1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,765 NETFLIX PREDSTAVLJA 4 00:00:18,018 --> 00:00:22,939 12. KOLOVOZ 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,039 Čovječe, ne snimamo film. 6 00:00:39,122 --> 00:00:41,332 Želim zapamtiti naš posljednji dan. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,670 Zapamtiti? Ovo nije školski izlet. Uozbilji se. 8 00:00:47,547 --> 00:00:48,798 Pazi na brdo! 9 00:00:51,634 --> 00:00:54,262 1988. SAUDIJSKA ARABIJA 10 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 BENZINSKA POSTAJA 11 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 Ti luđaci. 12 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 Kareem! 13 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 Brže. Idemo! 14 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 Dobro! 15 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 To! 16 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 Ovaj put oružje? 17 00:02:20,723 --> 00:02:23,184 -Očekivao sam nešto gadno. -Očisti ih. 18 00:02:23,768 --> 00:02:25,019 Očisti od pijeska. 19 00:02:26,104 --> 00:02:28,731 Ne znaš što treba ako nisi bio u vojsci. Evo. 20 00:02:31,442 --> 00:02:32,277 Izvadi. 21 00:02:35,947 --> 00:02:37,365 Imam loš predosjećaj. 22 00:02:37,907 --> 00:02:40,034 Nadam se da nije potjernica. 23 00:02:43,037 --> 00:02:44,372 Dong-wook! 24 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 AUTOUTRKA DAYTONA 1962. 25 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 O, moj Bože. 26 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 G. Yoon! 27 00:02:52,172 --> 00:02:54,507 Buraz, volim te! 28 00:02:56,509 --> 00:02:57,760 Htio sam ga potrgati. 29 00:02:57,844 --> 00:02:59,637 -Oprezno. -Toliko si sretan? 30 00:02:59,721 --> 00:03:02,640 Dong-wook mašta o tom natjecanju. 31 00:03:06,102 --> 00:03:08,980 Trebat će ti hrpa love. 32 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 Bit će teško zaraditi toliko u SAD-u. 33 00:03:11,983 --> 00:03:14,986 Vrati se bilo kada ako se predomisliš. 34 00:03:15,069 --> 00:03:17,614 Vi ste najbolji vozači u Saudijskoj Arabiji. 35 00:03:17,697 --> 00:03:21,367 G. Yoon, Dong-wook je najbolji na svijetu. 36 00:03:21,451 --> 00:03:23,494 -On je broj jedan! -Prestani. 37 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 Ni Amerikanci se ne mogu s njim mjeriti. 38 00:03:27,123 --> 00:03:30,376 Poginut ćete budete li se tako vozili po Americi. 39 00:03:30,460 --> 00:03:32,337 Oprezno, u redu? 40 00:03:33,213 --> 00:03:36,132 Neću vam naplatiti popravak i ostale troškove 41 00:03:36,216 --> 00:03:38,927 budući da smo prijatelji. 42 00:03:39,010 --> 00:03:39,886 G. Yoon, 43 00:03:41,262 --> 00:03:42,639 želim vam dug život. 44 00:03:45,558 --> 00:03:47,685 Zar nemate ništa za mene? 45 00:03:47,769 --> 00:03:48,853 Sebični gadovi. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 Naravno da imamo. 47 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 Izvolite, g. Yoon. 48 00:03:55,735 --> 00:03:58,613 Gubite se, kreteni! Gubite mi se s očiju! 49 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 -Zbogom. -Hej! 50 00:04:01,324 --> 00:04:04,244 Jest ćete rezance s crnim grahom kad dođete kući? 51 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 Mansour! 52 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 Zbogom. 53 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 Kamo ideš? 54 00:04:10,792 --> 00:04:12,335 Danas idemo kući. 55 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Idemo kući. 56 00:04:13,711 --> 00:04:15,338 Kamo, kamo kući? 57 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Seoul! 58 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 Koreja! 59 00:04:24,806 --> 00:04:27,392 OLIMPIJADA 1988. PREMOĆNA POBJEDA SEOULA 60 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 SRETNO NA OLIMPIJADI U SEOULU 61 00:05:00,633 --> 00:05:02,260 -Bok. -Zbogom, dame! 62 00:05:07,932 --> 00:05:09,350 Skoči na to. 63 00:05:11,811 --> 00:05:13,146 Skoči na to. 64 00:05:25,491 --> 00:05:26,951 Pogledaj tko je to. 65 00:05:27,577 --> 00:05:29,203 Kako ste? 66 00:05:30,955 --> 00:05:33,541 Uspjeli ste se vratiti iz Saudijske Arabije. 67 00:05:40,757 --> 00:05:43,259 Vas dvojica izgledate sjajno! 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 -Joon-gi! -Bok-nam! 69 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 Dong-wook! 70 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 McDonald's! 71 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 Hvala, Bok-nam! 72 00:05:57,899 --> 00:06:01,652 McDonald's u Seoulu? U divnom svijetu živimo. 73 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 Eto zašto je Seoul sjajan. 74 00:06:03,780 --> 00:06:06,407 „Svijet Seoulu, Seoul svijetu.” Dobro? 75 00:06:06,908 --> 00:06:07,784 Dosta. 76 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 Imaš novi taksi? 77 00:06:10,370 --> 00:06:12,205 Uspješan si! 78 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 Znate kako kažu na engleskom: This is my car. 79 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 Otvori prtljažnik. 80 00:06:16,334 --> 00:06:19,379 Imam novi auto i došao sam po vas. 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 Hej, Park Dong-wook! 82 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 Bok-nam. 83 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 -Ulazite! -Što je bilo? 84 00:06:38,147 --> 00:06:39,649 Još nismo sve ukrcali. 85 00:06:43,069 --> 00:06:44,695 Što se događa? 86 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 Tko su oni? 87 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 Ne znam. Nikad ih nisam vidio. 88 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 Ne znaš? 89 00:06:50,326 --> 00:06:52,787 Upao si u nevolju u Saudijskoj Arabiji? 90 00:06:52,870 --> 00:06:53,955 Hej! 91 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 Moj hamburger. 92 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 Hamburger? 93 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 Ukrcajmo ovo i idemo. 94 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 POSTAJA SANGGYE 95 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 ODRŽAVANJE VIDLJIVIH POVRŠINA PODRUČJE RENOVACIJE 2 96 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 Bok-nam. 97 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 Naš kvart… 98 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 Kako se to dogodilo? 99 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 OVAJ PROJEKT NE NUDI DOM 100 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Olimpijske igre. 101 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 Napravili su cirkus oko održavanja. 102 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 Sve su srušili. 103 00:07:40,126 --> 00:07:43,713 Kako to zovu? Da. „Održavanje vidljivih površina.” 104 00:07:43,796 --> 00:07:46,966 Ma kakvo održavanje. Ovo je ratna zona. 105 00:07:47,049 --> 00:07:48,009 Ne slažeš li se? 106 00:07:49,844 --> 00:07:50,678 Vozi. 107 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 Pa, ovo je divna dobrodošlica. 108 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 Park Dong-wook. 109 00:08:05,610 --> 00:08:07,403 Nedostajao ti je kimchi. 110 00:08:10,698 --> 00:08:11,824 Idemo, dečki! 111 00:08:23,753 --> 00:08:24,921 Brzo! Ne vidim ga! 112 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 Hej, to je Galchi! 113 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 Još su ovdje? 114 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 Park Dong-wook. 115 00:08:32,637 --> 00:08:35,890 Vraški sam trenirao dok te nije bilo. 116 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 Taj kreten. 117 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 Što sad želi? 118 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 Zašto te toliko mrzi? 119 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 Što si mu skrivio? 120 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 Što to radiš? 121 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 Nagazi! 122 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 Gledajte ovo. Pokazat ću vam pravu vibru. 123 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 Hej! 124 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 Hej, Dong-wook! 125 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 Čovječe, što ti je? 126 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 O, da! 127 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 Dong-wook! 128 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 Zavrti se! 129 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 Uključi brisače! Brzo! 130 00:10:06,647 --> 00:10:09,358 Gdje je? Park Dong-wook, kamo je nestao? 131 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 Pronađite ga! 132 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 Park Dong-wook, kamo si nestao? 133 00:10:20,494 --> 00:10:23,080 NEMOJTE RUŠITI LJUDI ŽIVE OVDJE! 134 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 PROBUŠENA GUMA 135 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 Dong-wook! 136 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 Dugo se nismo vidjeli! 137 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 Što to imaš na sebi? 138 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 Kvragu. 139 00:11:11,671 --> 00:11:14,215 Ne ponašaj se kao da si bio u Sj. Koreji. 140 00:11:14,298 --> 00:11:17,051 Yoon-hee, još si ljepša. 141 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 Moj Joon-gi, kako si? 142 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 Falila sam ti? 143 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 Motori nisu za tebe. 144 00:11:27,311 --> 00:11:28,145 Hej. 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 Postala sam vođa podružnice u Seoulu. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,818 -Kraljica motora. -U motorističkoj si bandi? 147 00:11:34,777 --> 00:11:36,821 Ne, ti si. 148 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 Na četiri kotača. 149 00:11:39,532 --> 00:11:41,742 Pripremimo meso. Jeste li gladni? 150 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 -Ona je u pravu. -Ispeći ću ti meso. 151 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 -I ti si bio u tome. -Prestani. 152 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 Hajde! 153 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 NATJECANJE U SERVISU AUTA 154 00:12:36,297 --> 00:12:37,173 Propalice. 155 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 Čudesna milost… 156 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 Kako sladak je zvuk… 157 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 Taj luđak. 158 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 Aleluja! 159 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 Brate Dong-wook, brate Joon-gi, dobro došli. 160 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 Isuse. 161 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 Zaboravite onaj grubi pijesak. 162 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 Ovo je Probušena guma, zemlja u kojoj teče med i mlijeko. 163 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 Dobro došli u Joseon. 164 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 Dobro došli u Hanyang. 165 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 Praznih ste ruku. Možeš li mi objasniti zašto? 166 00:13:13,542 --> 00:13:15,711 Pa da! 167 00:13:15,795 --> 00:13:18,714 Ostavili smo to u zračnoj lucijer su nas ganjali. 168 00:13:18,798 --> 00:13:21,383 Želiš reći da nemate ništa za mene? 169 00:13:21,467 --> 00:13:24,678 Kakvi darovi. Umalo smo poginuli na putu ovamo. 170 00:13:25,179 --> 00:13:26,806 Poginuli? Dobro sam čuo? 171 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 Usput, što je ovo? Nismo na Jamajci. 172 00:13:31,602 --> 00:13:34,146 Kako je tvoj stil postao još kičastiji? 173 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 Ne mogu ovo gledati. 174 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 Buraz, još imaš pijesak u očima? 175 00:13:41,445 --> 00:13:43,656 Testiraj oči. Donijet ću ti naočale. 176 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 Pogledaj kako je super. 177 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 Nema veze. Gdje su moje stvarčice? 178 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 Sakrio sam ih straga. 179 00:13:51,205 --> 00:13:52,498 Dakle… 180 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 Sad izgleda super. 181 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 Vrati to gdje je bilo. 182 00:13:58,379 --> 00:14:00,422 Riješi se tog blještavog sranja. 183 00:14:01,549 --> 00:14:02,800 Što ti je? 184 00:14:03,843 --> 00:14:08,514 Nemaš pojma tko se brinuo za Probušenu gumu i sve ostalo. 185 00:14:09,306 --> 00:14:11,600 Prvo što kažeš sad kad si se vratio… 186 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 Očekujete mušterije? 187 00:14:16,105 --> 00:14:19,024 Čekaj, možda su to tipovi… 188 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 Što radite? 189 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 Što ste napravili? 190 00:14:34,790 --> 00:14:36,625 -Hajde. -Tko je to? 191 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 Isuse, taj lukavi gad. 192 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 Park Dong-wook. 193 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 Jesi li rekao „gad”? 194 00:14:54,435 --> 00:14:57,938 Istina je da ne možeš promijeniti ljude. Pazi što govoriš. 195 00:14:59,273 --> 00:15:03,277 Uglavnom, Dong-wook, nisi izgubio svoje vozačke vještine. 196 00:15:04,278 --> 00:15:08,991 Budalo. Samo sam htio razgovarati, a ti se pobjegao kao da te progoni smrt. 197 00:15:09,909 --> 00:15:11,368 Mnogo si toga donio. 198 00:15:11,452 --> 00:15:13,412 Kad ćeš se opametiti? 199 00:15:13,913 --> 00:15:16,874 Zato nismo blagi prema bivšim zatvorenicima. 200 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 -Ovo gori! -Kvragu. 201 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 Pazite da vam meso ne izgori. 202 00:15:22,463 --> 00:15:25,591 Sanjao si o Americi pa sad jedeš rebrica s roštilja. 203 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 Hej, gospodine! 204 00:15:27,468 --> 00:15:30,012 Tko ste vi? Imate li nalog? 205 00:15:30,596 --> 00:15:32,348 Svi traže nalog. 206 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 Klinci previše gledaju TV. 207 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 -Gledala li Glavnog istražitelja? -Što? 208 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 Pred tobom je stvarni tužitelj. 209 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 OKRUŽNI TUŽILAC 210 00:15:40,564 --> 00:15:43,525 Oni su me već upoznali. Hej, daj mi to. 211 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 Prvi put ga vidim. 212 00:15:47,947 --> 00:15:50,032 -Ne diraj to. Potrgat ćeš ga! -OK. 213 00:15:50,115 --> 00:15:53,869 Došao si zbog američkih predmeta? Šališ se? 214 00:15:53,953 --> 00:15:56,080 Ova je kamera snimila zanimljivosti. 215 00:15:56,163 --> 00:15:58,290 Ne mogu vjerovati da si Korejac, 216 00:15:58,374 --> 00:16:00,501 a imaš tolika muda. 217 00:16:02,503 --> 00:16:03,671 Rekoh da ne snimaš. 218 00:16:03,754 --> 00:16:08,384 Znam što si radio prošlo ljeto. 219 00:16:08,467 --> 00:16:09,343 Hej. 220 00:16:12,179 --> 00:16:13,305 Što je to? 221 00:16:18,268 --> 00:16:19,687 Jeste li vi ludi? 222 00:16:19,770 --> 00:16:21,981 Što ste radili ondje? 223 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 Nekoć mutni poslovi u Dongducheonu, 224 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 a sad nezakonit transport opasnog tereta u inozemstvu, 225 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 što krši Zakon o stranoj razmjeni. 226 00:16:30,406 --> 00:16:35,411 Novac zarađen u Saudijskoj Arabiji uplatio si na majčin račun u SAD-u. 227 00:16:35,494 --> 00:16:37,955 Ona se tereti za ilegalnu razmjenu valuta. 