1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,515 ‎NETFLIX 出品 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,061 ‎(8月12日) 5 00:00:37,287 --> 00:00:39,122 ‎喂,這時候還在拍電影嗎? 6 00:00:39,205 --> 00:00:41,249 ‎最後一次了,要留紀念啊 7 00:00:41,332 --> 00:00:42,459 ‎你來校外教學嗎? 8 00:00:42,542 --> 00:00:45,545 ‎紀念什麼啦,給我專心點 9 00:00:47,547 --> 00:00:48,423 ‎哥,山丘! 10 00:00:51,634 --> 00:00:54,137 ‎(1988年,沙烏地阿拉伯) 11 00:01:08,693 --> 00:01:10,487 ‎(加油站) 12 00:01:21,873 --> 00:01:23,208 ‎那些瘋小鬼 13 00:01:32,967 --> 00:01:33,885 ‎卡里姆 14 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 ‎東西到了,快點! 15 00:01:38,139 --> 00:01:39,349 ‎我知道了! 16 00:02:02,831 --> 00:02:03,665 ‎太棒了! 17 00:02:16,761 --> 00:02:18,847 ‎什麼,這次是槍嗎? 18 00:02:20,723 --> 00:02:22,600 ‎-難怪有點兇狠 ‎-沙子抖掉 19 00:02:23,768 --> 00:02:24,769 ‎抖掉沙子 20 00:02:26,146 --> 00:02:28,148 ‎沒當過兵的小子,拿去 21 00:02:31,359 --> 00:02:32,193 ‎拿出來看看 22 00:02:36,030 --> 00:02:36,865 ‎感覺不妙 23 00:02:37,949 --> 00:02:39,784 ‎是什麼通緝令嗎? 24 00:02:43,037 --> 00:02:43,872 ‎哥! 25 00:02:44,455 --> 00:02:46,583 ‎(1962年,美國戴通納耐力賽) 26 00:02:46,666 --> 00:02:48,918 ‎我的天啊 27 00:02:50,086 --> 00:02:51,087 ‎所長! 28 00:02:52,172 --> 00:02:53,590 ‎大哥! 29 00:02:53,673 --> 00:02:55,758 ‎我愛你! 30 00:02:56,634 --> 00:02:59,095 ‎-本來要全部撕掉的… ‎-會破的 31 00:02:59,179 --> 00:03:00,138 ‎有那麼開心嗎? 32 00:03:00,221 --> 00:03:02,640 ‎哥的夢想就是去參加這個比賽啊 33 00:03:06,102 --> 00:03:08,563 ‎喂,想去那裡要先賺很多錢才行! 34 00:03:09,063 --> 00:03:11,900 ‎去美國賺錢可難了,你們知道吧? 35 00:03:11,983 --> 00:03:14,611 ‎要是改變心意,隨時回來 36 00:03:15,111 --> 00:03:17,614 ‎你們的開車技術在沙烏地是最棒的 37 00:03:17,697 --> 00:03:18,907 ‎哎唷,所長! 38 00:03:19,490 --> 00:03:21,367 ‎我哥是世界最棒的才對! 39 00:03:21,451 --> 00:03:22,535 ‎世界一級棒! 40 00:03:22,619 --> 00:03:23,494 ‎真是的 41 00:03:23,578 --> 00:03:26,539 ‎那些洋鬼子也不是我們的對手 42 00:03:27,123 --> 00:03:28,958 ‎你們這些小子,去美國也這樣開車 43 00:03:29,042 --> 00:03:30,376 ‎感覺很快就會死人 44 00:03:30,460 --> 00:03:32,253 ‎小心點,拜託! 45 00:03:33,713 --> 00:03:36,132 ‎我本來要扣掉修理費跟其他開銷 46 00:03:36,216 --> 00:03:37,342 ‎但又放回去了 47 00:03:38,343 --> 00:03:39,761 ‎-念在過去的份上 ‎-所長 48 00:03:41,346 --> 00:03:42,513 ‎你一定會長命百歲 49 00:03:45,558 --> 00:03:47,101 ‎你們沒有表示嗎? 50 00:03:47,644 --> 00:03:48,853 ‎這些沒情沒義的傢伙 51 00:03:48,937 --> 00:03:50,104 ‎有啊 52 00:03:51,898 --> 00:03:53,691 ‎所長,這裡 53 00:03:55,735 --> 00:03:58,029 ‎滾啦,臭小子! 54 00:03:59,864 --> 00:04:01,241 ‎-我走了 ‎-喂! 55 00:04:01,324 --> 00:04:04,160 ‎你們回家之後,會吃炸醬麵嗎? 56 00:04:06,704 --> 00:04:07,705 ‎曼蘇魯 57 00:04:08,331 --> 00:04:09,165 ‎再見 58 00:04:09,249 --> 00:04:10,708 ‎俊基、動昱,去哪裡? 59 00:04:10,792 --> 00:04:13,044 ‎哥哥們要回家了 60 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 ‎你家在哪裡? 61 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 ‎首爾! 62 00:04:19,300 --> 00:04:20,426 ‎大韓民國! 63 00:04:20,760 --> 00:04:24,430 ‎(極速首爾混音帶,1988) 64 00:04:24,847 --> 00:04:26,057 ‎(88奧運,首爾舉辦) 65 00:04:26,140 --> 00:04:27,392 ‎(壓倒性勝利舉辦奧運) 66 00:04:51,624 --> 00:04:53,334 ‎(金浦國際機場,祈願奧運成功) 67 00:05:00,675 --> 00:05:02,260 ‎-再見 ‎-姊姊再見! 68 00:05:07,932 --> 00:05:10,184 ‎跳起來 69 00:05:11,811 --> 00:05:13,021 ‎跳起來 70 00:05:25,533 --> 00:05:26,993 ‎這是誰啊? 71 00:05:27,618 --> 00:05:29,245 ‎吃飽沒? 72 00:05:31,080 --> 00:05:33,541 ‎在沙烏地沒迷路,有吃好、走好嗎? 73 00:05:40,840 --> 00:05:43,259 ‎你們今天看起來很不錯的啦! 74 00:05:44,719 --> 00:05:46,554 ‎-俊基! ‎-福南哥! 75 00:05:46,637 --> 00:05:47,764 ‎動昱! 76 00:05:53,728 --> 00:05:54,604 ‎哇,麥當勞! 77 00:05:55,146 --> 00:05:57,065 ‎大哥,我好感動! 78 00:05:57,940 --> 00:06:01,652 ‎韓國進步了,在首爾都能看到麥當勞 79 00:06:01,736 --> 00:06:03,696 ‎懂啥,這才是首爾的味道 80 00:06:03,780 --> 00:06:06,741 ‎“首爾迎向世界,世界走入首爾” ‎懂嗎? 81 00:06:06,824 --> 00:06:07,784 ‎媽的 82 00:06:08,409 --> 00:06:09,827 ‎大哥,換計程車了嗎? 83 00:06:10,328 --> 00:06:12,205 ‎哎唷,有能力喔! 84 00:06:12,288 --> 00:06:15,083 ‎英文“my car”懂嗎?這是我的車 85 00:06:15,166 --> 00:06:16,250 ‎開後車廂啦 86 00:06:16,334 --> 00:06:18,961 ‎哥為了接你們買了台車的啦 87 00:06:25,051 --> 00:06:26,719 ‎喂,朴動昱! 88 00:06:32,350 --> 00:06:33,351 ‎喂,福南 89 00:06:33,434 --> 00:06:36,145 ‎-快上車! ‎-幹啥? 90 00:06:38,314 --> 00:06:39,649 ‎怎麼回事?