1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,765 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12 DE AGOSTO 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Tronco, esto no es una peli. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 Quiero disfrutar del último día. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 ¿Disfrutar? No estamos de excursión. Céntrate. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 ¡Cuidado con la colina! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 ARABIA SAUDÍ, 1988 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 GASOLINERA 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Putos cabrones locos. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 ¡Kareem! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Corre. ¡Sal! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 ¡Vale! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 ¡Sí! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 ¿Qué? ¿Esta vez son armas? 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 - Sabía que daría miedo. - Quita la arena. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Límpialo. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 No lo sabes porque no fuiste a la mili. Toma. 20 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Ábrelo. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Me da mala espina. 22 00:02:37,907 --> 00:02:40,160 Ojalá no sea un cartel de "Se busca". 23 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 ¡Dong-wook! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 CARRERA DE DAYTONA, 1962, EE. UU. 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Madre mía. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 ¡Yoon! 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Hermano, te quiero. 28 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Iba a romperlo… 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 - Cuidado. - ¿Tan feliz te hace? 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook deseaba ir a esta competición. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Para eso necesitaréis mucha pasta. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Será difícil ganar tanto en Estados Unidos. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Volved cuando sea si cambiáis de opinión. 34 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Sois los mejores pilotos de Arabia Saudí. 35 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Yoon, Dong-wook es el mejor del mundo. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 - ¡Es el número uno! - Por favor. 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Ni los estadounidenses son rivales para Dong-wook. 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Os mataréis si conducís así por Estados Unidos. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Tened cuidado, ¿vale? 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 No os cobraré la reparación ni otros gastos… 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 por nuestra amistad. 42 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 Yoon, 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,680 te deseo una larga vida. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 ¿No tenéis nada para mí? 45 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Cabrones sin alma. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Claro que sí. 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Aquí está, Yoon. 48 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 ¡Largo, idiotas! ¡Fuera de mi vista! 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 - Adiós. - ¡Eh! 50 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 ¿Vais a comer jajangmyeon cuando volváis a casa? 51 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 ¡Mansour! 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Adiós. 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 ¿Adónde vais? 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Nos vamos a casa. 55 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 A casa. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 ¿Adónde? ¿A casa? 57 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 ¡A Seúl! 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 ¡Corea! 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 LOS JJ. OO. DEL 88 A SEÚL VICTORIA ARROLLADORA 60 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ENHORABUENA - SUERTE EN SEÚL 88 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 - Adiós. - ¡Adiós, chicas! 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Salta. 63 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Salta. 64 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Mira quiénes son. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 ¿Cómo estáis? 66 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Parece que habéis conseguido volver. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 ¡Hoy estáis brutales! 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 - ¡Joon-gi! - ¡Bok-nam! 69 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 ¡Dong-wook! 70 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 ¡McDonald's! 71 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 ¡Gracias, Bok-nam! 72 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 ¿McDonald's en Seúl? Este mundo es una maravilla. 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Esto es lo mejor de Seúl. 74 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 "Del mundo a Seúl, de Seúl al mundo". ¿Vale? 75 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Déjalo. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Vaya, ¿taxi nuevo? 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 ¡Tienes éxito! 78 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 En inglés se dice: "Este es mi coche". 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Abre el maletero. 80 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Tengo un coche nuevo y vengo a recogeros. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 ¡Eh, Park Dong-wook! 82 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 83 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 - ¡Subid! - ¿Qué pasa? 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Aún no está todo metido. 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 ¿Qué pasa? 86 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 ¿Quiénes son? 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 No sé. Nunca los había visto. 88 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 ¿No lo sabes? 89 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 ¿También la has liado en Arabia Saudí? 90 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 ¡Alto! 91 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Mi hamburguesa. 92 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 ¿Hamburguesa? 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Coged esto y vámonos. 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 ESTACIÓN DE SANGGYE 95 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 MANTENIMIENTO DE ÁREAS VISIBLES RENOVACIÓN DEL DISTRITO 2 96 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam, 97 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 nuestro barrio… 98 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 ¿Cómo ha pasado esto? 99 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 ESTE PROYECTO NO DA VIVIENDAS 100 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Las Olimpiadas. 101 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 La están liando con la renovación. 102 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Lo destrozaron todo. 103 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 ¿Cómo lo llaman? Sí. "Mantenimiento de áreas visibles". 104 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Y una mierda. Esto es como una zona de guerra. 105 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 ¿No creéis? 106 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Sigamos. 107 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Vaya, menuda bienvenida. 108 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Park Dong-wook. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Seguro que añorabas el kimchi. 110 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 ¡Vamos, chicos! 111 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 ¡Quita! ¡No lo veo! 112 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 ¡Es Galchi! 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Vaya, ¿siguen por aquí? 114 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 He estado practicando mucho mientras no estabas. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Ese idiota. 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 ¿Qué quiere ahora? 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 ¿Por qué te odia tanto? 119 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 ¿Qué le has hecho? 120 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 ¿Qué vas a hacer? 121 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 ¡Písale! 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Mira esto. Te enseñaré cómo se hace. 123 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 ¡Hola! 124 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ¡Eh, Dong-wook! 125 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Tronco, ¿qué te pasa? 126 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 ¡Toma ya! 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 ¡Dong-wook! 128 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 ¡Derrape! 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 ¡Pon los limpias! ¡Rápido! 130 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 ¿Dónde está? Park Dong-wook, ¿adónde has ido? 131 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 ¡Encontradlo! 132 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, ¿adónde has ido? 133 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NO DERRIBAR - ¡AQUÍ VIVE GENTE! 134 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 TALLER BBANGKKU 135 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 ¡Dong-wook! 136 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 ¡Cuánto tiempo! 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 ¿Qué coño llevas puesto? 138 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Joder. 139 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 No actúes como si esto fuera Corea del Norte. 140 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, estás más guapa aún. 141 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Mi Joon-gi, ¿cómo estás? 142 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 - ¿Me añorabas? - Eh. 143 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 Dije que nada de motos. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Oye. 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Me convertí en la jefa motera de Seúl. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 - Soy la reina motera. - ¿Estás en una banda? 147 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 No, eso es lo que haces tú. 148 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Pero con cuatro ruedas. 149 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Vamos a comer. ¿Tenéis hambre? 150 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 - Tiene razón. - Haré barbacoa. 151 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 - Tú también lo hiciste. - Déjalo. 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ¡Venga! 153 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 10-05-87 CONCURSO DE MANTENIMIENTO 154 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 Gilipollas. 155 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Gracia asombrosa. 156 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Qué dulce el sonido… 157 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Menudo pirado. 158 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 ¡Aleluya! 159 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Hermanos Dong-wook y Joon-gi, bienvenidos. 160 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Dios. 161 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Olvidaos de las toscas arenas. 162 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Esto es Bbangkku, una tierra donde fluyen leche y miel. 163 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Bienvenidos a Joseon. 164 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Bienvenidos a Hanyang. 165 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Tienes las manos vacías. ¿Me explicas por qué? 166 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 ¡Claro! 167 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 Lo dejé en el aeropuerto porque nos perseguían esos tíos. 168 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 ¿Estás diciendo que no me has traído nada? 169 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 A la mierda los regalos. Casi morimos de camino. 170 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 ¿Morir? ¿He oído bien? 171 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 Por cierto, ¿qué es eso? Esto no es Jamaica. 172 00:13:31,602 --> 00:13:34,146 ¿Cómo has podido volverte más hortera? 173 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Qué monstruosidad. 174 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Hermano, ¿te entró arena en los ojos en el desierto? 175 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Revísate la vista. Necesitas gafas. 176 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Mira cómo mola todo. 177 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Me da igual. ¿Y mis cosas? 178 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Las escondí detrás, idiota. 179 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 En serio… 180 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Ahora sí queda bien. 181 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Pon esto donde estaba. 182 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Tira esas mierdas de colores. 183 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 ¿Qué te pasa? 184 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 No tienes ni idea de quién se ha ocupado de Bbangkku y de todo lo demás. 185 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Lo primero que dices al volver… 186 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 ¿Hay clientes hoy? 187 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Espera, quizá sean los de… 188 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 ¿Qué hacéis? 189 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 ¿Qué habéis hecho? 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 - Adelante. - ¿Quiénes son? 191 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Joder, es ese cabrón astuto. 192 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook, 193 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 ¿me has llamado "cabrón"? 194 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Normal que digan que la gente no cambia. Ojo con la boca. 195 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 En fin, Dong-wook, aún eres un piloto de primera. 196 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Idiota. Solo quería hablar, pero has huido como si te jugaras la vida. 197 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Has traído muchas cosas. 198 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 ¿Cuándo entrarás en razón? 199 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Por eso no hay que ser blando con los exconvictos. 200 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 - ¡Se quema! - Mierda. 201 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 No hay que quemar la carne. 202 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Antes hablabas de EE. UU. y ahora tienes costillas de allí. 203 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 ¡Oiga! 204 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 ¿Quién es? ¿Tiene una orden? 205 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Todo el mundo pide una orden. 206 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Los niños ven mucho la tele. 207 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 - ¿Has visto Jefe de investigación? - ¿Qué? 208 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Nunca habrás visto a un fiscal. 209 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 FISCAL DE DISTRITO 210 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Estos sí que me han visto antes. Dámelo. 211 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Es la primera vez que lo veo. 212 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 - Deja eso. ¡Que lo rompes! - Vale. 213 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 ¿Has venido por cosas de EE. UU.? ¿Es broma? 214 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Esto ha captado cosas interesantes. 215 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 Es increíble que seáis coreanos 216 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 teniendo las pelotas tan grandes. 217 00:16:02,503 --> 00:16:03,629 Te dije que no grabaras. 218 00:16:03,712 --> 00:16:08,384 Sé lo que hicisteis el verano pasado. 219 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Adelante. 220 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 ¿Qué es eso? 221 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 ¿Estáis locos? 222 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 ¿Qué narices hicisteis allí? 223 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Trapicheos con americanos en Dongducheon 224 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 y transportar material peligroso en el extranjero ilegalmente, 225 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 lo cual viola la ley de divisas. 