228 00:16:39,915 --> 00:16:43,836 Došao si ovamo samo da me uhitiš za tako nešto? 229 00:16:44,378 --> 00:16:45,921 Tako važan tužitelj? 230 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 Zarađuješ u inozemstvu? Unosiš u državu? Nezakonito. 231 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 11 GOD. ZATVORA 232 00:16:50,342 --> 00:16:54,346 Popravljaš gumu? Dobro. No prilagoditi vozilo? Nezakonito. 233 00:16:55,264 --> 00:16:59,309 Voziš taksi? Sjajno. No ako nemaš licencu? Nezakonito. 234 00:16:59,810 --> 00:17:04,606 Flertuješ s damama? Dobro. Ali slomiti im srce? Nezakonito. 235 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 Što se tebe tiče, 236 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 imati neprimjerenu stariju braću je nezakonito. 237 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 LOŠA OBITELJ? TRI GOD. KAJANJA 238 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 Što, pobogu, radiš? 239 00:17:13,657 --> 00:17:16,910 Dong-wook, ne zajebavaj se. 240 00:17:16,994 --> 00:17:19,621 Ovim tempom nikad nećeš otići u SAD. 241 00:17:20,372 --> 00:17:23,876 Nastavim li, bit će vam zabranjeno napustiti državu 242 00:17:23,959 --> 00:17:25,794 i bit ćete smjesta uhićeni. 243 00:17:25,878 --> 00:17:28,422 Kao bivši prijestupnik dobit ćeš dužu kaznu. 244 00:17:28,505 --> 00:17:30,966 Viza? Nikad je nećete vidjeti. 245 00:17:31,467 --> 00:17:34,136 Žao mi je, ali novac ide u državnu blagajnu. 246 00:17:34,219 --> 00:17:37,181 Ne, samo se šalim. Umjesto toga došao sam ovdje. 247 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 Ne mislite li da tratite svoj talent? 248 00:17:41,226 --> 00:17:42,478 Znate što ja mislim? 249 00:17:43,020 --> 00:17:46,190 Želiš li hodati unatrag kao da plešeš, 250 00:17:46,273 --> 00:17:48,025 te zauvijek biti robijaš? 251 00:17:49,276 --> 00:17:50,152 Hej. 252 00:17:50,235 --> 00:17:52,237 I vi ste fanovi Knight Ridera? 253 00:17:52,738 --> 00:17:54,531 Znam dobar citat iz te serije. 254 00:17:55,032 --> 00:17:57,826 „Jedan čovjek može napraviti promjenu.” 255 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 Pa, što? 256 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 Tko si, dovraga, ti? 257 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 Tko sam ja? 258 00:18:06,752 --> 00:18:08,420 Onaj tko vas šalje u SAD. 259 00:18:10,005 --> 00:18:12,007 Surađujte sa mnom. 260 00:18:12,591 --> 00:18:14,968 Kad završimo, pustit ću vas bez pitanja. 261 00:18:16,470 --> 00:18:17,387 U Ameriku. 262 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 Dakle… 263 00:18:20,140 --> 00:18:22,684 Želiš da budemo tvoji špijuni? 264 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 Pogodak! 265 00:18:24,770 --> 00:18:28,273 Park Dong-wook, sad si odrastao. 266 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Postao si pametniji. 267 00:18:31,527 --> 00:18:33,612 Možeš li prvo ovo ukloniti? 268 00:18:34,696 --> 00:18:36,073 Onda ću te saslušati. 269 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 Pogledajmo prvu metu. 270 00:18:40,577 --> 00:18:43,455 Kang In-sook, predsjednica kamatarskog kartela, 271 00:18:43,539 --> 00:18:45,124 ona je broj dva u Koreji. 272 00:18:45,207 --> 00:18:48,502 Lee Hyeon-gyun, bivši bojnik Zapovjedništva za obranu. 273 00:18:48,585 --> 00:18:50,212 Sada je Kangičin pomoćnik. 274 00:18:50,295 --> 00:18:53,048 Oni upravljaju tajnim fondom bivše vlade. 275 00:18:53,132 --> 00:18:54,842 Njih dvoje su najgori. 276 00:18:54,925 --> 00:18:59,513 Nedavno su svi dostavljači koji su radili za njih uhvaćeni. 277 00:19:00,180 --> 00:19:02,391 Odabrat će nove vozače. 278 00:19:02,474 --> 00:19:06,395 Morate otići onamo i dati mi informacije koje trebam. 279 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 Želiš nas iskoristiti da uhitiš to dvoje? 280 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 Ne. 281 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 Što onda? 282 00:19:12,609 --> 00:19:15,279 Oni su samo bonus. Želim krupniju ribu. 283 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 POTJERNICA ZA DIKTATOROM 284 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 -Sranje! -Jebote! 285 00:19:19,950 --> 00:19:20,993 Nema šanse. 286 00:19:21,076 --> 00:19:23,579 Onaj tip bez kose ovdje? Ajme. 287 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 Želiš diktatora, stručnjaka za masakr? 288 00:19:26,999 --> 00:19:30,669 No, bit ćemo samo dostavljači, zar ne? 289 00:19:30,752 --> 00:19:31,712 Da. 290 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 Morate proći tajni test da biste postali njihovi vozači. 291 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 Neće biti lako. 292 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 Svi će najbolji vozači biti ondje. 293 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 Test je sutra. 294 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 Sutra? Nemamo automobile. 295 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Možemo li voziti taksi? 296 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 Ako prođemo na testu, što onda? 297 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 Onda će problem Saudijske Arabije biti odmah riješen. 298 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 Nađete li dokaz poput računa tajnog fonda, 299 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 izbrisat ću vaše kriminalne dosjee. 300 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 Nova stranica. 301 00:20:03,118 --> 00:20:04,786 Trebao bih ti vjerovati? 302 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 Oprost za naše zločine? 303 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 Želite li pisanu potvrdu? 304 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 To nije dovoljno. 305 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 Što? 306 00:20:11,752 --> 00:20:15,714 Položimo li test, želimo vize za sve nas. 307 00:20:15,797 --> 00:20:17,257 Onda ću ti vjerovati. 308 00:20:20,552 --> 00:20:21,845 Dobro. 309 00:20:22,512 --> 00:20:23,847 Dogovoreno. 310 00:20:23,931 --> 00:20:25,098 Sve je jasno? 311 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 Dobro, Johne. 312 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Ti ćeš biti DJ u ovom planu. 313 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 Budi spreman za moje directions. 314 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 Što su to directions? 315 00:20:34,191 --> 00:20:36,109 -Samo šuti. -Dobro. 316 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 Snimite nešto. 317 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 Pa ću je donirati povijesnom muzeju. 318 00:20:43,075 --> 00:20:44,660 Ostavit ću vam alat. 319 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 Nov je, pa budite oprezni. 320 00:20:46,912 --> 00:20:48,997 Financiran iz vašeg poreza. 321 00:20:50,582 --> 00:20:52,834 O čemu on govori? Ne plaćamo porez. 322 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 Ja odnedavno plaćam porez. 323 00:20:56,171 --> 00:20:57,631 Kako je to moguće? 324 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 Kao što sam mislio. Tekliči iz cijele zemlje su ovdje. 325 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 Svi će očajnički tražiti slavu od ovog posla. 326 00:21:12,604 --> 00:21:14,731 Zamijenite ulaznicu za kino za film 327 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 i to dostavite. 328 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 Krenut ćete iz kina Daehan, a odredište je hotel Namsan. 329 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 Vi izabirete rutu. 330 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 Isuse, tako si spora. 331 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Radit ćeš cijelu noć. 332 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 Gubi se. 333 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 Ne pomažeš mi, dovraga. 334 00:21:30,998 --> 00:21:34,710 Imate deset minuta, no mogli biste doživjeti sudar. 335 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 -Idemo pobijediti. -Možemo mi to. 336 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 Da. 337 00:21:38,797 --> 00:21:40,799 Nosio bih sve, ali teško je. 338 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 Nitko te neće oženiti. 339 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 Možda se ozlijedite, no nemojte oštetiti auto. 340 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 Bit će i tučnjave. 341 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 Bit ćete na javnim cestama i bit će opasno. 342 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 Zašutiš li ti ikad? 343 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 Što, propalice? 344 00:22:00,610 --> 00:22:01,486 Kvragu. 345 00:22:01,570 --> 00:22:03,822 DJ Moon Knight, kako ide? 346 00:22:05,115 --> 00:22:06,074 Hej, Dong-wook, 347 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 više nisam DJ. 348 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 Onda što si? 349 00:22:09,870 --> 00:22:12,331 Špijun. Ja sam špijun. 350 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 PROBUŠENA GUMA 351 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 KNIGHT RIDER JEDAN ČOVJEK MOŽE NAPRAVITI PROMJENU 352 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 Direktore. 353 00:22:56,750 --> 00:22:57,876 U sauni je. 354 00:23:00,670 --> 00:23:04,007 -Pa? -Zašto ne dođeš kad završi? 355 00:23:24,194 --> 00:23:26,405 Jutarnja je sauna loša za tebe. 356 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 Sranje. 357 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 Uđi u kadu. 358 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 Trebala su mi dva sata za frizuru i šminku. 359 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 Znojenje pomaže razbistriti misli. Sve postaje jasno. 360 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 Danas ću odabrati nove vozače. 361 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 Učini to brzo. 362 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 Napast će nas odmah nakon Olimpijade. 363 00:23:54,850 --> 00:23:59,271 Postavili smo ga za predsjednika. Kako nam može zabiti nož u leđa? 364 00:23:59,354 --> 00:24:01,314 Tako to ovdje funkcionira. 365 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 No, iskreno… 366 00:24:05,360 --> 00:24:08,488 To mi ide na živce. 367 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 Ovo je zapravo premija. 368 00:24:10,323 --> 00:24:11,408 Ne slažeš se? 369 00:24:13,160 --> 00:24:14,453 Premija? Molim te. 370 00:24:16,329 --> 00:24:18,373 Država nije unajmljena trgovina. 371 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 Uglavnom, on se čini blagim, 372 00:24:22,586 --> 00:24:24,421 ali ima neke aspiracije. 373 00:24:25,839 --> 00:24:29,217 Pokušat će se ponašati kao da nam je šef, pa se pripremi. 374 00:24:29,926 --> 00:24:31,428 Nakon svečanog otvorenja 375 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 idi na odmor nekamo s prekrasnim pogledom. 376 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 Idem ja. 377 00:24:41,271 --> 00:24:44,900 BOLJE SUTRA 378 00:24:46,318 --> 00:24:48,278 Ne možete tu prodavati! 379 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 To je Pride sa spojlerom! 380 00:24:57,037 --> 00:24:58,997 Pogledajte sve ove preinake. 381 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 Opa! BMW! 382 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 Hej, tu je i M5. 383 00:25:05,045 --> 00:25:07,464 M5? 384 00:25:07,547 --> 00:25:08,882 M5 je sjajan. 385 00:25:09,466 --> 00:25:11,468 No ne može pobijediti Grandeura. 386 00:25:12,511 --> 00:25:13,762 I Galchi je ovdje! 387 00:25:15,055 --> 00:25:17,098 Što on radi ovdje? 388 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 Ajme. Ovo je gotovo u plamenu. 389 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 Nisam mislio da ću ti se razveseliti. 390 00:25:27,984 --> 00:25:30,195 Zahvaljujući tebi nećemo doći zadnji. 391 00:25:32,948 --> 00:25:36,243 John nam je snimio miks za današnju vožnju. 392 00:25:36,326 --> 00:25:38,787 Ne sviđa mi se više njegov glazbeni ukus. 393 00:25:39,663 --> 00:25:41,289 Znaš li što je John rekao? 394 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 Da je Sveti Pavao korejskog hip-hopa. 395 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 Ne nasmijavaj me. 396 00:25:46,378 --> 00:25:49,172 Samo sluša mnogo glazbe. To je sve. 397 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 Sveti je Pavao bio učenjak. 398 00:25:50,966 --> 00:25:53,134 John je upisao koledž pa mu vjeruj. 399 00:25:53,218 --> 00:25:55,845 Nikad nećemo biti poput njega. 400 00:25:58,181 --> 00:26:00,392 Joon-gi, što će ti spremnik za vodu? 401 00:26:00,475 --> 00:26:02,269 Usredotoči se na navigaciju. 402 00:26:02,352 --> 00:26:05,021 Što je motor veći, spremnik za vodu je veći. 403 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 Doista? 404 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 Robocop! 405 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 Top Gun! 406 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 Prljavi ples! 407 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 Two Moon Junction! 408 00:26:42,767 --> 00:26:43,643 La Bamba! 409 00:26:44,936 --> 00:26:47,230 Nema vremena za ovo. Itko za La Bambu? 410 00:26:48,148 --> 00:26:50,233 Ovdje, La Bamba. 411 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 Ti gadovi. 412 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 Navigacijski vodič za sigurnu vožnju. 413 00:27:35,028 --> 00:27:39,115 Skreni desno za 500 metara. Kazaljka na dva sata. 414 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 Dong-wook, pazi! 415 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 Ovi se šupci ne šale. 416 00:28:19,114 --> 00:28:20,699 Joon-gi, počni pumpati. 417 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 Da, gospodine! 418 00:28:37,048 --> 00:28:38,299 Isuse. 419 00:28:43,596 --> 00:28:44,514 Kvragu. 420 00:29:01,072 --> 00:29:02,615 Bravo, Park Dong-wook! 421 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 Pazi! 422 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 Držite se! 423 00:29:28,224 --> 00:29:30,059 Kamo sada, Bok-nam? 424 00:29:30,143 --> 00:29:31,895 Sveučilište Chungmu je onuda. 425 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 -Da uđem? -Samo malo. 426 00:29:35,982 --> 00:29:36,983 SVEUČ. CHUNGMUU 427 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 Što se najgore može dogoditi? 428 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 Tko su oni? 429 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 To su policajci. Šupci. 430 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 GDJE SU SENIORI? 431 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 Hej, uhitite ih. Dođi! 432 00:30:14,729 --> 00:30:16,105 Lijevo, Galchi! 433 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 Hej! 434 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 Park Dong-wook! 435 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 Prestani mi smetati, kurvin sine! 436 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 Crveni Galchi, van! 437 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 -Dong-wook. -Kvragu. 438 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 Sranje! Taj gad Galchi. 439 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 Dong-wook. 440 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 Nije li ti taj motocikl poznat? 441 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 Zašto? 442 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 Dobar dan, gospodine. 443 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 Poštujte kontrolu prometa uoči Igara. 444 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 Što ona radi? 445 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Kad je postala policajka? 