行李都沒放完 91 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 ‎幹啥? 92 00:06:44,779 --> 00:06:45,655 ‎是誰? 93 00:06:46,197 --> 00:06:48,825 ‎不知道,沒見過的傢伙 94 00:06:48,908 --> 00:06:49,826 ‎不知道? 95 00:06:50,410 --> 00:06:52,787 ‎你這混蛋,去沙烏地又闖禍了? 96 00:06:52,870 --> 00:06:54,622 ‎嘿! 97 00:06:54,705 --> 00:06:56,207 ‎可惡,我的漢堡 98 00:07:04,841 --> 00:07:05,675 ‎漢堡? 99 00:07:07,009 --> 00:07:09,011 ‎喂,先放上車,走吧 100 00:07:12,014 --> 00:07:14,350 ‎(上溪站) 101 00:07:14,434 --> 00:07:20,690 ‎(景觀圈優先整頓事業重劃2區) 102 00:07:27,447 --> 00:07:28,364 ‎哥 103 00:07:28,448 --> 00:07:29,574 ‎我們區怎麼回事? 104 00:07:30,408 --> 00:07:31,701 ‎怎麼會變這樣? 105 00:07:32,743 --> 00:07:34,245 ‎(撤回沒居住保障的開發案) 106 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 ‎我能說啥呢 107 00:07:35,830 --> 00:07:38,291 ‎說是要辦奧運,要弄什麼整頓事業 108 00:07:38,374 --> 00:07:40,042 ‎就把這裡全打掉了 109 00:07:40,668 --> 00:07:42,044 ‎叫啥來著? 110 00:07:42,128 --> 00:07:44,297 ‎“景觀圈優先整頓” 111 00:07:44,380 --> 00:07:47,049 ‎整頓個鬼,根本是戰場,媽的 112 00:07:47,133 --> 00:07:47,967 ‎對不對? 113 00:07:49,927 --> 00:07:50,761 ‎走吧 114 00:07:56,726 --> 00:07:58,603 ‎真是戲劇化的歡迎禮 115 00:08:03,524 --> 00:08:04,817 ‎朴動昱 116 00:08:06,110 --> 00:08:07,445 ‎想念泡菜了吧? 117 00:08:10,698 --> 00:08:11,782 ‎小子們,走了! 118 00:08:11,866 --> 00:08:13,117 ‎(上溪洞重劃整頓區) 119 00:08:23,753 --> 00:08:25,004 ‎走開,看不到啦,媽的! 120 00:08:26,839 --> 00:08:28,466 ‎哥,是刀魚哥! 121 00:08:28,966 --> 00:08:30,927 ‎他們還在這裡啊? 122 00:08:31,010 --> 00:08:32,094 ‎朴動昱 123 00:08:32,720 --> 00:08:35,890 ‎這些日子我可是把實力 ‎苦練到都要噴血屎的程度 124 00:08:38,309 --> 00:08:40,019 ‎那白痴蠢蛋 125 00:08:40,603 --> 00:08:42,063 ‎又想找什麼碴… 126 00:08:42,146 --> 00:08:44,190 ‎他為啥那麼討厭你? 127 00:08:44,273 --> 00:08:45,525 ‎是結了什麼仇嗎? 128 00:09:03,626 --> 00:09:05,586 ‎動昱,你現在要幹啥? 129 00:09:07,880 --> 00:09:08,798 ‎踩用力點,媽的! 130 00:09:08,881 --> 00:09:11,551 ‎看好了,這才是真正的帥氣 131 00:09:19,058 --> 00:09:19,976 ‎媽的! 132 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 ‎喂,動昱 133 00:09:30,987 --> 00:09:33,114 ‎混蛋,幹啥啦! 134 00:09:36,033 --> 00:09:37,118 ‎好耶! 135 00:09:46,043 --> 00:09:47,712 ‎動昱! 136 00:09:55,553 --> 00:09:56,637 ‎轉圈! 137 00:10:02,643 --> 00:10:04,645 ‎開雨刷,刷一下前面,快點! 138 00:10:06,731 --> 00:10:09,233 ‎去哪裡了?朴動昱在哪裡?媽的! 139 00:10:14,238 --> 00:10:15,448 ‎去找他,快點! 140 00:10:17,491 --> 00:10:19,493 ‎朴動昱去哪了? 141 00:10:20,494 --> 00:10:22,496 ‎(禁止拆屋,有人居住!) 142 00:10:43,768 --> 00:10:45,811 ‎(大行補胎) 143 00:11:03,496 --> 00:11:05,122 ‎葛格! 144 00:11:05,206 --> 00:11:06,540 ‎好久不見! 145 00:11:06,624 --> 00:11:08,751 ‎穿這什麼衣服,靠 146 00:11:10,211 --> 00:11:11,087 ‎媽的 147 00:11:11,712 --> 00:11:14,215 ‎喂,不是去沙烏地 ‎怎麼像越北的樣子? 148 00:11:14,298 --> 00:11:16,342 ‎姊,妳變得更漂亮了 149 00:11:17,134 --> 00:11:21,013 ‎俊基寶貝,過得好嗎? 150 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 ‎-想我了吧? ‎-喂 151 00:11:23,015 --> 00:11:24,392 ‎我不是叫妳別騎機車嗎? 152 00:11:27,395 --> 00:11:28,229 ‎喂 153 00:11:28,729 --> 00:11:31,023 ‎我這次當上了首爾區會長 154 00:11:31,107 --> 00:11:32,316 ‎我是機車王啦 155 00:11:32,400 --> 00:11:33,818 ‎乾脆當暴走族了是嗎? 156 00:11:35,277 --> 00:11:36,821 ‎那是你吧 157 00:11:36,904 --> 00:11:38,406 ‎用四輪暴走 158 00:11:39,615 --> 00:11:41,575 ‎去吃烤肉吧,肚子餓了吧? 159 00:11:42,243 --> 00:11:44,704 ‎-對啊,你才是暴走族 ‎-姊姊烤肉給你吃唷 160 00:11:44,787 --> 00:11:46,914 ‎-你剛剛不也是 ‎-閉嘴啦 161 00:11:46,997 --> 00:11:47,915 ‎快來! 162 00:12:30,374 --> 00:12:31,959 ‎(汽車改造維修大賽) 163 00:12:36,297 --> 00:12:37,798 ‎你這傢伙,你啊… 164 00:12:42,052 --> 00:12:46,265 ‎奇異恩典 165 00:12:46,348 --> 00:12:49,560 ‎聲音多麼甜美 166 00:12:49,643 --> 00:12:51,228 ‎那個瘋子 167 00:12:51,312 --> 00:12:52,480 ‎哈利路亞! 168 00:12:52,563 --> 00:12:55,316 ‎動昱弟兄,俊基弟兄,歡迎回來 169 00:12:55,399 --> 00:12:56,525 ‎靠 170 00:12:56,609 --> 00:12:59,028 ‎告別風塵的沙子 171 00:12:59,111 --> 00:13:02,865 ‎奶水和蜂蜜川流之處,就是補胎 172 00:13:02,948 --> 00:13:04,784 ‎歡迎來到朝鮮 173 00:13:05,284 --> 00:13:06,911 ‎歡迎來到漢陽 174 00:13:08,245 --> 00:13:10,956 ‎怎麼看起來兩手空空?原因是? 175 00:13:14,543 --> 00:13:15,711 ‎對了! 176 00:13:15,795 --> 00:13:18,088 ‎因為被一群黑壓壓的傢伙追 ‎就留在機場了 177 00:13:18,839 --> 00:13:21,467 ‎所以沒有帶伴手禮,是嗎? 178 00:13:21,550 --> 00:13:24,678 ‎說什麼伴手禮,媽的 ‎我們還差點死掉 179 00:13:25,179 --> 00:13:26,514 ‎怎麼會死,不是吧? 180 00:13:28,307 --> 00:13:30,351 ‎不過,這是什麼? 181 00:13:30,434 --> 00:13:31,519 ‎牙買加嗎? 182 00:13:31,602 --> 00:13:34,021 ‎怎麼風格越來越幼稚了? 