226 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Ingresaste lo ganado en Arabia Saudí en la cuenta de tu madre en EE. UU. 227 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 La cual también cambió divisas ilegalmente. 228 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 ¿Has venido hasta aquí para detenerme por algo así? 229 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 ¿Un gran fiscal como tú? 230 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 ¿Ganar dinero fuera? Vale. ¿Traerlo al país? Ilegal. 231 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 AÑOS DE PRISIÓN 232 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 ¿Arreglar un pinchazo? Vale. ¿Personalizar el vehículo? Ilegal. 233 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 ¿Conducir un taxi? Genial. ¿Si no tiene licencia? Ilegal. 234 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 ¿Coquetear con chicas? Vale. ¿Romperles el corazón? Ilegal. 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 En cuanto a ti, 236 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 tener malos hermanos mayores es ilegal. 237 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 ¿MALA FAMILIA? 3 AÑOS DE ARREPENTIMIENTO 238 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 ¿Qué coño haces? 239 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, no me toques las narices. 240 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 A este paso, nunca iréis a EE. UU. 241 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Si continúo con esto, os prohibirán salir de este país 242 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 y os detendrán de inmediato. 243 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Al reincidir, la condena será más larga. 244 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 ¿Un visado? No lo veréis ni de lejos. 245 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Lo siento. El dinero irá al tesoro nacional. 246 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 No, es broma. Por eso he venido hasta aquí. 247 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 ¿No creéis que desperdiciáis vuestro talento? 248 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 ¿Sabéis lo que digo? 249 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 ¿Queréis ir hacia atrás como haciendo el moonwalk 250 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 y vivir siempre como presos? 251 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Anda. 252 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 ¿Os gusta El coche fantástico? 253 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Esa serie tiene una cita genial: 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 "Un hombre puede ser la diferencia". 255 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 ¿Y qué? 256 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 ¿Quién coño eres? 257 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 ¿Que quién soy? 258 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 El que os enviará a EE. UU. 259 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Colaborad conmigo. 260 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Cuando esto acabe, os iréis de rositas. 261 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 A EE. UU. 262 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 En serio… 263 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 ¿Quieres que nos hagamos espías? 264 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 ¡Bingo! 265 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Dong-wook, ya no sois unos críos. 266 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Te has vuelto más listo. 267 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 ¿Por qué no nos quitas esto antes? 268 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Después, te escucharé. 269 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Este es vuestro primer objetivo. 270 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 Kang In-sook, presidenta del gremio de prestamistas, 271 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 la número dos de Corea. 272 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, antiguo comandante de Defensa. 273 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Es el compinche de Kang. 274 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 Gestionan el fondo secreto del gobierno anterior. 275 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Son lo peor. 276 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Hace poco, han pillado a las mulas que trabajaban para ellos. 277 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Así que necesitan nuevos conductores. 278 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Tenéis que ir allí y conseguirme la información que quiero. 279 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 ¿Quieres usarnos para detener a esos dos? 280 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 No. 281 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 ¿Entonces? 282 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Solo son un extra. Quiero a alguien superior. 283 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 DICTADURA REPETIDA - SE BUSCA 284 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 - ¡Mierda! - ¡Joder! 285 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Ni hablar. 286 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 ¿Ese tío sin pelo aquí arriba? Madre mía. 287 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 ¿Quieres atrapar al dictador, al experto en masacres? 288 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 Bueno, solo vamos a ser mulas, ¿no? 289 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Exacto. 290 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Pero debéis pasar una prueba secreta para ser sus conductores. 291 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 No será fácil. 292 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Acudirán los mejores pilotos. 293 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 La prueba es mañana. 294 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 ¿Mañana? Ni siquiera tenemos coches. 295 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 ¿Se puede usar un taxi? 296 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Y si pasamos la prueba, ¿qué? 297 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 El problema de Arabia Saudí se resolverá de inmediato. 298 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Si encontráis pruebas, como el libro secreto, 299 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 borraré vuestros antecedentes penales. 300 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Y cuenta nueva. 301 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 ¿Me lo tengo que creer? 302 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 ¿Perdonarnos todo? 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 ¿Lo queréis por escrito? 304 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 No es suficiente. 305 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 ¿Qué? 306 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Si pasamos la prueba, quiero visados para todos. 307 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Entonces te creeré. 308 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 De acuerdo. 309 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Hecho. 310 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 ¿Queda claro? 311 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Muy bien, John. 312 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Serás el pinchadiscos del plan. 313 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Prepárate para recibir instrucciones. 314 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 ¿Qué ha dicho? 315 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 - Tú cállate. - Vale. 316 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Utilizad esto. 317 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Se lo donaré al museo de historia. 318 00:20:43,075 --> 00:20:46,828 Os dejo aquí la herramienta. Es nuevo, así que tened cuidado. 319 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 Lo pagan vuestros impuestos, ¿vale? 320 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 ¿Qué dice? Nunca pagamos impuestos. 321 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Yo los he pagado últimamente. 322 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 ¿Cómo es posible? 323 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Tal como pensaba, hay mulas de todo el país. 324 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Estarán desesperados por conseguir fama con este trabajo. 325 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Con la entrada os darán una bobina 326 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 que deberéis transportar. 327 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Saldréis del cine Dae Han con destino al hotel Namsan. 328 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 La ruta es cosa vuestra. 329 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Dios, qué lenta eres. 330 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Estarás toda la noche. 331 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Piérdete. 332 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 No ayudas nada, joder. 333 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Tenéis diez minutos, pero podríais tener un accidente. 334 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 - Vamos a ganar. - Podemos hacerlo. 335 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Sí. 336 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Podría solo, pero pesan mucho. 337 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 Nadie se casará contigo. 338 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Que sufráis daños me da igual, pero el coche no. 339 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 También habrá peleas. 340 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Usaréis la vía pública y será muy peligroso. 341 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 ¿Es que no te callas nunca? 342 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 ¿Qué has dicho? 343 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Joder. 344 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, ¿cómo va todo? 345 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Dong-wook, 346 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 ya no soy DJ. 347 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 ¿Y qué eres? 348 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Espía. Soy un espía. 349 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 TALLER BBANGKKU 350 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 EL COCHE FANTÁSTICO UN HOMBRE PUEDE SER LA DIFERENCIA 351 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Director. 352 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 Está en la sauna. 353 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 - ¿Y qué? - ¿Por qué no lo ves cuando acabe? 354 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 La sauna matutina no te conviene. 355 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Pamplinas. 356 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Entra en el agua. 357 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Hoy he tardado dos horas en peinarme y maquillarme. 358 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Sudar aquí ayuda a despejar la mente. Todo se ve más claro. 359 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Hoy voy a elegir nuevos conductores. 360 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Que sea rápido. 361 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Empezarán a atacarnos justo después de las Olimpiadas. 362 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Lo hicimos presidente, ¿cómo puede apuñalarnos por la espalda? 363 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Aquí las cosas funcionan así. 364 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Pero, sinceramente… 365 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 me está poniendo de los nervios. 366 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 Es básicamente un recargo. 367 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 ¿No te parece? 368 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 ¿Un recargo? Vamos. 369 00:24:16,329 --> 00:24:18,373 Este país no es un alquiler. 370 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 En fin, puede parecer blando, 371 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 pero tiene ambición. 372 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Intentará actuar como nuestro jefe, así que prepárate. 373 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Después de la inauguración, 374 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 deberías descansar en un lugar con buenas vistas. 375 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Me marcho. 376 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 UN MAÑANA MEJOR 377 00:24:46,318 --> 00:24:48,320 ¡No vendas entradas ilegales aquí! 378 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 ¡Es un Pride con deflector de aire! 379 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Mira todas estas modificaciones. 380 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 ¡Vaya! ¡Un BMW! 381 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Y también hay un M5. 382 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 ¿Un M5? Lo conozco. 383 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 El M5 es genial. 384 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 Pero no puede con un Grandeur. 385 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 ¡También está Galchi! 386 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 ¿Qué cree que hace aquí? 387 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Madre mía. Esto está que arde. 388 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Nunca pensé que me alegraría de verte. 389 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 Gracias a ti, no seremos los últimos. 390 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John ha hecho esta cinta para el viaje de hoy. 391 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 No me va su gusto musical últimamente. 392 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 ¿Sabes lo que dijo John? 393 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Que era el san Pablo del hip-hop coreano. 394 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 No me hagas reír. 395 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Solo ha escuchado mucha música. Nada más. 396 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 San Pablo era un erudito. 397 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 Y John fue a la uni, así que no dudes de él. 398 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 Nunca estaremos a su altura. 399 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Joon-gi, ¿de verdad necesitas eso? 400 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Céntrate en ser copiloto. 401 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Si el motor es grande, la refrigeración también. 402 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 ¿En serio? 403 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 ¡Robocop! 404 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 ¡Top Gun! 405 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 ¡Dirty Dancing! 406 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Encrucijada de pasiones. 407 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 ¡La bamba! 408 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 No hay tiempo. ¿Alguien para La bamba? 409 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Aquí, La bamba. 410 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Esos cabrones. 411 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Aquí va la guía de navegación segura. 412 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Gira a la derecha en 500 metros. La curva está a las dos. 413 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 ¡Dong-wook, cuidado! 414 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Estos capullos van en serio. 415 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Joon-gi, a bombear. 416 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 ¡Sí, señor! 417 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Joder. 418 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Mierda. 419 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 ¡Bien hecho! 420 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 ¡Cuidado! 421 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 ¡Espera! 422 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 ¿Adónde vamos ahora, Bok-nam? 423 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 Por aquí está la uni de Chungmu. 424 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 - ¿Sigo? - Un momento. 425 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 UNIVERSIDAD 426 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 ¡Dale! ¿Qué puede salir mal? 427 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 ¿Y esos? 428 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Son policías. Imbéciles. 429 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 LOS VETERANOS NO VUELVEN 430 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Arrestadlos. ¡Venid aquí! 431 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 ¡Galchi a la izquierda! 432 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 ¡Joder! 433 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 ¡Park Dong-wook! 434 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 ¡Deja de entrometerte, hijo de puta! 435 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 ¡Red Galchi fuera! 436 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 - Dong-wook. - Mierda. 