1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,807 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12 AUG 5 00:00:37,287 --> 00:00:41,332 We maken geen film, hoor. -Ik wil onze laatste dag koesteren. 6 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Koesteren? Kom op, zeg. Dit is geen schoolreisje. 7 00:00:47,630 --> 00:00:48,882 Pas op voor die duin. 8 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988 SAOEDI -ARABIË 9 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 BENZINESTATION 10 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Gestoorde gekken. 11 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Kareem. 12 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Sneller, op. 13 00:01:38,139 --> 00:01:39,390 Oké. 14 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Heb je deze keer wapens mee? 15 00:02:20,723 --> 00:02:22,767 Ik wist het. -Veeg dat zand eraf. 16 00:02:23,768 --> 00:02:24,811 Stof ze af. 17 00:02:26,062 --> 00:02:28,731 Dit weet je pas als je 't leger in gaat. Hier. 18 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Maak open. 19 00:02:36,072 --> 00:02:37,365 Dit zint me niet. 20 00:02:37,907 --> 00:02:39,909 Hopelijk worden we niet gezocht. 21 00:02:43,037 --> 00:02:43,955 Dong-wook. 22 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 1962 DAYTONA WEGRALLY 23 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 Lieve hemel. 24 00:02:50,170 --> 00:02:51,087 Mr Yoon. 25 00:02:52,172 --> 00:02:55,341 Ik hou van je. 26 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Ik wilde 'm wegdoen. 27 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 Pas op. -Ben je zo blij? 28 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook wil hier dolgraag aan meedoen. 29 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Daar heb je veel geld voor nodig. 30 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Zoveel verdienen wordt nog lastig in de VS. 31 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Kom terug als je van gedachten verandert. 32 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Jullie zijn de beste chauffeurs van 't land. 33 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 Mr Yoon, Dong-wook is de beste ter wereld. 34 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 Hij is nummer één. -Alsjeblieft. 35 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Zelfs de Amerikanen zijn niet aan hem gewaagd. 36 00:03:27,123 --> 00:03:32,212 Als je zo rondrijdt in de VS ga je eraan. Wees voorzichtig, oké? 37 00:03:33,213 --> 00:03:38,927 Ik betaal de reparatiekosten en zo wel, uit naam van onze vriendschap. 38 00:03:39,010 --> 00:03:39,844 Mr Yoon… 39 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 …ik wens u het beste. 40 00:03:45,058 --> 00:03:47,060 Heb je niets voor me? 41 00:03:47,644 --> 00:03:50,104 Vuile klootzakken. -Natuurlijk wel. 42 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Hier, Mr Yoon. 43 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Wegwezen, eikels. Verdwijn uit m'n ogen. 44 00:03:59,864 --> 00:04:04,244 Dag. -Hé, gaan jullie thuis jajangmyeon eten? 45 00:04:06,746 --> 00:04:07,705 Mansour. 46 00:04:08,414 --> 00:04:10,708 Tot ziens. -Waar ga je heen? 47 00:04:10,792 --> 00:04:15,088 We gaan naar huis. -Waar is dat? 48 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Seoel. 49 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Korea. 50 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 OLYMPISCHE SPELEN '88 EEN GROTE OVERWINNING 51 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 SUCCES BIJ DE SPELEN IN SEOEL 52 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 Dag. -Dag, dames. 53 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Jump on it. 54 00:05:25,491 --> 00:05:29,203 Kijk eens wie we daar hebben. Hoe is het ermee? 55 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Jullie hebben het in Saoedi-Arabië gered. 56 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Jullie zien er geweldig uit vandaag. 57 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 Joon-gi. -Bok-nam. 58 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook. 59 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's. 60 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Bedankt, Bok-nam. 61 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 Een McDonald's in Seoel? Wat een geweldige wereld is dit toch. 62 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Dit is het mooie aan Seoel. 63 00:06:03,780 --> 00:06:06,824 'Van de wereld aan Seoel, van Seoel aan de wereld.' 64 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Laat dat. 65 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Heb je een nieuwe taxi? 66 00:06:10,370 --> 00:06:15,083 Wat ben je succesvol. -In het Engels zeg je ' Dit is mijn auto.' 67 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Open de kofferbak. 68 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Ik heb een nieuwe auto en ik kom jullie ophalen. 69 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Hé, Park Dong-wook. 70 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 71 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 Instappen. -Wat is er? 72 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 En de koffers dan? 73 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Wat is er aan de hand? 74 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Wie zijn dat? 75 00:06:46,197 --> 00:06:49,826 Geen idee. Ik heb hen nog nooit gezien. -Dat weet je niet? 76 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Zat je in Saoedi-Arabië in de problemen? 77 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Mijn hamburger. 78 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Hamburger? 79 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 We nemen ze mee en gaan. 80 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 STATION SANGGYE 81 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 ONDERHOUD VAN ZICHTBARE GEBIEDEN RENOVATIEWIJK 2 82 00:07:27,447 --> 00:07:29,574 Bok-nam, onze buurt… 83 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Hoe kon dit gebeuren? 84 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 ZORG DAT WE KUNNEN WONEN 85 00:07:34,328 --> 00:07:35,746 De Olympische Spelen. 86 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Ze doen moeilijk over de renovaties. 87 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Alles is gesloopt. 88 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Hoe heet het? O, ja. 'Behoud van zichtbare gebieden.' 89 00:07:43,796 --> 00:07:47,800 Onderhoud, m'n reet. Dit is een oorlogsgebied. Ja, toch? 90 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Rijden maar. 91 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Wat een fraai welkom. 92 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Park Dong-wook. 93 00:08:05,610 --> 00:08:07,862 Jullie hebben kimchi vast gemist. 94 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Kom op, jongens. 95 00:08:11,908 --> 00:08:13,117 HERONTWIKKELING 96 00:08:23,753 --> 00:08:25,129 Opzij, ik zie 'm niet. 97 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Hé, dat is Galchi. 98 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Zijn ze er nog? 99 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 100 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Ik heb flink geoefend terwijl jij weg was. 101 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Sukkel. 102 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Wat wil hij nu weer? 103 00:08:42,146 --> 00:08:45,525 Waarom heeft hij zo'n hekel aan je? Wat heb je misdaan? 104 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Waar ben je mee bezig? 105 00:09:07,880 --> 00:09:11,551 Gas op de plank. -Wacht maar, ik laat je een poepie ruiken. 106 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Hé, Dong-wook. 107 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Gast, wat mankeert jou? 108 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook. 109 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Keren. 110 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Zet de ruitenwissers aan, snel. 111 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Waar is hij? Park Dong-wook, waar ben je? 112 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Vind hem terug. 113 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, waar ben je? 114 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NIET SLOPEN! HIER WONEN MENSEN! 115 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 GROOT-BBANGKKU 116 00:11:03,496 --> 00:11:08,751 Dong-wook, lang niet gezien. -Wat heb jij nou aan? 117 00:11:10,211 --> 00:11:14,215 Verdomme. Doe nou niet alsof je in Noord-Korea zat. 118 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, je bent nog mooier geworden. 119 00:11:17,134 --> 00:11:22,139 Mijn Joon-gi, hoe is het met je? Heb je me gemist? 120 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 Geen motors, zei ik. 121 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hé. 122 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Ik ben de leider van de bende. 123 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 Ik ben de motorkoningin. -Zit je in een bende? 124 00:11:34,777 --> 00:11:38,406 Nee, dat zit jij al, maar dan eentje met vier wielen. 125 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Kom, we gaan vlees eten. Heb je trek? 126 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 Ze heeft gelijk. -Ik zal 't grillen. 127 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 Dat deed jij daar ook. -Laat het los. 128 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Kom nou. 129 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 WEDSTRIJD AUTO-ONDERHOUD 130 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Eikel. 131 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Wat een sukkel. 132 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Halleluja. 133 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Broeder Dong-wook, broeder Joon-gi, welkom. 134 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Jemig. 135 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Vergeet al dat ruwe zand. 136 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Dit is Bbangkku, een land vol melk en honing. 137 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Welkom in Joseon. 138 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Welkom in Hanyang. 139 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Je staat met lege handen, zie ik. Waarom? 140 00:13:13,542 --> 00:13:18,714 O, ik heb de zak op het vliegveld gelaten omdat er een paar rare gasten opdoken. 141 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Heb je geen souvenirs meegebracht? 142 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Souvenirs? We waren bijna doodgereden. 143 00:13:25,179 --> 00:13:26,430 Doodgereden? Echt? 144 00:13:28,307 --> 00:13:34,146 En wat is dit? We zijn niet op Jamaica. Hoe heb je nog ordinairder kunnen worden? 145 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Wat een doorn in het oog. 146 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Broer, heb je in de woestijn zand in je ogen gekregen? 147 00:13:41,445 --> 00:13:45,991 Laat je ogen testen. Ik betaal je bril. Moet je eens zien hoe hip dit is. 148 00:13:46,075 --> 00:13:50,287 Prima. Waar zijn mijn kindjes? -Die liggen achter, eikel. 149 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Serieus… 150 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Dat ziet er beter uit. 151 00:13:56,794 --> 00:14:00,422 Leg alles terug en gooi al die glimmende troep weg. 152 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Wat is er met jou? 153 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Je hebt geen idee wie er voor Bbangkku heeft gezorgd en alles geregeld heeft. 154 00:14:09,306 --> 00:14:11,016 Het eerste wat je zei toen… 155 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Verwacht je klanten? 156 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Wacht, misschien zijn het die gasten van… 157 00:14:31,245 --> 00:14:32,329 Wat doen jullie? 158 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Wat heb je gedaan? 159 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 Kom maar op. -Wie is daar? 160 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Jeetje, wat een sluwe klootzak is dat toch. 161 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 162 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Zei je nou 'klootzak'? 163 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Vandaar dat ze zeggen dat je mensen niet kunt veranderen. 164 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Dong-wook, je bent nog altijd een geweldige chauffeur. 165 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Ik wilde gewoon even praten, domkop, maar jij zette het op een lopen. 166 00:15:09,909 --> 00:15:13,412 Wat heb je een boel mee. Wanneer kom je bij zinnen? 167 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Lief zijn tegen ex-gevangenen helpt dus niet. 168 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 Ik ruik brand. -Godver. 169 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Je moet je vlees niet verbranden. 170 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Vroeger had je het over de VS en nu eet je LA-ribs. 171 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Hé, meneer. 172 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Wie bent u? Hebt u een huiszoekingsbevel? 173 00:15:30,596 --> 00:15:34,141 Iedereen vraagt om een bevel. De jeugd kijkt te veel tv. 174 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 Heb je veel politieseries gezien? -Wat? 175 00:15:36,727 --> 00:15:39,605 Ik ben een echte Officier van Justitie. -Hè? 176 00:15:40,564 --> 00:15:43,192 Zij hebben me eerder gezien. Geef hier. 177 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Ik zie hem voor het eerst. 178 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 Blij eraf, zo gaat hij stuk. -Oké. 179 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Kom je helemaal voor dat spul van Amerikaanse makelij? Echt? 180 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Er staan boeiende dingen hierop. 181 00:15:56,163 --> 00:16:00,501 Geweldig. Ben je echt Koreaans? Je hebt veel te veel lef. 182 00:16:02,503 --> 00:16:08,384 Ik zei dat je niet moest filmen. -Ik weet wat jullie hebben gedaan. 183 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Wat is dat? 184 00:16:18,268 --> 00:16:21,981 Zijn jullie gek? Wat hebben jullie daar gedaan? 185 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Jullie handelden illegaal in Dongducheon… 186 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 …en namen vervolgens een buitenlandse illegale klus aan… 187 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 …die de deviezenwet schond. 188 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Het in Saoedi-Arabië verdiende geld is op de bankrekening van je moeder gestort. 189 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Je moeder staat ook op de aanklacht. 