183 00:13:34,647 --> 00:13:36,190 ‎都看不下去了 184 00:13:37,817 --> 00:13:41,362 ‎弟兄,你的眼睛被沙塵暴吹瞎了吧? 185 00:13:41,445 --> 00:13:43,239 ‎去檢查視力吧,我幫你配個眼鏡 186 00:13:43,739 --> 00:13:45,991 ‎你看,這多麼潮! 187 00:13:46,075 --> 00:13:48,494 ‎夠了,我的寶貝都收到哪裡去了? 188 00:13:48,577 --> 00:13:50,287 ‎放在後面供著,混蛋,免得被看到 189 00:13:51,205 --> 00:13:52,122 ‎真是… 190 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 ‎這才賞心悅目嘛 191 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 ‎立刻給我放回原位 192 00:13:58,379 --> 00:14:00,297 ‎那些亮亮的東西都收掉! 193 00:14:01,632 --> 00:14:02,800 ‎臭動昱是怎樣? 194 00:14:03,926 --> 00:14:05,511 ‎也不想想這段期間 195 00:14:05,594 --> 00:14:08,514 ‎是誰養活這家補胎店的一切 196 00:14:09,473 --> 00:14:11,016 ‎一回來就說什麼那鬼話… 197 00:14:14,687 --> 00:14:16,021 ‎咦,今天有客人嗎? 198 00:14:16,605 --> 00:14:19,024 ‎喂,是不是剛剛那個… 199 00:14:31,245 --> 00:14:32,413 ‎你們在幹嘛? 200 00:14:33,080 --> 00:14:34,206 ‎幹了什麼壞事嗎? 201 00:14:34,874 --> 00:14:36,625 ‎-過來… ‎-是誰啦? 202 00:14:44,758 --> 00:14:47,678 ‎那個狡猾的傢伙 203 00:14:49,513 --> 00:14:50,514 ‎喂,朴動昱 204 00:14:51,098 --> 00:14:53,017 ‎你剛剛叫大哥說什麼,“傢伙”? 205 00:14:54,518 --> 00:14:57,605 ‎就說江山易改,本性難移 ‎嘴還是一樣臭啊 206 00:14:59,273 --> 00:15:00,649 ‎話說回來,我們動昱 207 00:15:00,733 --> 00:15:03,277 ‎開車技術還沒死啊 208 00:15:04,278 --> 00:15:06,530 ‎你這混蛋,我只是想跟你聊聊 209 00:15:06,614 --> 00:15:09,241 ‎幹嘛往死裡逃? 210 00:15:09,992 --> 00:15:11,368 ‎還帶了些東西回來 211 00:15:11,452 --> 00:15:13,329 ‎你們什麼時候才會清醒? 212 00:15:13,913 --> 00:15:16,624 ‎所以才說不能對前科犯太好 213 00:15:18,584 --> 00:15:19,919 ‎-焦了! ‎-媽的 214 00:15:20,002 --> 00:15:22,379 ‎怎麼可以把這麼貴的肉烤焦? 215 00:15:22,463 --> 00:15:25,424 ‎每天都把美國掛在嘴上 ‎連肉都買美牛吃啊 216 00:15:26,091 --> 00:15:27,384 ‎大叔! 217 00:15:27,468 --> 00:15:29,929 ‎大叔是哪位,有搜索票嗎? 218 00:15:30,638 --> 00:15:32,348 ‎怎麼連路人甲都在要搜索票? 219 00:15:32,431 --> 00:15:34,141 ‎最近的小孩看太多電視了 220 00:15:34,224 --> 00:15:36,644 ‎-妳也有看《搜查班長》嗎? ‎-幹嘛啦… 221 00:15:36,727 --> 00:15:38,604 ‎沒看過真正的檢察官吧? 222 00:15:38,687 --> 00:15:39,605 ‎(地方檢察官) 223 00:15:40,564 --> 00:15:43,233 ‎他們看過幾次了,喂,拿來 224 00:15:45,903 --> 00:15:47,863 ‎沒啦,我今天第一次看到 225 00:15:47,947 --> 00:15:50,157 ‎-不要碰那個,會破! ‎-好 226 00:15:50,240 --> 00:15:52,159 ‎只是帶了些美國貨 ‎你們就追來這裡嗎? 227 00:15:52,242 --> 00:15:53,869 ‎是在耍我們嗎? 228 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 ‎裡面拍了很多有趣的東西呢 229 00:15:56,246 --> 00:15:58,540 ‎你們的膽子大到根本不像韓國人 230 00:15:58,624 --> 00:15:59,875 ‎真是太扯了 231 00:16:02,670 --> 00:16:03,504 ‎就叫你別拍了 232 00:16:03,587 --> 00:16:08,467 ‎我知道你們去年夏天所做的事 233 00:16:08,550 --> 00:16:09,426 ‎喂 234 00:16:11,887 --> 00:16:12,721 ‎怎樣? 235 00:16:18,268 --> 00:16:19,436 ‎喂,你們瘋了嗎? 236 00:16:19,937 --> 00:16:21,981 ‎到底去那裡做什麼? 237 00:16:22,064 --> 00:16:24,566 ‎在東豆川收美國黑錢的傢伙 238 00:16:24,650 --> 00:16:28,153 ‎跑去國外做非法勞工,搬運危險物 239 00:16:28,237 --> 00:16:30,322 ‎違反外匯法 240 00:16:30,406 --> 00:16:32,658 ‎然後把在沙烏地賺的錢 241 00:16:32,741 --> 00:16:35,577 ‎通通匯進媽媽在美國的帳戶裡 242 00:16:35,661 --> 00:16:37,955 ‎你媽的名字也在這上面,違反外匯法 243 00:16:39,999 --> 00:16:43,502 ‎就為了這點事跑來這裡抓我? 244 00:16:44,461 --> 00:16:45,921 ‎還是檢察官大人親自出馬 245 00:16:46,005 --> 00:16:49,008 ‎賺外幣是沒問題,但帶進來是違法的 246 00:16:49,341 --> 00:16:50,259 ‎(11年刑罰) 247 00:16:50,342 --> 00:16:51,635 ‎補胎是沒問題 248 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 ‎但整個拆掉改造是違法 249 00:16:53,429 --> 00:16:54,763 ‎(5年刑罰) 250 00:16:55,264 --> 00:16:57,725 ‎開計程車沒問題,但沒有執照就違法 251 00:16:58,225 --> 00:16:59,309 ‎(8年刑罰) 252 00:16:59,810 --> 00:17:02,855 ‎勾引女人沒問題,但讓女人哭就違法 253 00:17:03,188 --> 00:17:04,606 ‎(社會勞動3000小時) 254 00:17:04,690 --> 00:17:06,108 ‎然後你… 255 00:17:06,191 --> 00:17:09,069 ‎有個壞哥哥、壞姊姊,違法? 256 00:17:09,403 --> 00:17:11,196 ‎(不良家人關係?反省3年) 257 00:17:11,280 --> 00:17:13,574 ‎你這是在幹嘛? 258 00:17:13,657 --> 00:17:14,616 ‎動昱 259 00:17:15,242 --> 00:17:16,910 ‎別頂撞我 260 00:17:16,994 --> 00:17:19,496 ‎否則一輩子都別想去美國 261 00:17:20,372 --> 00:17:22,166 ‎只要我批准這個,你們啊 262 00:17:22,750 --> 00:17:25,794 ‎除了被限制出國,還會立刻被逮捕 263 00:17:25,878 --> 00:17:27,755 ‎累犯的刑責會很重,知道吧? 264 00:17:28,589 --> 00:17:31,133 ‎簽證?連簽證的影子都見不到 265 00:17:31,633 --> 00:17:33,343 ‎雖然很可惜,那些錢啊 266 00:17:33,427 --> 00:17:37,181 ‎本來要收入國庫 ‎但是我還是親自跑來一趟 267 00:17:37,806 --> 00:17:40,476 ‎你們的才華出眾 ‎這樣浪費掉太可惜了吧? 