437 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 ¡Mierda! Ese cabrón de Galchi. 438 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 439 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 ¿No te suena esa moto? 440 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 ¿Por qué? 441 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Hola, señor. 442 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Por favor, coopere para las Olimpiadas. 443 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 ¿Qué hace? 444 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 ¿Desde cuándo es policía? 445 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Mierda. 446 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 ¡No me jodas! 447 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 ¡Chúpate esa! 448 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 ¡Ese es mi Dong-wook! 449 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 ¡Choca esos cinco! 450 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Yo también. 451 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Voy a subir. Deshaceos de la policía. 452 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Sí, señor. 453 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 HOTEL GRAND NAMSAN 454 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 ¿Dónde está? 455 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 ¡La bamba! 456 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 - ¡Estamos aquí! - De acuerdo. 457 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Divertíos viéndola. 458 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 ¿Por ahí? Vamos. 459 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 ¿Qué haces? 460 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 ¿Y esto? 461 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Es muy sensible. 462 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 ¡Hola! 463 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Hola. 464 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 ¿Qué? ¿Me tocarás a mí también? 465 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Qué idiota. 466 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 De acuerdo. 467 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Enhorabuena. 468 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 ¿Eres el ganador? 469 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Bueno, sí. 470 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 ¿Sois un equipo? 471 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Como ve, sí. 472 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Tenéis buen estilo. 473 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Qué divertidos. 474 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Venid. 475 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Tiene un rollo muy intimidante. 476 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 ¿Te da miedo? 477 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Ni hablar. Soy cinturón negro. 478 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 ¡Vaya, Jackson! 479 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Habéis traído mi favorito. 480 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 ¿Tanto jaleo solo para traer eso? 481 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson es arte. 482 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Siento el retraso. 483 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Dime. 484 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 ¿Has estado en el ejército? 485 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Pues verá, 486 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 somos compañeros de litera y pilotos del ejército. 487 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 ¿Y tú? 488 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Director Lee, 489 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 obviamente es un niño. 490 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Los militares son de fiar. 491 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 El director Lee os irá asignando los encargos. 492 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Como veis, es un poco estirado. 493 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Os tocará aguantarlo. 494 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Tranquila, señorita. 495 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Primero os diré las reglas. 496 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Uno, no toquéis la mercancía. 497 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Dos, no le digáis a nadie de dónde procede. 498 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Tres, somos unos completos desconocidos. 499 00:36:03,536 --> 00:36:05,037 Haréis diez entregas. 500 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 Recibiréis diez millones de wones por cada una. 501 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Diez millones… 502 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 ¿Por entrega? 503 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Cien millones en total. 504 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 - Si necesitáis algo… - No es suficiente. 505 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 - ¿Qué dices? - ¿Estás loco? 506 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Ni siquiera sabemos qué entregamos. Cien millones no son suficientes. 507 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Eso digo yo también. 508 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 - Tiene sentido. - Sí. 509 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Oye. 510 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Tienes agallas. 511 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 No suelto el acelerador hasta llegar a la meta. 512 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Siempre deberías hacerlo. 513 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Cinco entregas a diez millones, como siempre. 514 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Diez por persona las otras cinco. 515 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 Y después 40 por entrega. ¿Vale? 516 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 No está mal. 517 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 Pero debes demostrarme tus palabras con actos. 518 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Cuando empieza el trabajo, nos jugamos el cuello. 519 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 ¿Todo claro? 520 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Pues vamos a divertirnos. 521 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 - Sois asquerosos. - Estamos bastante mal. 522 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 A ese le dará un ataque por haberle jodido el Sonata. 523 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Consíguele uno nuevo. No es para tanto. 524 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 ¿Cuánto nos pueden pagar? 525 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 ¿Qué? 526 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 ¿Dónde creéis que estáis? ¿No tenéis miedo? 527 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Os espera una ardua tarea. ¡Despertad! 528 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 ¡A hacer flexiones! 529 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 ¿En serio? 530 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Sí, señor. 531 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 ¿Lo he hecho mal? 532 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 - ¿Estás loco, tronco? - Esto no es una broma. 533 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 ¿De verdad estáis borrachos 534 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 solo porque Kang ha dicho que a divertirse? 535 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 ¿Eres un matón? 536 00:38:42,194 --> 00:38:44,322 Cuida esa boca o te vuelo la cabeza. 537 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 538 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 ¿Y ahora qué? 539 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 No puedo currar sin coche. 540 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Por eso necesitas uno más rápido. 541 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Es vuestra segunda prueba. 542 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Si os divertís, adiós. ¡Descansen! 543 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 ¿Quemó el coche? 544 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Ya te digo. 545 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 La cámara también se quemó. 546 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun, puto loco militar. Está chalado. 547 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Bueno, tened mucho cuidado. 548 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 ¿El coche tardará mucho? 549 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Madre mía. 550 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Es increíble, ¿no? 551 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Eran del tesoro nacional. Echad un vistazo. 552 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 ¡La leche! 553 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 ¡Hay un BMW! 554 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 ¡Joder, un Porsche! 555 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Flipo con que estuvieran en Corea. 556 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Esto es el paraíso. 557 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 A mí con este ya me vale. 558 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 ¡Vamos, Bok-nam! 559 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 ¡Soy el ingeniero, debería elegir! 560 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Parad todos. 561 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Ya vale. 562 00:40:41,439 --> 00:40:44,191 No miréis más o será un corte. Venid aquí. 563 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 ¿Qué dice? 564 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 ¿Qué son estos despojos? 565 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Son vuestros. 566 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 Salen de los preciados impuestos. 567 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Elegid uno. 568 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 O podéis conducir el que os dé yo. 569 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 ¿De qué vas? 570 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Hoy es el cumpleaños de tu sobrino. 571 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 ¿Por qué sigues aquí? 572 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Aún no te has casado. No trabajes tanto. 573 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 Y no olvides tu casa. 574 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Que sí. No me des la brasa. 575 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Ve directo al grano. 576 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Si intentas pillar los fondos del antiguo gobierno, 577 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 quizá acabes pillando tú. 578 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Funcionará. 579 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Si no, haré que funcione. 580 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 Y no son fondos sin más, son fondos secretos. 581 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 Blanquean dinero y huyen del nuevo régimen. 582 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 ¿Debo permitírselo? 583 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Me gustaría verlos blanquearlo en una lavadora. 584 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 La suciedad nunca desaparecerá. 585 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 ¿Y los lacayos de Lee que atrapaste? 586 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 ¿Sabes algo más? 587 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Todos son del escuadrón 606. 588 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Espiaban en Corea del Norte. 589 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Mi plan B con los conductores será más rápido que esperar a que hablen. 590 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 ¿Con un taxista ilegal y unos contrabandistas? 591 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 ¿Y eso qué es? 592 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 - Son perros callejeros. - Por eso son perfectos. 593 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 No los conoce el ejército, ni la poli ni los fiscales. 594 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 - ¿No es genial? - Escucha. 595 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Sabes que trabajo para el presidente. 596 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 No hace nada al respecto, 597 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 y es porque sus oponentes son duros. 598 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Quizá cargues con toda la culpa. 599 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Ya que he empezado, mejor ir hasta el final. 600 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Nunca sé lo que piensas. 601 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 He terminado aquí. 602 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 A partir de ahora, estás solo. 603 00:42:55,656 --> 00:42:58,492 No es oficial. Es una investigación secreta. 604 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 ¿De acuerdo? 605 00:43:02,162 --> 00:43:04,123 Eres aun peor que Kim Il-sung. 606 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Sí, señor. 607 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Si ya habéis elegido, id a prepararos. 608 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Mira cómo está el coche, joder. 609 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 ¿Qué vamos a hacer con esto? 610 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Capullo, por eso estáis aquí. Averiguadlo vosotros mismos. 611 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 ¡Vale! 612 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Renunciamos a uno extranjero, pero danos un coche más. 613 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Solo hay un conductor. ¿Para qué queréis tres coches? 614 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Joder. 615 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Necesitamos al menos tres coches… 616 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Cuarta regla: 617 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 no preguntes sobre nuestros métodos. 618 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 ¿"Cuarta regla"? 619 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 ¿Y las demás? 620 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Da igual, danos un coche más. 621 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Ese Grandeur. 622 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Espera, ¿hay un Grandeur? 623 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Yo no lo he visto. 624 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 ¡Está ahí mismo! 625 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 No. 626 00:43:59,386 --> 00:44:00,888 - No hay Grandeur. - Vamos. 627 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 ¿Por qué? Había que escoger. 628 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Aquí no hay ningún Grandeur. 629 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 ¿Eso no es un Grandeur? 630 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 ¡Eh! 631 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Ese… 632 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 Ese es mi coche. 633 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Ni de coña. 634 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Joder, es nuevo. 635 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 ¡Quita los pies! 636 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 ¡Vamos! 637 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 ¿Qué clase de chica huele tan mal? 638 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Vamos. Sal, Dong-wook. 639 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 ¡Fuera! 640 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Me estoy muriendo. Joon-gi. Venga, sal. 641 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Buenas. 642 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Qué rabadilla tan afilada tienes. 643 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 ¿Vais a entrar todos? 644 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 ¿Por? 645 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 ¿Siempre tenéis que ir juntos? Es un alboroto. 646 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Sí. 647 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Vamos. 648 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 ¿Tanto ruido hacemos? 649 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 No os sorprendáis mucho. 650 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Aquí está. 651 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Madre mía. 652 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 ¿Cuánta pasta hay ahí? 653 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 ¿Unos cinco mil millones de wones? 654 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 - Probablemente más. - ¿Cinco mil millones? 655 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 ¿No 500 wones? Lo siento. 656 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 No es tanto, así que podréis hacer el trabajo rápido. 657 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 Solo tenéis que coger este dinero 658 00:46:18,901 --> 00:46:20,527 y comprarme lo que quiera. 