446 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 Kvragu. 447 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 Što, dovraga? 448 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 Popuši to! 449 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 To je moj Dong-wook! 450 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 Daj pet! 451 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 Daj i meni. 452 00:32:17,393 --> 00:32:20,313 Idem prvi. Pošaljite policiju natrag. 453 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 Da, gospodine. 454 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 HOTEL GRAND NAMSAN 455 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 Gdje su? 456 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 La Bamba! 457 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 -Stigli smo! -Da. 458 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 Uživajte u filmu. 459 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 Kuda? Idemo. 460 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 Hej, što radiš? 461 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 Što je… 462 00:32:53,554 --> 00:32:55,640 Vrlo je osjetljiv. 463 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 Bok! 464 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 Hej. 465 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 Što? I mene ćete prepipati? 466 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 Glupane. 467 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 Dobro. 468 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 Čestitam. 469 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 Vi ste pobjednici. 470 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 Pa, da. 471 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 Vi ste tim? 472 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 Kao što vidite, da. 473 00:34:30,193 --> 00:34:31,778 Imate dobar stil. 474 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 Kakav zabavan tim. 475 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 Ovuda. 476 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 Ona ima zastrašujuću vibru. 477 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 Bojiš se? 478 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 Ni slučajno. Imam crni pojas. 479 00:34:51,631 --> 00:34:53,341 Opa, Jackson! 480 00:34:55,927 --> 00:34:58,971 Donijeli ste mi omiljenu. 481 00:34:59,055 --> 00:35:01,516 Zar smo sve to radili samo zbog toga? 482 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 Jackson je umjetnost. 483 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 Oprostite što kasnim. 484 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 Hej. 485 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 Jesi li ikad bio u vojsci? 486 00:35:18,616 --> 00:35:20,284 Vidite, 487 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 mi smo cimeri i vozači u vojsci. 488 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 A ti? 489 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 Direktore Lee, 490 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 on je očito dijete. 491 00:35:32,505 --> 00:35:34,215 Vojnici su pouzdani. 492 00:35:34,298 --> 00:35:40,346 Sad ćete dobiti zadatke od direktora Leeja. 493 00:35:40,429 --> 00:35:42,890 Kao što vidite, on je malo uštogljen. 494 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 Tolerirajte ga. 495 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 Snaći ćemo se, gospođo. 496 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 Prvo ću vam dati pravila. 497 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 Prvo, ne dirajte robu. 498 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 Drugo, nikome ne govorite odakle je roba. 499 00:35:58,865 --> 00:36:03,035 Treće, potpuni smo stranci. 500 00:36:03,536 --> 00:36:05,037 Obavljate deset dostava. 501 00:36:05,121 --> 00:36:07,456 Plaćamo deset milijuna wona po dostavi. 502 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 Deset milijuna 503 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 po dostavi? 504 00:36:12,420 --> 00:36:13,880 Ukupno 100 milijuna. 505 00:36:16,048 --> 00:36:18,885 -Trebate li išta… -To nije dovoljno novca. 506 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 -Nije dovoljno? -Jesi li lud? 507 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 Ne znamo ni što isporučujemo. Sto milijuna nije dovoljno. 508 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 Tako je. 509 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 -U pravu si. -Da. 510 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 Hej. 511 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 Imaš muda. 512 00:36:50,458 --> 00:36:53,544 Kad pritisnem gas, idem do kraja. 513 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 Trebaš ići do kraja. 514 00:37:08,226 --> 00:37:11,229 Za prvih pet isporuka, deset milijuna po dostavi. 515 00:37:11,312 --> 00:37:13,397 Deset milijuna po osobi za ostatak. 516 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 I 40 milijuna po dostavi. Dobro? 517 00:37:17,735 --> 00:37:18,986 Nije loše. 518 00:37:19,070 --> 00:37:22,615 No morate mi pokazati da provodite riječi u djela. 519 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 Kad počnemo raditi, riskirat ćemo mnogo. 520 00:37:34,961 --> 00:37:36,003 Dobro? 521 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 Sad se zabavimo. 522 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 -Odvratni ste. -Mislim da smo najebali. 523 00:37:52,186 --> 00:37:55,273 Onaj će tip popizditi jer smo sjebali sonatu. 524 00:37:55,356 --> 00:37:58,401 Samo mu donesi novu. Ništa strašno. 525 00:37:58,484 --> 00:37:59,986 Koliko će nam platiti? 526 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 Što? 527 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Što si vi umišljate? 528 00:38:09,870 --> 00:38:12,290 Pred vama je golem zadatak. Probudite se! 529 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 Na tlo! 530 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 Doista? 531 00:38:17,503 --> 00:38:18,629 Da, gospodine. 532 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 Pogriješio sam? 533 00:38:30,766 --> 00:38:33,728 -Jesi li ti lud? -Ovo nije šala. 534 00:38:34,228 --> 00:38:36,230 Napili ste se 535 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 jer je predsjednica Kang rekla da se zabavite? 536 00:38:41,193 --> 00:38:42,111 Ti si razbijač? 537 00:38:42,194 --> 00:38:44,322 Zaveži jezik. Raznijet ću ti glavu. 538 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 Dong-wook. 539 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 Što sad? 540 00:39:09,638 --> 00:39:10,931 Trebam auto za posao. 541 00:39:11,891 --> 00:39:15,353 Treba ti brži auto. 542 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 To je tvoj drugi test. 543 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 Zabava je gotova, gubite se. Otpust! 544 00:39:30,326 --> 00:39:32,203 Zapalio je auto? 545 00:39:32,286 --> 00:39:33,954 Da, jest. 546 00:39:34,038 --> 00:39:35,956 I kamera je izgorjela. 547 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 Lee Hyeon-gyun, taj ludi vojnik. Zbilja je lud. 548 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 Pa, budite oprezni. 549 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 Je li auto spreman? 550 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 O, Bože. 551 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 Impresivno, zar ne? 552 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 Ovi su iz riznice. Razgledajte. 553 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 Ti bokca! 554 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 Ovo je BMW! 555 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 O, Bože, Porsche! 556 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 Ne mogu vjerovati da smo u Koreji. 557 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 Ovo je raj. 558 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 Ne želim ništa osim ovog. 559 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 Hej, Bok-nam! 560 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 Kao inženjer ja trebam odabrati! 561 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 Svi vi, prestanite. 562 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 Dosta. 563 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 Ili ćemo vas razmaziti. 564 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 Dođite ovamo. 565 00:40:45,901 --> 00:40:47,069 Što to znači? 566 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 Kakvo je ovo smeće? 567 00:40:54,577 --> 00:40:56,036 Vaši su. 568 00:40:56,120 --> 00:40:58,289 To je od dragocjenog poreza. 569 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 Birajte. 570 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 Ili ćete voziti onaj koji vam dam. 571 00:41:04,795 --> 00:41:06,130 Što je tebi? 572 00:41:09,967 --> 00:41:12,595 Danas je prvi rođendan tvom najmlađem nećaku. 573 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 Zašto si još na poslu? 574 00:41:15,639 --> 00:41:18,726 Ti se još nisi oženio. Nemoj previše raditi. 575 00:41:18,809 --> 00:41:20,311 Ne zaboravi svoj dom. 576 00:41:20,394 --> 00:41:22,980 Dobro. Prestani me gnjaviti. 577 00:41:23,063 --> 00:41:25,566 Samo prijeđi na stvar. 578 00:41:30,154 --> 00:41:33,782 Ako pokušavaš uzeti džeparac od bivše vlade, 579 00:41:33,866 --> 00:41:35,743 mogli bi i tebe odvesti. 580 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 Uspjet će. 581 00:41:38,954 --> 00:41:41,123 Ako ne uspije, sredit ću to. 582 00:41:41,207 --> 00:41:44,251 I nije to „džeparac”. To je njihov tajni fond. 583 00:41:45,377 --> 00:41:48,214 Peru novac i bježe od novog režima. 584 00:41:48,714 --> 00:41:50,007 Kako da im dopustim? 585 00:41:51,926 --> 00:41:55,638 Neka pokušaju oprati taj novac u perilici. 586 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 Prljavština se nikad neće oprati. 587 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 A Leejevi pomoćnici koje si uhvatio? 588 00:42:01,227 --> 00:42:02,394 Ima li što od njih? 589 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 Svi su iz Odreda 606. 590 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 Špijuni u Sjevernoj Koreji. 591 00:42:07,316 --> 00:42:09,109 Moj plan B s vozačima 592 00:42:09,193 --> 00:42:11,445 bit će brži od čekanja da progovore. 593 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 Neprijavljen taksist i krijumčari iz Saudijske Arabije? 594 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 Tko je to? 595 00:42:25,084 --> 00:42:27,920 -Svi su oni budale. -Zato su savršeni. 596 00:42:28,546 --> 00:42:31,757 Vojska, policija ni tužitelji, nitko ih ne poznaje. 597 00:42:31,840 --> 00:42:34,260 -Zar to nije savršeno? -Hej. 598 00:42:34,343 --> 00:42:37,054 Znaš, ja radim za predsjednika. 599 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 Ne poduzima ništa oko ovog 600 00:42:38,806 --> 00:42:40,975 jer su njegovi protivnici jaki. 601 00:42:41,058 --> 00:42:42,851 Možda će tebe okriviti za sve. 602 00:42:42,935 --> 00:42:45,854 Već sam započeo pa je najbolje da nastavim. 603 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 Nikad ne znam što ti je na umu. 604 00:42:51,318 --> 00:42:52,695 Ja sam završio s ovime. 605 00:42:53,279 --> 00:42:55,072 Odsad si sam. 606 00:42:55,155 --> 00:42:56,532 Ovo je neslužbeno. 607 00:42:57,283 --> 00:42:58,492 Tajna istraga. 608 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 Dobro? 609 00:43:02,162 --> 00:43:04,123 Gori si od Kim Il-sunga. 610 00:43:04,832 --> 00:43:05,916 Da, gospodine! 611 00:43:10,671 --> 00:43:13,591 Ako ste izabrali auto, pripremite se. 612 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 Pogledaj u kakvom je stanju. 613 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 Što ćemo s ovime? 614 00:43:19,305 --> 00:43:22,808 Propalice. Zato ste ovdje. Snađite se. 615 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 Dobro! 616 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 Ne treba nam strani auto, ali daj nam još jedan auto. 617 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 Ti si jedini vozač. Zašto ti trebaju tri auta? 618 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 Isuse. 619 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 Trebaju nam barem tri auta. 620 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 Pravilo broj četiri. 621 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 Ne postavljaj pitanja o našim metodama. 622 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 Četvrto pravilo? 623 00:43:42,411 --> 00:43:43,871 Koja su ostala? 624 00:43:43,954 --> 00:43:46,582 Samo nam daj još jedan auto. 625 00:43:46,665 --> 00:43:47,833 Taj Grandeur. 626 00:43:47,916 --> 00:43:49,710 Samo malo, imaju Grandeur? 627 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 Nisam ga vidio. 628 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 Ondje je! 629 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 Ne. 630 00:43:59,386 --> 00:44:00,888 -Nemamo Grandeur. -Idemo. 631 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 Pa rekao si da izaberemo. 632 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 Pa, ovdje nemamo Grandeur. 633 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 Nije li to Grandeur? 634 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 Hej… 635 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 To je… 636 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 To je moj auto. 637 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 Nema šanse. 638 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 Kvragu, to je novi auto. 639 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 Miči svoja ružna stopala! 640 00:44:46,225 --> 00:44:47,184 Hajde! 641 00:44:47,267 --> 00:44:49,561 Kakva to djevojka ovako smrdi? 642 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 Hajde. Izlazi, Dong-wook. 643 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 Van! 644 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 Umirem ovdje. Joon-gi. Hajde, van. 645 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 Gospodine. 646 00:44:57,820 --> 00:45:00,030 Joon-gi, baš si koščat. 647 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Ulazite li svi zajedno? 648 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 Zašto? 649 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 Morate li se uvijek držati zajedno? Bučni ste. 650 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 Da. 651 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 Idemo. 652 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 Zar smo tako bučni? 653 00:45:48,912 --> 00:45:50,414 Nemojte se zaprepastiti. 654 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 Evo! 655 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 O, Bože. 656 00:46:01,675 --> 00:46:03,177 Koliko je sve to? 657 00:46:03,677 --> 00:46:06,346 Oko pet milijardi wona? 658 00:46:06,430 --> 00:46:09,099 -Vjerojatno malo više od toga. -Pet milijardi? 659 00:46:09,183 --> 00:46:11,685 Ne 500 wona? Oprostite. 660 00:46:11,769 --> 00:46:16,231 Nije tako mnogo pa ćete brzo obaviti posao. 661 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 Sve što trebate učiniti je uzeti novac 662 00:46:18,901 --> 00:46:20,527 i kupiti mi što želim. 663 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 Jednostavno, ha? 664 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 KNIGHT RIDER 665 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 PLAN ISPORUKE 666 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 -Idemo. -Dobro! 667 00:46:50,557 --> 00:46:54,603 Prvo, karoserija iz kamioneta Pony kako bi izgledao kul. 668 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 Spuštam. 