268 00:17:41,310 --> 00:17:42,478 ‎懂我的意思吧? 269 00:17:43,103 --> 00:17:46,065 ‎要帶著前科紀錄 ‎過月球漫步的人生嗎? 270 00:17:46,148 --> 00:17:48,025 ‎要一直倒退嚕嗎? 271 00:17:49,276 --> 00:17:50,235 ‎喂 272 00:17:50,319 --> 00:17:52,321 ‎你們也是《霹靂遊俠》的影迷啊? 273 00:17:52,821 --> 00:17:54,406 ‎劇中不是有句經典台詞嗎? 274 00:17:55,115 --> 00:17:57,868 ‎“就算只有一個人,也能有所作為” 275 00:17:58,660 --> 00:17:59,870 ‎所以? 276 00:18:00,454 --> 00:18:02,372 ‎大叔你真的到底是誰? 277 00:18:03,707 --> 00:18:04,917 ‎我是誰啊… 278 00:18:06,919 --> 00:18:08,420 ‎要幫助你們去美國的人 279 00:18:10,089 --> 00:18:12,091 ‎小子,跟大哥辦一件事吧 280 00:18:12,591 --> 00:18:14,802 ‎做完我就痛快地放你們去 281 00:18:16,553 --> 00:18:17,387 ‎美國 282 00:18:17,471 --> 00:18:19,139 ‎你現在該不會 283 00:18:20,224 --> 00:18:22,684 ‎想要我們做檢察官的間諜吧? 284 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 ‎賓果! 285 00:18:24,853 --> 00:18:28,273 ‎朴動昱,你長大了啊 286 00:18:29,108 --> 00:18:30,526 ‎學會看狀況了 287 00:18:31,610 --> 00:18:33,695 ‎先把這個解開吧 288 00:18:34,863 --> 00:18:35,823 ‎好讓我聽仔細 289 00:18:36,573 --> 00:18:39,993 ‎好,那就先從一號目標開始 290 00:18:40,577 --> 00:18:45,124 ‎姜仁淑,高利貸界的總統 ‎現在是韓國的第二把交椅 291 00:18:45,207 --> 00:18:48,585 ‎李顯均,保安司令部少領出身 292 00:18:48,669 --> 00:18:50,212 ‎現在是姜會長的跟班 293 00:18:50,796 --> 00:18:53,048 ‎管理前政權秘密基金的兩人 294 00:18:53,132 --> 00:18:54,925 ‎他們非常惡劣 295 00:18:55,008 --> 00:18:59,596 ‎這次在他們下面的搬運工都被抓 296 00:19:00,681 --> 00:19:02,391 ‎所以會招募新的司機 297 00:19:02,474 --> 00:19:03,892 ‎你們混進去那裡 298 00:19:03,976 --> 00:19:06,395 ‎只要拿到我要的情報就好 299 00:19:06,478 --> 00:19:10,566 ‎所以你想利用我們去抓他們兩個? 300 00:19:10,649 --> 00:19:11,567 ‎不是 301 00:19:11,650 --> 00:19:12,526 ‎不然呢? 302 00:19:12,609 --> 00:19:14,862 ‎他們兩個是順便 ‎我要的是更上面的人 303 00:19:15,654 --> 00:19:18,198 ‎(慣性獨裁,通緝) 304 00:19:18,282 --> 00:19:19,867 ‎-啥鬼… ‎-瘋了! 305 00:19:19,992 --> 00:19:21,076 ‎怎麼可能? 306 00:19:21,160 --> 00:19:23,579 ‎是那個這邊很空的,哎呀 307 00:19:23,662 --> 00:19:26,915 ‎你要抓專門搞屠殺的獨裁者? 308 00:19:26,999 --> 00:19:27,833 ‎總之 309 00:19:28,667 --> 00:19:30,752 ‎我們只要做司機就好了? 310 00:19:30,836 --> 00:19:31,712 ‎沒錯 311 00:19:31,795 --> 00:19:35,924 ‎不過想成為他們的司機 ‎必須通過非公開測試 312 00:19:36,008 --> 00:19:37,217 ‎有點難度 313 00:19:37,718 --> 00:19:40,762 ‎凡是以開車出名的人都會去 314 00:19:40,846 --> 00:19:43,265 ‎測試就在明天 315 00:19:44,057 --> 00:19:46,351 ‎明天?我們連車都沒有 316 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 ‎計程車也可以嗎? 317 00:19:48,478 --> 00:19:50,480 ‎通過測試之後呢? 318 00:19:51,231 --> 00:19:54,526 ‎明天只要能通過 ‎沙烏地案件馬上解決 319 00:19:55,861 --> 00:19:58,447 ‎找出秘密基金帳簿類的證據 320 00:19:58,530 --> 00:20:01,283 ‎連過去的紀錄都能全部消失 321 00:20:01,366 --> 00:20:02,618 ‎乾乾淨淨的 322 00:20:03,118 --> 00:20:04,578 ‎你叫我相信你說的? 323 00:20:05,287 --> 00:20:06,747 ‎要赦免我們? 324 00:20:06,830 --> 00:20:08,540 ‎要寫一張切結書嗎? 325 00:20:08,624 --> 00:20:09,958 ‎那還不夠 326 00:20:10,042 --> 00:20:11,084 ‎什麼? 327 00:20:11,752 --> 00:20:13,754 ‎如果我們通過測試 328 00:20:13,837 --> 00:20:17,257 ‎把他們的簽證都發下來,那我就信 329 00:20:20,636 --> 00:20:22,930 ‎好,那就說定了 330 00:20:24,014 --> 00:20:25,098 ‎這樣都行了吧? 331 00:20:25,182 --> 00:20:26,433 ‎對了,吳宇森 332 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 ‎你在這次的計畫中搞一個局吧 333 00:20:29,394 --> 00:20:31,813 ‎我會另外給你指示,先準備好 334 00:20:32,314 --> 00:20:33,649 ‎"子嗣“是啥意思? 335 00:20:34,274 --> 00:20:36,109 ‎-閉嘴啦 ‎-知道了 336 00:20:38,362 --> 00:20:40,197 ‎用這個拍一些畫面來 337 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 ‎好讓我以後捐贈給歷史博物館 338 00:20:43,075 --> 00:20:44,743 ‎工具我就留在這裡了 339 00:20:44,826 --> 00:20:46,453 ‎是新型的,要好好對待它 340 00:20:46,995 --> 00:20:49,081 ‎都是用你們的稅金買的,好嗎? 341 00:20:50,582 --> 00:20:52,626 ‎說啥呢,我根本沒繳過稅 342 00:20:53,418 --> 00:20:55,420 ‎我最近有乖乖繳喔 343 00:20:56,213 --> 00:20:57,631 ‎沒執照也要繳稅嗎? 