659 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Sencillo, ¿no? 660 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 EL COCHE FANTÁSTICO 661 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 PLAN DE ENTREGA 662 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 - Empecemos. - ¡Vale! 663 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Primero, la carrocería será del Pony para que quede guay. 664 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Está bajando. 665 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 El motor, del Grandeur, con 130 caballos. 666 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 La suspensión y los asientos, del Concord. 667 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Combinaremos tres coches en uno. 668 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Para que haya sitio para los tres, 669 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 mejoraremos el Pony a uno con tres plazas. 670 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Para. 671 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Siempre he querido hacer esto. 672 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 ¡Más frío, toma intercooler! 673 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 ¡Bien! 674 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 El color debería ser negro, claro. 675 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Bien hecho. 676 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Neumáticos más gruesos. 677 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Carrocería más baja. 678 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Volante deportivo. 679 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Sí. 680 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 ¡Troncos! 681 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Que sea rápido y preciso. 682 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Derrapad el coche con este ritmo, con este rollito. 683 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 - ¿Vale? - Paz. 684 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 En marcha. 685 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Volved a salvo. ¡Buena suerte! 686 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 ¡Está hecho! 687 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 ¡Piloto! 688 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 ¡Arranca el motor! 689 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 ¡Ya! 690 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 ESTACIÓN DE SEÚL 691 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Empezad las entregas hoy. 692 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 No debéis llegar tarde nunca. 693 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Cuando acabéis una misión, os pondrán un sello. 694 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 ¡BIEN HECHO! 695 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 696 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Cuando consigáis cinco sellos, la presidenta os dará una bonificación. 697 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 - ¿Tenemos otro sello? - Bien. 698 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 RÍO HAN 699 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Gracias. 700 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Buenas noches. 701 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 CONTROL DE ALCOHOLEMIA 702 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Una de manzana y uva. 703 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 704 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 ¡Dong-wook! ¡Rápido! 705 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 - ¿Qué…? - ¡Alto! 706 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 ¡Levantaos! 707 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 ¡Alto ahí! 708 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 - ¡Eh! - ¡La pasma! 709 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 ¿Queréis morir? Venid aquí. 710 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Por eso os siguieron. ¿Tanto queréis destacar? 711 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 ¿Por qué tanto alboroto? 712 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 ¿No te avergüenza? 713 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 En absoluto. 714 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Típico. 715 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 La poli acude enseguida a cualquier sitio. 716 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Y Lee también me molesta. Es un fastidio. 717 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Lee Hyeon-gyun no confía en ti. Nada más. 718 00:51:33,507 --> 00:51:34,883 La poli fue por los jefazos. 719 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 El nuevo inquilino de la Casa Azul va detrás del anterior 720 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 para que vomite el dinero que se ha tragado. 721 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Lo estáis robando por adelantado. 722 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 - ¿Quién vive en la Casa Azul? - Dios. 723 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Come y calla. 724 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 Vi que sacaron más cosas de las cajas 725 00:51:55,362 --> 00:51:57,322 que no eran tigres de peluche. 726 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 En el ático también había una habitación secreta. 727 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 ¿Una habitación? 728 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 El libro de cuentas estará ahí. 729 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kang es meticulosa. 730 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Le caigo bien a la presidenta. 731 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Lo investigaré. 732 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Limítate a vigilar. 733 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 No hagas tonterías. Saldrás herido. 734 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Os llenaré los vasos. Traed. 735 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 - ¿Cuántas entregas quedan? - Casi hemos terminado. 736 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 - Faltan un par. - ¿Por qué mezclas soju y cerveza? 737 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Espero que el resto de las entregas salga bien. 738 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Bebed. 739 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Esto se llama "so-beer". La he inventado yo. Deliciosa. 740 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 741 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 ¡Tenemos un bonus! 742 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Hola. ¿Qué haces? 743 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Mira esto. 744 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 No está mal. 745 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 ¡Coca-Cola! 746 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 ¡Genial! 747 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Vale, ¡bien! 748 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 - ¡Espera! - ¡Oye! 749 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 ¡Quita, gilipollas! 750 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 - ¡Vale! - ¡Adelante! 751 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Qué contento estás últimamente. ¿Las cosas van bien? 752 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 ¿Es obvio? Me pagan diez veces más que antes. 753 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Esas fiestas me harán rico. No hay mejor curro. 754 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 Ahora eres el perrito faldero de la presidenta, ¿no? 755 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Soy escoria, ¿no? Solía hablar de justice en clase. 756 00:54:54,416 --> 00:54:57,335 Nunca has estado en EE. UU. ¿Por qué hablas así? 757 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Como si viniera de allí. 758 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 La apariencia es lo que importa. 759 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 "Fe, esperanza, amor y apariencias". 760 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Estudiaste teología. 761 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 He sido bendecido. 762 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 ¡Señor! ¡Aleluya! 763 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 ¿Cuánto costará ese apartamento? 764 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 En la tele dicen que 100 millones. 765 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Es caro de narices. Y no parece molar mucho. 766 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 No, sí que mola. 767 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 ¿No tenías que irte? Te pillarán. 768 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Estaba a punto de irme. 769 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Tengo planes en Apgujeong. 770 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 ¿Es una cita? 771 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 ¿Con la chica de antes? 772 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 ¿Lees la mente? 773 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Señor, amén. Me voy. 774 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Madre mía. 775 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 ¿Qué? ¿Quién es esta vez? 776 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 ¿Y esas gafas tan feas? 777 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 ¿Feas? 778 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 - ¿Qué dices? - Te quedan bien. 779 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Eso es… 780 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Mira esto, Joon-gi. 781 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 - ¡Es un Mercedes-Benz! - ¡Tiene dos limpias! 782 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 - Mira los neumáticos. - ¡Cómo mola! 783 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 - Mira la pintura. - Es flipante. 784 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 ¿Y esta ventanilla tan oscura? 785 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 Madre mía, presidenta. Cuánto tiempo. 786 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Tenéis mejor aspecto. 787 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Claro que sí. Estamos genial. 788 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 Hoy recibiréis un regalo, os he preparado algo. 789 00:56:23,963 --> 00:56:26,508 - Espero que os guste. - ¡Un regalo! 790 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Os lo dará mi secretaria. 791 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 - ¿Qué tiene ahí? ¿Es una bolsa? - ¿Qué es? 792 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Nos vemos luego. 793 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 - Adiós. - Cuídese. 794 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Buen viaje. 795 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Mercedes-Benz mola. 796 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 - ¿Es un sobre? - ¿Por qué nos…? 797 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 ¿Qué es? 798 00:56:51,616 --> 00:56:53,118 ¿Contrato de compraventa? 799 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 ¿Un apartamento? 800 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Espera, ¿esto es…? 801 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 Sí, vuestro bonus. 802 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 ¿Dónde está este apartamento? 803 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 ¡El que decíamos! 804 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 ¡Qué locura! 805 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 ¡Dong-wook, menudo triunfo! 806 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Eso es como Los Ángeles y Beverly Hills de Corea. 807 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 ¿Verdad? 808 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 ¡Parece que tiene dos cuartos de baño! 809 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 ¡Me pido uno para mí! 810 00:57:26,734 --> 00:57:28,528 No hay que irse a Los Ángeles. 811 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Toma, la llave y algo de dinero. 812 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Ya que hoy no trabajáis, disfrutad. 813 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 ¡Apgujeong! 814 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 ¡Joon-gi! 815 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 ¿Cuántos ceros hay ahí? 816 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete. 817 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 ¡Cien millones! 818 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 ¡Písale, Dong-wook! 819 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 ¡Más deprisa! 820 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 MBC EN DIRECTO 821 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Estamos frente a un club en Itaewon. 822 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Es más de medianoche. 823 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Es un distrito de entretenimiento con más de 280 neones. 824 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 ¿Por qué actúas así? 825 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 ¡Es porque este gilipollas me ha pegado primero! 826 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 ¡Me pegó primero! 827 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Estos hombres están alterando el orden público. 828 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 - Vete a casa. - ¡Eh! 829 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 - ¿Me has pegado? - Yo no. 830 00:58:28,004 --> 00:58:29,047 Quise detenerlos… 831 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Nadie interviene. 832 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 - ¡Gilipollas! - Para. Te harás daño. 833 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Parecen tontos pegándose y así de borrachos. 834 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Suéltame. 835 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 A veces tienes que controlarte. 836 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 - Déjame. - ¡Parad ya! 837 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Vas demasiado provocadora. ¿No te importa lo que piensen? 838 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Para nada. Me da igual. 839 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Me pongo lo que quiero. 840 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Porque yo lo valgo. 841 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 De acuerdo. 842 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Ji Pyeong-hwan informando para MBC En directo. 843 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 ¿Ponéis la cara delante de la cámara? 844 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 ¿Estáis todos locos? ¡Estad alerta! 845 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Hoy, en Insa-dong… 846 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 ¡Debería ser una reliquia familiar! ¡Qué honor! 847 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Salimos en las noticias. 848 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, tienes buen hígado. 849 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Yo estoy fatal. 850 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 ESPECIAL OLIMPIADAS ESTAMOS JUNTOS 851 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 ¿Qué es eso? 852 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 ¡Actúan SoBangCha! ¡Vamos a verlos! 853 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 ¡Vamos a ver a SoBangCha! 854 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Bok-nam, ¿podemos ir a verlos? ¿Por favor? 855 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Te llevaré en la moto. 856 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 ¿Qué dices? Me estás dando náuseas. Aún tengo resaca. No voy a ir. 857 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-eun. 858 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 Suena "Damdadi" de Lee Sang-eun. 859 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 Damdadi, damdadi, damdadi-dam… 860 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 "Damdadi". ¿No vas a ir? 861 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 ¡No seas absurda! 862 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 ¿Aún no has arrancado la moto? 863 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 - ¿Por qué? - Vamos. 864 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 - Coge el casco. - Entregamos a las 15:00. 865 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 - Sí. - ¡Y que no os graben! 866 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 Damdadi, damdadi, damdadi-dam… 867 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 No la animes. 868 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Están juntos. Seguro que están bien. 869 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Hoy curras doble. Siéntate delante. 870 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Vamos a llegar tarde. 871 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 ¿Es un aficionado? Joder. 872 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 ¡Cuidado! 873 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 ¡Mierda! 874 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 ¿No vais a saludar a un adulto? 875 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 ¿Qué? No me jodas. 