669 00:46:56,772 --> 00:46:59,233 Motor je iz Grandeura, jačine 130 ks. 670 00:46:59,316 --> 00:47:01,693 Ovjes i sjedala su iz Concorda. 671 00:47:02,736 --> 00:47:04,863 Kombinirat ćemo tri auta u jedan. 672 00:47:06,156 --> 00:47:08,367 Da bismo nas trojica sjedili u autu, 673 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 pretvorit ćemo Pony u auto s tri sjedala. 674 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 Stani. 675 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 Oduvijek sam htio ovo raditi. 676 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 Hladnjak, hladnjak! 677 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 Super! 678 00:47:25,676 --> 00:47:27,886 Bit će crne boje, naravno. 679 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 Bravo. 680 00:47:36,687 --> 00:47:37,855 Podignite gume. 681 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 Spustite karoseriju. 682 00:47:43,068 --> 00:47:44,945 Volan u obliku slova D. 683 00:47:47,489 --> 00:47:48,824 Da. 684 00:48:03,547 --> 00:48:04,548 Hej! 685 00:48:05,966 --> 00:48:08,051 Neka bude brzo i precizno. 686 00:48:08,135 --> 00:48:11,597 Vozi auto ovim ritmom, ovom vibrom. 687 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 -Dobro? -Mir. 688 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 Krećemo. 689 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 Vratite se sigurno. Sretno! 690 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 Možemo mi to! 691 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 Vozaču! 692 00:48:44,379 --> 00:48:47,591 Upali motor! 693 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 Vozi! 694 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 POSTAJA SEOUL 695 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 Počnite s dostavama danas. 696 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 Nijednom ne smijete kasniti. 697 00:49:15,494 --> 00:49:18,538 Kad završite, dobit ćete pečat za svaku dostavu. 698 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 BRAVO! 699 00:49:21,291 --> 00:49:22,960 NAMDAEMUN 700 00:49:23,043 --> 00:49:27,839 Svaki put kad skupite pet pečata, predsjednica će vam dati bonus. 701 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 -Dobili smo pečat? -Lijepo. 702 00:49:36,431 --> 00:49:38,308 RIJEKA HAN 703 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 Hvala. 704 00:50:17,556 --> 00:50:18,598 Laku noć. 705 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 PROMETNA KONTROLA 706 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 Jabuke i grožđe. 707 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 EULJIRO 708 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 Dong-wook! Požuri! 709 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 -Što… -Stani! 710 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 Ustani! 711 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 Stani! 712 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 -Hej! -Murja! 713 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 Želiš li umrijeti? Dođi ovamo! 714 00:51:13,111 --> 00:51:16,073 Zato su vas pratili. Toliko se želite istaknuti? 715 00:51:16,740 --> 00:51:18,658 Zašto dižete toliku frku? 716 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 Nije te sram? 717 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 Ne. 718 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 Tako je. 719 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 Kamo god išli, murja nas odmah nađe. 720 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 Taj tip, direktor Lee, također me zabrinjava. 721 00:51:30,545 --> 00:51:33,006 Lee Hyeon-gyun ti ne vjeruje. To je sve. 722 00:51:33,507 --> 00:51:34,883 Šefovi šalju policiju. 723 00:51:34,966 --> 00:51:37,094 Novi stanovnik kuće s plavim krovom 724 00:51:37,177 --> 00:51:38,220 traži prijašnjega 725 00:51:38,303 --> 00:51:41,014 kako bi povratio progutani novac. 726 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 Vi unaprijed uzimate taj novac. 727 00:51:45,977 --> 00:51:48,814 -Tko je vlasnik kuće s plavim krovom? -Bože. 728 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 Samo jedi. 729 00:51:51,274 --> 00:51:54,861 Vidio sam kako iz kutija vade još nešto 730 00:51:55,362 --> 00:51:57,322 osim plišanih tigrova. 731 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 U penthouseu se nalazi i skrivena soba. 732 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 Skrivena soba? 733 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 Ondje je vjerojatno knjiga s računima. 734 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 Kangova je pedantna. 735 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 Znaš, sviđam se predsjednici. 736 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 Istražit ću to. 737 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 Samo budi oprezan. 738 00:52:31,898 --> 00:52:34,442 Nemoj učiniti nešto glupo. Nastradat ćeš. 739 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 Smiješat ću i vama pića. 740 00:52:37,779 --> 00:52:40,282 -Koliko još dostava? -Uskoro ćemo završiti. 741 00:52:40,365 --> 00:52:43,535 -Još dvije. -Zašto točiš soju u pivo? 742 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 Nadam se da će ostale isporuke proći glatko. 743 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 Ispijte. 744 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 Ovo se zove „so-pivo”. Sam sam to smislio. Odlično. 745 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 BONUS 746 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 Dobili smo bonus! 747 00:53:51,603 --> 00:53:53,480 Hej, što radiš? 748 00:53:53,563 --> 00:53:54,439 Pogledaj ovo. 749 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 Nije loše. 750 00:54:00,904 --> 00:54:02,155 Kola! 751 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 Super! 752 00:54:10,789 --> 00:54:12,707 Ludilo! 753 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 -Čekaj! -Hej! 754 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 Miči se, seronjo! 755 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 -Super! -Hajde! 756 00:54:37,190 --> 00:54:40,485 Doimaš se sretnim u zadnje vrijeme. Sve ide dobro? 757 00:54:40,568 --> 00:54:43,280 Vidi se? Plaćen sam deset puta više nego prije. 758 00:54:43,363 --> 00:54:45,156 Predsjednica bi me promaknula. 759 00:54:45,240 --> 00:54:46,074 Kul posao. 760 00:54:46,741 --> 00:54:50,620 „Gđa predsjednica?” Postao si njezin ljubimac, ha? 761 00:54:51,329 --> 00:54:54,332 Baš sam smeće, ha? U školi sam pričao o justice. 762 00:54:54,416 --> 00:54:57,335 Nisi bio u Americi. Zašto rabiš engleske riječi? 763 00:54:57,419 --> 00:54:58,962 Kao da si živio ondje. 764 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 Dojam je važan. 765 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 Vjera, nada, ljubav i dojam. 766 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 Studiraš teologiju. 767 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 Blagoslovljen sam. 768 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 Gospodine! Aleluja! 769 00:55:10,724 --> 00:55:13,518 Što mislite, koliko stoje oni stanovi? 770 00:55:14,311 --> 00:55:16,438 Na TV-u su rekli 100 milijuna wona. 771 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 To je preskupo. Ni ne izgleda tako kul. 772 00:55:20,775 --> 00:55:22,235 Ne, izgleda super. 773 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 Ne trebaš li ići? Uhvatit će te. 774 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 Upravo krećem. 775 00:55:28,450 --> 00:55:29,993 Imam planove u Apgujeongu. 776 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 Ideš na spoj? 777 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 Ista djevojka kao i prije? 778 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 Kako znaš? 779 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 Bože, Amen. Odlazim. 780 00:55:40,462 --> 00:55:41,546 Isuse. 781 00:55:41,629 --> 00:55:43,506 Što? Što je sad? 782 00:55:45,759 --> 00:55:47,719 Zašto si kupio te ružne naočale? 783 00:55:47,802 --> 00:55:49,179 Ružne? 784 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 -Što je to? -Dobro ti stoje. 785 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 To je… 786 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 Pogledaj ovo, Joon-gi. 787 00:55:56,269 --> 00:55:59,356 -To je Mercedes-Benz! -Ima dva brisača! 788 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 -Pogledaj gume. -Baš super! 789 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 -Pogledaj tu boju. -To je nešto drugo. 790 00:56:06,321 --> 00:56:08,406 Zašto je ovaj prozor tako mračan? 791 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 O, predsjednice. Dugo se nismo vidjeli. 792 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 Svi izgledate bolje. 793 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 Naravno. Mi smo super. 794 00:56:20,585 --> 00:56:23,880 Danas ćete svi dobiti dar, pripremila sam nešto za vas. 795 00:56:23,963 --> 00:56:26,091 -Valjda će vam se svidjeti. -Dar! 796 00:56:26,591 --> 00:56:28,551 Dobit ćete ga od moje tajnice. 797 00:56:29,052 --> 00:56:32,180 -Što ima tamo? Je li to torba? -Što je to? 798 00:56:33,807 --> 00:56:35,558 Vidimo se kasnije. 799 00:56:35,642 --> 00:56:37,394 -Doviđenja. -Čuvajte se. 800 00:56:37,477 --> 00:56:38,395 Oprezno vozite. 801 00:56:41,439 --> 00:56:42,816 Mercedes-Benz je super. 802 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 -Je li to papir? -Zašto je ona… 803 00:56:48,446 --> 00:56:49,614 Što je to? 804 00:56:51,616 --> 00:56:53,118 Ugovor o kupnji stana? 805 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 Stan? 806 00:56:54,994 --> 00:56:56,246 Čekaj, je li to… 807 00:56:56,830 --> 00:56:58,456 Da, to je vaš bonus. 808 00:56:59,541 --> 00:57:01,376 Gdje je ovaj stan? 809 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 Taj smo gledali! 810 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 Ovo je ludo! 811 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 Dong-wook, mi smo uspješni! 812 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 To je kao korejski Los Angeles i Beverly Hills. 813 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 Zar ne? 814 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 Ovaj stan ima dvije kupaonice! 815 00:57:24,983 --> 00:57:26,651 Jedna od njih je moja! 816 00:57:26,734 --> 00:57:28,486 Ne trebamo ići u Los Angeles. 817 00:57:30,488 --> 00:57:32,115 Evo ključa i nešto novca. 818 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 Budući da danas ne radite, uživajte. 819 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 Apgujeong! 820 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 Joon-gi! 821 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 Koliko je to nula? 822 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 Jedna, dvije, tri, četiri, pet, šest, sedam. 823 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 Sto milijuna wona! 824 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 Nagazi, Dong-wook! 825 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 Brže! 826 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 PREPAD KAMEROM 827 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 Ispred kluba smo u Itaewonu. 828 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 Prošla je ponoć. 829 00:58:11,154 --> 00:58:14,532 Ovo je četvrt zabave s više od 280 neonskih znakova. 830 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 Zašto se tako ponašaš? 831 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 Jer me je ovaj šupak prvi udario! 832 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 Prvi me udario! 833 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 Ovi mladići izazivaju velike javne nerede. 834 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 -Idite kući. -Hej! 835 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 -Udario si me? -Nisam ja. 836 00:58:28,004 --> 00:58:29,047 Pokušao sam ih… 837 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 Ne miješajte se. 838 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 -Šupčino! -Prestani. Nastradat ćeš. 839 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 Glupo je što su pijani i tako se svađaju. 840 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 Pusti me. 841 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 Ponekad se moraš kontrolirati. 842 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 -Pusti me. -Prestanite! 843 00:58:43,603 --> 00:58:47,232 Tvoja odjeća previše otkriva. Nije te briga što drugi misle? 844 00:58:47,315 --> 00:58:49,943 Nimalo. Nije me briga. 845 00:58:50,485 --> 00:58:52,278 Nosim što god želim. 846 00:58:52,362 --> 00:58:54,531 Jer ja to zaslužujem. 847 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 Dobro. 848 00:58:57,909 --> 00:59:00,954 Ja sam Ji Pyeong -hwan, uživo za Prepad kamerom. 849 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 Stavili ste lice pred kameru? 850 00:59:05,208 --> 00:59:07,669 Jeste li vi ludi? Budite oprezni! 851 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 Danas u Insa-dongu… 852 00:59:12,340 --> 00:59:15,176 Ovo će biti obiteljska baština! Kakva čast! 853 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 Na vijestima smo. 854 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 Joon-gi, ti imaš zdravu jetru. 855 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 Ja patim ovdje. 856 00:59:22,141 --> 00:59:24,102 OLIMPIJADA UŽIVO ZAJEDNO SMO TU 857 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 Što je to? 858 00:59:26,187 --> 00:59:28,690 SoBangCha će nastupati! Idemo ih vidjeti! 859 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 Idemo vidjeti SoBangChu! 860 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 Bok-nam, možemo li ići vidjeti SoBangChu? 861 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 Povest ću te. 862 00:59:36,072 --> 00:59:40,702 Kakav SoBangCha? Muka mi je. Još sam mamuran. Ne idem nikamo. 863 00:59:42,787 --> 00:59:43,663 Lee Sang-eun. 864 00:59:43,746 --> 00:59:46,666 To je Lee Sang-eunova pjesma „Damdadi”. 865 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 „Damdadi.” Ne želiš ići? 866 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 Ne budi smiješna! 867 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 Još nisi upalila motocikl? 868 00:59:55,925 --> 00:59:57,427 -Da krenem? -Idemo. 869 00:59:58,511 --> 01:00:00,388 -Uzmi kacigu. -Dostava je u tri. 870 01:00:00,471 --> 01:00:02,974 -Da. -Nemoj da te snime! 871 01:00:05,393 --> 01:00:07,103 Nemoj je ohrabrivati. 872 01:00:27,373 --> 01:00:30,084 Zajedno su. Sigurno su dobro. 873 01:00:31,628 --> 01:00:34,088 Danas imaš obje dužnosti. Sjedni sprijeda. 874 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 Kasnimo. 875 01:00:48,144 --> 01:00:50,313 Je li on amater? Kvragu. 876 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 Pazi! 877 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 Sranje! 878 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 Nećete pozdraviti starijeg? 879 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 Što? Jebote. 880 01:01:54,377 --> 01:01:56,379 Baš su nepristojni. 881 01:01:57,588 --> 01:01:59,465 Ispravit ću to danas, svakako. 882 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 -Sranje. -Dođi. 883 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 -Što radiš? -Tako se bojim. 884 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 Oči su ti skoro iskočile. 885 01:02:14,772 --> 01:02:17,525 Vama je sve ovo samo šala. Zar ne? 886 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 Dobro, tko želi birati? 887 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 Možda ti? 888 01:02:27,994 --> 01:02:30,371 Što to govoriš, jebeni luđače? 