344 00:21:03,095 --> 00:21:06,265 ‎果然跟預料的一樣 ‎全國的司機都來了 345 00:21:08,350 --> 00:21:11,812 ‎為了出名,大家才會全部跑來 346 00:21:12,771 --> 00:21:14,731 ‎把電影票拿去,就會拿到膠捲盤 347 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 ‎把這個送到就好 348 00:21:16,483 --> 00:21:19,861 ‎從大韓劇場出發 ‎目的地是南山大飯店 349 00:21:20,404 --> 00:21:21,738 ‎路線自己想 350 00:21:21,822 --> 00:21:23,490 ‎哎唷,動作太慢了 351 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 ‎看來是要熬夜了 352 00:21:26,702 --> 00:21:27,744 ‎滾開 353 00:21:28,370 --> 00:21:30,330 ‎幫不了忙的混蛋跑來幹嘛,靠 354 00:21:31,540 --> 00:21:34,710 ‎比賽時間是十分鐘 ‎車子可能在那之前就爆了 355 00:21:34,793 --> 00:21:37,337 ‎-我們能贏吧? ‎-可以 356 00:21:37,421 --> 00:21:38,255 ‎好 357 00:21:38,797 --> 00:21:40,590 ‎允熙,哥來搬就好了,好重 358 00:21:41,300 --> 00:21:42,759 ‎拜託誰帶走他 359 00:21:42,843 --> 00:21:45,804 ‎你們受傷沒關係,但車要好好愛護 360 00:21:45,887 --> 00:21:47,514 ‎也要準備好面對肢體衝突 361 00:21:47,597 --> 00:21:50,225 ‎雖然是跑公路,但應該會很兇狠 362 00:21:50,309 --> 00:21:53,020 ‎話還真多,真是夠了 363 00:21:53,103 --> 00:21:54,271 ‎你說什麼? 364 00:22:00,610 --> 00:22:01,570 ‎媽的 365 00:22:01,653 --> 00:22:03,905 ‎DJ月光騎士,進行得順利嗎? 366 00:22:05,157 --> 00:22:06,116 ‎喂,臭動昱 367 00:22:06,658 --> 00:22:08,452 ‎我已經不再是DJ了 368 00:22:08,535 --> 00:22:09,786 ‎不然是什麼? 369 00:22:09,870 --> 00:22:12,456 ‎SPY,我是間諜 370 00:22:15,459 --> 00:22:17,961 ‎(大行補胎) 371 00:22:40,025 --> 00:22:42,903 ‎(《霹靂遊俠》 ‎就算只有一個人,也能有所作為) 372 00:22:49,284 --> 00:22:50,118 ‎室長 373 00:22:56,792 --> 00:22:57,876 ‎他正在做三溫暖 374 00:23:00,670 --> 00:23:01,671 ‎所以呢? 375 00:23:02,547 --> 00:23:04,007 ‎要不要等做完再見面? 376 00:23:24,319 --> 00:23:26,405 ‎早上做三溫暖對身體不太好 377 00:23:26,905 --> 00:23:28,031 ‎聽妳胡扯 378 00:23:31,034 --> 00:23:32,994 ‎妳也進來泡一下 379 00:23:33,078 --> 00:23:36,998 ‎我早上可是花了兩小時 ‎才化好妝,弄好頭髮 380 00:23:37,082 --> 00:23:41,670 ‎流一身汗能讓思緒清晰,變得很乾淨 381 00:23:43,630 --> 00:23:46,925 ‎今天會選新的司機 382 00:23:47,717 --> 00:23:49,177 ‎快去辦吧 383 00:23:50,095 --> 00:23:54,349 ‎等奧運結束之後 ‎他們會像抓老鼠一樣闖進來 384 00:23:54,850 --> 00:23:59,354 ‎都讓他當上總統了 ‎怎麼可以反過來捅我們一刀? 385 00:23:59,438 --> 00:24:01,189 ‎這圈子本來就這樣 386 00:24:01,898 --> 00:24:03,233 ‎不過其實… 387 00:24:05,360 --> 00:24:06,695 ‎是挺煩人礙眼的 388 00:24:07,237 --> 00:24:10,240 ‎說難聽點,這只是權利金而已啊 389 00:24:10,323 --> 00:24:11,158 ‎是不是? 390 00:24:13,243 --> 00:24:14,536 ‎什麼權利金? 391 00:24:16,329 --> 00:24:18,039 ‎國家又不是小店鋪 392 00:24:19,207 --> 00:24:22,502 ‎話說回來,他外表看起來軟弱 393 00:24:22,586 --> 00:24:24,212 ‎倒是挺有骨氣的 394 00:24:25,839 --> 00:24:29,134 ‎現在他想自己當主人 ‎所以要做好準備 395 00:24:29,926 --> 00:24:31,386 ‎等奧運開幕式結束 396 00:24:31,928 --> 00:24:34,806 ‎找個景色不錯的地方休息吧 397 00:24:35,515 --> 00:24:36,349 ‎我走了 398 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 ‎不要在這裡賣黃牛票! 399 00:24:54,367 --> 00:24:56,495 ‎Pride加上氣霸! 400 00:24:57,621 --> 00:24:58,997 ‎做得不錯喔 401 00:25:01,458 --> 00:25:02,542 ‎BMW! 402 00:25:03,210 --> 00:25:04,461 ‎哥,還有M5! 403 00:25:05,045 --> 00:25:07,547 ‎M5?我知道M5 404 00:25:07,631 --> 00:25:08,965 ‎M5不錯 405 00:25:09,549 --> 00:25:11,468 ‎但是M5比不上Grandeur 406 00:25:12,511 --> 00:25:13,470 ‎刀魚哥也來了 407 00:25:15,055 --> 00:25:16,932 ‎他知道這是什麼場合嗎? 408 00:25:20,685 --> 00:25:22,854 ‎媽呀,這已經算失火了吧? 409 00:25:25,524 --> 00:25:27,984 ‎哇,刀魚,第一次這麼開心看到你 410 00:25:28,068 --> 00:25:30,320 ‎多虧了你,我們不會吊車尾了 411 00:25:33,448 --> 00:25:36,284 ‎這是宇森為了這次的賽道錄的混音帶 412 00:25:36,368 --> 00:25:38,453 ‎他最近的品味不太好 413 00:25:39,871 --> 00:25:41,289 ‎你知道宇森哥說什麼嗎? 414 00:25:41,373 --> 00:25:43,917 ‎他說他能帶給韓國嘻哈很大的創新 415 00:25:45,085 --> 00:25:46,294 ‎笑掉大牙了 416 00:25:46,878 --> 00:25:49,172 ‎自以為多聽過幾首歌 ‎就變成引領潮流的大師? 417 00:25:49,256 --> 00:25:50,882 ‎大師也是學者啊 418 00:25:50,966 --> 00:25:53,218 ‎宇森念過大學,品味不會太差 419 00:25:53,301 --> 00:25:55,845 ‎是我們跟不上他啦 420 00:25:58,223 --> 00:26:00,392 ‎俊基,你一定要那樣抱著水箱嗎? 421 00:26:00,475 --> 00:26:02,435 ‎哥你管好自己就好 422 00:26:02,519 --> 00:26:05,021 ‎引擎越大,冷卻水箱本來就越大 423 00:26:05,105 --> 00:26:06,565 ‎是這樣喔? 424 00:26:26,585 --> 00:26:27,877 ‎《機器戰警》! 425 00:26:32,465 --> 00:26:33,758 ‎《捍衛戰士》! 426 00:26:35,844 --> 00:26:36,720 ‎《熱舞17》! 427 00:26:37,721 --> 00:26:38,888 ‎《激情交叉點》 428 00:26:42,851 --> 00:26:43,727 ‎《青春傳奇》! 429 00:26:44,936 --> 00:26:46,229 ‎媽的,都快忙死了 430 00:26:46,313 --> 00:26:47,480 ‎沒有《青春傳奇》嗎? 431 00:26:48,273 --> 00:26:50,358 ‎《青春傳奇》在這裡 432 00:27:29,939 --> 00:27:31,441 ‎這些傢伙真是 433 00:27:31,524 --> 00:27:34,944 ‎來,今天也開始進行安全行駛說明 434 00:27:35,028 --> 00:27:38,281 ‎好,前方五百公尺右轉 ‎轉兩點鐘方向 435 00:27:38,365 --> 00:27:39,532 ‎兩點鐘方向 436 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 ‎哥,小心! 437 00:28:15,568 --> 00:28:17,487 ‎這些傢伙果然很可怕! 