876 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Qué mala educación. 877 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Pero pienso arreglarlo hoy. 878 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 - Mierda. - Ven aquí. 879 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 - ¿Qué haces? - Qué miedo tengo. 880 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Casi se te salen los ojos. 881 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Todo esto os parece un juego, ¿no? 882 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Bueno, ¿quién quiere elegir? 883 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 ¿Eliges tú? 884 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 ¿Qué dices, puto psicópata? 885 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 ¡Dong-wook! 886 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 ¿Qué pasó en la reunión? 887 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 ¿Qué dices, hijo de puta chiflado? 888 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 ¿Qué reunión? ¿Qué iba a pasar? 889 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 ¿Creíais que no me enteraría? 890 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Empieza a hablar a la de tres 891 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 o le volaré la cabeza a tu hermanita. Uno. 892 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 ¡No hemos visto a nadie! 893 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Director… 894 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 No, hermano. 895 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 ¿Por qué haces esto? 896 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 No sabemos nada, lo juro. 897 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 ¡Deja de joder y guarda esa pistola! 898 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Dos. 899 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Oye, dispárame a mí. ¡Mátame, puto grillado! 900 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 ¡Mátame a mí! 901 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Vale. 902 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 - ¡No, Dong-wook! - ¡Dong-wook! 903 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 ¿Unas últimas palabras? 904 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Tres. 905 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 ¿Qué? ¿Os he asustado? 906 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Os habéis cagado encima. 907 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 No os voy a matar, idiotas. 908 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Solo era una broma. 909 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 No me mires así. 910 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 ¡Habéis aprobado! 911 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Un hombre sabe guardar un secreto. 912 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Como habéis pasado la prueba, os haré un regalo. 913 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 Y… 914 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 no seáis tan gallitos pensando que la presidenta os apoya. 915 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Si os metéis en los asuntos del general, os mataré. 916 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 ¡Todos os llevaréis una bala en la cabeza! 917 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 ¡No bajéis la guardia! ¿Está claro? 918 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 La poli pilló a uno de los contrabandistas. 919 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Inútil de mierda. 920 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Antes de que se filtre nada, 921 01:05:12,241 --> 01:05:15,161 ocupaos de 500 de las cosas que quedan en la caja. 922 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Yoon-jae. 923 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 ¿Hoy no hay fiesta? 924 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Lo siento. Olvidé decírtelo. 925 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Se canceló. 926 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 No tienes que disculparte. 927 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 ¿Has cenado ya? 928 01:06:10,049 --> 01:06:12,969 ¿Por qué nos llamaría para jugar al golf de noche? 929 01:06:13,052 --> 01:06:14,679 Es un detalle, ¿no? 930 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 Lee, ¿qué deporte estaba a tu cargo? 931 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Sería lucha libre. 932 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Se pueden ver por la tele. ¿Y nos obligan a eso? Qué fastidio. 933 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Vaya. 934 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Es la señorita Kang. 935 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 ¿Os estáis divirtiendo? 936 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Estábamos impacientes por verla, señorita Kang. 937 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Para, Lee. 938 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Señorita Kang, 939 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 las cosas han estado tensas con las inspecciones fiscales. 940 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Sí, las auditorías. 941 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Pero si no os gustan, 942 01:06:47,336 --> 01:06:49,463 conseguid muchas medallas de oro. 943 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 ¿Qué os dijo el general? 944 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Si conseguís buenos resultados en los JJ. OO., no habrá auditorías. 945 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 No sabemos si el próximo presidente mantendrá esa promesa. 946 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Debería haber ido a la Academia Militar de Corea. 947 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Estás de coña. 948 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Sois unos llorones, presidentes. 949 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Sabéis que el general nunca intentaría robarle nada a otra persona. 950 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Vuestras donaciones no se usarán en ningún otro sitio. 951 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Ese dinero será para la nueva fundación. 952 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 El general está a punto de llegar. 953 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Así que terminemos aquí. 954 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 He convocado al fiscal general. 955 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 ¿Cómo te pones algo así en el brazo? 956 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 ¿Eras una bala perdida? 957 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Ojalá. 958 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 Es una marca. 959 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Una herida de gloria. 960 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Ella no marca a cualquiera. 961 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 ¿Te refieres a Kang? 962 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Esto es pasarse. 963 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 Esa mujer da miedo. 964 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 Por eso ni el general se mete con ella. 965 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 ¿Podemos darnos por muertos si nos pillan? 966 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 No bromees sobre el tema. 967 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 Nos meteríamos en un lío. 968 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Voy a ducharme primero. 969 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 Mis chicos han revisado el coche. 970 01:09:20,990 --> 01:09:22,950 No había dispositivos de escucha. 971 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Se acabó. Lo dejamos. 972 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Sabíais bien que no sería tan fácil. 973 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Acepté ser una mula, solo eso, 974 01:09:35,880 --> 01:09:37,590 pero tu versión va cambiando. 975 01:09:38,674 --> 01:09:40,426 Me habéis conseguido mucho. 976 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Si John trae la llave… 977 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 ¿Crees que John es un espía de verdad? 978 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Sabes que obtener la llave supondría obtener el libro de cuentas. 979 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 A la mierda el libro. ¡John podría morir! 980 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Escucha, Dong-wook. 981 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Vamos a repasar esto bien desde el principio. 982 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 ¿No vais a ir a EE. UU.? 983 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 ¿Has olvidado ya nuestro trato? 984 01:10:06,994 --> 01:10:08,412 Además, 985 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 si quisiera, podría mandaros a la cárcel, nada de a Estados Unidos. 986 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Puedes hacer lo que quieras. 987 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Yo me piro. 988 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 ¡Park Dong-wook! 989 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 ¿No quieres saber la mierda de gestión que tiene el país? 990 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 La puta razón por la que me esfuerzo tanto 991 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 por encarcelar a ese dictador de mierda… 992 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 ¿no te intriga? 993 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 Estados Unidos y coches. Solo piensas en eso. 994 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Por los cabrones vanidosos e irreflexivos como tú 995 01:10:49,453 --> 01:10:53,666 esos capullos viven genial y piensan que el resto somos basura, ¡idiota! 996 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 El dinero que entregáis 997 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 es la sangre y el sudor de gente como nosotros. 998 01:10:59,755 --> 01:11:03,133 Si fracasamos, esos capullos siempre vivirán como ahora. 999 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 ¿Cómo…? ¿Cómo lidiarás con eso? 1000 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 No sabía que la justicia te importara tanto. 1001 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Lo siento. 1002 01:11:17,523 --> 01:11:19,358 Solo me preocupo por mí. 1003 01:11:19,441 --> 01:11:22,987 Hablas de justicia, de amor por el país… 1004 01:11:23,487 --> 01:11:25,864 Yo me pongo por delante de esas mierdas. 1005 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 Y no quiero ir a Estados Unidos por… 1006 01:11:31,120 --> 01:11:32,371 Porque sea vanidoso. 1007 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 Sino por mi sueño. 1008 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Las llaves en el bolsillo. John ha llegado a casa. 1009 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 ¿Qué tal? 1010 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 ¿Qué pasa? 1011 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 ¿Es que se ha muerto alguien? 1012 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 1013 01:12:02,401 --> 01:12:04,361 Qué callada está. ¿Está mala? 1014 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Maldito "Damdadi". 1015 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 ¿Qué hicimos mal? No sabíamos lo que pasaría. 1016 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 ¿Qué pasa aquí? 1017 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Maldita sea. 1018 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Bueno, hace unas horas… 1019 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Da igual. 1020 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 ¿Por qué has vuelto tan pronto? 1021 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Espía Bbangkku, misión cumplida. 1022 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Me llamo Bond, John Bond. 1023 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 ¿En serio la tienes? 1024 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 ¿De verdad la has pillado? 1025 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Gracias a vosotros. 1026 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Gracias a Joon-gi. 1027 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 Ya está. 1028 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Pillaremos a esos hijos de puta. 1029 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 ¡Con esto joderemos al director Lee! 1030 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Dong-wook debería enterarse de esto. ¿Dónde está? 1031 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 En el despacho. Está haciendo las maletas. 1032 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 ¿Cómo? 1033 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 ¿Qué quieres decir? 1034 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Dong-wook, ¿qué haces? 1035 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Un amigo de Arabia Saudí me dijo que me conseguiría un barco. 1036 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Me voy de este país con todos. 1037 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 ¿Y adónde? 1038 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 ¿No has oído lo que ha pasado? 1039 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Sí. 1040 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Pero ahora están bien. Lee está loco. Nada más. 1041 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Alguien podría haber muerto, imbécil. 1042 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 ¡Yoon-hee, Bok-nam y todos, idiota! 1043 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Tampoco hace falta ponerse así. 1044 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook, 1045 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 tengo la llave. Cuando tengamos el libro, se acabó. 1046 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 ¿Estás loco? 1047 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 ¿Crees que te has vuelto un espía o algo así? 1048 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Céntrate, John. 1049 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Oye. 1050 01:13:43,544 --> 01:13:45,337 Me he jugado la vida en esto. 1051 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 ¿Crees que me la suda? 1052 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 ¿Y si sale mal? ¿Asumirás la responsabilidad? 1053 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 ¿Cómo dices eso después de lo que ha pasado? 1054 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Me iré lo antes posible. Esto ha sido mucho desde el principio. 1055 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 ¡Y una mierda mucho! 1056 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 ¿Te alegras de huir otra vez? 1057 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Ya huiste a Arabia. ¿Adónde irás ahora? 1058 01:14:07,526 --> 01:14:09,570 Nos perdonarán todo. ¿Y el visado? 1059 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Nos dijo que los tendríamos. 1060 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 ¿Aún confías en el fiscal Ahn? 1061 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 ¿Perdonarnos? ¿Un visado? 1062 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 Solo son señuelos, idiota. 1063 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Eres un puto cobarde. 1064 01:14:25,836 --> 01:14:29,256 ¿Usas al fiscal como excusa? Nadie te obligó a hacerlo. 1065 01:14:29,339 --> 01:14:31,800 Sabíamos dónde nos metíamos, ¿no es así? 1066 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Podemos hacerlo. No, somos los únicos que podemos, ¿por qué no hacerlo? 1067 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 ¿De verdad quieres dejarlo y ser escoria para siempre? 1068 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Tú solo tienes tu apariencia. ¿A quién llamas escoria? 1069 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Joder. 1070 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1071 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Cuando corres, ¿adónde miras? 1072 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 ¿Qué coño dices? 1073 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Olvídalo. 1074 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Sí, dejémoslo aquí. 1075 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 REGALO DEL DUODÉCIMO PRESIDENTE 1076 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 ¿Es ahí…? 1077 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 - Por ahí. - ¿Aquí? 1078 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Hola. 1079 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Señor. 1080 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Bien hecho. 1081 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 - Solo necesitas el libro, ¿no? - No. 1082 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 Estáis fuera. 1083 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 No creo que podáis conseguir el libro de cuentas. 1084 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 ¿Quién lo hará si no? 1085 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 ¿Desconfías con todo lo que hemos hecho? 1086 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 No es eso. 1087 01:16:21,994 --> 01:16:23,954 ¿No habéis hablado con Dong-wook? 1088 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 No esperaba que se volvieran locos… 1089 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 No tengo ni idea de lo que piensas. 