889 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 Dong-wook! 890 01:02:45,303 --> 01:02:46,512 Zašto ste se našli? 891 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 Što, ludi kurvin sine? 892 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 Našli s kim? I zašto? 893 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 Stvarno si mislio da neću saznati? 894 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 Počni govoriti dok nabrojim do tri 895 01:03:00,026 --> 01:03:02,528 ili ću sestrici raznijeti glavu. Jedan. 896 01:03:02,612 --> 01:03:04,864 Nismo se ni s kim sastali! 897 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 Direktore, 898 01:03:06,574 --> 01:03:07,575 ne, veliki brate. 899 01:03:07,658 --> 01:03:09,368 Zašto ovo radiš? 900 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 Ništa ne znamo, kunem se. 901 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 Dosta zajebavanja i miči pištolj! 902 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 Dva. 903 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 Hej, ustrijeli mene umjesto nje. Ubij mene, seronjo! 904 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 Ubij mene! 905 01:03:22,256 --> 01:03:23,132 Dobro. 906 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 -Ne, Dong-wook! -Dong-wook! 907 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 Posljednje riječi? 908 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 Tri. 909 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 Hej, jesam li te uplašio? 910 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 Totalno si se uplašio. 911 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 Neću vas ubiti, budaletine. 912 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 Samo sam se poigravao. 913 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 Prestani buljiti. 914 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 Prošli ste test! 915 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 Pravi momak zna čuvati tajnu. 916 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 Budući da ste prošli test, dat ću vam dar. 917 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 I… 918 01:04:35,204 --> 01:04:38,249 nemojte biti sigurni da vas predsjednica Kang štiti. 919 01:04:38,332 --> 01:04:42,044 Pokušate li uprskati generalov posao, ubit ću vas. 920 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 Svi ćete dobiti metak u glavu! 921 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 Budite na oprezu. Jasno? 922 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Policija je uhitila jednog od krijumčara. 923 01:05:08,279 --> 01:05:09,947 Kakvo beskorisno govno. 924 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 Prije negoli sve procuri, 925 01:05:12,241 --> 01:05:15,119 pobrini se za 500 paketa koji su ostali u sefu. 926 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 Gđo Yoon-jae. 927 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 Danas nema zabave? 928 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 Žao mi je. Zaboravila sam ti javiti. 929 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 Otkazana je. 930 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 Ne trebate se ispričavati. 931 01:05:50,154 --> 01:05:51,280 Jesi li večerala? 932 01:06:10,049 --> 01:06:12,927 Zašto nas je pozvala da igramo golf usred noći? 933 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 Zar nije super? 934 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 G. Lee, za koji ste sport bili zaduženi? 935 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 Vjerojatno hrvanje. 936 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 Možeš gledati sport na TV-u. Zašto te tjeraju na to? Iritantno. 937 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 Ajme. 938 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 Evo gđe Kang. 939 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 Zabavljate li se? 940 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 Čekamo vas, gđo Kang. 941 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 Prestanite, g. Lee. 942 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 Gđo Kang, 943 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 u zadnje je vrijeme situacija s poreznim kontrolama napeta. 944 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 Da, porezne kontrole. 945 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 Ako ne volite porezne kontrole, 946 01:06:47,336 --> 01:06:49,422 prikupite mnogo zlatnih medalja. 947 01:06:49,922 --> 01:06:51,507 Znate generalove riječi? 948 01:06:51,590 --> 01:06:55,553 Ostvarite li dobre rezultate na Olimpijadi, neće provjeravati porez. 949 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 Ne znamo hoće li sljedeći veliki šef održati to obećanje. 950 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 Trebao sam i ja ići na Korejsku Vojnu akademiju. 951 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 Šališ se. 952 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 Baš ste bebice, predsjednici. 953 01:07:12,987 --> 01:07:18,034 Znate da general nikad ne bi krao iz tuđeg džepa. 954 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 Vaše donacije neće se koristiti u druge svrhe. 955 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 Rabit ćemo taj novac za novu zakladu. 956 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 Uskoro će stići general. 957 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 Završimo ovdje. 958 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 Očekujem i državnog odvjetnika. 959 01:08:01,660 --> 01:08:04,080 Imaš tetovažu na ruci. 960 01:08:04,914 --> 01:08:06,707 Bila si upletena u nešto? 961 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 Da barem. 962 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 To je znak. 963 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 Cijena uspjeha. 964 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 Ona ne daje svakome ovaj znak. 965 01:08:22,723 --> 01:08:23,974 Govoriš o gđi Kang? 966 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 To je pomalo okrutno. 967 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 Ona je opasna žena. 968 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 Zato se ni general ne može zezati s njom. 969 01:08:36,570 --> 01:08:39,198 Jesmo li mrtvi ako nas uhvate ovako? 970 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 Nemoj se šaliti. 971 01:08:46,038 --> 01:08:47,665 Bili bismo u nevolji. 972 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 Ja ću se prva istuširati. 973 01:09:17,278 --> 01:09:19,905 Poslao sam dečke u autoservis na pregled. 974 01:09:20,990 --> 01:09:22,908 Nema uređaja za prisluškivanje. 975 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 To je to. Završili smo. 976 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 Znali ste da neće biti lako. 977 01:09:32,001 --> 01:09:34,920 Pristao sam biti dostavljač, ni manje ni više, 978 01:09:35,880 --> 01:09:37,464 no stalno se predomišljaš. 979 01:09:38,674 --> 01:09:40,426 Dao si mi mnogo informacija. 980 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 Ako John donese ključ… 981 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 Misliš li ti da je John špijun? 982 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 Kao što znaš, dobijemo li ključ, računi će biti u našim rukama. 983 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 Jebeš račune. John bi mogao poginuti! 984 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 Slušaj, Dong-wook. 985 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 Promislimo o ovome ispočetka. 986 01:10:02,656 --> 01:10:04,408 Zar ne želiš u Ameriku? 987 01:10:04,491 --> 01:10:06,493 Već si zaboravio naš dogovor? 988 01:10:06,994 --> 01:10:08,412 Osim toga, 989 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 da želim, mogao bih vas sve poslati u zatvor, a ne samo u Ameriku. 990 01:10:17,046 --> 01:10:19,173 Možeš činiti što god želiš. 991 01:10:21,592 --> 01:10:23,052 Ja sam završio. 992 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 Park Dong-wook! 993 01:10:28,933 --> 01:10:32,436 Zar ne želiš znati zašto se sranja događaju u tvojoj zemlji? 994 01:10:33,812 --> 01:10:36,482 Razlog zašto se toliko mučim 995 01:10:36,565 --> 01:10:38,984 da strpam gnjusnog diktatora u zatvor, 996 01:10:40,277 --> 01:10:41,403 ne zanima te? 997 01:10:42,529 --> 01:10:45,157 Amerika i auti. To je sve o čemu razmišljaš. 998 01:10:46,200 --> 01:10:49,370 Umišljeni, lakomisleni gadovi poput tebe razlog su 999 01:10:49,453 --> 01:10:53,624 zašto ti šupci smatraju građane govnima i žive kao carevi, budalo! 1000 01:10:54,416 --> 01:10:55,793 Novac koji isporučuješ 1001 01:10:55,876 --> 01:10:58,545 zarađen je na krvi i znoju ljudi poput nas. 1002 01:10:59,755 --> 01:11:03,133 Ako ne uspijemo, ti će šupci zauvijek tako živjeti. 1003 01:11:04,677 --> 01:11:07,972 Kako ćeš… Kako ćeš se s time nositi? 1004 01:11:10,808 --> 01:11:14,561 Nisam znao da ti je toliko stalo do pravde. 1005 01:11:15,688 --> 01:11:17,439 Žao mi je. 1006 01:11:17,523 --> 01:11:19,358 Meni je stalo samo do sebe. 1007 01:11:19,441 --> 01:11:22,987 Ono o čemu govoriš, pravda, ljubav prema domovini, 1008 01:11:23,487 --> 01:11:25,823 sebe stavljam ispred tog sranja. 1009 01:11:26,740 --> 01:11:29,410 A razlog zašto želim otići u Ameriku… 1010 01:11:31,120 --> 01:11:32,371 nije to što sam tašt. 1011 01:11:33,372 --> 01:11:34,999 Nego zato što imam san. 1012 01:11:44,216 --> 01:11:48,137 Ključevi u džepu. John u kući. 1013 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 Hej, Joon-gi! 1014 01:11:55,394 --> 01:11:56,562 Što je bilo? 1015 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 Je li netko umro? 1016 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Bok-nam. 1017 01:12:02,401 --> 01:12:04,361 Zašto ne govori? Je li bolestan? 1018 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 Prokleti „Damdadi”. 1019 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 Što smo skrivili? Nismo znali što će se dogoditi. 1020 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 Što se događa? 1021 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 Kvragu. 1022 01:12:14,121 --> 01:12:15,831 Prije nekoliko sati… 1023 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 Nema veze. 1024 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 Zašto si se vratio tako rano? 1025 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 Špijun Probušena guma, misija završena. 1026 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 Zovem se Bond, John Bond. 1027 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 To je to? Doista? 1028 01:12:29,928 --> 01:12:31,638 Doista si ga uzeo? 1029 01:12:31,722 --> 01:12:33,307 Vi ste odradili teži dio. 1030 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 Izradio Joon-gi. 1031 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 To je to. 1032 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 Možemo srediti te kurvine sinove. 1033 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 Sredimo direktora Leeja! 1034 01:12:43,692 --> 01:12:46,653 Moramo reći Dong-wooku. Gdje je? 1035 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 Dong-wook je u uredu. Pakira se. 1036 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 Pakira? 1037 01:12:51,116 --> 01:12:52,201 Kako to misliš? 1038 01:12:55,954 --> 01:12:57,831 Dong-wook, što radiš? 1039 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 Prijatelj iz Saudijske Arabije ukrcat će me na brod. 1040 01:13:05,005 --> 01:13:07,383 Napuštam ovu zemlju kao i svi ostali. 1041 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 I kamo ideš? 1042 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 Nisi li čuo što se dogodilo? 1043 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 Jesam. 1044 01:13:13,597 --> 01:13:16,517 No sve je u redu. Direktor Lee je lud. To je sve. 1045 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 Netko je mogao umrijeti, seronjo. 1046 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 Yoon-hee, Bok-nam i svi, glupane! 1047 01:13:22,940 --> 01:13:25,234 Hej, nemoj se toliko ljutiti. 1048 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 Dong-wook, 1049 01:13:28,987 --> 01:13:32,408 imam ključ, pa kad se dokopamo računa, završili smo. 1050 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 Jesi li ti lud? 1051 01:13:35,744 --> 01:13:38,455 Misliš li da si postao špijun? 1052 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 Uozbilji se, Johne. 1053 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 Hej. 1054 01:13:43,544 --> 01:13:45,337 Stavio sam život na kocku. 1055 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 Misliš da ne marim? 1056 01:13:47,714 --> 01:13:50,509 Što ako pođe po zlu? Preuzet ćeš odgovornost? 1057 01:13:51,218 --> 01:13:54,096 Kako to možeš reći nakon onog što se dogodilo? 1058 01:13:55,431 --> 01:13:59,184 Odlazim što prije. Sve je ovo bilo previše od početka. 1059 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 Vraga previše! 1060 01:14:03,230 --> 01:14:04,982 Zar uistinu opet bježiš? 1061 01:14:05,065 --> 01:14:07,443 Prošli put u Saudijsku Arabiju. A sada? 1062 01:14:07,526 --> 01:14:09,570 Navodno će nam oprostiti zločine. 1063 01:14:09,653 --> 01:14:11,488 Rekao je da ćemo dobiti vize. 1064 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 I dalje vjeruješ tužitelju Ahnu? 1065 01:14:15,701 --> 01:14:17,286 Oprost za zločine? Viza? 1066 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 To je samo mamac, glupane. 1067 01:14:20,831 --> 01:14:22,666 Baš si jebena kukavica. 1068 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 Zašto spominješ tužitelja? Nitko te nije prisilio na ovo. 1069 01:14:29,381 --> 01:14:31,800 Znao si što ćemo činiti, zar ne? 1070 01:14:32,384 --> 01:14:36,889 Možemo mi to. Ne, mi smo jedini koji to možemo, pa zašto ne? 1071 01:14:37,473 --> 01:14:40,976 Zaista želiš sada odustati i zauvijek živjeti kao ološ? 1072 01:14:42,561 --> 01:14:45,689 Ti imaš samo površni dojam. Koga nazivaš ološem? 1073 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 Sranje. 1074 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 Dong-wook. 1075 01:15:10,297 --> 01:15:12,341 Kad se utrkuješ, kamo gledaš? 1076 01:15:13,759 --> 01:15:15,219 Što to znači? 1077 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 Nema veze. 1078 01:15:19,139 --> 01:15:20,724 Da, završimo ovdje. 1079 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 DAROVI 12. PREDSJEDNIKA 1080 01:15:47,209 --> 01:15:48,377 Je li… 1081 01:15:48,460 --> 01:15:50,212 -Ondje. -Ovdje? 1082 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 Dobar dan. 1083 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 Gospodine. 1084 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 Bravo. 1085 01:16:05,978 --> 01:16:08,772 -Trebaš još samo račune, zar ne? -Ne. 1086 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 Završili ste. 1087 01:16:11,400 --> 01:16:14,570 Mislim da ne možete doći do računa. 1088 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 Tko će ih onda naći? 1089 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 Ne vjeruješ nam nakon svega ovoga? 1090 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 Nije to. 1091 01:16:21,994 --> 01:16:23,912 Niste razgovarali s Dong-wookom? 1092 01:16:25,872 --> 01:16:28,292 Nisam očekivao da će tako poludjeti… 1093 01:16:29,042 --> 01:16:31,128 Ne razumijem što te muči. 1094 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 Zašto si odjednom tako ozbiljan? 1095 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 Ja sam dobro. Mi smo dobro. 1096 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 Da, jesmo. 