190 00:16:39,915 --> 00:16:43,669 Ben je helemaal hierheen gekomen om me daarvoor te arresteren? 191 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Een nobele OvJ zoals jij? 192 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Buitenlands geld verdienen? Prima. Invoer? Illegaal. 193 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 JAAR CEL 194 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Een bbangkku repareren? Prima. Het voertuig aanpassen? Illegaal. 195 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Taxichauffeur worden? Geweldig. Zonder vergunning? Illegaal. 196 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Flirten met de dames? Prima. Maar hun hart breken? Illegaal. 197 00:17:04,690 --> 00:17:09,069 Wat jou betreft: foute familie hebben is illegaal. 198 00:17:09,153 --> 00:17:11,196 FOUTE FAMILIE? DRIE JAAR BEROUW 199 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Waar ben jij mee bezig? 200 00:17:13,657 --> 00:17:19,621 Dong-wook, mij wil je te vriend houden. Zo kom je nooit in de Verenigde Staten. 201 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Als ik hiermee doorga, mag je dit land niet verlaten… 202 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 …en word je nu gearresteerd. 203 00:17:25,878 --> 00:17:28,380 Als recidivist krijg je een langere straf. 204 00:17:28,464 --> 00:17:30,966 Een visum? Vergeet het maar. 205 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Sorry, ik stuur het geld naar de staat. 206 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Nee, grapje. Ik ben helemaal hierheen gekomen. 207 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Vind je niet dat je je talenten verspilt? 208 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Snap je? 209 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 Wil je al moonwalkend teruggaan in de tijd… 210 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 …en eeuwig crimineel blijven? 211 00:17:49,276 --> 00:17:52,237 Hé, ben jij ook fan van Knight Rider? 212 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Daar zit een gaaf citaat in. 213 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 'Eén man kan het verschil maken.' 214 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 En? 215 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Wie ben jij? 216 00:18:03,707 --> 00:18:04,792 Wie ben ik? 217 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Je ticket naar Amerika. 218 00:18:10,089 --> 00:18:12,007 Doe zaken met me. 219 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Daarna laat ik je zonder vragen gaan. 220 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 Naar de VS. 221 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Werkelijk waar… 222 00:18:20,140 --> 00:18:23,894 Moeten we spionnen worden? -Bingo. 223 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, je bent nu volwassen. 224 00:18:29,066 --> 00:18:30,567 Je bent slimmer geworden. 225 00:18:31,527 --> 00:18:33,821 Begin hier maar eens mee. 226 00:18:34,822 --> 00:18:35,906 Daarna luister ik. 227 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Laten we even naar ons eerste doelwit kijken. 228 00:18:40,577 --> 00:18:45,124 Kang In-sook, hoofd van de woekeraars en de nummer twee van Korea. 229 00:18:45,207 --> 00:18:50,212 Lee Hyeon-gyun, voormalig majoor bij Defensie. Nu werkt hij voor Kang. 230 00:18:50,295 --> 00:18:54,842 Ze beheren het geheime fonds van de ex-regering. Ze zijn afschuwelijk. 231 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 De afgelopen tijd hebben we al hun loopjongens opgepakt. 232 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Ze zoeken dus nieuwe chauffeurs. 233 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Ga erheen en regel voor mij de informatie die ik nodig heb. 234 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Wil je ons gebruiken om die twee te arresteren? 235 00:19:10,649 --> 00:19:12,526 Nee. -Wat dan wel? 236 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Zij zijn een bonus. Ik zoek iemand hogerop. 237 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 MEERVOUDIG DICTATOR GEZOCHT 238 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 Shit. -Verdomme. 239 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Echt niet. 240 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Die vent zonder haar? Mijn hemel. 241 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Ben je op zoek naar de dictator, die van de moorden? 242 00:19:26,999 --> 00:19:31,712 Wij worden gewoon loopjongens, toch? -Juist. 243 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Maar je moet een geheime test doorstaan om hun chauffeur te worden. 244 00:19:36,008 --> 00:19:40,762 Die wordt niet makkelijk. Er komen veel goede chauffeurs op af. 245 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 De test is morgen. 246 00:19:44,057 --> 00:19:47,811 Morgen? We hebben niet eens een auto. -Mag een taxi ook? 247 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Stel dat we slagen, wat dan? 248 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Dan is het Saoedi-Arabië-probleem meteen opgelost. 249 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Als jullie bewijs vinden, zoals het kasboek… 250 00:19:58,530 --> 00:20:02,618 …dan vernietig ik jullie strafblad. Een schone lei. 251 00:20:03,118 --> 00:20:04,620 Moet ik dit geloven? 252 00:20:05,329 --> 00:20:06,747 Onze misdaden vergeven? 253 00:20:06,830 --> 00:20:09,958 Wil je het op schrift hebben? -Dat is niet genoeg. 254 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Wat? 255 00:20:11,752 --> 00:20:17,257 Als we slagen, krijgen zij allemaal een visum. Dan geloof ik je. 256 00:20:22,512 --> 00:20:25,098 Afgesproken. Is alles duidelijk? 257 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Goed, John. 258 00:20:27,100 --> 00:20:31,813 Jij bent in dit plan de dj. Jij krijgt een aparte opdracht van me. 259 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Wat bedoelt hij? 260 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 Zwijg. -Oké. 261 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Maak hier wat foto's van. 262 00:20:40,697 --> 00:20:44,660 Ik wil ze aan het museum schenken. Het gereedschap laat ik hier. 263 00:20:44,743 --> 00:20:49,039 Hij is nieuw, dus wees voorzichtig. Dit is jullie belastinggeld, oké? 264 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 Wat? We betalen nooit belasting. 265 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Ik de laatste tijd wel. 266 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Hoe kan dat? 267 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Precies zoals gedacht: loopjongens uit het hele land. 268 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Ze zijn allemaal wanhopig op zoek naar een beetje roem. 269 00:21:12,604 --> 00:21:16,400 Ruil je bioscoopkaartje in voor een filmrol en bezorg die. 270 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Vanaf de Daehan-bioscoop ga je naar hotel Namsan. 271 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Jij kiest de route. 272 00:21:21,822 --> 00:21:25,492 Jemig, wat ben jij traag. Je mag de hele nacht doorwerken. 273 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Rot op. 274 00:21:28,370 --> 00:21:30,414 Je helpt niet, verdomme. 275 00:21:31,498 --> 00:21:34,710 Je hebt 10 minuten, maar ongelukken liggen op de loer. 276 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 We gaan winnen. -We kunnen het. 277 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Ja. 278 00:21:38,797 --> 00:21:42,759 Ik wil ze wel dragen, maar ze zijn zwaar. -Jij vindt nooit iemand. 279 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Jullie interesseren me niet, de auto wel. 280 00:21:45,887 --> 00:21:50,225 Er wordt vast ook gevochten. En dat op de openbare weg. Het is link. 281 00:21:50,309 --> 00:21:54,271 Hou nou eens je mond. -Wat nou, sukkel? 282 00:22:00,610 --> 00:22:03,905 Verdomme. -Hoe gaat het met dj Moon Knight? 283 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Hé Dong-wook… 284 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 …ik ben geen dj meer. 285 00:22:08,535 --> 00:22:12,331 Wat ben je dan wel? -Een spion, dat ben ik. 286 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 GROOT-BBANGKKU 287 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 ÉÉN MAN KAN HET VERSCHIL MAKEN 288 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Directeur. 289 00:22:56,833 --> 00:22:57,959 Hij is in de sauna. 290 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 Dus? -Kom later maar terug. 291 00:23:24,194 --> 00:23:28,031 's Ochtends naar de sauna gaan is slecht. -Onzin. 292 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Kom erbij. 293 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Ik heb twee uur over mijn haar en make-up gedaan. 294 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Zweten helpt je hoofd leegmaken. Alles wordt helderder. 295 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Ik ga vandaag nieuwe coureurs selecteren. 296 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Schiet op daarmee. 297 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Ze gaan ons na de Spelen aanvallen. 298 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 We hebben hem president gemaakt. Hoe durft hij ons zo te belazeren? 299 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Zo werkt het hier. 300 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 Maar eerlijk gezegd… 301 00:24:05,360 --> 00:24:10,907 …werkt het me op mijn zenuwen. Het is eigenlijk een borg, vind je niet? 302 00:24:13,201 --> 00:24:14,494 Een borg? Kom op. 303 00:24:16,329 --> 00:24:18,373 Dit land is geen gehuurd pand. 304 00:24:19,207 --> 00:24:24,421 Hij lijkt misschien soft, maar hij heeft wel degelijk ambitie. 305 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Hij doet of hij boven ons staat, bereid je daar op voor. 306 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Na de openingsceremonie… 307 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 …moet je maar een fijne vakantie boeken. 308 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Ik ga. 309 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 MORGEN IS HET BETER 310 00:24:46,318 --> 00:24:48,278 Geen illegale kaartverkoop hier. 311 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 Een KIA Pride met luchttoevoer. 312 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Moet je al die aanpassingen zien. 313 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Wauw, een BMW. 314 00:25:03,210 --> 00:25:08,965 Hé, er is ook een M5. -Een M5? Die ken ik wel. Een topauto. 315 00:25:09,466 --> 00:25:13,762 Maar niet beter dan een Grandeur. -Galchi is er ook. 316 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Wat doet hij hier? 317 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Jemig, dit ding fikt nog af. 318 00:25:25,440 --> 00:25:29,903 Jemig, wat ben ik blij je te zien. Dankzij jou worden wij geen laatste. 319 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John heeft speciaal voor vandaag deze mixtape gemaakt. 320 00:25:36,326 --> 00:25:38,870 Zijn muzieksmaak de laatste tijd valt tegen. 321 00:25:39,788 --> 00:25:43,917 Weet je wat John zei? Hij is de Paulus van de Koreaanse hiphop. 322 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Laat me niet lachen. 323 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Hij heeft naar muziek geluisterd. Dat is alles. 324 00:25:49,256 --> 00:25:53,134 Paulus was een geleerde. John heeft gestudeerd. Geloof 'm maar. 325 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 We worden nooit zoals hij. 326 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Joon-gi, heb je die watertank nodig? 327 00:26:00,475 --> 00:26:05,021 Focus je op het navigeren. Hoe groter de motor, hoe groter de waterkoeling. 328 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Echt? 329 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop. 330 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun. 331 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Dirty Dancing. 332 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Two Moon Junction. 333 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba. 334 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Hier is geen tijd voor. La Bamba? 335 00:26:48,273 --> 00:26:50,233 Hier, La Bamba. 336 00:27:29,939 --> 00:27:34,944 Klootzakken. De navigatie voor verstandige chauffeurs. 337 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Sla over 500 meter rechtsaf. De bocht ligt op twee uur. 338 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Dong-wook, pas op. 339 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Die klootzakken menen het. 340 00:28:19,114 --> 00:28:21,616 Joon-gi, begin met pompen. -Ja, meneer. 341 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Jemig. 342 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Verdomme. 343 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Goed zo, Park Dong-wook. 344 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Kijk uit. 345 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Hou je vast. 346 00:29:28,224 --> 00:29:31,895 Waar moeten we heen, Bok-nam? -Chungmu-universiteit, hierheen. 347 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 Moet ik daarin? -Wacht even. 348 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 UNIVERSITEIT 349 00:29:37,066 --> 00:29:39,486 Wat is het ergste dat kan gebeuren? 350 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Wat zijn dat? 351 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 Dat zijn agenten. Eikels. 352 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 ZE KOMEN NIET TERUG 353 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Hé, arresteer ze. Kom hier. 354 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 Galchi, links van je. 355 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hé. 356 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook. 357 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Rij me niet in de weg, klootzak. 358 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Die rode Galchi ligt eruit. 359 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 Dong-wook. -Verdomme. 360 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Die eikel van een Galchi. 361 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 362 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Komt die motor je niet bekend voor? 363 00:31:03,820 --> 00:31:06,614 Hoezo? -Hallo, meneer. 364 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Dit zijn controles voor de Spelen. 365 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Wat doet ze nou? 366 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Sinds wanneer is zij agent? 367 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Verdomme. 