1090 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 ¿Por qué esa seriedad de repente? 1091 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Estoy bien. Estamos bien. 1092 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Sí, estamos bien. 1093 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Lee está loco, pero no es nada comparado con Yoon-hee. 1094 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Está mucho más loca. 1095 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 ¡Oye! 1096 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Lee, ese maldito militar zumbado. 1097 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 ¿Cómo se atreve a hacernos eso? 1098 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 ¿Lo ves? 1099 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 No podemos vivir como chusma. Tenemos orgullo. 1100 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 Sé que no tienes a nadie más, así que dinos qué hacer. 1101 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Sí, no me parece bien. 1102 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Idiotas. 1103 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 ¿Seguro que podéis? 1104 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 No te preocupes. 1105 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 La gente corriente como nosotros es ideal para esto. 1106 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Nadie sabrá quién ha jodido a esos gilipollas. 1107 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 ¿Verdad? 1108 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 ¡Sí, vamos! 1109 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 ¡Vale! 1110 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Soy un cinturón negro muy bueno. 1111 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 - Con un solo golpe, lo tiraría… - Otra vez mintiendo. 1112 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Ah, sí. 1113 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 - Puedes recuperar a tu niño. - Gracias. 1114 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Los atletas van llegando al país 1115 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 para competir en Seúl, en el gran festival mundial. 1116 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Parecen alegres y fuertes, como nuestro otoño. 1117 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Kang saldrá brevemente del hotel para un evento. 1118 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Parece nerviosa, ahora hay más guardias. 1119 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Tienes que entrar y salir lo más rápido que puedas. 1120 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Olvidé algo. 1121 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 - ¿Kang llegará tarde? - Quizá, está en el evento. 1122 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Joder, es el cumple de mi mujer. 1123 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 - ¿Qué le pasa a esto? - ¡Baja eso! 1124 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Sí, señor. 1125 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Esto no funciona. 1126 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 A ver, quita. 1127 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 ¿Qué le pasa a esto? 1128 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Apágalo de una vez. 1129 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 - Se ha activado otra vez. - Joder. 1130 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Gerente. 1131 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 La llave maestra de mi taquilla… 1132 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 - Dividíos. - Sí, señora. 1133 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Desenchúfalo. 1134 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Espera, si lo desenchufas así… 1135 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 ¡Por fin se ha apagado la música! 1136 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 - ¡Menudo susto! ¡Imbécil! - ¿Qué? 1137 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Te voy a matar. 1138 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 - ¿Qué? - Kang. 1139 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 - ¿Qué dices? - ¡Que viene! 1140 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 - ¿Qué? - Vuélvete. 1141 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 - ¿Vale? - Sí. 1142 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Hola. 1143 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Qué época. 1144 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 A esa edad nada te asusta. Hasta luego. 1145 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Sí, señorita Kang. Adiós. 1146 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 ¡Allí! 1147 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 ¡Eh! ¡Para! 1148 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 ¡Mierda! 1149 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 ¡Casi me das un infarto del susto! 1150 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Pero ¿tienes corazón? 1151 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 ¡Serás…! 1152 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 ¿Cómo sabías que estaba aquí? ¿Le preguntaste al fiscal? 1153 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Como os fuisteis sin mí, sabía que estaríais haciendo esto. 1154 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 En fin, esto se acaba aquí. 1155 01:21:49,821 --> 01:21:52,616 Entreguemos el libro, cojamos los visados 1156 01:21:53,241 --> 01:21:54,284 y a Los Ángeles. 1157 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Por cierto, ese maquillaje… 1158 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Mejóralo antes de ir a EE. UU.… 1159 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 - No es maquillaje. - Me voy a estrellar. 1160 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Es un disfraz. 1161 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Pues mejor ponte una máscara. 1162 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 - Como sigas… - Que nos matamos. 1163 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 - …te parto la boca. - ¡Para! 1164 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 ¿Adónde irás ahora? 1165 01:22:20,644 --> 01:22:22,771 Nos perdonarán todo. ¿Y el visado? 1166 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 Nos dijo que los tendríamos. 1167 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 ¿Aún confías en el fiscal Ahn? 1168 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 ¿Perdonarnos? ¿Un visado? 1169 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Solo son señuelos, idiota. 1170 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 ¿Qué haces? 1171 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Te digo que te han apuñalado por la espalda. 1172 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 No montes una escena. 1173 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Hablemos con calma y en voz baja. 1174 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 ¡Esos repartidores son secuaces de la fiscalía! 1175 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 ¿Y bien? 1176 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 ¡Han arruinado todos los planes del general! 1177 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 ¡Esos comunistas se han llevado el libro de cuentas también! 1178 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 ¡Atraparé a esos gilipollas y los mataré! 1179 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 ¡Todo esto ha pasado porque fuiste demasiado blanda con ellos! 1180 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Informaré al general de inmediato. 1181 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 No le hará ninguna gracia. ¿Entiendes? 1182 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Director Lee. 1183 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 No, 1184 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1185 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Si quieres ladrarle a la persona que te cuida, 1186 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 primero baja la voz, ¡puto militar loco! 1187 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Lo siento mucho. 1188 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Márchate. 1189 01:24:13,173 --> 01:24:14,049 Kim. 1190 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Sí, señorita. 1191 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Ve a Myeongdong. 1192 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Y prepara lo del templo para cambiarlo por dólares. 1193 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Cuanto menos pese, más fácil será llevarlo. 1194 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Sí, señorita. 1195 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yeon-jae. 1196 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Sí, señorita. 1197 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Vuelve sin cenar. 1198 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Te esperaré. Cenaremos juntas. 1199 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Sí, señorita. 1200 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Ya están aquí. 1201 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 - ¡Sucios traidores! - ¿Estás bien? 1202 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 ¿No conocéis la lealtad? ¿Cómo habéis podido dejarme? 1203 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 ¿Qué? Iba a volver a por ti. 1204 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 - ¡Te voy a matar! - Para. 1205 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 ¡Date por muerto! ¡Ven aquí! 1206 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 ¡Ven aquí! 1207 01:25:28,123 --> 01:25:30,458 Haces una aparición estelar al final. 1208 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 ¿Por qué has vuelto? 1209 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Lo consideraré un "gracias". 1210 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 ¿Qué ha pasado aquí? 1211 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Oye. 1212 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 - ¿Seguro que es aquí? - Sí. 1213 01:26:11,249 --> 01:26:13,042 El fiscal Ahn estaba aquí. 1214 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 ¿Qué coño ha pasado? 1215 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Mira esto. 1216 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 Son los visados. 1217 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Vámonos de aquí, deprisa. 1218 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Espera. 1219 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 Creo que escucho al fiscal Ahn. 1220 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Oye, ve al coche. 1221 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Arráncalo. Volveré después de echar un vistazo. 1222 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Vete… 1223 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Cógelo y vete, rápido. 1224 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 ¡Dong-wook! 1225 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 - ¡Dong-wook! - ¡Cogedlo! 1226 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 - ¡A por él! ¡Rápido! - ¡Arranca ya! 1227 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 - ¡Alto! - ¡Dong-wook! 1228 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 - ¡Dong-wook! - ¡Quieto! 1229 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 ¡Corre, idiota! 1230 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 ¡Abre la puerta! 1231 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 - ¡Hijoputa! - ¡Dong-wook! 1232 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 ¡Abre la puerta, cabrón! 1233 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 ¡Vete, idiota! 1234 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 ¡Cogedlo! 1235 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 Es el encendido de papá. 1236 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Dong-wook, ¿qué hacemos ahora? 1237 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Ese hijo de puta de Lee. 1238 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Debemos irnos. No podemos estar mucho. Busquemos a John. 1239 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Sí, vamos. 1240 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Hijo de puta. 1241 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Ya basta, director Lee. 1242 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 No tenemos tiempo. 1243 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 La gente aguanta mucho a veces. 1244 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Tráela y enséñasela. 1245 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 John, ¿qué crees que es esto? 1246 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Fíjate bien. 1247 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Conoces esta mano, ¿no? 1248 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 ¿Qué le has hecho? 1249 01:30:46,732 --> 01:30:48,526 Perder una mano no te mata. 1250 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 ¡Joder! ¿Y os consideráis personas? 1251 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Supongo que a nuestro pobre DJ le gustaba mucho la secretaria Kim. 1252 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Pero solo es amor. Deberías anteponer tu propia vida, ¿no? 1253 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 ¿Dónde está el libro? 1254 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Que os jodan. 1255 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 ¡Que os den por culo! 1256 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Despertadlo. 1257 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Vamos a dejarlo. No creo que hable. 1258 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 ¿Por qué no entráis? 1259 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 ¿Cómo habéis…? 1260 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 No conseguiremos nada de un fiscal normal. 1261 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Hablé con el fiscal general para sacarlos, 1262 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 así que vamos a encargarnos del dinero que queda y de las cosas. 1263 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 ¡Empiezan las noticias! 1264 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 - Young-hee. - Sí. 1265 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Llama a mamá hasta que conteste. 1266 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 ¡Corre! 1267 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Le pegaron los sospechosos, Park Dong-wook y su banda. 1268 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Tras apalear al fiscal Ahn, 1269 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 los pandilleros lo empujaron… 1270 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 ¿Qué es eso? 1271 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 - El fiscal cayó encima de un coche. - ¿Se mueren todos o qué? 1272 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 ¿Nos culpan a nosotros? 1273 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 ¿Creen que hicimos eso? 1274 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 ¡Cabrones! ¡Cómo se pasan! 1275 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Joder. 1276 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Estamos frente a la casa… 1277 01:32:18,658 --> 01:32:20,701 Dong-wook, mamá está bien. 1278 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 En la habitación se han encontrado ocultos 1279 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 casi mil millones de wones y unos 300 objetos. 1280 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 La casa estaba a nombre de Park Yoon-hee, 1281 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 quien se confirmó que era su cómplice. 1282 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Se confirmó que era su hermana. 1283 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 La policía busca a los culpables y cree que aún se esconden en Seúl. 1284 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 A pesar de los controles de vehículos, aún no han sido localizados. 1285 01:32:45,560 --> 01:32:51,107 La policía intenta detener a los culpables y les recomienda que se entreguen. 1286 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 General Jeon, el fiscal general ha venido al club de golf. 1287 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 ¿Por qué no nos dedica unas palabras? 1288 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Sí, claro. 1289 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 No olvidaré vuestra lealtad a vuestro país. 1290 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Habéis hecho que sea un lugar mejor. 1291 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Poner los cimientos no basta. 1292 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 Habrá muchas más cosas en las que colaborar. 1293 01:33:45,911 --> 01:33:48,748 ¿Para qué querías verme? ¿Para entregarte? 1294 01:33:50,791 --> 01:33:52,793 Tengo el libro de cuentas de Kang. 1295 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 Y aquí está la ubicación… 1296 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 del dinero y demás. 1297 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Lo siento, 1298 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 pero esto ya no es cosa mía. 1299 01:34:13,397 --> 01:34:17,109 El fiscal general les es leal. No puedo hacer nada ni con el original. 