438 00:28:19,614 --> 00:28:20,699 ‎俊基,幫浦 439 00:28:20,782 --> 00:28:21,616 ‎遵命! 440 00:28:37,048 --> 00:28:38,800 ‎媽的 441 00:28:44,264 --> 00:28:45,098 ‎媽的 442 00:29:01,072 --> 00:29:02,407 ‎朴動昱! 443 00:29:07,537 --> 00:29:08,913 ‎哥! 444 00:29:09,622 --> 00:29:10,749 ‎抓緊了! 445 00:29:28,308 --> 00:29:29,809 ‎哥,要往哪裡走? 446 00:29:29,893 --> 00:29:31,895 ‎咦?往這邊走是忠武大學 447 00:29:31,978 --> 00:29:34,230 ‎-要進還是不進? ‎-等我一下 448 00:29:36,149 --> 00:29:36,983 ‎(忠武大學) 449 00:29:37,066 --> 00:29:38,985 ‎進去!總不會死人吧? 450 00:29:50,789 --> 00:29:51,915 ‎那是啥鬼? 451 00:29:52,707 --> 00:29:54,459 ‎媽的,是條子 452 00:30:00,965 --> 00:30:02,091 ‎(學長姐都沒有回來) 453 00:30:03,176 --> 00:30:04,928 ‎喂,快抓起來,過來 454 00:30:14,729 --> 00:30:15,772 ‎刀魚哥在旁邊! 455 00:30:24,197 --> 00:30:25,031 ‎喂! 456 00:30:25,949 --> 00:30:27,158 ‎朴動昱! 457 00:30:27,659 --> 00:30:30,787 ‎別擋我的路,狗崽子! 458 00:30:31,621 --> 00:30:33,540 ‎紅刀魚出局! 459 00:30:39,337 --> 00:30:41,005 ‎-動昱! ‎-媽的 460 00:30:45,343 --> 00:30:47,136 ‎媽的,都怪刀魚那小子! 461 00:30:59,023 --> 00:31:00,191 ‎哥 462 00:31:01,317 --> 00:31:03,736 ‎那台機車,是不是在哪裡看過? 463 00:31:03,820 --> 00:31:04,946 ‎為什麼? 464 00:31:05,029 --> 00:31:06,614 ‎辛苦了 465 00:31:08,491 --> 00:31:10,869 ‎目前奧運活動管制中,敬請協助 466 00:31:15,582 --> 00:31:16,666 ‎她在做啥? 467 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 ‎姊什麼時候當警察了? 468 00:31:36,769 --> 00:31:37,687 ‎媽的 469 00:31:59,709 --> 00:32:01,336 ‎靠北! 470 00:32:02,795 --> 00:32:04,130 ‎活該,你這混蛋! 471 00:32:04,213 --> 00:32:05,465 ‎不愧是動昱哥! 472 00:32:05,548 --> 00:32:06,716 ‎擊掌! 473 00:32:08,009 --> 00:32:09,010 ‎我也要 474 00:32:17,518 --> 00:32:20,271 ‎我先上去,條子就想辦法打發掉 475 00:32:20,813 --> 00:32:21,773 ‎是的 476 00:32:21,856 --> 00:32:23,107 ‎(南山大飯店) 477 00:32:27,862 --> 00:32:28,988 ‎在哪裡? 478 00:32:29,072 --> 00:32:30,323 ‎《青春傳奇》! 479 00:32:30,406 --> 00:32:32,617 ‎-《青春傳奇》送到了! ‎-這裡 480 00:32:34,827 --> 00:32:35,912 ‎看戲了啦 481 00:32:36,996 --> 00:32:39,624 ‎要去哪裡嗎?走吧 482 00:32:45,088 --> 00:32:47,215 ‎幹嘛,怎樣啦? 483 00:32:48,383 --> 00:32:49,300 ‎幹啥… 484 00:32:54,222 --> 00:32:55,640 ‎他是很敏感的傢伙 485 00:32:56,307 --> 00:32:57,141 ‎嗨! 486 00:32:57,767 --> 00:32:58,768 ‎妳來啦? 487 00:32:58,851 --> 00:33:00,728 ‎幹嘛,也要摸我嗎? 488 00:33:55,742 --> 00:33:57,368 ‎愚蠢的傢伙 489 00:33:57,452 --> 00:33:58,327 ‎是 490 00:34:18,264 --> 00:34:19,265 ‎恭喜你們 491 00:34:20,016 --> 00:34:21,100 ‎第一名是吧? 492 00:34:21,184 --> 00:34:22,602 ‎沒錯 493 00:34:24,145 --> 00:34:24,979 ‎同隊? 494 00:34:27,440 --> 00:34:28,858 ‎如妳所見,沒錯 495 00:34:30,193 --> 00:34:31,486 ‎挺有個性的 496 00:34:33,321 --> 00:34:34,530 ‎真是有趣的組合 497 00:34:38,284 --> 00:34:39,118 ‎這邊 498 00:34:41,662 --> 00:34:44,624 ‎哇,氣場真的好可怕 499 00:34:44,707 --> 00:34:45,625 ‎怕了嗎? 500 00:34:45,708 --> 00:34:47,668 ‎怕屁,混蛋,哥有練過 501 00:34:52,423 --> 00:34:53,341 ‎傑克森 502 00:34:55,968 --> 00:34:58,930 ‎你們帶了我喜歡的麥可傑克森來啊? 503 00:34:59,013 --> 00:35:01,516 ‎就為了那個東西這麼小題大作嗎? 504 00:35:01,599 --> 00:35:02,934 ‎傑克森是藝術 505 00:35:05,686 --> 00:35:07,563 ‎我來晚了,對不起 506 00:35:14,529 --> 00:35:15,363 ‎喂 507 00:35:16,239 --> 00:35:17,949 ‎你當過兵嗎? 508 00:35:18,658 --> 00:35:20,326 ‎我們啊 509 00:35:20,827 --> 00:35:24,622 ‎都是同一寢的駕駛兵出身的啦 510 00:35:24,705 --> 00:35:25,748 ‎你呢? 511 00:35:27,917 --> 00:35:29,085 ‎李室長 512 00:35:29,836 --> 00:35:32,004 ‎一看就知道他還太小了嘛 513 00:35:32,505 --> 00:35:34,257 ‎當過兵的才值得信任 514 00:35:34,340 --> 00:35:35,633 ‎好了 515 00:35:35,716 --> 00:35:40,346 ‎以後就跟著李室長做事就好了 516 00:35:40,429 --> 00:35:42,807 ‎都看到了,他會很嚴厲 517 00:35:43,391 --> 00:35:44,600 ‎但還是多忍耐點 518 00:35:44,684 --> 00:35:46,394 ‎我們沒關係的啦 519 00:35:50,064 --> 00:35:51,774 ‎先向各位說明規則 520 00:35:52,567 --> 00:35:55,027 ‎第一,絕對不可以碰貨物 521 00:35:55,695 --> 00:35:58,781 ‎第二,絕對不可以說出處 522 00:35:59,365 --> 00:36:03,035 ‎第三,我們是絕對不認識的關係 523 00:36:03,119 --> 00:36:05,121 ‎一共搬運十次 524 00:36:05,204 --> 00:36:07,456 ‎每次的酬勞是一千萬元 525 00:36:09,041 --> 00:36:09,876 ‎每筆… 526 00:36:11,252 --> 00:36:12,336 ‎每筆一千? 527 00:36:12,420 --> 00:36:13,546 ‎完成後就是一億 528 00:36:16,048 --> 00:36:17,675 ‎還有需要的東西,可以隨時… 529 00:36:17,758 --> 00:36:18,885 ‎酬勞給得太少了 530 00:36:20,052 --> 00:36:21,804 ‎-太少? ‎-你瘋了嗎? 531 00:36:21,888 --> 00:36:26,392 ‎又不知道是什麼,一億也太廉價了吧 532 00:36:29,020 --> 00:36:31,189 ‎就是嘛,我就說啊 533 00:36:31,272 --> 00:36:33,482 ‎-有道理 ‎-就是說啊 534 00:36:34,108 --> 00:36:34,942 ‎喂 535 00:36:46,704 --> 00:36:48,247 ‎挺有氣魄的 536 00:36:50,541 --> 00:36:53,419 ‎我踩了油門就會踩到底 537 00:36:54,921 --> 00:36:56,589 ‎的確該踩到底 538 00:37:08,226 --> 00:37:10,144 ‎前五次跟原先的一樣 539 00:37:10,228 --> 00:37:11,229 ‎每次一千 540 00:37:11,854 --> 00:37:13,397 ‎之後的每人一千 541 00:37:14,523 --> 00:37:16,192 ‎每趟共四千,可以了嗎? 542 00:37:17,860 --> 00:37:19,111 ‎還不錯 543 00:37:19,195 --> 00:37:22,615 ‎但是,要證明你們不是說說而已 544 00:37:23,658 --> 00:37:27,078 ‎我們可是豁出性命在做事 545 00:37:35,002 --> 00:37:36,003 ‎可以了嗎? 546 00:37:37,004 --> 00:37:38,589 ‎來玩吧 547 00:37:48,724 --> 00:37:51,519 ‎-玩得真瘋,真是的 ‎-哥,我們完蛋了 548 00:37:52,270 --> 00:37:55,356 ‎把車搞廢,我們應該會被唸到死吧? 549 00:37:55,439 --> 00:37:58,442 ‎那玩意兒再買一輛就好了,沒差啦 550 00:37:58,526 --> 00:37:59,902 ‎你要出多少? 551 00:38:03,948 --> 00:38:04,782 ‎怎樣? 552 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 ‎你們怎麼跑來這裡? 553 00:38:09,996 --> 00:38:12,290 ‎大事當前還不給我專心點? 554 00:38:13,457 --> 00:38:14,750 ‎元山爆擊動作,開始! 555 00:38:15,501 --> 00:38:16,877 ‎靠,真是的 556 00:38:17,586 --> 00:38:18,629 ‎是,長官 557 00:38:21,632 --> 00:38:22,800 ‎不是嗎? 558 00:38:30,766 --> 00:38:32,852 ‎媽的,你這個大叔是瘋了嗎? 559 00:38:32,935 --> 00:38:33,769 ‎是來玩的嗎? 560 00:38:34,729 --> 00:38:36,230 ‎姜會長叫你們玩 561 00:38:36,314 --> 00:38:39,191 ‎就真的喝個爛醉? 562 00:38:41,235 --> 00:38:42,111 ‎你是流氓嗎? 563 00:38:42,695 --> 00:38:44,322 ‎小心你的嘴,腦袋會分家的 564 00:39:02,715 --> 00:39:03,799 ‎哥 565 00:39:07,428 --> 00:39:08,846 ‎現在是要怎樣? 566 00:39:09,764 --> 00:39:10,931 ‎沒車就不能做事了 567 00:39:11,807 --> 00:39:13,017 ‎就是啊 568 00:39:13,934 --> 00:39:15,353 ‎只好去找更快的車了 569 00:39:17,897 --> 00:39:19,648 ‎這是你們的第二個測試 570 00:39:20,733 --> 00:39:22,902 ‎玩夠了就滾蛋吧,解散! 571 00:39:30,409 --> 00:39:32,286 ‎把車子燒掉了? 572 00:39:32,370 --> 00:39:34,038 ‎就是說啊! 573 00:39:34,121 --> 00:39:35,873 ‎就因為這樣,連攝影機都燒掉了 574 00:39:37,958 --> 00:39:40,961 ‎李顯均,這個軍耙子,真是個瘋子 575 00:39:41,879 --> 00:39:44,173 ‎總之,大家小心點 576 00:39:44,256 --> 00:39:45,591 ‎車子能馬上準備好嗎? 577 00:39:55,601 --> 00:39:56,477 ‎瘋了 578 00:39:56,560 --> 00:39:58,229 ‎怎樣,屌吧? 579 00:39:58,813 --> 00:40:01,357 ‎這些都是被充公的車,去看看吧 580 00:40:04,318 --> 00:40:05,403 ‎媽的! 581 00:40:22,002 --> 00:40:23,170 ‎這是BMW! 582 00:40:24,088 --> 00:40:25,506 ‎媽呀,是保時捷! 583 00:40:26,048 --> 00:40:28,092 ‎韓國也有這種車? 584 00:40:28,175 --> 00:40:30,052 ‎這裡是天堂吧 585 00:40:30,136 --> 00:40:32,221 ‎毫不猶豫,就是這個,我要坐這台啦 586 00:40:33,722 --> 00:40:34,932 ‎哎唷,哥! 587 00:40:35,015 --> 00:40:37,101 ‎工程師是我,要我來選! 588 00:40:37,184 --> 00:40:38,769 ‎大家停止動作 589 00:40:39,687 --> 00:40:40,646 ‎看夠了吧? 590 00:40:41,439 --> 00:40:43,065 ‎看太久眼會瞎掉 591 00:40:43,149 --> 00:40:44,191 ‎過來這邊 592 00:40:45,901 --> 00:40:46,861 ‎在說啥呢? 593 00:40:52,199 --> 00:40:54,493 ‎這些破車是怎樣? 594 00:40:54,577 --> 00:40:55,661 ‎這些才是給你們的 595 00:40:56,162 --> 00:40:58,289 ‎這些都是血淚稅啊,懂嗎? 596 00:40:59,206 --> 00:41:00,040 ‎從這裡選 597 00:41:00,124 --> 00:41:03,836 ‎或是給什麼開什麼 598 00:41:04,879 --> 00:41:06,213 ‎幹嘛這樣? 599 00:41:10,134 --> 00:41:12,595 ‎今天不是你小姪子的周歲慶生嗎? 600 00:41:12,678 --> 00:41:15,014 ‎怎麼還不下班? 601 00:41:15,639 --> 00:41:18,809 ‎你還沒結婚,別工作得太過火了 602 00:41:18,893 --> 00:41:20,311 ‎有時也該回家休息 603 00:41:20,394 --> 00:41:23,022 ‎我知道了,部長你就別再唸我 604 00:41:23,105 --> 00:41:25,566 ‎快點說重點吧 605 00:41:30,237 --> 00:41:31,489 ‎你這次真的可以嗎? 606 00:41:32,072 --> 00:41:33,782 ‎為了拿回前政權的零用錢 607 00:41:33,866 --> 00:41:35,326 ‎反被他咬一口要怎麼辦? 608 00:41:37,244 --> 00:41:38,078 ‎可以的 609 00:41:39,038 --> 00:41:40,873 ‎不行也要變得可以 610 00:41:41,373 --> 00:41:44,251 ‎而且那怎麼會是零用錢? ‎明明就是秘密基金 611 00:41:45,544 --> 00:41:48,130 ‎據說等政權一換就要洗錢落跑 612 00:41:48,839 --> 00:41:50,007 ‎難道要放著不管? 613 00:41:52,426 --> 00:41:55,304 ‎好,我倒想看他們用洗衣機洗錢 614 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 ‎看看黑錢會不會變白 615 00:41:58,933 --> 00:42:01,143 ‎辛苦半天抓到的李室長手下 616 00:42:01,227 --> 00:42:02,269 ‎有供出什麼嗎? 617 00:42:03,103 --> 00:42:05,481 ‎他們都是606部隊出身 618 00:42:05,564 --> 00:42:07,233 ‎是派北的間諜機器 619 00:42:07,316 --> 00:42:09,109 ‎與其等他們開口 620 00:42:09,193 --> 00:42:11,445 ‎不如跟他們用B計畫比較快 621 00:42:11,529 --> 00:42:14,740 ‎你是指在沙烏地 ‎開飆速計程車走私的傢伙? 622 00:42:22,331 --> 00:42:23,874 ‎那又是什麼? 