368 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Wat? 369 00:32:02,795 --> 00:32:05,465 Dikke doei, hè. -Dat is mijn Dong-wook. 370 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 High five. 371 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Ik ook. 372 00:32:17,435 --> 00:32:20,355 Ik ga als eerste naar boven. Stuur de politie weg. 373 00:32:20,855 --> 00:32:21,773 Ja, meneer. 374 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Waar is het? 375 00:32:29,072 --> 00:32:32,617 La Bamba. We zijn er. -Juist. 376 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Veel plezier. 377 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Welke kant op? Kom op, vertel. 378 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Wat doe je nou? 379 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Waarom… 380 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Hij is heel gevoelig. 381 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Hoi. 382 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Ga je mij ook betasten? 383 00:33:55,742 --> 00:33:58,077 Stomkop. -Oké. 384 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Gefeliciteerd. 385 00:34:20,183 --> 00:34:22,602 Zijn jullie de winnaars? -Jazeker. 386 00:34:24,312 --> 00:34:25,772 Zijn jullie een team? 387 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Zoals je ziet, ja. 388 00:34:30,693 --> 00:34:32,070 Jullie stijl bevalt me. 389 00:34:33,404 --> 00:34:34,530 Wat een leuk team. 390 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Deze kant op. 391 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Ze is behoorlijk intimiderend. 392 00:34:44,707 --> 00:34:47,668 Ben je bang? -Echt niet. Ik heb een zwarte band. 393 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Wauw, Jackson. 394 00:34:55,802 --> 00:34:58,971 Jullie hebben mijn favoriet meegenomen. 395 00:34:59,055 --> 00:35:03,184 Hebben we dat allemaal daarvoor gedaan? -Jackson is kunst. 396 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Sorry dat ik zo laat ben. 397 00:35:14,529 --> 00:35:15,446 Hé. 398 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Zaten jullie in het leger? 399 00:35:18,616 --> 00:35:24,622 Nou, in het leger deelden we een stapelbed en waren we chauffeurs. 400 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 En jij? 401 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Directeur Lee… 402 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 …hij is duidelijk nog een kind. 403 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Ex-soldaten zijn betrouwbaar. 404 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Jullie krijgen de opdrachten van directeur Lee. 405 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Zoals jullie zien, is hij wat stijfjes. 406 00:35:43,391 --> 00:35:46,394 Maar heb geduld met hem. -Dat komt goed, mevrouw. 407 00:35:50,064 --> 00:35:55,027 Ik zal jullie de regels vertellen. Regel één: blijf van de goederen af. 408 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Twee: vertel niemand waar de spullen vandaan komen. 409 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Regel drie: we kennen elkaar helemaal niet. 410 00:36:03,536 --> 00:36:07,456 Jullie doen 10 leveringen. Elke levering levert 10 miljoen won op. 411 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Tien miljoen… 412 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 …per levering? 413 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Honderd miljoen dus. 414 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 Als jullie nog iets… -Dat is niet genoeg. 415 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 Niet genoeg? -Ben je gek? 416 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 We weten niet eens wat we bezorgen. Honderd miljoen is niet genoeg. 417 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Dat bedoelde ik ook. 418 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 Dat klinkt logisch. -Juist. 419 00:36:46,787 --> 00:36:48,247 Jij hebt lef. 420 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 Ik trap op het gaspedaal tot ik vol gas ga. 421 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Dat zou je ook moeten doen. 422 00:37:08,226 --> 00:37:13,397 De eerste vijf: tien miljoen won. Tien miljoen per persoon voor de rest. 423 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 En 40 miljoen per levering. Oké? 424 00:37:17,735 --> 00:37:19,111 Niet slecht. 425 00:37:19,195 --> 00:37:22,615 Ik wil wel zien dat jullie waarmaken wat jullie beloven. 426 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Zodra we beginnen, lopen wij het risico. 427 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 We gaan lol maken. 428 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 Jullie zijn walgelijk. -We gaan eraan. 429 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Hij krijgt een toeval omdat de Sonata stuk is. 430 00:37:55,356 --> 00:37:59,986 We kopen wel een nieuwe, geen punt. -Hoeveel krijgen we betaald? 431 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Wat? 432 00:38:06,701 --> 00:38:09,203 Waar denken jullie mee bezig te zijn? 433 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Er wacht een enorme taak op jullie. 434 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Ga liggen. 435 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Serieus? 436 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Ja, meneer. 437 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Heb ik het mis? 438 00:38:30,766 --> 00:38:33,436 Ben je gek geworden, ouwe? -Dit is geen grap. 439 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Zijn jullie echt gaan zuipen… 440 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 …omdat Miss Kang zei dat je lol moest maken? 441 00:38:41,235 --> 00:38:44,322 Ben jij een boef? -Pas op. Ik schiet je kop eraf. 442 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 443 00:39:07,428 --> 00:39:08,721 Wat nu? 444 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 Ik heb 'n auto nodig. 445 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Hiervoor heb je een snellere auto nodig. 446 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 Dat is je tweede test. 447 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Als je plezier had, rot op Ingerukt. 448 00:39:30,326 --> 00:39:33,954 Heeft hij de auto in de fik gestoken? -Jawel. 449 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 De camera is ook verbrand. 450 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun is echt een gestoorde militair. 451 00:39:41,879 --> 00:39:45,591 Wees voorzichtig, allemaal. -Is de auto snel klaar? 452 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 Lieve hemel. 453 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Ongelofelijk, hè? 454 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Deze waren van de regering. Ga je gang. 455 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Lieve help. 456 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Dit is een BMW. 457 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Dat is een Porsche. 458 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Dat die in Korea zijn. 459 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Dit is het paradijs. 460 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Ik heb alleen deze nodig. 461 00:40:33,722 --> 00:40:37,101 Kom op, Bok-nam. Als ingenieur moet ik de auto kiezen. 462 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Hou op, allemaal. 463 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Genoeg. 464 00:40:41,439 --> 00:40:44,191 Stop met rondkijken, jullie raken verwend. Kom. 465 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Wat zegt hij nou? 466 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Wat is dat voor rommel? 467 00:40:54,577 --> 00:40:58,289 Die zijn van jullie, van kostbaar belastinggeld. 468 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Of je rijdt in de auto die ik jullie al heb gegeven. 469 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Wat nou? 470 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Je kleine neefje viert z'n eerste verjaardag. 471 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Wat doe je hier nog? 472 00:41:15,639 --> 00:41:20,311 Je bent nog steeds niet getrouwd. Werk niet te hard. Je hebt ook een huis. 473 00:41:20,394 --> 00:41:25,566 Goed, goed. Zeur niet zo en kom gewoon ter zake. 474 00:41:30,154 --> 00:41:35,743 Graaien naar het geld van de ex-regering kan je duur komen te staan. 475 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Het komt goed. 476 00:41:38,954 --> 00:41:44,251 En zo niet, dan zorg ik daar wel voor. Het gaat wel om hun geheime rekeningen. 477 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 Ze wassen geld wit en weten zo te ontsnappen. 478 00:41:48,797 --> 00:41:50,007 Dat sta ik niet toe. 479 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Ze mogen dat geld witwassen in een wasmachine, wat mij betreft. 480 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Dat vuil spoelt er nooit af. 481 00:41:58,933 --> 00:42:02,436 En die loopjongens van directeur Lee? Hebben zij al gepraat? 482 00:42:03,103 --> 00:42:07,233 Allemaal van sectie 606. Spionnen die naar Noord-Korea gingen. 483 00:42:07,316 --> 00:42:11,445 Mijn back-upplan met de chauffeurs gaat ons meer opleveren. 484 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 De taxichauffeur en de smokkelaars uit Saoedi-Arabië? 485 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 En wat is dat? 486 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 Wat een schooiers. -Dat maakt ze perfect. 487 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 Het leger, de politie of het OM, niemand kent ze. 488 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 Perfect, toch? -Hé. 489 00:42:34,343 --> 00:42:38,722 Ik werk voor de president, weet je. Hij doet hier niets aan… 490 00:42:38,806 --> 00:42:42,851 …omdat zijn tegenstanders zo sterk zijn. Dit kan je de kop kosten. 491 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Ik ben al begonnen, dus kan ik beter doorgaan. 492 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Ik kan jou echt niet doorgronden. 493 00:42:51,318 --> 00:42:55,072 Ik ben hier weg. Vanaf nu sta je er alleen voor. 494 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 Het is onofficieel, een geheim onderzoek. 495 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Begrepen? 496 00:43:02,162 --> 00:43:04,248 Jij bent nog erger dan Kim Il-sung. 497 00:43:04,873 --> 00:43:05,958 Ja, meneer. 498 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Als jullie een auto hebben gekozen, ga dan. 499 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Moet je de staat van deze auto zien, man. 500 00:43:17,428 --> 00:43:22,808 Wat moeten we hiermee? -Daarom zijn jullie hier, zak. Bedenk wat. 501 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Goed. 502 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 We nemen geen buitenlandse auto. Maar geef ons nog een auto. 503 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Jij bent de enige chauffeur. Waarom wil je drie auto's? 504 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Jemig. 505 00:43:33,193 --> 00:43:36,822 We hebben wel drie auto's nodig… -Regel vier. 506 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Stel geen vragen over onze methodes. 507 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Regel vier? 508 00:43:42,411 --> 00:43:46,582 Wat zijn de andere regels? -Hoe dan ook, geef ons nog één auto. 509 00:43:46,665 --> 00:43:49,710 Die Grandeur. -Wacht, staat hier een Grandeur? 510 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Echt? Niet gezien. 511 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Hier. 512 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Nee. 513 00:43:59,470 --> 00:44:01,305 Dat is geen Grandeur. -Kom. 514 00:44:01,388 --> 00:44:05,601 Hoezo? We mochten kiezen. -We hebben geen Grandeur. 515 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Is dat geen Grandeur? 516 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hé, zeg. 517 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 Dat is… 518 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 …mijn auto. 519 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Vergeet 't. 520 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Dat is een nieuwe auto. 521 00:44:44,306 --> 00:44:47,184 Ga weg met je lelijke poten. -Kom op. 522 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Wat voor meisje stinkt zo? 523 00:44:49,645 --> 00:44:52,314 Kom, uitstappen, Dong-wook. -Eruit. 524 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Ik ga dood. Joon-gi. Kom op, uitstappen. 525 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Hallo, meneer. 526 00:44:57,820 --> 00:45:01,490 Joong-gi, jij hebt prikbillen. -Gaan jullie samen naar binnen? 527 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Hoezo? 528 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Moeten jullie altijd samen zijn? Wat een drukte. 529 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Ja. 530 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Kom op. 531 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 Maken we drukte? 532 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Wees niet te verbaasd. 533 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Zo. 534 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 Lieve hemel. 535 00:46:01,675 --> 00:46:03,010 Hoeveel geld is dat? 536 00:46:03,677 --> 00:46:06,430 Zo'n vijf miljard won? 537 00:46:06,513 --> 00:46:09,099 Misschien iets meer. -Vijf miljard? 538 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Niet gewoon 500 won? Het spijt me. 539 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Het is niet veel, dus jullie kunnen de klus snel klaren. 540 00:46:16,315 --> 00:46:20,527 Jullie moeten met dit geld iets voor me gaan kopen. 541 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Simpel, toch? 542 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 HET LEVERINGSPLAN 543 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 We gaan ervoor. -Oké. 544 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Het buitenste deel wordt de Pony pick-up, dat ziet er cool uit. 545 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Hij zakt. 546 00:46:56,772 --> 00:47:01,693 De 130 pk-motor is van de Grandeur, de vering en stoelen zijn van de Concord. 547 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 We maken van drie auto's één. 548 00:47:06,156 --> 00:47:11,203 Om met z'n drieën in de auto te passen, maken we drie stoelen in de Pony. 549 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Stop. 550 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Dit heb ik altijd al willen doen. 551 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Cooler, cooler, intercooler. 552 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Goed zo. 553 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 De kleur wordt natuurlijk zwart. 554 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Goed werk. 555 00:47:36,687 --> 00:47:37,896 Zet de banden hoger. 556 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Verlaag het chassis. 