1300 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Demostraré que no lo hicimos. 1301 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Voy a exponer a los verdaderos culpables. 1302 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Juntaré todo lo que entregamos y todo lo que queda… 1303 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 y lo destruiré delante de esos cabrones. 1304 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 No les dejaré ni una moneda. 1305 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Necesitarás algo más que una prueba mediocre. 1306 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 No tengas ideas raras. 1307 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Mira, no… 1308 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 ¡No sé si mi amigo está vivo o muerto! 1309 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Pase lo que pase, lo haré. 1310 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Tú puedes hacerlo a tu manera. 1311 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 ¿Qué es esto? 1312 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 Estaba en el coche de Ahn. 1313 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 La persona que dio su vida por esto no habría dudado tanto. 1314 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Oye. 1315 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 ¿Qué vas a hacer? 1316 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Necesito ver adónde van. 1317 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Quedaos aquí. 1318 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 - ¿Qué dices? ¡Vuelve! - ¡Dong-wook! 1319 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 ¿Qué vas a hacer? 1320 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 ¿Qué tendrá pensado? 1321 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 ¡Dong-wook! 1322 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 ¿Adónde vas, Dong-wook? 1323 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 En serio… 1324 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Solo queda uno, ¿no? 1325 01:37:15,621 --> 01:37:19,583 Sí, el resto está en el aeropuerto. Aprovecharé la inauguración para seguir. 1326 01:37:19,667 --> 01:37:23,087 La ceremonia de apertura. El día ideal para no destacar. 1327 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Te veré después. 1328 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Sí. 1329 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 ¿Qué? 1330 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 ¿Dónde está? 1331 01:38:06,088 --> 01:38:08,340 ¡Uno, dos! 1332 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 No sabes lo increíble que soy. 1333 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 Joon-gi, nos toca. ¿Estás listo? 1334 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Estoy listo. 1335 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Ya los tengo. 1336 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 ¡Sal de ahí, militar grillado! 1337 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 ¿No te he dado? 1338 01:38:49,423 --> 01:38:51,717 Apuntar con esto es muy difícil. 1339 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 ¿Qué pasa? 1340 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 - ¿Qué? - Dame a John. 1341 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Qué conmovedor. ¿Y si no quiero? 1342 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Querrás hacerlo… 1343 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 cuando veas mis cartas. 1344 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 ¿Qué? 1345 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Es una jugada terrible. 1346 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 ¿Te retiras? 1347 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Tengo un as en la manga. ¿Quieres verlo? 1348 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Adelante. A verlo. 1349 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Antes quiero a John. 1350 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Traedlo. 1351 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John. 1352 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Vaya. 1353 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Le queda poco tiempo. 1354 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Debería haber seguido pinchando. 1355 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Hasta pinchó con mujeres. 1356 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 ¡Hijos de puta! 1357 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Mierda. 1358 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Joder, no tienes ninguna clase. 1359 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 Ese es el motivo. 1360 01:40:01,453 --> 01:40:04,039 Por eso no notaste el abandono de tu amo. 1361 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 ¿Qué acabas de decir? 1362 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1363 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Escucha esto. 1364 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Es la canción del día. 1365 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Claro. 1366 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 No olvidaré vuestra lealtad a vuestro país. 1367 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Habéis hecho que sea un lugar mejor. 1368 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Poner los cimientos no basta. Habrá muchas más cosas… 1369 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 ¿Qué es eso? 1370 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Sigue escuchando. 1371 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Señor, si la fundación no funciona, 1372 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 ¿quién será el responsable? 1373 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Parece una pregunta para mí. 1374 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Se han hecho los preparativos necesarios. 1375 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 ¿Recuerdan al director Lee? 1376 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Es buen momento para una pausa publicitaria, ¿no? 1377 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 ¡Cállate y ponlo de nuevo! 1378 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 Le encanta sacrificarse. 1379 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Cierto. 1380 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Es un poco tonto porque nunca fue a la Academia Militar. 1381 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Pero sabe cómo encajar golpes. 1382 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 No hay de qué preocuparse. 1383 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Dadme eso ahora mismo. 1384 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 ¡Joder! ¿Esto es lo único que tenéis? 1385 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 ¡Cabrones! ¿Quién creéis que soy? 1386 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 ¡Os voy a matar, joder! 1387 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Lo has roto. Aunque da igual. 1388 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Puedo conseguirte 100 copias si quieres. 1389 01:41:48,519 --> 01:41:50,312 Alguien estará haciendo más. 1390 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Director Lee… 1391 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 para esos gilipollas, 1392 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 solo eres un chucho. 1393 01:42:01,031 --> 01:42:05,452 ¿Huirás con el rabo entre las piernas después de darles todo ese dinero? 1394 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 ¿Qué coño has dicho? 1395 01:42:07,121 --> 01:42:09,164 ¿Crees que el fiscal que mataste… 1396 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 trabajaba solo? 1397 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Llegarán en cualquier momento. 1398 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 ¿Y qué? 1399 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Digo que te ayudaré. 1400 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 ¿Tú? 1401 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 ¿Ayudarme? 1402 01:42:23,929 --> 01:42:26,849 Dame las coordenadas y haré la entrega por ti. 1403 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 ¿No lo sabes? 1404 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 Soy el mejor piloto que existe. 1405 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 ¿Quieres que traicione al general? 1406 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Dame mil millones de wones. 1407 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 O asume toda la culpa y ve a la cárcel. 1408 01:42:41,738 --> 01:42:43,365 Encajas bien los golpes. 1409 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Maldito… 1410 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Si me chuleas, te mataré de verdad. 1411 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 Mis chicos te acompañarán. 1412 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Diles que se tomen algo para el mareo. 1413 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Será un viaje movidito. 1414 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Buen chico. 1415 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Qué guapo eres. ¿A quién te pareces? 1416 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 A mí. 1417 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Eres guapo como yo, ¿no? 1418 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Qué mono es. 1419 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 ¡Mamá! 1420 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 ¡Te dije que no pusieras eso aquí! 1421 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 Es el mejor sitio para secarlos. 1422 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 - Pero… - ¡Pues aparca en otro sitio! 1423 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 ¡Me van a fastidiar la pintura! 1424 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Tonterías. 1425 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Tita, mira quién ha venido. 1426 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Madre mía. 1427 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 - Tita. - ¡Eh! 1428 01:43:56,271 --> 01:43:58,523 ¿Qué creéis que hacéis aquí? 1429 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 ¿Cómo os atrevéis a venir? ¡Largo! 1430 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 ¡Hee-young, que es tu amigo! 1431 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 - ¡Tita! - ¡Dong-wook! 1432 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 - ¡Tita! - ¡Joon-gi! 1433 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 - Bienvenidos. - Joder. 1434 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 - ¿Habéis comido ya? - Sí. 1435 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Muy bien. 1436 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Siento lo que le pasó a Bbangkku. Es una tragedia. 1437 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Mi madre te saluda desde EE. UU. 1438 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Iba a enviarle una carta. 1439 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Por cierto, tita, 1440 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 ¿podrías… 1441 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 dejarnos usar este sitio? 1442 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 ¿Qué? 1443 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 ¿Por qué? 1444 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 No. 1445 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Por supuesto, usad todo lo que queráis. 1446 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Coged lo que necesitéis. 1447 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 ¡Mamá! 1448 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 ¡Es nuestro rival! ¿Cómo puedes hacer eso? 1449 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Vístete bien. ¿Solo tienes camisetas de tirantes? 1450 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 - ¡Se supone que mola! - ¿Que mola? 1451 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Ni siquiera me compras ropa. ¡Esto es moda! 1452 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Menuda chorrada. 1453 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Esperad. Os prepararé la mesa. 1454 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 Claro. 1455 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 No. 1456 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Ni de coña. 1457 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1458 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Que no. 1459 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Quería quedármelas, pero… 1460 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Las Air Jordan 3, edición limitada. 1461 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 ¿Las AJ3? 1462 01:45:47,507 --> 01:45:48,550 ¿Las limitadas? 1463 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Solo un día. 1464 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Tienes un día. 1465 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Hecho. 1466 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 El día D es la ceremonia de apertura. 1467 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Sacaré de la caja fuerte el dinero y la mercancía. 1468 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Iré al puerto de Incheon. 1469 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Parece que Lee ha planeado huir en barco. 1470 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 Nuestra prioridad es John. 1471 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Cuando sepamos que está a salvo, volantazo. 1472 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 ¿Y el coche? ¿Funcionará el que tenemos? 1473 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Haré que sí. Será a nuestra manera. 1474 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 ¡A la de tres! 1475 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 - Uno… - ¡Dos, tres! 1476 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 ¡Vamos! 1477 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Esta vez lo haremos al estilo olímpico. 1478 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Os estáis preparando bien, ¿no? 1479 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Tenemos las cintas. 1480 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 La cámara está lista. 1481 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Me aseguraré de llenar el hueco que dejó John. 1482 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Toma. 1483 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Vale. 1484 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 ESTILO SEÚL 88 1485 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Recordad esto. 1486 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, el parque Hangang. Bok-nam, tienes la autopista. 1487 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, tú el desfile del estadio principal. 1488 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, al aeropuerto. 1489 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, no Gimpo. 1490 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Haremos que salgan juntos en la foto. 1491 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Pase lo que pase, los arrastraremos. 1492 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Seremos unos putos pesados. 1493 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 - ¡Que viene! - ¡Bravo! 1494 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 Es de John. 1495 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 La he retocado. 1496 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 ¿Es música pop? 1497 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Ya escucharás hip-hop en Los Ángeles. 1498 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 - Pon esto hoy. - Sabes qué hacer, ¿no? 1499 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Cuando recibas la llamada, contes… 1500 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Dios. 1501 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Tres. 1502 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Dos. 1503 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Uno. 1504 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 ¡Ya! 1505 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Apártate. 1506 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Quietos. 1507 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 ¿Por qué solo me tocan raritos? 1508 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Este es el plan Estilo Seúl, señor. 1509 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 "Estilo Seúl". 1510 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Dile a Dong-wook que yo también me juego la vida. 1511 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Entendido. 1512 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Vale, adelante. 1513 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Me mareáis. Marchaos. 1514 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 ¡La plebe se unirá contra la autoridad! 1515 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Qué aspecto tan llamativo. 1516 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Mira qué coche. 1517 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Cargadlo. Tengo que irme. 1518 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 - Cargadlo. - ¡Sí, señor! 1519 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 De acuerdo. 1520 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Adelante. 