1097 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 Direktor Lee možda je lud, ali ne kao Yoon-hee. 1098 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 Ona je mnogo luđa. 1099 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 Hej! 1100 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 Direktor Lee, taj ludi vojnik. 1101 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 Kako se usuđuje to nam činiti? 1102 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 Vidiš? 1103 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 Ne možemo živjeti kao ološ. Ponosni smo. 1104 01:16:51,940 --> 01:16:55,611 Znam da nemaš nikog drugog za taj posao, pa reci što da radimo. 1105 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 Da, doima se pogrešno. 1106 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 Vi idioti. 1107 01:17:04,369 --> 01:17:05,621 Sigurno to možete? 1108 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 Bez brige. 1109 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 Normalni ljudi poput nas savršeni su za ovakve poslove. 1110 01:17:11,668 --> 01:17:14,630 Nitko neće primijetiti tko ih je zajebao. 1111 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 Zar ne? 1112 01:17:16,173 --> 01:17:17,758 Da, sredimo ih! 1113 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 To! 1114 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 Vrlo sam vješt, imam crni pojas. 1115 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 -Mogu ga oboriti jednim udarcem. -Opet laže. 1116 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 Dobro. 1117 01:17:36,026 --> 01:17:38,862 -Možeš uzeti natrag svoju bebicu. -Hvala. 1118 01:17:45,869 --> 01:17:48,038 Sportaši stižu u zemlju 1119 01:17:48,121 --> 01:17:51,625 da se natječu na Olimpijadi u Seoulu, svjetskom događaju. 1120 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 Izgledaju vedro i snažno, kao naša jesen. 1121 01:17:55,128 --> 01:17:58,173 Predsjednica Kang nakratko će otići iz hotela. 1122 01:17:58,256 --> 01:18:00,801 Čini se da je nervozna, ima mnogo zaštitara. 1123 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 Morat ćete ući i izaći što brže. 1124 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 Nešto sam zaboravio. 1125 01:18:20,862 --> 01:18:23,657 -Predsjednica kasni? -Možda, na sastanku je. 1126 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 Danas je ženin rođendan. 1127 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 -Što ne radi? -Hej, stišaj to! 1128 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 Da, gospodine. 1129 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 Ovo ne funkcionira. 1130 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 Hej, makni se. 1131 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 Što ne radi? 1132 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 Daj isključi to. 1133 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 -Opet je uključeno. -Sranje. 1134 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 Šefe. 1135 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 Master-ključ u mom ormariću… 1136 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 -Svi, razlaz. -Da, gospođo. 1137 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 Isključi to. 1138 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 Čekaj, nemoj to tako isključiti… 1139 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 Glazba je konačno ugašena! 1140 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 -Uplašio si me! Gade! -Što? 1141 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 Mrtav si. 1142 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 -Što? -Kang. 1143 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 -Ha? -Predsjednica Kang! 1144 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 -Što? -Vrati se onamo! 1145 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 -Dobro. -Idem ja. 1146 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 Dobar dan. 1147 01:20:32,702 --> 01:20:34,412 Dobra vremena. 1148 01:20:34,496 --> 01:20:37,833 U godinama si kad te ništa ne plaši. Vidimo se. 1149 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 Da, gđo Kang. Doviđenja. 1150 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 Ondje! 1151 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 Hej! Stani! 1152 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 Kvragu. 1153 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 Ozbiljno! Na smrt si me preplašio! 1154 01:21:33,597 --> 01:21:35,390 Kakav je ovo pakao? 1155 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 Proklet bio. 1156 01:21:38,268 --> 01:21:41,646 Kako si znao da sam ovdje? Pitao si tužitelja? 1157 01:21:41,730 --> 01:21:45,775 Budući da ste otišli bez mene, znao sam da ćete ovo učiniti. 1158 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 Uglavnom, ovo je doista kraj. 1159 01:21:49,821 --> 01:21:52,616 Predajmo knjigu s računima, dobit ćemo vize 1160 01:21:53,241 --> 01:21:54,284 i idemo u L. A. 1161 01:21:58,580 --> 01:22:01,166 Usput, tvoja šminka… 1162 01:22:02,626 --> 01:22:04,419 Promijeni je prije puta… 1163 01:22:04,961 --> 01:22:07,380 -Nije to šminka. -Sudarit ću se. 1164 01:22:07,464 --> 01:22:09,507 To je krinka. 1165 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 Bolje ti je da nosiš masku. 1166 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 -Reci još nešto… -Sudarit ćemo se. 1167 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 -I začepit ću ti… -Hej, prestani! 1168 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 Kamo ćeš sada otići? 1169 01:22:20,644 --> 01:22:22,812 Obećao nam je oprost zločina. 1170 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 I da će nam dati vize. 1171 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 I dalje vjeruješ tužitelju Ahnu? 1172 01:22:29,986 --> 01:22:31,947 Oprost za naše zločine? Viza? 1173 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 To je samo mamac, glupane. 1174 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 Što radiš? 1175 01:22:42,666 --> 01:22:46,086 Govorim ti da su ti zabili nož u leđa. 1176 01:22:47,671 --> 01:22:49,130 Prestani vikati. 1177 01:22:50,298 --> 01:22:52,592 Razgovarajmo o tome tiho i polako. 1178 01:22:52,676 --> 01:22:56,262 Ti su dostavljači pijuni tužiteljstva! 1179 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 Pa? 1180 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 Uništili su sve generalove planove! 1181 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 Te komunjare uzele su i knjigu s računima! 1182 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 Uhvatit ću te šupke i ubiti ih! 1183 01:23:10,318 --> 01:23:14,072 Sve se to dogodilo jer si bila preblaga prema njima! 1184 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 Smjesta ću to prijaviti generalu. 1185 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 Neće biti sretan zbog toga! Razumiješ li? 1186 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 Direktore Lee. 1187 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 Ne, 1188 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 Hyeon-gyun. 1189 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 Ako želiš lajati na osobu koja se brine o tebi, 1190 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 najprije stišaj glas, ludi vojniče! 1191 01:23:51,609 --> 01:23:52,736 Oprostite, gospođo. 1192 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 Izlazi. 1193 01:24:13,173 --> 01:24:14,049 Tajnice Kim. 1194 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 Da, gospođo. 1195 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 Idi u Myeongdong. 1196 01:24:19,262 --> 01:24:22,390 Pripremi se da zamijeniš svih 500 paketa za dolare. 1197 01:24:23,475 --> 01:24:26,061 Bit će ih lakše nositi ako su lakši. 1198 01:24:27,020 --> 01:24:28,104 Da, gospođo. 1199 01:24:30,940 --> 01:24:31,900 Yoon-jae. 1200 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 Da, gđo Kang. 1201 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 Nemoj večerati. 1202 01:24:48,708 --> 01:24:51,503 Čekat ću te. Jedimo zajedno. 1203 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 Da, gospođo. 1204 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 Ovdje su. 1205 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 -Vi prljavi izdajice! -Jesi li dobro? 1206 01:25:16,486 --> 01:25:20,115 Znaš li što je odanost? Kako si me mogao ostaviti? 1207 01:25:20,198 --> 01:25:22,075 Htio sam se vratiti po tebe. 1208 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 -Ubit ću te! -Hej. 1209 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 Mrtav si! Dođi ovamo! 1210 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 Dođi ovamo! 1211 01:25:28,123 --> 01:25:30,458 Pojavio si se na samom kraju. 1212 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 Zašto si se vratio? 1213 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 Shvatit ću to kao hvala. 1214 01:25:51,312 --> 01:25:52,522 Što se tu dogodilo? 1215 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 Hej. 1216 01:26:08,454 --> 01:26:10,373 -Jesmo li na točnoj adresi? -Da. 1217 01:26:11,249 --> 01:26:13,042 Ovo je stol tužitelja Ahna. 1218 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 Što se, dovraga, dogodilo? 1219 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 Hej, vidi ovo. 1220 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 To su naše vize. 1221 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 Idemo odavde, brzo. 1222 01:26:44,365 --> 01:26:45,450 Hej, čekaj. 1223 01:26:47,660 --> 01:26:49,495 To je glas tužitelja Ahna. 1224 01:26:51,331 --> 01:26:52,624 Hej, idi do auta. 1225 01:26:54,584 --> 01:26:57,337 Idi upaliti auto. Nabrzinu ću provjeriti. 1226 01:27:44,384 --> 01:27:45,385 Idi… 1227 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 Uzmi i idi, brzo. 1228 01:27:57,772 --> 01:27:58,940 Dong-wook! 1229 01:27:59,023 --> 01:28:00,692 -Dong-wook! -Uhvati šupka! 1230 01:28:01,401 --> 01:28:03,778 -Drži ga! Brzo! -Upali auto, odmah! 1231 01:28:07,532 --> 01:28:09,242 -Stani! -Dong-wook! 1232 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 -Dong-wook! -Ne miči se! 1233 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 Bježi, idiote! 1234 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 Otvori vrata! 1235 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 -Kurvin sine… -Dong-wook! 1236 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 Otvori vrata, gade! 1237 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 Idi, idiote! 1238 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 Drži ga! 1239 01:29:23,191 --> 01:29:24,609 To je tatin prekidač. 1240 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 Dong-wook, što ćemo sada? 1241 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 Direktor Lee, taj kurvin sin. 1242 01:29:38,539 --> 01:29:41,918 Krenimo. Ne možemo dugo ostati. Prvo moramo pronaći Johna. 1243 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 Da, idemo. 1244 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 Kurvin sine. 1245 01:30:12,156 --> 01:30:14,033 Dosta, direktore Lee. 1246 01:30:14,117 --> 01:30:15,660 Nemamo vremena za ovo. 1247 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 Ljudi ponekad mogu izdržati toliko toga. 1248 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 Odmotaj i pokaži mu. 1249 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 G. DJ, što mislite da je ovo? 1250 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 Pogledaj. 1251 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 Poznata ti je ova ruka, zar ne? 1252 01:30:41,686 --> 01:30:43,813 Što ste joj učinili? 1253 01:30:46,732 --> 01:30:48,526 Gubitak ruke neće je ubiti. 1254 01:30:48,609 --> 01:30:50,987 Jebote! Vi sebe nazivate ljudima? 1255 01:30:51,070 --> 01:30:55,408 Našem se jadnom DJ-u sviđala tajnica Kim. 1256 01:30:57,368 --> 01:31:00,872 Lubav je tek ljubav. Život stavljaš na prvo mjesto, zar ne? 1257 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 Gdje su računi? 1258 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 Jebi se. 1259 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 Jebi se! 1260 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 Probudi ga. 1261 01:31:12,717 --> 01:31:15,678 Stanite. Mislim da neće progovoriti. 1262 01:31:18,556 --> 01:31:19,932 Zašto ne uđete? 1263 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 Kako si… 1264 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 Nećemo dobiti ništa od običnog tužitelja. 1265 01:31:28,357 --> 01:31:30,943 Dogovorila sam s glavnim tužiteljem 1266 01:31:31,027 --> 01:31:35,364 da ih izvučemo, te da uzmemo preostali novac i pakete. 1267 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 Dong-wook, vijesti! 1268 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 -Yoon-hee. -Da. 1269 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 Zovi mamu dok se ne javi. 1270 01:31:54,425 --> 01:31:55,384 Brzo, Dong-wook! 1271 01:31:57,178 --> 01:32:00,556 Pretukli su ga glavni sumnjivci, Park Dong-wook i banda. 1272 01:32:00,640 --> 01:32:02,558 Nakon što su pretukli tužitelja, 1273 01:32:02,642 --> 01:32:04,602 Parkova banda ga je bacila… 1274 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 Što je to? 1275 01:32:05,937 --> 01:32:09,607 -Tužitelj Ahn pao je na krov auta… -Jesu li svi mrtvi? 1276 01:32:09,690 --> 01:32:11,400 Govore da smo mi to učinili? 1277 01:32:11,484 --> 01:32:13,069 Misle da je to naše djelo? 1278 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 Ti su šupci prešli granicu! 1279 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 Jebote. 1280 01:32:17,114 --> 01:32:18,574 Ispred stana smo… 1281 01:32:18,658 --> 01:32:20,701 Dong-wook, mama je dobro. 1282 01:32:21,953 --> 01:32:24,580 Snopovi novca vrijedni milijardu wona 1283 01:32:24,664 --> 01:32:27,458 i oko 300 artefakata nađeni su u spavaćoj sobi. 1284 01:32:27,542 --> 01:32:30,878 Vlasnica je stana Park Yoon-hee, 1285 01:32:30,962 --> 01:32:33,172 žena potvrđena kao suučesnica. 1286 01:32:33,256 --> 01:32:35,633 Ona je sestra Park Dong-wooka. 1287 01:32:35,716 --> 01:32:41,222 Policija koja traži krivce vjeruje da se još skrivaju u Seoulu. 1288 01:32:41,305 --> 01:32:45,476 Unatoč redovnim provjerama vozila, još ih nisu pronašli. 1289 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 Policija pokušava uhititi krivce 1290 01:32:48,020 --> 01:32:51,107 i istovremeno im poručuje da se predaju. 1291 01:33:01,033 --> 01:33:05,037 General Jeon, glavni državni tužitelj, došao je u naš golf klub. 1292 01:33:05,538 --> 01:33:08,332 Želite li poručiti nešto? 1293 01:33:08,416 --> 01:33:09,750 Da, naravno. 1294 01:33:10,876 --> 01:33:14,171 Svi vi, neću zaboraviti vašu odanost ovoj zemlji. 1295 01:33:15,214 --> 01:33:17,633 Učinili ste je boljim mjestom za život. 1296 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 Pokretanje zaklade nije dosta. 1297 01:33:20,803 --> 01:33:23,973 Bit će još mnogo prilika za suradnju. 1298 01:33:45,911 --> 01:33:48,748 Zašto si me htio vidjeti? Želiš se predati? 1299 01:33:50,791 --> 01:33:52,752 Predsjedničina knjiga s računima. 1300 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 A ovdje je lokacija… 1301 01:33:57,757 --> 01:33:58,716 novca i robe. 1302 01:34:08,643 --> 01:34:10,019 Žao mi je, 1303 01:34:10,895 --> 01:34:12,605 no to je izvan moje kontrole. 1304 01:34:13,397 --> 01:34:15,066 Glavni tužitelj im je odan. 1305 01:34:15,149 --> 01:34:17,109 Čak i s originalom ne mogu ništa. 1306 01:34:17,193 --> 01:34:19,236 Dokazat ću da mi to nismo učinili. 1307 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 Razotkrit ću prave krivce. 1308 01:34:23,574 --> 01:34:27,078 Prikupit ću sav novac koji smo dostavili i sve što je ostalo 1309 01:34:28,621 --> 01:34:31,791 i uništiti ga pred tim gadovima. 1310 01:34:33,709 --> 01:34:35,628 Neću im dati ni jedan novčić. 