557 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Het stuur krijgt een D-curve. 558 00:47:56,039 --> 00:47:59,418 BLIJF COOL 559 00:48:05,966 --> 00:48:11,597 snel en accuraat, driften met die bak, op dit ritme, met deze vibe 560 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 Oké? -Peace. 561 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Laten we gaan. 562 00:48:24,985 --> 00:48:27,946 Kom veilig terug. Succes. -We kunnen het. 563 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Chauffeur. 564 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Start je motor. 565 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Rijden. 566 00:49:02,856 --> 00:49:06,109 STATION SEOEL 567 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Begin vandaag met de leveringen. 568 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Jullie mogen nooit te laat komen. 569 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Per afgeronde levering krijgen jullie een stempel. 570 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 GOED GEDAAN. 571 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 572 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Per vijf stempels krijgen jullie een bonus van de voorzitter. 573 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 Nog een stempel? -Gaaf. 574 00:49:36,431 --> 00:49:40,185 DE HAN-RIVIER 575 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Bedankt. 576 00:50:17,723 --> 00:50:18,598 Welterusten. 577 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 BLAASTESTEN 578 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Eén appel, één druif. 579 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 580 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook, schiet op. 581 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 Wat? -Sta stil. 582 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Sta op. 583 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Blijf staan. 584 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 Hé. -Politie. 585 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Wil je dood? Kom hier. 586 00:51:13,236 --> 00:51:16,073 Daarom werd je gevolgd. Wil je zo graag opvallen? 587 00:51:17,240 --> 00:51:18,825 Waarom maak je zo'n ophef? 588 00:51:19,785 --> 00:51:22,120 Schaam je je niet? -Nee. 589 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Precies. 590 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Waar we ook gaan, de politie vindt ons meteen. 591 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 En die gast, die directeur Lee, zit me ook dwars. 592 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Lee Hyeon-gyun vertrouwt jullie niet. 593 00:51:33,507 --> 00:51:37,094 De politie komt van hogerop. Het Blauwe Huis… 594 00:51:37,177 --> 00:51:41,014 …zit achter de vorige president aan vanwege z'n gejatte geld. 595 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Jullie halen het geld nu binnen. 596 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 Van wie is het Blauwe Huis? -Jeetje. 597 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Ga eten. 598 00:51:51,274 --> 00:51:57,322 Ik zag ze iets anders uit de dozen halen dan alleen opgezette tijgers. 599 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 En het penthouse heeft een geheime kamer. 600 00:52:20,220 --> 00:52:24,099 Een geheime kamer? Daar ligt vast dat kasboek. 601 00:52:24,766 --> 00:52:27,894 Kang werkt nauwgezet. -De vvindt me leuk. 602 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Ik ga dat uitzoeken. 603 00:52:30,397 --> 00:52:33,650 Alleen controleren. Doe niks doms, dan raak je gewond. 604 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Willen jullie ook wat? 605 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 Hoeveel leveringen nog? -We zijn er bijna. 606 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 Nog een paar maar. -Waarom schenk je soju in bier? 607 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Hopelijk verloopt de rest van de leveringen soepel. 608 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Proost. 609 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Dit heet 'sobier'. Ik heb het bedacht. Het is heerlijk. 610 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 611 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 We hebben een bonus. 612 00:53:51,603 --> 00:53:54,439 Hé, wat doe je? -Moet je dit zien. 613 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Niet slecht. 614 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Cola. 615 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Zo lekker. 616 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Oké, goed. 617 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 Wacht. -Hé. 618 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Opzij, sukkel. 619 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 Oké. -Kom maar op. 620 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Je bent tegenwoordig zo vrolijk. Gaat alles goed? 621 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Ja, dat is zo. Ik krijg veel meer betaald. 622 00:54:43,363 --> 00:54:45,991 Ik word nog een magnaat. Dit is een topbaan. 623 00:54:46,741 --> 00:54:50,745 Dus je likt nu de hielen van 'mevrouw de voorzitter'? 624 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Ik ben tuig, hè? Vroeger wilde ik justice. 625 00:54:54,416 --> 00:54:58,962 Vanwaar dat Engels? Ga je emigreren? Je bent nog nooit in de VS geweest. 626 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Het gaat om uiterlijk vertoon. 627 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Geloof, hoop, liefde en schone schijn. 628 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Ja hoor, theoloog. 629 00:55:08,179 --> 00:55:10,640 Ik ben gezegend. -Heer. Halleluja. 630 00:55:11,683 --> 00:55:13,518 Hoeveel kost dat appartement? 631 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 Volgens de tv is het 100 miljoen. 632 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 Wat duur. Het ziet er niet eens cool uit. 633 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Ja, het is wel cool. 634 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Moet je niet gaan? Je wordt nog gepakt. 635 00:55:26,865 --> 00:55:29,993 Ik wilde net weggaan. Ik moet iets doen in Apgujeong. 636 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Heb je een date? 637 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Met dat meisje van eerder? 638 00:55:34,998 --> 00:55:36,499 Kun jij gedachten lezen? 639 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Heer, amen. Ik ga weg. 640 00:55:40,462 --> 00:55:43,506 Jemig. -Wat? Met wie gaat hij op date? 641 00:55:45,759 --> 00:55:49,179 Waarom heb je die lelijke bril gekocht? -Lelijk? 642 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 Wat zei je nou? -Hij staat je goed. 643 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 Dat is… 644 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Kijk nou, Joon-gi. 645 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 Een Mercedes-Benz. -Hij heeft twee ruitenwissers. 646 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 Moet je die banden zien. -Wat gaaf. 647 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 Moet je die verf zien, Joon-gi. -Uniek. 648 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Waarom is dit raam zo donker? 649 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 O, mevrouw de voorzitter. Lang niet gezien. 650 00:56:15,330 --> 00:56:19,793 Jullie zien er nu wel cooler uit. -Natuurlijk. We zijn geweldig. 651 00:56:20,668 --> 00:56:23,880 Jullie krijgen een cadeautje en ik heb iets gepland. 652 00:56:23,963 --> 00:56:26,007 Hopelijk bevalt het. -Een cadeau. 653 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Mijn secretaresse regelt dit. 654 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 Wat heeft ze daar? Is dat een tas? -Wat is het? 655 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Ik zie jullie later. 656 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 Tot ziens. -Tot ziens. 657 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 Wel thuis. 658 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Mercedes-Benz is tof. 659 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 Is dat papier? -Waarom is ze… 660 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Wat is dit? 661 00:56:51,616 --> 00:56:54,369 Onroerend goed? -Een appartement? 662 00:56:54,994 --> 00:56:56,287 Wacht, is dit… 663 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 Ja, dit is jullie bonus. 664 00:56:59,624 --> 00:57:01,376 Waar ligt dit appartement? 665 00:57:07,173 --> 00:57:08,675 Daar keken we net naar. 666 00:57:10,969 --> 00:57:14,722 Dit is waanzin. -Dong-wook, we zijn succesvol. 667 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 Dit is het Los Angeles of het Beverly Hills van Korea. 668 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Ja, hè? 669 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Er zijn zelfs twee badkamers. 670 00:57:24,983 --> 00:57:28,486 Eentje is voor mij. -We hoeven niet naar Los Angeles. 671 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Hier, de sleutel en geld. 672 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Jullie zijn nu vrij, geniet ervan. 673 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong. 674 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi. 675 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Hoeveel nullen staan er? 676 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Eén, twee, drie, vier, vijf, zes, zeven. 677 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 Honderd miljoen. 678 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Gas erop, Dong-wook. 679 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Sneller. 680 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 MBC-KIJK MEE 681 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 We staan voor een club in Itaewon. 682 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Het is na middernacht. 683 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Dit is een uitgaansgebied met meer dan 280 neonreclames. 684 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Waarom doe je zo? 685 00:58:17,368 --> 00:58:21,372 Omdat die klootzak mij als eerste sloeg. Hij begon. 686 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Deze mannen zorgen voor grote opschudding. 687 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 Ga naar huis. -Hé. 688 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 Sloeg jij me? -Nee. 689 00:58:28,004 --> 00:58:29,047 Ik probeerde ze… 690 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Niemand helpt. 691 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 Eikel. -Hou op, jullie doen elkaar pijn. 692 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Dronken worden en dan gaan vechten is echt stom. 693 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Laat me los. 694 00:58:38,556 --> 00:58:41,017 Je moet jezelf soms gewoon beheersen. 695 00:58:41,100 --> 00:58:42,810 Laat me los. -Niet vechten. 696 00:58:43,603 --> 00:58:46,731 Je kleren zijn vrij onthullend. Boeit dat je niet? 697 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Nee, dat maakt me niet uit. 698 00:58:50,485 --> 00:58:54,531 Ik draag wat ik wil. Omdat ik het waard ben. 699 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Oké. 700 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Ik ben Ji Pyeong-hwan namens MBC-Kijk Mee. 701 00:59:02,205 --> 00:59:05,124 Moesten jullie echt in beeld komen? 702 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 Zijn jullie gek geworden? Blijf alert. 703 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Vandaag in Insa-dong… 704 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Dit wordt een familie-erfstuk. Wat een eer. 705 00:59:15,260 --> 00:59:20,223 We hebben het nieuws gehaald. -Joon-gi, jij hebt een gezonde lever. 706 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Ik zit hier te lijden. 707 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 OLYMPISCHE LIVE-UITZENDING 708 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Wat is dat? 709 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 SoBangCha treedt op, laten we gaan kijken. 710 00:59:29,315 --> 00:59:31,025 Laten we naar SoBangCha gaan. 711 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Kunnen we naar SoBangCha gaan kijken? 712 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Ik geef je wel een lift. 713 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 SoBangCha? Je maakt me misselijk. Ik heb nog steeds een kater, ik ga niet. 714 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-eun. 715 00:59:44,789 --> 00:59:46,666 'Damdadi' van Lee Sang-eun. 716 00:59:49,252 --> 00:59:52,046 'Damdadi.' Ga je mee? -Doe niet zo gek. 717 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Start je motor alvast of zo. 718 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 Moet ik dat doen? -Kom. 719 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 De helm. -We moeten leveren. 720 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 Ja. -Laat je niet filmen. 721 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Moedig haar nou niet aan. 722 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Ze zijn samen. Ze is vast in orde. 723 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Je moet beide taken vervullen. Kom hier. 724 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 We komen te laat. 725 01:00:48,144 --> 01:00:50,104 Wat een amateur, zeg. Verdomme. 726 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Pas op. 727 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Verdorie. 728 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Geen respect voor ouderen, hè? 729 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Wat? Jezus. 730 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Wat een slechte manieren. 731 01:01:57,588 --> 01:01:59,340 Dat regel ik vandaag nog. 732 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 Shit. -Kom hier. 733 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 Wat doe je? -O, nu ben ik bang. 734 01:02:12,562 --> 01:02:17,525 Je ogen vielen bijna uit hun kassen. Jullie beschouwen dit als een grap, hè? 735 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Oké, wie wil er kiezen? 736 01:02:25,825 --> 01:02:26,659 Jij? 737 01:02:27,994 --> 01:02:30,204 Waar heb je het over, gestoorde gek? 738 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook. 739 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Wat is er besproken? 740 01:02:48,139 --> 01:02:53,478 Hoe bedoel je, klootzak? Wanneer? Met wie? 741 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Dacht je 't geheim te houden? 742 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Praat bij drie… 743 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 …of je zusje gaat eraan. Eén. 744 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 We hebben niemand gesproken. 