1521 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Empieza la operación. 1522 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Rompiendo las barreras ideológicas, 1523 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 los XXIV JJ. OO., un festival global para todos, se celebran en Seúl. 1524 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Hermano. 1525 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Aleluya. 1526 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Me alegro de verte, hermana. 1527 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, dame esa maceta de ahí. 1528 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Después de que la sede se decidiera 1529 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 el 30 de septiembre de 1981, el país entero se preparó 1530 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 para las Olimpiadas de Seúl durante siete años. 1531 01:50:36,254 --> 01:50:38,506 Asisten 13 626 atletas de 160 países 1532 01:50:38,590 --> 01:50:41,593 de todo el mundo… 1533 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Echaré de menos este maldito país. 1534 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 ¿Qué es eso? 1535 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 ¿Qué? ¡Mierda! 1536 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Vale, uno fuera. 1537 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 ¡Vamos! 1538 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 ¡Coged a ese cabrón! 1539 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Joder. 1540 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 ¡Para el coche, cabrón! 1541 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 ¡Que pares, gilipollas! 1542 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 ¡Ni de coña! 1543 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 ¡Dong-wook! 1544 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 ¡Te bloquearé a todos! ¿Vale? 1545 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Joder. 1546 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 No vas a pasar, gilipollas. 1547 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 ¿Adónde vas, hijo de puta? 1548 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Mierda. 1549 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Joder. 1550 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 ¿Dónde coño está Galchi? 1551 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Cuando vayas a Los Ángeles 1552 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 envíame una carta. 1553 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Una carta que contenga 1554 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 palabras de amor. 1555 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Vamos. 1556 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 ¡Aparta, maldito tigre! 1557 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Idiotas, ¿seguro que Dong-wook está aquí? 1558 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 ¡Eh! 1559 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 ¡Nunca me las había puesto por algo! 1560 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 ¿Por qué las usas? 1561 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 ¿Qué más te da? Son mías. Puedo hacer lo que quiera. 1562 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 - Quítatelas. - ¡No! 1563 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 - Quítatelas. - ¡No! 1564 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 ¡Ahora mismo! 1565 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Joder. 1566 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 ¡Ahí! 1567 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Ahí están, al otro lado. 1568 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 ¡Quítatelas! 1569 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 ¡Meteos y cogedlos! 1570 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Apartad. 1571 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 - ¡Quitaos! - Pare. 1572 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Tú. 1573 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Deja de hacer el tonto. ¡Dale ya! 1574 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 - No. - ¿Qué? 1575 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 ¡Apartad! 1576 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 Llámame "hermano". 1577 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 ¡Apartad, gilipollas! 1578 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 ¡Que os quitéis! 1579 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 ¡Pare! 1580 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 A la mierda. 1581 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Hermano. 1582 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 - Otra vez. - ¡Hermano! 1583 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 ¡Vale! 1584 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 ¡Tomad vieja escuela, idiotas! 1585 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 ¡Es una fumigadora! 1586 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 ¡Mierda! 1587 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 ¡Tengo una fumigadora! 1588 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Joder, está grillado. 1589 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 ¡Levantad las manos! 1590 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Envíame una carta cuando vayas a Los Ángeles. 1591 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 ¿Qué coño es eso? 1592 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Una carta que contenga palabras de amor… 1593 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 ¿Y eso otro? 1594 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Eso es, seguidme todos. 1595 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Tronco, yo también estoy herido. 1596 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Deberían ayudarme a mí. 1597 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 John, me habría convertido en un pollo asado de no ser por ti. 1598 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Te has acojonado. 1599 01:58:13,127 --> 01:58:15,755 Esto no es una peli. Un coche no explota tan fácilmente. 1600 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Joder. 1601 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 ¡Vaya! 1602 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 Casi la palmamos. 1603 01:58:28,768 --> 01:58:29,811 La hostia. 1604 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 AEROPUERTO DE SEÚL SUR 1605 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 ¡Sí, rocanrol, nena! 1606 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 ¡Mierda! 1607 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 ¡Vamos! ¡Que no escape! 1608 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 AEROPUERTO DE SEÚL SUR 1609 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Mirad esto, capullos. 1610 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Este es el estilo Seúl. 1611 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Dos fuera. 1612 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 ¡Capullos, abridme paso! 1613 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Señorita Kang, hay un problema. 1614 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 ¿Un problema? ¿Qué pasa? 1615 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Tiene que irse ya, señorita. 1616 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 El dinero está en camino. ¿Qué…? 1617 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 ¿Qué…? ¿Qué están haciendo? 1618 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Se está impacientando. 1619 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 ¡Morid, comunistas! 1620 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 ¡Eh, lacayo del dictador, mira dónde disparas! 1621 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 ¡Muere, gilipollas! 1622 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Que te jodan. 1623 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Seréis cabrones. 1624 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 ¡Joder, puto calvo cabrón! 1625 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 ¡Hijos de puta! 1626 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 ¡Vamos! 1627 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Joder. 1628 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, ¿puedes hacerlo? 1629 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 ¿Qué puedo decir? 1630 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 En Corea no hay nada imposible. 1631 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Dong-wook, cuando corres, ¿adónde miras? 1632 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 ¿Adónde miro? 1633 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 ¿Qué coño pasa? 1634 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 ¡Cierra la escotilla! 1635 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Preparado. 1636 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 ¡Acción! 1637 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Maldito… 1638 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 1639 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Joder. 1640 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Te lo he entregado todo. 1641 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Claro que sí. 1642 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 ¿De quién es todo? 1643 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Contéstame, gilipollas. 1644 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 ¿De quién es eso? 1645 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 ¿De quién es? ¡Contesta! 1646 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 ¿De quién es? ¡Es mío! 1647 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Oye, abuela. 1648 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 ¿"Abuela"? 1649 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Sí, abuela. 1650 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Maldito cabrón… 1651 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Espero que… 1652 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 acabes con el calvo en el museo de historia. 1653 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 ¿Qué? 1654 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Yo me bajo aquí. 1655 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 A la mierda. ¡Dame el arma! 1656 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 - Estamos en un avión. - ¡Que me la des, idiota! 1657 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 ¡Hijo de puta! ¡Cogedlo! 1658 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Sí, señorita. 1659 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 ¡Abre! 1660 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 ¡Presidenta! 1661 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 ¡Mierda! 1662 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Joder. 1663 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Se acabó, cabrón. 1664 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 ¡Joder! 1665 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Tres fuera. 1666 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 Es hora del cambio. 1667 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 ¡Presidenta! 1668 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 ¿Por qué no sale? ¡Joder! 1669 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 ¡Vamos! 1670 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Papá, mira. 1671 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 ¡Graba aquello! 1672 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 ¡Mamá! 1673 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 ¡Eh! ¡Park Dong-wook! 1674 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 ¡Dong-wook! 1675 02:09:39,688 --> 02:09:40,564 ¡Dong-wook! 1676 02:09:42,483 --> 02:09:43,442 ¡Park Dong-wook! 1677 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 ¡Eh! 1678 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Sacadlo de ahí. 1679 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 - Levantadlo. - Cuidado. 1680 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Despacio. 1681 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 ¡Oye! 1682 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Su-hyeong, Gyu-hyeong, no miréis. 1683 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Para, capullo. 1684 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 ¡Joder! ¡Creía que te habías muerto! 1685 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Creía que querías que me muriera. 1686 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Dong-wook, ¿estás bien? 1687 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 ¡Estás vivo! 1688 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 ¿Por qué no te has muerto? 1689 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 ¿Qué es esto? ¡Es dinero! 1690 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 ¡Vaya, es dinero! 1691 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 ¡Dios mío! 1692 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 ¡La leche! 1693 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Última hora. 1694 02:10:51,343 --> 02:10:53,512 Kang In-sook, jefa de los usureros 1695 02:10:53,595 --> 02:10:55,472 y de la economía sumergida, 1696 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 ha sido encarcelada esta tarde. 1697 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Hong Ye-ji nos cuenta la noticia. 1698 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 La fiscalía ha conseguido pruebas de un blanqueo 1699 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 de más de 50 mil millones e investigarán 1700 02:11:05,858 --> 02:11:10,320 a la gente que aparece en su libro de contabilidad. 1701 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 La policía ha investigado sus datos bancarios 1702 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 y parece que la banda de Kang blanqueó dinero, evadió impuestos… 1703 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 GUARDIÁN DE LA REPÚBLICA DE COREA FISCAL AHN PYEONG-WOK 1704 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Tronco, qué raro es esto. 1705 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 ¿En serio ha acabado? 1706 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 No lo sé. No parece real. 1707 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 ¿Por qué? 1708 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 ¿Queréis el resto de los sellos? 1709 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 ¿Qué cojones dices? 1710 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 - ¿Qué te pasa? - Joder. 1711 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Oye, John Woo. 1712 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Deberías dejar de ser DJ. Ven a trabajar al taller. 1713 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 No. Sudar así no mola. 1714 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Justo como pensaba. No encajamos. 1715 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Maldita sea. 1716 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Vaya. 1717 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, es decir… 1718 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1719 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Bien hecho. 1720 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Te vas a aburrir sin mí. 1721 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Ni hablar. 1722 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 ¡Eso no es verdad! 1723 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Claro que sí. 1724 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Espera. 1725 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 ¿Cómo nos iremos? Nuestros ahorros se han quemado. 1726 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Bueno, no tengo ni idea. 1727 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Hablas de forma muy sospechosa. 1728 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 ¿De qué hay que sospechar? 1729 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 ¿Qué es eso? 1730 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 ¿Lo has afanado como un mendigo? 1731 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 - ¿"Un mendigo"? - Sí, mendigo. 1732 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Tú… 1733 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, lo he visto todo. 1734 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 - ¿Qué? - ¡Esto! 1735 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 - ¿Qué es esto? - Hala, ¡qué de pasta! 1736 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 - ¿Qué hacéis? - Desnudadlo. 1737 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 - Los pantalones. - ¿Qué? 1738 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 ¿Qué hacéis? 1739 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 ¡Vaya! 1740 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Nunca decepcionas, Dong-wook. 1741 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Joder. 1742 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Necesitamos unos retoques antes de ir a Los Ángeles, ¿no? 1743 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1744 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 La gente está por delante del dinero. 1745 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 El dinero no… 1746 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 La gente sí… 1747 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 ¿Qué es eso? 1748 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 ¡Querida! ¡Señora Lee! 1749 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Subtítulos: Irene Díaz