1311 01:34:35,711 --> 01:34:38,881 Trebat će ti nešto više od osrednjih dokaza. 1312 01:34:40,341 --> 01:34:41,676 Nemoj se zavaravati. 1313 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 Gospodine, ja… 1314 01:34:44,595 --> 01:34:48,474 Ne znam je li mi prijatelj živ ili mrtav! 1315 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 Bez obzira na sve, učinit ću to. 1316 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 Ti možeš na svoj način. 1317 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 Što je to? 1318 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 Iz auta g. Ahna. 1319 01:35:07,410 --> 01:35:11,038 Osoba koja je dala život za to ne bi toliko oklijevala. 1320 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 Hej. 1321 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 Što ćeš učiniti? 1322 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 Moram vidjeti kamo idu. 1323 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 Ostanite ovdje. 1324 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 -Što? Vrati se! -Dong-wook! 1325 01:36:05,176 --> 01:36:06,385 Što ćeš učiniti? 1326 01:36:06,469 --> 01:36:07,803 Što on namjerava? 1327 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 Dong-wook! 1328 01:36:33,329 --> 01:36:34,997 Kamo ideš, Dong-wook? 1329 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 Doista… 1330 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 Samo je jedan ostao? 1331 01:37:15,621 --> 01:37:17,665 Oni poslani već su u zračnoj luci. 1332 01:37:17,748 --> 01:37:19,583 Ostalo stiže tijekom otvorenja. 1333 01:37:19,667 --> 01:37:20,709 Veliko otvorenje. 1334 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 Savršen dan za izbjegavanje pažnje. 1335 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 Vidimo se. 1336 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 Da, gospođo. 1337 01:37:32,930 --> 01:37:33,764 Što? 1338 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 Kamo je otišao? 1339 01:38:09,550 --> 01:38:12,136 Nemaš pojma koliko sam sjajan. 1340 01:38:12,219 --> 01:38:14,638 Joon-gi, mi smo na redu. Jesi li spreman? 1341 01:38:14,722 --> 01:38:15,681 Spreman sam. 1342 01:38:18,392 --> 01:38:19,268 Našao sam ih. 1343 01:38:33,908 --> 01:38:35,868 Izađi, ludi vojniče! 1344 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 Nisi pogođen? 1345 01:38:49,423 --> 01:38:51,717 Čovječe, tako ih je teško naciljati. 1346 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 Što je? 1347 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 -Što? -Dovedi mi Johna. 1348 01:38:58,891 --> 01:39:01,518 Kako dirljivo. Što ako ne želim? 1349 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 Htjet ćeš… 1350 01:39:05,397 --> 01:39:06,982 kad pogledaš moje karte. 1351 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 Što? 1352 01:39:16,241 --> 01:39:17,826 Ovo su užasne karte. 1353 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 Ti si vani? 1354 01:39:23,582 --> 01:39:26,794 Naravno, imam asa u rukavu. Želiš li ga vidjeti? 1355 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 Hajde. Pokaži mi. 1356 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 Prvo da vidim Johna. 1357 01:39:32,424 --> 01:39:33,842 Hej, dovedi ga. 1358 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 Johne. 1359 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 Ajme. 1360 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 Uskoro će otići. 1361 01:39:47,189 --> 01:39:49,358 Trebao se držati posla DJ-a. 1362 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 Čak se i igrao sa ženama. 1363 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 Kurvini sinovi! 1364 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 Sranje. 1365 01:39:55,322 --> 01:39:59,243 Jebote, stvarno nemaš stila. 1366 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 To je razlog. 1367 01:40:01,453 --> 01:40:04,039 Zato nisi primijetio da te šefica napustila. 1368 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 Što si upravo rekao? 1369 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 Joon-gi. 1370 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 Evo. 1371 01:40:13,298 --> 01:40:14,967 Ovo je pjesma dana. 1372 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 Naravno. 1373 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 Svi vi, neću zaboraviti vašu odanost ovoj zemlji. 1374 01:40:22,433 --> 01:40:25,227 Učinili ste ovu zemlju boljim mjestom za život. 1375 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 Osnivanje zaklade nije dosta. Bit će još mnogo toga… 1376 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 Što je ovo? 1377 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 Nastavi slušati. 1378 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 Ako zaklada ne bude funkcionirala, 1379 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 tko će biti odgovoran? 1380 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 To zvuči kao pitanje. 1381 01:40:43,120 --> 01:40:45,789 Odradili smo sve potrebne pripreme. 1382 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 Sjećate li se direktora Leeja? 1383 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 Ovo je savršen trenutak za stanku, zar ne? 1384 01:40:54,048 --> 01:40:55,966 Šuti i nastavi! 1385 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 On se voli žrtvovati. 1386 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 Tako je. 1387 01:41:06,060 --> 01:41:09,063 Malo je glup jer nikad nije pohađao Vojnu akademiju. 1388 01:41:09,146 --> 01:41:11,398 Ali zna primati udarce. 1389 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 Ne moramo se brinuti. 1390 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 Donesi mi to smjesta. 1391 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 Jebote! Je li to sve što imaš? 1392 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 Gadovi! Što mislite tko sam ja? 1393 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 Ubit ću te! 1394 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 Slomio si ga. Ionako nema veze. 1395 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 Mogu ti nabaviti 100 kopija ako želiš. 1396 01:41:48,519 --> 01:41:50,312 Netko vjerojatno pravi još. 1397 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 Direktore Lee… 1398 01:41:53,774 --> 01:41:56,276 Tim gadovima 1399 01:41:57,402 --> 01:42:00,364 ti si samo pseto. 1400 01:42:01,031 --> 01:42:03,951 Hoćeš li podviti rep i pobjeći 1401 01:42:04,034 --> 01:42:05,452 nakon što im daš novac? 1402 01:42:05,536 --> 01:42:07,037 Što si rekao, jebote? 1403 01:42:07,121 --> 01:42:09,164 Misliš da je tužilac kojeg si ubio 1404 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 radio sam? 1405 01:42:13,752 --> 01:42:15,671 Tužitelji će stići svaki čas. 1406 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 Pa? 1407 01:42:17,714 --> 01:42:19,675 Govorim ti da ću ti pomoći. 1408 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 Ti? 1409 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 Pomoći mi? 1410 01:42:23,929 --> 01:42:26,849 Samo mi daj koordinate i obavit ću dostavu. 1411 01:42:27,891 --> 01:42:28,851 Zar ne znaš? 1412 01:42:29,351 --> 01:42:31,270 Ja sam najbolji vozač ovdje. 1413 01:42:31,353 --> 01:42:33,522 Želiš da izdam generala? 1414 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 Daj mi milijardu wona. 1415 01:42:39,111 --> 01:42:41,655 Ili možeš preuzeti krivnju i otići u zatvor. 1416 01:42:41,738 --> 01:42:43,365 Ti znaš primati udarce. 1417 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 Ti mali… 1418 01:42:56,920 --> 01:43:00,799 Ako me zajebavaš, stvarno ću te ubiti. 1419 01:43:03,051 --> 01:43:04,928 Moji će dečki biti u autu. 1420 01:43:06,597 --> 01:43:08,974 Reci im da ponesu tablete za mučninu. 1421 01:43:10,517 --> 01:43:12,477 Bit će klimavo. 1422 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 Dobar dečko. 1423 01:43:19,568 --> 01:43:21,486 Baš si zgodan. Na koga si? 1424 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 Mene. 1425 01:43:22,905 --> 01:43:25,532 Zgodan si poput mene, zar ne? 1426 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 Baš je sladak. 1427 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 Hej, mama! 1428 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 Rekao sam da to ne stavljaš ovdje! 1429 01:43:34,208 --> 01:43:36,501 Ovo je najbolje mjesto za sušenje. 1430 01:43:36,585 --> 01:43:38,795 Ili premjesti auto nekamo! 1431 01:43:39,922 --> 01:43:42,090 Paprike će još više zagrijati auto! 1432 01:43:42,174 --> 01:43:43,091 Sereš. 1433 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 Tetice, Dong-wook je ovdje. 1434 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 Moj Bože. 1435 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 -Tetice. -Hej! 1436 01:43:56,271 --> 01:43:58,523 Što radite ovdje? 1437 01:43:58,607 --> 01:44:00,692 Kako se usuđujete doći? Gubite se! 1438 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 Hee-young, on ti je prijatelj! 1439 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 -Tetice! -Dong-wook! 1440 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 -Tetice! -Joon-gi! 1441 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 -Dobro došli. -Kvragu. 1442 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 -Jesi li jeo? -Da, gospođo. 1443 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 Dobro. 1444 01:44:17,584 --> 01:44:21,296 Žao mi je zbog Probušene gume. Sve je to samo tragedija. 1445 01:44:21,380 --> 01:44:23,465 Majka te pozdravlja iz Amerike. 1446 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 Htjela sam joj poslati pismo. 1447 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 Usput, teta, 1448 01:44:27,636 --> 01:44:28,762 bismo li mogli… 1449 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 rabiti ovu radionicu? 1450 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 Što? 1451 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 Zašto? 1452 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 Ne. 1453 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 Naravno, možeš je rabiti koliko želiš. 1454 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 Uzmite što god trebate. 1455 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 Mama! 1456 01:44:47,906 --> 01:44:50,409 Probušena guma nam je rival! Kako možeš? 1457 01:44:52,244 --> 01:44:55,330 Nosi pristojnu odjeću. Nemaš ništa osim potkošulje? 1458 01:44:55,414 --> 01:44:57,791 -To bi trebalo biti kul! -Kul? 1459 01:44:57,874 --> 01:45:00,794 Ti mi ni ne kupuješ odjeću. Ovo se zove moda! 1460 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 Sranje. 1461 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 Pričekajte. Postavit ću stol. 1462 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 Da, gospođo. 1463 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 Ne. 1464 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 Nema šanse. 1465 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 RUN DMC, Raising Hell. 1466 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 Ne. 1467 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 Zbilja sam ih želio zadržati… 1468 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 Air Jordan tri, ograničeno izdanje. 1469 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 Jordan tri? 1470 01:45:47,507 --> 01:45:48,550 Ograničeni model? 1471 01:45:55,974 --> 01:45:56,850 Na jedan dan. 1472 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 Dobiješ jedan dan. 1473 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 Dogovoreno. 1474 01:46:09,780 --> 01:46:12,199 Naš Dan D je ceremonija otvorenja. 1475 01:46:12,282 --> 01:46:15,619 Premjestit ću zajedno u sef 500 paketa novca i robe. 1476 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 Odredište je luka Incheon. 1477 01:46:22,626 --> 01:46:25,420 Direktor Lee planira pobjeći brodom s plijenom. 1478 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 Naš je prioritet John. 1479 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 Kad John bude na sigurnom, odradit ćemo ostalo. 1480 01:46:32,219 --> 01:46:34,846 A auto? Hoće li ovaj koji imamo izdržati? 1481 01:46:34,930 --> 01:46:37,224 Sredit ću ga. Učinit ćemo to po mome. 1482 01:46:39,768 --> 01:46:40,769 Na tri. 1483 01:46:40,852 --> 01:46:42,813 -Jedan… -Dva, tri! 1484 01:46:44,481 --> 01:46:45,482 Hajde! 1485 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 Ovaj put radimo u olimpijskom stilu. 1486 01:46:51,530 --> 01:46:53,532 Dobro se pripremate, zar ne? 1487 01:46:54,950 --> 01:46:56,159 Vrpce su spremne. 1488 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 Snimka je spremna. 1489 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 Popunit ću prazno mjesto koje je John ostavio. 1490 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 Evo. 1491 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 Dobro. 1492 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 88 SEOUL VIBE 1493 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 Zapamtite ovo. 1494 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 Joon-gi, imaš park Hangang. Bok-nam, uzmi Olympic-daero. 1495 01:47:18,473 --> 01:47:21,059 Galchi, parada na glavnom stadionu. 1496 01:47:21,143 --> 01:47:22,811 Yoon-hee, uzmi aerodrom. 1497 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 Seongnam, ne Gimpo. 1498 01:47:26,440 --> 01:47:28,900 Sve ćemo ih srediti odjednom. 1499 01:47:29,985 --> 01:47:32,696 Bez obzira na sve, povući ćemo ih sa sobom. 1500 01:47:33,655 --> 01:47:35,740 Budimo jebeno naporni. 1501 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 -Ovdje! -Bravo! 1502 01:47:52,674 --> 01:47:53,967 Johnova je. 1503 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 Malo sam je doradila. 1504 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 To su pop pjesme? 1505 01:47:56,678 --> 01:47:59,097 Slušat ćeš hip-hop kad odeš u L. A. 1506 01:47:59,181 --> 01:48:01,725 -Danas slušaj ovo. -Znaš što činiš, zar ne? 1507 01:48:01,808 --> 01:48:04,102 Kad primiš poziv, izaberi… 1508 01:48:07,230 --> 01:48:08,231 Isuse. 1509 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 Tri. 1510 01:48:15,739 --> 01:48:16,865 Dva. 1511 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 Jedan. 1512 01:48:20,827 --> 01:48:21,828 Vozi! 1513 01:48:44,142 --> 01:48:45,268 Miči se. 1514 01:48:46,811 --> 01:48:47,646 Hej. 1515 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 Zašto ste svi takvi čudaci? 1516 01:48:54,069 --> 01:48:56,238 Ovo je plan Seoul Vibe, gospodine. 1517 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 „Seoul Vibe.” 1518 01:49:01,493 --> 01:49:05,080 Poruči Dong-wooku da sam i ja stavio život na kocku. 1519 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 Primljeno. 1520 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 Dobro, idi. 1521 01:49:11,545 --> 01:49:13,171 Vrti mi se od vas. Odlazi. 1522 01:49:16,925 --> 01:49:19,719 Pučani će se udružiti protiv vlasti! 1523 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 Kakav glasan nastup. 1524 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 Pogledaj ovaj auto. 1525 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 Ukrcaj teret. Moram krenuti. 1526 01:49:36,695 --> 01:49:38,446 -Ukrcajte. -Da, gospodine! 1527 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 Dobro. 1528 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 Učinimo to. 1529 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 Započni operaciju. 1530 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 Rušeći ideološke barijere, 1531 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 24. Olimpijada, svjetsko natjecanje, održava se u Seoulu. 1532 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 Brate. 1533 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 Aleluja. 