745 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Directeur… 746 01:03:06,574 --> 01:03:09,368 Nee, grote broer. Waarom doe je dit? 747 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 We weten van niets, echt. 748 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Hou op en doe dat pistool weg. 749 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Twee. 750 01:03:14,582 --> 01:03:19,921 Schiet mij maar neer. Dood mij dan maar, klootzak. 751 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Schiet mij maar dood. 752 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Prima. 753 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 Nee, Dong-wook. -Dong-wook. 754 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Nog laatste woorden? 755 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Drie. 756 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Heb ik je laten schrikken? 757 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Je was doodsbang. 758 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Ik vermoord jullie niet, sukkels. 759 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Het was gewoon een spelletje. 760 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Kijk niet zo boos. 761 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Je bent geslaagd. 762 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Een man bewaart geheimen. 763 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Omdat je geslaagd bent, krijg je een cadeau. 764 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 En… 765 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 …wees niet te verwaand. Kang zal jullie niet helpen. 766 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Bemoei je met de zaken van de generaal en je gaat eraan. 767 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Dan krijgen jullie allemaal een kogel door je kop. 768 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Dus blijf alert. Begrepen? 769 01:05:05,735 --> 01:05:09,947 De politie heeft een van de smokkelaars gepakt. Stom stuk vreten. 770 01:05:10,448 --> 01:05:15,119 Voordat er informatie uitlekt, moeten er 500 stuks uit de kluis gehaald worden. 771 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Miss Yoon-jae. 772 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Is er geen feestje? 773 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Sorry, dat was ik vergeten. 774 01:05:40,353 --> 01:05:43,439 Het is afgelast. -Dat is niet erg. 775 01:05:50,196 --> 01:05:51,280 Heb je al gegeten? 776 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Waarom belt ze ons om 's nachts te gaan golfen? 777 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Is dit dan niet leuk? 778 01:06:15,388 --> 01:06:19,934 Mr Lee, over welke sport had u de leiding? -Worstelen, waarschijnlijk. 779 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Je kunt naar sport kijken op tv. Waarom moet je 't allemaal doen? 780 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Mijn hemel. 781 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Daar is Miss Kang. 782 01:06:28,818 --> 01:06:34,490 Hebben jullie het naar je zin? -We hebben op u gewacht, Miss Kang. 783 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Hou toch op, Mr Lee. 784 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Miss Kang… 785 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 …het schiet niet erg op met die belastingcontroles. 786 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Juist, de belastingcontroles. 787 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Als die jullie niet bevallen… 788 01:06:47,336 --> 01:06:49,463 …moet je gouden medailles regelen. 789 01:06:50,006 --> 01:06:55,553 De generaal zei: 'Goede resultaten op de Spelen, minder belastingchecks.' 790 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 We weten niet of de volgende zich aan die belofte houdt. 791 01:06:59,098 --> 01:07:02,268 Ik had ook naar de militaire academie moeten gaan. 792 01:07:03,686 --> 01:07:04,603 Grapje, zeker? 793 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Jullie zijn zulke huilebalken, heren voorzitters. 794 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Jullie weten dat de generaal nooit andermans zakken leeg zou roven. 795 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Jullie donaties worden nergens anders voor gebruikt. 796 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Dat geld gebruiken we voor de nieuwe stichting. 797 01:07:26,667 --> 01:07:31,547 De generaal komt er zo aan. Laten we het afronden. 798 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Ik heb het hoofd van de Hoge Raad gebeld. 799 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Je hebt iets op je arm laten zetten. 800 01:08:04,997 --> 01:08:06,791 Heb je al eerder wild geleefd? 801 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Was dat maar zo. 802 01:08:12,088 --> 01:08:13,089 Het is een teken. 803 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Een oorlogswond. 804 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Ze geeft dit niet zomaar aan iedereen. 805 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Bedoel je Miss Kang? 806 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 Dat is best grof. 807 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 Ze is angstaanjagend. 808 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 Daarom kan zelfs de generaal haar niet aan. 809 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Gaan we er dan aan als we dit doen? 810 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Maak er geen grapjes over. 811 01:08:46,038 --> 01:08:47,456 Dit levert problemen op. 812 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Ik ga eerst douchen. 813 01:09:17,278 --> 01:09:19,780 Ik heb m'n jongens naar de garage gestuurd. 814 01:09:20,990 --> 01:09:22,908 Er was geen afluisterapparatuur. 815 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 Goed, dan is dit klaar. 816 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Jullie wisten dat het niet zo makkelijk zou zijn. 817 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Ik wilde best een loopjongen zijn, maar meer niet. 818 01:09:35,880 --> 01:09:37,464 Jij verandert het steeds. 819 01:09:38,674 --> 01:09:40,676 Je hebt goede informatie gevonden. 820 01:09:41,218 --> 01:09:45,681 Als John de sleutel steelt… -Denk je dat John een echte spion is? 821 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Als we de sleutel hebben, hebben we het kasboek. 822 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Vergeet dat. Dit kan John z'n leven kosten. 823 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Luister, Dong-wook. 824 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Laten we dit even vanaf het begin doornemen. 825 01:10:02,656 --> 01:10:06,410 Wil je niet naar de VS? Ben je onze deal nu al vergeten? 826 01:10:06,994 --> 01:10:08,245 Trouwens… 827 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 …als ik dat wil, stuur ik jullie de cel in, in plaats van naar de VS. 828 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Doe wat je wilt. 829 01:10:21,592 --> 01:10:23,260 Ik ben er klaar mee. 830 01:10:24,595 --> 01:10:25,721 Park Dong-wook. 831 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Wil je niet weten wat er voor narigheid in je land gebeurt? 832 01:10:33,812 --> 01:10:38,734 De reden waarom ik zo mijn best doe om die dictator weg te stoppen… 833 01:10:40,319 --> 01:10:41,403 …wil je die weten? 834 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 De Verenigde Staten en auto's, dat boeit je. 835 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Door ijdele, onnadenkende klootzakken als jij… 836 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 …beschouwen die eikels burgers als stront. Daarom zijn ze rijk, domoor. 837 01:10:54,416 --> 01:10:58,545 Dat geld is verdiend met 't bloed en zweet van mensen zoals wij. 838 01:10:59,755 --> 01:11:02,841 Als we falen, komen die eikels overal mee weg. 839 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Kun je daar echt mee leven? 840 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 Ik wist niet dat je zoveel om gerechtigheid gaf. 841 01:11:15,688 --> 01:11:19,358 Het spijt me. Ik geef alleen om mezelf. 842 01:11:19,441 --> 01:11:22,987 Dingen als gerechtigheid en vaderlandsliefde… 843 01:11:23,570 --> 01:11:25,823 …komen echt pas na m'n eigen hachje. 844 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 De reden dat ik naar de VS wil? 845 01:11:31,120 --> 01:11:32,496 Ik ben niet ijdel. 846 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 Ik heb alleen een droom. 847 01:11:44,258 --> 01:11:48,137 Sleutels in m'n zak. John is binnen. 848 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Wat is er? 849 01:11:55,477 --> 01:11:56,562 Wat scheelt eraan? 850 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Is er iemand dood? 851 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 852 01:12:02,484 --> 01:12:04,903 Waarom is hij zo stil? Is hij ziek? 853 01:12:06,155 --> 01:12:07,573 Dat verdomde 'Damdadi'. 854 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Wat hebben we misdaan? We konden dit niet voorzien. 855 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Wat is er aan de hand? 856 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Verdomme. 857 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Een paar uur geleden… 858 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Laat maar. 859 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Waarom ben je zo vroeg terug? 860 01:12:21,837 --> 01:12:26,925 De Bbangkku-spion heeft z'n missie af. Mijn naam is Bond, John Bond. 861 01:12:28,594 --> 01:12:31,638 Is dit 'm? Echt? -Is het je echt gelukt? 862 01:12:32,222 --> 01:12:35,017 Jij hebt 't werk gedaan. Gemaakt door Joon-gi. 863 01:12:35,976 --> 01:12:39,229 Dit is hem. Nu kunnen we die eikels erbij lappen. 864 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 We raken Lee waar 't pijn doet. 865 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Dit moet Dong-wook horen. Waar is hij? 866 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dong-wook is op kantoor, aan het inpakken. 867 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Inpakken? 868 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Hoe bedoel je? 869 01:12:55,954 --> 01:12:57,706 Dong-wook, wat doe je? 870 01:13:00,084 --> 01:13:03,962 Een vriend uit Saoedi-Arabië regelt een schip voor me. 871 01:13:05,005 --> 01:13:08,759 Ik verlaat dit land. Jullie gaan mee. -Waar gaan we heen dan? 872 01:13:09,301 --> 01:13:12,304 Heb je niet gehoord wat er is gebeurd? -Jawel. 873 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 Ze zijn oké. Directeur Lee is gewoon gestoord. 874 01:13:16,600 --> 01:13:18,977 Er had wel iemand dood kunnen zijn. 875 01:13:19,853 --> 01:13:25,234 Yoon-hee, Bok-nam, iedereen, sukkel. -Je hoeft niet zo boos te worden. 876 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook… 877 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 …ik heb de sleutel. We grijpen dat kasboek en klaar. 878 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Ben je gek? 879 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Denk je dat je een echte spion bent? 880 01:13:39,915 --> 01:13:42,459 Kom op, John. -Hé. 881 01:13:43,544 --> 01:13:45,170 Ik heb m'n leven gewaagd. 882 01:13:46,296 --> 01:13:50,509 Denk je dat het me niks kan schelen? -Neem jij de verantwoordelijkheid? 883 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Hoe kun je dat na alles nog zeggen? 884 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Ik vertrek zo snel mogelijk. Dit heeft nooit goed gevoeld. 885 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Nooit goed? Ga weg. 886 01:14:03,230 --> 01:14:07,443 Ga je weer lekker vluchten? De vorige keer ging je naar Saoedi-Arabië. 887 01:14:07,526 --> 01:14:11,488 Geen strafblad en een visum. We kunnen ze pakken. Dat zei hij. 888 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 Vertrouw je officier van Justitie Ahn nog steeds? 889 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Geen strafblad? Een visum? 890 01:14:18,328 --> 01:14:22,666 Dat is allemaal lokaas, sukkel. -Jij bent zo'n godvergeten lafaard. 891 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Waarom gebruik je de aanklager als excuus? 892 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Iedereen hier weet wat hij doet, toch? 893 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 We kunnen het. Nee, wij zijn de enigen die het kunnen, dus waarom niet? 894 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Wil je nu echt stoppen en voorgoed tuig blijven? 895 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Jij hebt alleen je schone schijn. Wie noem je tuig? 896 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Shit. 897 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 898 01:15:10,297 --> 01:15:12,132 Waar kijk je naar in een race? 899 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Waar heb je 't over? 900 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Laat maar. 901 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Ja, laten we stoppen. 902 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 EEN CADEAU VAN DE 12E PRESIDENT 903 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Is dit… 904 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 Daar. -Hier? 905 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Hallo. 906 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Meneer. 907 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Goed werk. 908 01:16:05,978 --> 01:16:08,522 Nu het kasboek nog, toch? -Nee. 909 01:16:10,315 --> 01:16:14,570 Jullie zijn klaar. Ik denk niet dat jullie het kasboek te pakken krijgen. 910 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Wie dan wel? 911 01:16:17,197 --> 01:16:20,325 Vertrouwt u ons nu nog niet? -Dat is het niet. 912 01:16:22,160 --> 01:16:24,162 Hebben jullie Dong-wook gesproken? 913 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 Ik had niet verwacht dat hij zo… 914 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Ik snap niet wat er in u omgaat. 915 01:16:31,628 --> 01:16:36,133 Waarom ineens zo serieus? Ik ben in orde. Het gaat goed. 916 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Ja, precies. 917 01:16:37,467 --> 01:16:41,972 Directeur Lee is misschien gek, maar Yoon-hee is nog veel gekker. 918 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Hé. 919 01:16:43,098 --> 01:16:47,102 Lee is een militaire gek. Hoe durft die militair ons dat aan te doen? 920 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Zie je? 921 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 We willen geen tuig zijn. Wij hebben ook trots. 922 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 U hebt niemand anders, dus vertel ons wat we moeten doen. 923 01:16:56,737 --> 01:16:59,573 Ja, dit voelt niet goed. 924 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Idioten. 925 01:17:04,369 --> 01:17:05,287 Zeker weten? 926 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Geen zorgen. 927 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Normale mensen zoals wij zijn perfect hiervoor. 928 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Niemand zal weten wie die eikels heeft genaaid. 929 01:17:15,422 --> 01:17:17,758 Ja, toch? -We gaan ervoor. 930 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 Oké dan. 931 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Ik ben een zeer ervaren zwarte band. 932 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 Met een klap… -Hij liegt alweer. 933 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Juist. 934 01:17:36,109 --> 01:17:38,862 Hier is je kindje terug. -Bedankt. 935 01:17:45,869 --> 01:17:51,625 De atleten komen het land binnen om deel te nemen aan de Olympische Spelen. 936 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Ze lijken helder en sterk, net als onze herfst. 937 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Voorzitter Kang is even weg voor een evenement. 938 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Ze lijkt gespannen en heeft meer bewakers. 939 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Jullie moeten zo snel mogelijk erin en eruit. 940 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Ik ben iets vergeten. 941 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 Is de voorzitter later? -Ze is op het evenement. 942 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 M'n vrouw is jarig. 943 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 Wat is hiermee? -Zet hem zachter. 944 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Ja, meneer. 945 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Dit ding werkt niet. 946 01:18:41,925 --> 01:18:45,220 Hé, ga opzij. -Wat is hier mis mee? 947 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Zet hem uit. 948 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 Hij staat weer aan. -Shit. 949 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Manager. 950 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 De hoofdsleutel uit mijn kluisje… 951 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 Verspreiden. -Ja, mevrouw. 952 01:19:12,539 --> 01:19:15,792 Trek de stekker eruit. -Doe hem niet… 953 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 De muziek is eindelijk uit. 954 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 Je liet me schrikken. -Wat? 955 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Je gaat eraan. 956 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 Wat? -Kang. 957 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 Wat? -Voorzitter Kang. 958 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 Wat? -Ga terug. 959 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 Oké. -Ik ga al. 960 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Hallo. 961 01:20:32,702 --> 01:20:37,833 Dat is leuk. Je bent op die leeftijd dat niets je bang maakt. Tot straks. 962 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Ja, Miss Kang. Tot ziens. 963 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Daar. 964 01:21:11,491 --> 01:21:13,577 Hé. Stop. -Verdomme. 965 01:21:31,136 --> 01:21:35,390 Ik schrok me serieus dood van je. -O, ja? Hoe dood? 966 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Verdomme. 967 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Wist je dat ik hier was via de Officier van Justitie? 968 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Omdat jullie zonder mij vertrokken, wist ik wat jullie gingen doen. 969 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Dit is echt het einde. 970 01:21:49,821 --> 01:21:52,616 We overhandigen het kasboek, halen onze visa… 971 01:21:53,241 --> 01:21:54,284 …en gaan naar LA. 972 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Trouwens, je make-up… 973 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Daar moet je iets aan doen. 974 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 Dat is geen make-up. -Pas op. 975 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 Het is een vermomming. 976 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Draag liever een masker. 977 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 Nog één… -Dit gaat nog mis. 978 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 …en je mond… -Hou op. 979 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 Waar ga je nu heen? 980 01:22:20,644 --> 01:22:22,771 Geen strafblad en een visum. 981 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 We kunnen ze pakken. 982 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 Vertrouw je officier van Justitie Ahn nog steeds? 983 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Geen strafblad? Een visum? 984 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 Dat is allemaal lokaas, sukkel. 985 01:22:40,080 --> 01:22:41,289 Wat doe je? 986 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Ik zeg je dat je volledig en volkomen bedrogen bent. 987 01:22:47,671 --> 01:22:49,172 Maak niet zo'n heisa. 988 01:22:50,465 --> 01:22:52,592 Laten we hier rustig over praten. 989 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Die loopjongens werken voor de officier van justitie. 990 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Dus? 991 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Ze hebben de plannen van de generaal verpest. 992 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Die rooie rakkers hebben het kasboek gejat. 993 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Maar ik krijg die eikels wel. Ik vermoord ze. 994 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Dit komt allemaal doordat jij veel te lief voor ze bent. 995 01:23:14,155 --> 01:23:20,787 Ik meld dit meteen aan de generaal. Hij zal hier niet blij mee zijn. Begrepen? 996 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Directeur Lee. 997 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Nee… 998 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 …Heyon-gun. 999 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Als je zo graag wilt bijten in de hand die je voedt… 1000 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 …doe dat dan zachtjes, gestoorde militaire idioot. 1001 01:23:51,609 --> 01:23:52,694 Sorry, mevrouw. 1002 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Wegwezen. 1003 01:24:13,173 --> 01:24:14,174 Secretaresse Kim. 1004 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Ja, mevrouw. 1005 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Ga naar Myeongdong. 1006 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 We gaan alle 500-biljetten omwisselen voor dollars. 1007 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Lichter is makkelijker meenemen. 1008 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Ja, mevrouw. 1009 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yoon-jae. 1010 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Ja, Miss Kang? 1011 01:24:46,664 --> 01:24:51,503 Ga niet eten voor je terugkomt. Ik wacht op je. Laten we samen eten. 1012 01:24:55,548 --> 01:24:56,549 Ja, mevrouw. 1013 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Daar zijn ze. 1014 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 Vuile verraders. -Gaat het? 1015 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Betekent loyaliteit niks voor jullie? Jullie lieten me achter. 1016 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Wat? Ik wilde terugkomen. 1017 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 Ik maak je af. -Hé. 1018 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Je gaat eraan. Kom hier. 1019 01:25:26,955 --> 01:25:30,458 Kom hier. -Dat was een coole entree daar. 1020 01:25:31,292 --> 01:25:32,502 Waarom ben je terug? 1021 01:25:33,962 --> 01:25:35,964 Ik vat dat op als een bedankje. 1022 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 Wat is hier gebeurd? 1023 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Hé. 1024 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 Is het hier? -Ja. 1025 01:26:11,249 --> 01:26:13,042 Dit is het bureau van OvJ Ahn. 1026 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Wat is er gebeurd? 1027 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Moet je zien. 1028 01:26:31,144 --> 01:26:32,270 Dit zijn onze visa. 1029 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Laten we hier wegwezen. 1030 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Wacht. 1031 01:26:47,660 --> 01:26:49,370 Dat is de stem van OvJ Ahn. 1032 01:26:51,331 --> 01:26:53,041 Ga naar de auto. 1033 01:26:54,667 --> 01:26:57,086 Start de auto. Ik ben zo terug. 1034 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Vlucht. 1035 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Pak aan en vlucht. 1036 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook. 1037 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 Dong-wook. -Pak die klootzak. 1038 01:28:01,484 --> 01:28:03,361 Pak hem. Snel. -Start de auto. 1039 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 Blijf staan. -Dong-wook. 1040 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 Dong-wook. -Blijf staan. 1041 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Vlucht, idioot. 1042 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Doe die deur open. 1043 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 Klootzak. -Dong-wook. 1044 01:28:28,761 --> 01:28:32,181 Doe open, klootzak. -Vlucht, idioot. 1045 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Pak hem. 1046 01:29:23,191 --> 01:29:24,442 Papa's contactslot. 1047 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Dong-wook, wat moeten we nu? 1048 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Directeur Lee is een zak. 1049 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Snel, we kunnen hier niet lang blijven. Waar is John? 1050 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 We moeten hier weg. 1051 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Klootzak. 1052 01:30:12,156 --> 01:30:15,660 Genoeg, directeur Lee. Hier is geen tijd voor. 1053 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Mensen kunnen zo veel verdragen. 1054 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Pak hem uit en laat het hem zien. 1055 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 Wat denk je dat dit is, meneer de dj? 1056 01:30:36,472 --> 01:30:37,390 Kijk eens goed. 1057 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Je kent deze hand, hè? 1058 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Wat heb je met haar gedaan? 1059 01:30:46,732 --> 01:30:50,987 Een hand verliezen is niet fataal. -Noemen jullie jezelf menselijk? 1060 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Onze arme dj hier vond secretaresse Kim vast erg leuk. 1061 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Toch is liefde gewoon liefde. Eigen leven eerst, toch? 1062 01:31:02,915 --> 01:31:05,251 Waar is het kasboek? -Krijg de kolere. 1063 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Zak lekker in de stront. 1064 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Breng hem bij. 1065 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Laten we ermee ophouden. Hij zal niet praten. 1066 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Kom maar binnen. 1067 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Hoe… 1068 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 Een gewone Officier van Justitie helpt ons niet. 1069 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Ik heb met de procureur-generaal gepraat. 1070 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 Laten we met deze jongens en het geld en de goederen vertrekken. 1071 01:31:49,337 --> 01:31:50,713 Dong-wook, 't journaal. 1072 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 Yoon-hee. -Ja. 1073 01:31:52,048 --> 01:31:55,301 Blijf mam bellen tot ze opneemt. -Schiet op, Dong-wook. 1074 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Vermoord door hoofdverdachte Park Dong-wook en zijn bende. 1075 01:32:00,640 --> 01:32:04,602 Na de mishandeling van OvJ Ahn duwden Park Dong-wook en zijn bende… 1076 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Wat is dat? 1077 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 Officier van Justitie Ahn raakte de auto. -Is iedereen dood? 1078 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Zeggen ze dat wij dat waren? 1079 01:32:11,484 --> 01:32:14,946 Zouden wij dat hebben gedaan? Die eikels gaan te ver. 1080 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Verdomme. 1081 01:32:17,114 --> 01:32:20,701 We staan voor het appartement… -Mama is in orde. 1082 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Bundels van een miljard won in contanten… 1083 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 …en zo'n 300 artefacten werden daar gevonden. 1084 01:32:27,542 --> 01:32:33,172 Dit appartement was van Park Yoon-hee, de vrouw die 'n handlanger blijkt te zijn. 1085 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Zij is de zus van Park Dong-wook. 1086 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 De politie zit achter de daders aan. en denkt dat ze nog in Seoel zijn. 1087 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Ondanks de vele zoekacties zijn ze nog niet gevonden. 1088 01:32:45,560 --> 01:32:51,107 De politie wil de daders arresteren en raadt hen aan zich aan te geven. 1089 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 Generaal Jeon, de procureur-generaal kwam naar onze golfclub. 1090 01:33:05,538 --> 01:33:09,750 Hebt u ons nog iets te vertellen? -Jazeker. 1091 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Ik zal jullie trouw aan jullie land niet vergeten. 1092 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Jullie hebben dit land beter gemaakt. 1093 01:33:18,801 --> 01:33:23,764 De basis leggen is niet voldoende. We kunnen nog vaker samenwerken. 1094 01:33:45,911 --> 01:33:48,873 Waarom wilde je me spreken? Wil je jezelf aangeven? 1095 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 Dit is voorzitter Kangs kasboek. 1096 01:33:53,794 --> 01:33:55,588 En hier heb ik de locatie van… 1097 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 …het geld en zo. 1098 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Het spijt me… 1099 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 …maar ik kan niets doen. 1100 01:34:13,481 --> 01:34:17,109 De procureur-generaal is hen trouw. Ik kan niets doen. 1101 01:34:17,193 --> 01:34:22,657 Ik ga bewijzen dat wij het niet waren. Ik ga de echte daders onthullen. 1102 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Ik ga het geld verzamelen dat er nog is en dat geleverd is… 1103 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 …en dan vernietig ik alles, recht voor hun neus. 1104 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Ik gun ze geen cent. 1105 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Je hebt meer nodig dan middelmatig bewijs. 