1534 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 Drago mi je što vas vidim, sestro. 1535 01:50:20,864 --> 01:50:23,825 Yoon-hee, dodaj mi onaj lonac za cvijeće. 1536 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 Nakon što je izabran domaćin Igara 1537 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 30. rujna 1981. u Baden-Badenu, država se pripremala 1538 01:50:31,583 --> 01:50:36,171 za Olimpijadu sedam godina. 1539 01:50:36,254 --> 01:50:38,506 13 626 sportaša iz 160 država 1540 01:50:38,590 --> 01:50:41,593 diljem svijeta je pohađa… 1541 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 Nedostajat će mi ova prokleta zemlja. 1542 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 Što je to? 1543 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 Što? Sranje! 1544 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 Dobro, jedan je vani. 1545 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 Idemo! 1546 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 Uhvatite tog gada! 1547 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 Sranje. 1548 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 Zaustavi auto, gade! 1549 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 Zaustavi auto, seronjo! 1550 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 Nema šanse! 1551 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 Dong-wook! 1552 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 Sve ću ih blokirati! Dobro? 1553 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 Sranje. 1554 01:52:47,927 --> 01:52:49,554 Ne ideš nikamo, seronjo. 1555 01:52:51,556 --> 01:52:53,475 Kamo ćeš, kurvin sine? 1556 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 Kvragu. 1557 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 Sranje. 1558 01:54:18,142 --> 01:54:19,936 Gdje je Galchi, dovraga? 1559 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 Kad odeš u Los Angeles 1560 01:54:35,910 --> 01:54:39,414 Pošalji mi pismo 1561 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 Pismo s porukom ljubavi… 1562 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 U njemu… 1563 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 Miči se. 1564 01:54:56,806 --> 01:54:58,308 Miči se, prokleti tigre! 1565 01:54:59,893 --> 01:55:02,478 Debili, sigurni ste da je Dong-wook ovdje? 1566 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 Hej! 1567 01:55:15,867 --> 01:55:17,785 S razlogom nikad nisu nošene! 1568 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 Zašto bi ih ti nosio? 1569 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 Što te briga? Moje su. Radim što želim. 1570 01:55:24,459 --> 01:55:26,169 -Skini ih. -Ne! 1571 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 -Skini ih! -Ne! 1572 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 Smjesta! 1573 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 Kvragu. 1574 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 Ondje. 1575 01:55:33,051 --> 01:55:35,053 Našao sam ih, na drugoj su strani. 1576 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 Skini ih! 1577 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 Uđi i zgrabi ih! 1578 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 Hej, mičite se. 1579 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 -Mičite se! -Stani. 1580 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 Hej. 1581 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 Prestani se zezati. Raznesi ih! 1582 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 -Ne. -Što? 1583 01:55:48,191 --> 01:55:49,025 Pokret! 1584 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 „Veliki brate.“ 1585 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 Pokret, šupci! 1586 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 Mičite se! 1587 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 Stani! 1588 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 Jebeš ovo. 1589 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 Veliki brate. 1590 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 -Opet. -Veliki brate! 1591 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 Dobro! 1592 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 Ovo je stara škola, idioti! 1593 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 To je auto koji prdi! 1594 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 Sranje! 1595 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 Imam auto koji prdi! 1596 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 Kvragu, kakav luđak. 1597 01:56:33,569 --> 01:56:37,073 Ruke u zrak! 1598 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 Pošaljite mi pismo Kad stignete u Los Angeles… 1599 01:56:49,043 --> 01:56:50,712 Što je to, dovraga? 1600 01:56:52,213 --> 01:56:55,550 Pismo puno ljubavi… 1601 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 Što je to? 1602 01:57:38,301 --> 01:57:40,636 Tako je, slijedite me. 1603 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 I ja sam ozlijeđen. 1604 01:58:03,868 --> 01:58:05,870 Meni bi trebali pomagati. 1605 01:58:06,579 --> 01:58:11,000 Johne, postao bih pečena piletina da nije bilo tebe. 1606 01:58:11,584 --> 01:58:13,044 Totalno si se uplašio. 1607 01:58:13,127 --> 01:58:15,755 Ovo nije film. Auto ne eksplodira tako lako. 1608 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 Jebote. 1609 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 Ajme. 1610 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 Zamalo smo najebali. 1611 01:58:28,768 --> 01:58:29,811 Jebote. 1612 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 AERODROM SEOUL JUG 1613 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 Da, rock 'n' roll, dušo! 1614 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 Sranje! 1615 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 Hajde! Ne daj mu da pobjegne! 1616 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 AERODROM SEOUL JUG 1617 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 Gledajte me, jadni kreteni. 1618 01:59:49,557 --> 01:59:51,142 Ovo je Seoul Vibe. 1619 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 Dvojica su vani. 1620 02:00:30,181 --> 02:00:32,099 Šupci, maknite mi to s puta! 1621 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 Gđo Kang, imamo problem. 1622 02:00:41,567 --> 02:00:43,236 Problem? Kakav? 1623 02:00:43,319 --> 02:00:45,112 Morate ići sada, gospođo. 1624 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 Novac je na putu. Što… 1625 02:00:57,875 --> 02:01:00,169 Što… Što to rade? 1626 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 Postao je nestrpljiv. 1627 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 Umrite, komunjare! 1628 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 Hej, diktatorov potrčko, pazi kamo pucaš! 1629 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 Umri, seronjo! 1630 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 Jebi se. 1631 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 Vi seronje. 1632 02:02:54,533 --> 02:02:57,119 Jebote, onaj ćelavi! 1633 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 Kurvini sinovi! 1634 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 Idemo! 1635 02:03:45,209 --> 02:03:46,043 Sranje. 1636 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 Johne, možeš li to? 1637 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 Što da kažem? 1638 02:03:52,007 --> 02:03:54,343 Ništa nije nemoguće u Republici Koreji. 1639 02:04:06,230 --> 02:04:10,276 Dong-wook, kad se utrkuješ, kamo gledaš? 1640 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 Kamo gledam? 1641 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 Koji vrag? 1642 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 Zatvori otvor! 1643 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 Spremni. 1644 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 Akcija. 1645 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 Ti mali… 1646 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 Kako se usuđuješ doći ovamo? 1647 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 Kvragu. 1648 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 Sve sam dostavio za vas. 1649 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 Naravno da jesi. 1650 02:05:30,773 --> 02:05:31,899 Kome to pripada? 1651 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 Odgovori mi, šupčino. 1652 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 Kome pripada? 1653 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 Čije je? Odgovori mi! 1654 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 Čije je? Moje! 1655 02:05:52,419 --> 02:05:53,420 Hej, stara damo. 1656 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 „Stara damo”? 1657 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 Da, starice. 1658 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 Ti ludo govno… 1659 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 Nadam se 1660 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 da ćeš se naći s ćelavim u povijesnom muzeju. 1661 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 Što? 1662 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 Ja sada odlazim. 1663 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 Jebeš ovo. Daj mi pištolj! 1664 02:06:17,945 --> 02:06:20,739 -Predsjednice, u avionu smo. -Daj mi pištolj! 1665 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 Kurvin sine! Sredi ga! 1666 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 Da, gospođo. 1667 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 Otvori vrata! 1668 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 Predsjednice! 1669 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 Kvragu. 1670 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 Sranje. 1671 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 Gotovo je, seronjo. 1672 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 Jebote! 1673 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 Tri su vani. 1674 02:07:47,284 --> 02:07:48,911 Vrijeme za promjenu tima. 1675 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 Predsjednice! 1676 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 Zašto ovo ne radi? Sranje! 1677 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 Hajde! 1678 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 Tata, vidi. 1679 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 Hej, ondje! 1680 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 Mamice! 1681 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 Hej! Park Dong-wook! 1682 02:09:38,353 --> 02:09:39,605 Dong-wook! 1683 02:09:39,688 --> 02:09:40,564 Dong-wook! 1684 02:09:42,483 --> 02:09:43,400 Park Dong-wook! 1685 02:09:46,320 --> 02:09:47,154 Hej! 1686 02:09:47,905 --> 02:09:49,740 Izvuci ga odavde. 1687 02:09:50,824 --> 02:09:52,409 -Podigni ga. -Oprezno. 1688 02:09:53,869 --> 02:09:54,870 Polako. 1689 02:09:57,790 --> 02:09:59,291 Hej! 1690 02:10:00,918 --> 02:10:02,711 Obojica zaklopite oči. 1691 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 Prestani, seronjo. 1692 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 Kvragu! Mislio sam da si mrtav! 1693 02:10:21,355 --> 02:10:23,524 Mislio sam da želiš da umrem. 1694 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 Dong-wook, jesi li dobro? 1695 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 Živ si! 1696 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 Zašto nisi umro? 1697 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 Što je ovo? Novac! 1698 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 To je novac! 1699 02:10:43,836 --> 02:10:44,711 Bože! 1700 02:10:47,297 --> 02:10:48,173 Opa! 1701 02:10:50,175 --> 02:10:51,260 Najnovije vijesti. 1702 02:10:51,343 --> 02:10:53,512 Gđa Kang, poznata kao dama lihvara 1703 02:10:53,595 --> 02:10:55,472 i predsjednica crne ekonomije 1704 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 od poslijepodneva je u pritvoru. 1705 02:10:58,058 --> 02:11:00,310 Vijest vam donosi Hong Ye-ji. 1706 02:11:00,394 --> 02:11:03,522 Tužitelji imaju dokaze o tome da je gđa Kang oprala 1707 02:11:03,605 --> 02:11:05,774 preko 50 milijardi wona i planiraju 1708 02:11:05,858 --> 02:11:10,320 kontaktirati ljude iz njezine knjige s računima. 1709 02:11:10,821 --> 02:11:13,824 Policija je pregledala bankovne račune gđe Kang 1710 02:11:13,907 --> 02:11:17,911 i otkrilla da je banda gđe Kang prala novac i utajila porez… 1711 02:11:23,709 --> 02:11:27,754 ČUVAR REPUBLIKE KOREJE TUŽITELJ AHN PYEONG-WOOK 1712 02:11:40,183 --> 02:11:43,061 Čovječe, ovo je čudno. 1713 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 Je li doista gotovo? 1714 02:11:45,147 --> 02:11:46,773 Ne doima se stvarnim. 1715 02:11:47,274 --> 02:11:48,358 Zašto? 1716 02:11:48,442 --> 02:11:50,611 Želite li ostale pečate? 1717 02:11:50,694 --> 02:11:52,487 Hej, što ti je? 1718 02:11:52,571 --> 02:11:54,031 -Što je s tobom? -Kvragu. 1719 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 Hej, John Woo. 1720 02:11:56,283 --> 02:11:59,369 Prestani biti DJ. Dođi raditi na terenu. 1721 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 Ne. Tako se znojiti nije fora. 1722 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 Baš kako sam mislio. Stvarno si ne odgovaramo. 1723 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 Kvragu. 1724 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 Isuse. 1725 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 Hee-young, odnosno… 1726 02:12:15,010 --> 02:12:16,178 Galchi. 1727 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 Bravo. 1728 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 Bit će vam dosadno bez mene. 1729 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 Nema šanse. 1730 02:12:24,978 --> 02:12:27,272 To uopće nije istina! 1731 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 Naravno da jest. 1732 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 Čekaj. 1733 02:12:33,904 --> 02:12:37,115 Kako ćemo u L. A.? Sve što smo uštedjeli je spaljeno. 1734 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 Pa, nemam pojma. 1735 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 Zvučiš vrlo sumnjivo. 1736 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 Zašto bih zvučao sumnjivo? 1737 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 Što je ovo? 1738 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 Zbilja si ovo izvukao kao prosjak? 1739 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 -Prosjak? -Da, prosjak. 1740 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 Ti… 1741 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 Bok-nam, sve sam vidjela. 1742 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 -Molim? -Ovo! 1743 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 -Što je ovo? -Ima ih mnogo. 1744 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 -Što radiš? -Pretraži ga. 1745 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 -Skini mu hlače. -Zašto? 1746 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 Što radite? 1747 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 Ajme. 1748 02:13:19,616 --> 02:13:21,201 Uvijek uspiješ, Dong-wook. 1749 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 Kvragu. 1750 02:13:24,538 --> 02:13:30,002 Trebamo nadogradnju prije odlaska u Los Angeles. 1751 02:13:57,320 --> 02:13:59,406 1989. 1752 02:14:00,115 --> 02:14:02,909 GANGWON 1753 02:14:04,911 --> 02:14:07,873 Ljudi su važniji od novca. 1754 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 Ne novac… 1755 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 nego ljudi… 1756 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 Što je to? 1757 02:14:47,496 --> 02:14:52,918 Gđo Lee! 1758 02:18:04,693 --> 02:18:09,698 Prijevod titlova: Fran Cettl