1106 01:34:40,424 --> 01:34:43,969 Haal je maar niets in je hoofd. -Ik weet niet… 1107 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 Ik weet niet eens of m'n vriend dood is of nog leeft. 1108 01:34:50,601 --> 01:34:52,311 Ik ga ervoor, hoe dan ook. 1109 01:34:54,271 --> 01:34:56,273 Doe jij 't op jouw manier. 1110 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Wat is dat? 1111 01:35:04,573 --> 01:35:06,409 Dit lag in Mr Ahns auto. 1112 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Degene die zijn leven daarvoor gaf, zou niet zo lang aarzelen. 1113 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Hé. 1114 01:35:56,917 --> 01:36:00,045 Wat ben je van plan? -Ik wil zien waar ze heen gaan. 1115 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Blijf hier. 1116 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 Hoe bedoel je? Kom terug. -Dong-wook. 1117 01:36:05,176 --> 01:36:07,803 Wat ga je doen? -Wat is hij van plan? 1118 01:36:08,888 --> 01:36:10,097 Dong-wook. 1119 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Waar ga je heen, Dong-wook? 1120 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Serieus… 1121 01:37:13,994 --> 01:37:17,665 Nog maar één, toch? -Ja, de rest is al op het vliegveld. 1122 01:37:17,748 --> 01:37:23,087 De rest komt tijdens de openingsceremonie. -Dat is de beste dag om niet op te vallen. 1123 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Tot dan. 1124 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Ja, mevrouw. 1125 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Wat? 1126 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Waar is hij gebleven? 1127 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Je hebt geen idee hoe geweldig ik ben. 1128 01:38:12,219 --> 01:38:15,681 Nu wij. Ben je er klaar voor? -Ik ben er klaar voor. 1129 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Ik heb ze. 1130 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 Kom naar buiten, militaire gek. 1131 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Ben je niet geraakt? 1132 01:38:49,423 --> 01:38:51,800 Het is zo lastig richten met die dingen. 1133 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Wat is er? 1134 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 Wat? -Ik wil John terug. 1135 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Wat ontroerend. En als ik dat nou niet wil? 1136 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Dat wil je wel… 1137 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 …als je dit ziet. 1138 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Wat? 1139 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Dit is niets. 1140 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Ben je uitgespeeld? 1141 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Uiteraard heb ik nog een troef. Wil je die zien? 1142 01:39:26,877 --> 01:39:30,214 Ga je gang. Laat maar zien. -Eerst John. 1143 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Ga hem halen. 1144 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 John. 1145 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Kantje boord. 1146 01:39:45,521 --> 01:39:47,106 Hij gaat eraan. 1147 01:39:47,189 --> 01:39:51,235 Hij had een dj moeten blijven. Hij zat zelfs achter de dames aan. 1148 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Stelletje klootzakken. 1149 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Shit. 1150 01:39:55,447 --> 01:39:59,243 Jemig, jij hebt echt geen enkele klasse. 1151 01:40:00,077 --> 01:40:04,039 Dat verklaart waarom je niet ziet dat je meesteres je gedumpt heeft. 1152 01:40:04,123 --> 01:40:06,583 Wat zei je daar? -Joon-gi. 1153 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Hier. 1154 01:40:13,382 --> 01:40:15,009 Dit is het lied van de dag. 1155 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Natuurlijk. 1156 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Ik zal jullie trouw aan jullie land niet vergeten. 1157 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Jullie hebben dit land beter gemaakt. 1158 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 De basis leggen is niet voldoende. We kunnen nog… 1159 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Wat is dat? 1160 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Blijf luisteren. 1161 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 En als die basis niet werkt… 1162 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 …wie is dan verantwoordelijk? 1163 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 Dat klinkt als een vraag voor mij. 1164 01:40:43,120 --> 01:40:45,330 Alle voorbereidingen zijn getroffen. 1165 01:40:45,914 --> 01:40:48,959 Herinnert u zich directeur Lee nog? 1166 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Dit is hét moment voor een reclamepauze. 1167 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Kop dicht en speel dat af. 1168 01:41:01,055 --> 01:41:05,559 Hij offert zich graag op. -Dat klopt. 1169 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Hij is dom. De legeracademie redde hij niet. 1170 01:41:09,146 --> 01:41:13,859 Maar hij kan wel incasseren, dus geen zorgen. 1171 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Geef dat hier. 1172 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Verdomme. Is dit alles wat je hebt? 1173 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Klootzakken. Wie denken jullie dat ik ben? 1174 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Ik vermoord jullie. 1175 01:41:28,207 --> 01:41:34,755 Hij is stuk, maar dat geeft niet. Hoeveel kopieën wil je? 1176 01:41:48,519 --> 01:41:50,104 Iemand kopieert dit wel. 1177 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Directeur Lee… 1178 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 …die eikels zien je… 1179 01:41:57,444 --> 01:42:00,364 …als slechts een straathond. 1180 01:42:01,115 --> 01:42:03,951 Ga je er met je staart tussen je benen vandoor… 1181 01:42:04,034 --> 01:42:05,452 …nu zij dat geld hebben? 1182 01:42:05,536 --> 01:42:06,620 Wat zei je daar? 1183 01:42:07,121 --> 01:42:08,914 Denk je dat die vermoorde OvJ… 1184 01:42:10,624 --> 01:42:12,334 …alleen werkte? 1185 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Zijn collega's komen eraan. 1186 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Dus? 1187 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Ik kan je helpen. 1188 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Jij? 1189 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Mij helpen? 1190 01:42:23,929 --> 01:42:26,640 Geef me de coördinaten, dan doe ik de levering. 1191 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 Want weet je… 1192 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 …ik ben de beste chauffeur hier. 1193 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Wil je dat ik de generaal verraad? 1194 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Geef me een miljard won. 1195 01:42:39,111 --> 01:42:43,365 Of neem alle schuld op je en ga de bak in. Je kunt goed incasseren. 1196 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Kleine… 1197 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Als me bedriegt, maak ik je echt af. 1198 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 Dit keer gaan mijn mannen mee. 1199 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Hopelijk zijn ze niet wagenziek. 1200 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Het wordt een hobbelige rit. 1201 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Brave jongen. 1202 01:43:19,568 --> 01:43:22,154 Op wie lijk jij, knapperd? -Mij. 1203 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Je bent net zo knap als ik, hè? 1204 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Wat een schatje. 1205 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Hé, mam. 1206 01:43:32,122 --> 01:43:36,501 Leg dat daar nou niet neer. -Dit is de beste plek om ze te drogen. 1207 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Zet je auto dan ergens anders neer. 1208 01:43:39,922 --> 01:43:43,091 Die pepers oververhitten de motor. -Onzin. 1209 01:43:50,724 --> 01:43:54,269 Tante, Dong-wook is er. -Mijn hemel. 1210 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 Tante. -Hé. 1211 01:43:56,772 --> 01:44:00,692 Wat komen jullie hier doen? Hoe durf je? Maak dat je wegkomt. 1212 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, hij is je vriend. 1213 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 Tante. -Dong-wook. 1214 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 Tante. -Joon-gi. 1215 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 Welkom. -Verdomme. 1216 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 Heb je al gegeten? -Ja. 1217 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Juist. 1218 01:44:17,668 --> 01:44:21,296 Ik vind het heel erg van Bbangkku. Wat een ellende. 1219 01:44:21,380 --> 01:44:25,801 Mijn moeder groet u vanuit Amerika. -Ik was bezig met een brief aan haar. 1220 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Trouwens, tante… 1221 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 …mogen we… 1222 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 …het een en ander gebruiken? 1223 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Wat? 1224 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Waarom? 1225 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Nee. 1226 01:44:41,483 --> 01:44:45,779 Natuurlijk, gebruik wat je wilt. Pak wat je nodig hebt. 1227 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Mam. 1228 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Bbangkku is onze rivaal. Hoe kun je? 1229 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Draag eens iets fatsoenlijks en geen tanktops. 1230 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 Maar die zijn juist cool. -Cool? 1231 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Jij koopt niet eens kleren voor me. Dit heet mode. 1232 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Onzin. 1233 01:45:05,173 --> 01:45:08,135 Wacht hier. Ik zal de tafel dekken. -Ja, mevrouw. 1234 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Nee. 1235 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Geen schijn van kans. 1236 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1237 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Nee. 1238 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Ik wilde ze houden, maar… 1239 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan Three, gelimiteerde oplage. 1240 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Jordan Three? 1241 01:45:47,507 --> 01:45:48,717 Gelimiteerde oplage? 1242 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Eén dag dan. 1243 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Je krijgt één dag. 1244 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Afgesproken. 1245 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 De openingsceremonie is onze D-day. 1246 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Ik verplaats de bundels geld en de goederen tegelijk. 1247 01:46:27,089 --> 01:46:32,135 John heeft prioriteit. Zodra hij gered is, gaan we ervandoor. 1248 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 En de auto? Werkt degene die we hebben? 1249 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Daar zorg ik wel voor. In onze stijl. 1250 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Bij drie. 1251 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 Eén… -Twee, drie. 1252 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Kom op. 1253 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Dit keer doen we het in Olympische stijl. 1254 01:46:51,530 --> 01:46:53,615 Jullie bereiden je goed voor, toch? 1255 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 De bandjes zijn af. 1256 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 De opname is klaar. 1257 01:46:59,830 --> 01:47:03,250 Ik zal de lege plek van John opvullen. 1258 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Hier. 1259 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SEOEL VIBE 1260 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Onthoud dit. 1261 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, Hangang Park. Bok-nam, de Olympische daero. 1262 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, jij krijgt de parade in het stadion. 1263 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, het vliegveld. 1264 01:47:24,521 --> 01:47:28,692 Seongnam, niet Gimpo. -We halen ze allemaal in één keer neer. 1265 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Als 't moet, gaan ze met ons ten onder. 1266 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Laten we heel vervelend doen. 1267 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 Hier. -Bravo. 1268 01:47:52,674 --> 01:47:55,427 Dit is van John. Ik heb eraan gewerkt. 1269 01:47:55,510 --> 01:47:59,097 Zijn dit popsongs? -Luister in LA maar naar hiphop. 1270 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 Vandaag zijn 't deze. -Je weet wat te doen? 1271 01:48:01,808 --> 01:48:03,685 Als je wordt gebeld, moet je… 1272 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Jemig. 1273 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Drie. 1274 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Twee. 1275 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Eén. 1276 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Rijden. 1277 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Aan de kant. 1278 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Hé. 1279 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Wat moet ik met jullie, mafketels? 1280 01:48:54,069 --> 01:48:57,572 Dit is het Seoel Vibe-plan, meneer. -'Seoel Vibe.' 1281 01:49:01,618 --> 01:49:05,080 Vertel Dong-wook dat ik m'n leven ook op 't spel heb gezet. 1282 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Begrepen. 1283 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Oké, ga maar. 1284 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Jullie maken me duizelig. 1285 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 De burgers zullen zich verzetten. 1286 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Dat is nogal opvallend. 1287 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Moet je die auto zien. 1288 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Gooi hem vol, ik moet gaan. 1289 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 Inladen. -Ja, meneer. 1290 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Oké. 1291 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 We gaan ervoor. 1292 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Begin met de operatie. 1293 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 De 24e Olympische Spelen doorbreken… 1294 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 …de barrières van de ideologie. Dit is een wereldwijd festival in Seoel. 1295 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Broeder. 1296 01:50:13,690 --> 01:50:17,319 Halleluja. Goed u te zien, zuster Heilige. 1297 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, geef me die bloempot. 1298 01:50:26,119 --> 01:50:31,499 Nadat op 30 september 1981 in Baden-Baden het gastland voor de Spelen werd gekozen… 1299 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 …heeft het land zich zeven jaar lang hierop voorbereid. 1300 01:50:36,254 --> 01:50:41,593 Wel 13.626 atleten uit 160 landen wereldwijd zijn aanwezig… 1301 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Ik ga dit land nog missen. 1302 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Wat is dat? 1303 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Wat? Shit. 1304 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 We zijn er één kwijt. 1305 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Kom op. 1306 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Grijp die klootzak. 1307 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Shit. 1308 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Stoppen, klootzak. 1309 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Stop nou, klootzak. 1310 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Nee. 1311 01:52:33,204 --> 01:52:37,959 Dong-wook, ik zal ze blokkeren, ja? 1312 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Shit. 1313 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Jij gaat nergens heen, zak. 1314 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Waar ga je heen, klootzak? 1315 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Verdomme. 1316 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Shit. 1317 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Waar is Galchi? 1318 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 als je naar Los Angeles gaat 1319 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 stuur me dan een brief 1320 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 een brief vol lieve woordjes 1321 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 erin 1322 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Aan de kant. 1323 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Opzij, rottijger. 1324 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Weet je zeker dat Park Dong-wook hier is? 1325 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hé. 1326 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 Die droeg ik nooit, hoor. 1327 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Waarom zou je ze dragen? 1328 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Nou en? Ze zijn van mij. Ik doe wat ik wil. 1329 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 Doe ze uit. -Nee. 1330 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 Doe ze uit. -Nee. 1331 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Nu meteen. 1332 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Verdomme. 1333 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Daar. 1334 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Ik zie ze daar. 1335 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Doe ze uit. 1336 01:55:36,054 --> 01:55:39,349 Kom hierheen en grijp ze. -Ga opzij. 1337 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 Ga opzij. -Stop. 1338 01:55:42,268 --> 01:55:45,104 Hé, treuzel niet zo. Ga ervoor. 1339 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 Nee. -Wat? 1340 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Ga opzij. 1341 01:55:49,859 --> 01:55:50,944 Zeg 'grote broer'. 1342 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Aan de kant, eikels. 1343 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Opzij, zei ik. 1344 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Stop. 1345 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Verdomme. 1346 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Grote broer. 1347 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 Nog eens. -Grote broer. 1348 01:56:16,594 --> 01:56:19,514 Dit is pas ouderwets, sukkels. 1349 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 Wauw, een rookauto. 1350 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Shit. 1351 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Ik heb een rookauto. 1352 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Jemig, wat een idioot. 1353 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Handen omhoog. 1354 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 stuur me een brief als je in Los Angeles bent 1355 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Wat is dat? 1356 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 een brief vol lieve woordjes 1357 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 En wat is dat? 1358 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Inderdaad, volg mij. 1359 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 Ik ben ook gewond. 1360 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Ik heb juist hulp nodig. 1361 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 John, zonder jou was ik nu een gebraden kip. 1362 01:58:11,584 --> 01:58:15,463 Je was bang, hè? Dit is geen film. Een auto ontploft niet zo snel. 1363 01:58:21,219 --> 01:58:23,387 Verdomme. -Wauw. 1364 01:58:27,350 --> 01:58:29,811 We waren bijna dood. -Verdomme. 1365 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 LUCHTHAVEN 1366 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Ja, rock-'n-roll. 1367 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Shit. 1368 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Snel, laat hem niet ontsnappen. 1369 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 LUCHTHAVEN SEOEL-ZUID 1370 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Let maar eens op, eikels. 1371 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Dit is de Seoel-vibe. 1372 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Dat was twee. 1373 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Klootzakken, haal dit weg. 1374 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Miss, we hebben een probleem. 1375 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Een probleem? Wat dan? 1376 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 U moet gaan, mevrouw. 1377 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Het geld is nog onderweg. Wat… 1378 02:00:57,875 --> 02:01:00,670 Waar zijn ze mee bezig? 1379 02:01:18,813 --> 02:01:21,065 Hij is ongeduldig geworden. 1380 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Sterf, rooie rakkers. 1381 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Pas op met dat wapen, hulpje van meneer de directeur. 1382 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Sterf, klootzak. 1383 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Krijg de kolere. 1384 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Eikels. 1385 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Verdomme, kale klootzak. 1386 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Stelletje hufters. 1387 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Kom op. 1388 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Shit. 1389 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 John, gaat dat lukken? 1390 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Wat kan ik zeggen? 1391 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 Alles kan in de Republiek Korea. 1392 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Dong-wook, waar kijk je naar als je racet? 1393 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Waar ik naar kijk? 1394 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Wat? 1395 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Sluit het luik. 1396 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Klaar. 1397 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Actie. 1398 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Kleine… 1399 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Hoe durf je hier te komen? 1400 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Verdomme. 1401 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Ik heb alles bezorgd. 1402 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Natuurlijk. 1403 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 Van wie is dat? 1404 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Geef antwoord, klootzak. 1405 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Van wie is het? 1406 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Van wie? Geef antwoord. 1407 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Van wie? Van mij. 1408 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Hé, dame. 1409 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 'Dame'? 1410 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Ja, dame. 1411 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Gestoorde eikel. 1412 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Ik hoop dat je… 1413 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 …ook in het museum eindigt. 1414 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Wat? 1415 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Ik ga ervandoor. 1416 02:06:15,818 --> 02:06:17,861 Bekijk het maar. Het pistool. 1417 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 Voorzitter, dit is een vliegtuig. -Geef hier. 1418 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Pak hem, klootzak. 1419 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Ja, mevrouw. 1420 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Doe open. 1421 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Voorzitter. 1422 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Verdomme. 1423 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Shit. 1424 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Het is voorbij, klootzak. 1425 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Verdomme. 1426 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 En dat was drie. 1427 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 Tijd om te wisselen. 1428 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Voorzitter. 1429 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Waarom werkt dit niet? 1430 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Kom op, ga open. 1431 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Kijk, papa. 1432 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Daar. 1433 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Mama. 1434 02:09:35,517 --> 02:09:37,728 Hé. Park Dong-wook. 1435 02:09:38,353 --> 02:09:40,564 Dong-wook. -Park Dong-wook. 1436 02:09:42,483 --> 02:09:43,400 Park Dong-wook. 1437 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 Hé. 1438 02:09:47,905 --> 02:09:49,323 Haal hem eruit. 1439 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 Tillen. -Wees voorzichtig. 1440 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Langzaam. 1441 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Hé. 1442 02:10:00,918 --> 02:10:03,295 Su-hyeong, Gyu-hyeong, ogen dicht. 1443 02:10:16,642 --> 02:10:20,813 Hou op, eikel. -Verdomme, ik dacht dat je dood was. 1444 02:10:21,355 --> 02:10:26,026 Ik dacht dat je me dood wilde. -Dong-wook, gaat het? 1445 02:10:26,109 --> 02:10:29,029 Je leeft nog. -Was gewoon doodgegaan. 1446 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Wat is dit? Geld. 1447 02:10:39,623 --> 02:10:40,958 Wauw, het is geld. 1448 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Lieve hemel. 1449 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Wauw. 1450 02:10:50,175 --> 02:10:53,512 Het laatste nieuws. Miss Kang In-sook, financier… 1451 02:10:53,595 --> 02:10:57,975 …en leider van een bende geldzwendelaars, is vanmiddag opgepakt. 1452 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Verslaggever Hong Ye-ji vertelt meer. 1453 02:11:00,394 --> 02:11:05,774 Het OM heeft bewijs van het witwassen van meer dan 50 miljard won. 1454 02:11:05,858 --> 02:11:10,737 De contacten in haar kasboek worden nagetrokken. 1455 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 De politie heeft Miss Kangs bankrekening onderzocht… 1456 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 …en ze blijkt betrokken bij witwassen, belastingontduiking… 1457 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 BEWAKER VAN DE REPUBLIEK KOREA OFFICIER VAN JUSTITIE AHN PYEONG-WOOK 1458 02:11:40,183 --> 02:11:44,479 Dit voelt raar. -Is het echt voorbij? 1459 02:11:45,147 --> 02:11:47,900 Geen idee. Het voelt niet echt. -Waarom niet? 1460 02:11:48,442 --> 02:11:52,946 Willen jullie meer stempels? -Wat krijgen we nou? 1461 02:11:53,030 --> 02:11:54,698 Wat mankeert jou? -Verdomme. 1462 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Hé, John Woo. 1463 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Stop met je dj-werk en kom in het veld werken. 1464 02:11:59,453 --> 02:12:02,039 Nee, al dat gezweet is niet cool. 1465 02:12:02,789 --> 02:12:05,918 Dat dacht ik al. Het klikt niet echt. 1466 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Verdomme. 1467 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Jemig. 1468 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, ik bedoel… 1469 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1470 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Goed werk. 1471 02:12:21,433 --> 02:12:27,272 Je gaat je zonder mij enorm vervelen. -Echt niet. Dat is helemaal niet waar. 1472 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 O, jawel. 1473 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Wacht. 1474 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Hoe komen we in LA? Al ons spaargeld is verbrand. 1475 02:12:37,199 --> 02:12:41,912 Ik heb geen idee. -Dat klinkt erg verdacht. 1476 02:12:41,995 --> 02:12:45,582 Wat is daar voor verdachts aan? -Wat heb je daar? 1477 02:12:46,208 --> 02:12:49,044 Heb je dat als een bedelaar verborgen? 1478 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 Een bedelaar? -Ja, bedelaar. 1479 02:12:51,296 --> 02:12:55,133 Jij… -Bok-nam, ik heb het gezien. 1480 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 Wat? -Dit. 1481 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 Wat? -Wauw, zoveel. 1482 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 Wat doen jullie? -Kleed hem uit. 1483 02:13:01,932 --> 02:13:04,768 Trek z'n broek uit. -Hoezo? Wat doen jullie? 1484 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Wauw. 1485 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 Je blijft me verbazen. 1486 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Verdomme. 1487 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 We hebben een upgrade nodig voor we naar Los Angeles gaan, toch? 1488 02:14:00,115 --> 02:14:02,993 GANGWON 1489 02:14:04,786 --> 02:14:07,873 Mensen zijn belangrijker dan geld. 1490 02:14:09,875 --> 02:14:10,792 Niet geld… 1491 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 …maar mensen… 1492 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Wat is dat? 1493 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Mrs Lee. 1494 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Ondertiteld door: Merel Munne