623 00:42:25,209 --> 00:42:26,669 ‎根本是一群雜碎 624 00:42:26,752 --> 00:42:27,920 ‎就是雜碎才好 625 00:42:28,629 --> 00:42:31,423 ‎軍、檢、警,沒人知道 626 00:42:31,966 --> 00:42:34,260 ‎-沒有比這個更完美的了 ‎-喂 627 00:42:34,843 --> 00:42:37,054 ‎我的背後好歹也是總統撐腰 628 00:42:37,137 --> 00:42:38,722 ‎但你知道為什麼我不動嗎? 629 00:42:38,806 --> 00:42:41,058 ‎因為對手不簡單的關係 630 00:42:41,141 --> 00:42:42,935 ‎搞不好你得扛下全部的責任 631 00:42:43,018 --> 00:42:45,688 ‎反正都走下去了,乾脆走到底吧 632 00:42:48,691 --> 00:42:50,734 ‎這小子,真是搞不懂你啊 633 00:42:51,819 --> 00:42:52,695 ‎我就到此為止了 634 00:42:53,320 --> 00:42:55,072 ‎以後是你自己進行了 635 00:42:55,656 --> 00:42:56,532 ‎非正式行動 636 00:42:57,283 --> 00:42:58,325 ‎秘密搜查 637 00:42:59,285 --> 00:43:00,202 ‎懂嗎? 638 00:43:02,162 --> 00:43:03,914 ‎比金日成還狠毒的傢伙 639 00:43:04,915 --> 00:43:06,000 ‎是,長官! 640 00:43:10,671 --> 00:43:13,215 ‎選好了就快點去準備吧 641 00:43:14,925 --> 00:43:17,344 ‎車子的狀態爛透了,媽的 642 00:43:17,428 --> 00:43:19,221 ‎要我們拿這東西做什麼? 643 00:43:19,305 --> 00:43:20,139 ‎混蛋 644 00:43:20,222 --> 00:43:22,808 ‎所以才把你們找來啊,自己看著辦 645 00:43:22,891 --> 00:43:23,726 ‎好吧! 646 00:43:23,809 --> 00:43:27,313 ‎我可以放棄進口車 ‎但讓我再帶走一台吧 647 00:43:28,230 --> 00:43:31,650 ‎喂,開車的就你一個 ‎為什麼需要三台車? 648 00:43:31,734 --> 00:43:33,110 ‎真是的 649 00:43:33,193 --> 00:43:35,237 ‎要有三台我才能… 650 00:43:35,321 --> 00:43:36,822 ‎規則四 651 00:43:36,905 --> 00:43:39,867 ‎絕對別過問我們的方法 652 00:43:39,950 --> 00:43:41,118 ‎規則四? 653 00:43:42,911 --> 00:43:43,871 ‎其他三個呢? 654 00:43:43,954 --> 00:43:46,665 ‎總之再給我一台 655 00:43:46,749 --> 00:43:47,750 ‎那台Grandeur 656 00:43:47,833 --> 00:43:49,710 ‎咦?這裡有Grandeur嗎? 657 00:43:49,793 --> 00:43:51,003 ‎我也沒看到啊 658 00:43:52,963 --> 00:43:54,131 ‎在那裡啊! 659 00:43:57,468 --> 00:43:58,677 ‎不行 660 00:43:59,511 --> 00:44:00,888 ‎-Grandeur在哪裡? ‎-去看看 661 00:44:01,388 --> 00:44:02,973 ‎為什麼不行?不是選這裡的嗎? 662 00:44:03,057 --> 00:44:05,601 ‎總之這裡沒有Grandeur 663 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 ‎那是什麼?那不是Grandeur嗎? 664 00:44:12,441 --> 00:44:13,567 ‎喂,你… 665 00:44:14,234 --> 00:44:15,069 ‎那是… 666 00:44:17,237 --> 00:44:18,197 ‎我的車 667 00:44:19,740 --> 00:44:20,616 ‎絕對不行 668 00:44:38,926 --> 00:44:40,344 ‎媽的,那可是新車啊 669 00:44:44,431 --> 00:44:46,350 ‎喂,把豬腳拿開! 670 00:44:46,433 --> 00:44:47,267 ‎快點! 671 00:44:47,351 --> 00:44:49,561 ‎妳這女人怎麼渾身臭味啊? 672 00:44:49,645 --> 00:44:51,397 ‎快點下車,動昱 673 00:44:51,480 --> 00:44:52,314 ‎快下車! 674 00:44:52,398 --> 00:44:55,109 ‎我都快死了,哎唷,俊基,下車 675 00:44:56,902 --> 00:44:57,736 ‎師父 676 00:44:57,820 --> 00:44:59,613 ‎俊基尾椎怎麼這麼尖? 677 00:45:00,155 --> 00:45:01,490 ‎要全部一起進去嗎? 678 00:45:02,324 --> 00:45:03,158 ‎怎麼了嗎? 679 00:45:03,867 --> 00:45:06,745 ‎你們一定要黏在一起嗎?有點吵 680 00:45:07,871 --> 00:45:08,706 ‎對 681 00:45:10,332 --> 00:45:11,166 ‎走吧 682 00:45:12,668 --> 00:45:13,794 ‎我們太吵了嗎? 683 00:45:48,912 --> 00:45:50,330 ‎你們別太驚訝了 684 00:45:52,875 --> 00:45:53,876 ‎來! 685 00:45:59,339 --> 00:46:01,175 ‎我的天 686 00:46:01,675 --> 00:46:02,760 ‎這是多少錢啊? 687 00:46:03,802 --> 00:46:06,430 ‎大概500億? 688 00:46:06,513 --> 00:46:09,183 ‎-應該再多一點 ‎-500億嗎? 689 00:46:09,266 --> 00:46:11,351 ‎不是500元嗎?哎唷,抱歉 690 00:46:11,852 --> 00:46:16,231 ‎金額也沒多少,應該很快就能處理完 691 00:46:16,315 --> 00:46:18,817 ‎你們就拿著錢,把我要你們買的 692 00:46:19,401 --> 00:46:20,527 ‎買回來就行了 693 00:46:21,278 --> 00:46:22,446 ‎簡單吧? 694 00:46:30,120 --> 00:46:32,289 ‎(霹靂遊俠) 695 00:46:33,081 --> 00:46:34,792 ‎(霹靂運送作戰) 696 00:46:46,053 --> 00:46:47,638 ‎-走吧! ‎-好! 697 00:46:50,682 --> 00:46:54,603 ‎來,首先超酷外殼用Pony Pickup 698 00:46:55,354 --> 00:46:56,688 ‎來,放下 699 00:46:56,772 --> 00:46:58,649 ‎引擎是130馬力的Grandeur 700 00:46:59,316 --> 00:47:01,109 ‎懸吊系統跟坐墊用Concord 701 00:47:02,736 --> 00:47:04,655 ‎就這樣把三台合成一台 702 00:47:06,240 --> 00:47:08,367 ‎然後因為我們三人要坐 703 00:47:08,450 --> 00:47:11,203 ‎把Pony升級成三人座 704 00:47:13,413 --> 00:47:14,289 ‎停 705 00:47:14,957 --> 00:47:17,084 ‎這個我一直都很想做一次 706 00:47:19,628 --> 00:47:22,256 ‎冷卻、中冷器! 707 00:47:22,339 --> 00:47:23,173 ‎很好! 708 00:47:25,759 --> 00:47:27,886 ‎顏色當然是全黑 709 00:47:32,641 --> 00:47:33,809 ‎做得好 710 00:47:36,770 --> 00:47:37,938 ‎輪框加高 711 00:47:39,147 --> 00:47:40,816 ‎車身降低 712 00:47:43,569 --> 00:47:44,945 ‎方向盤用D型 713 00:47:47,489 --> 00:47:48,782 ‎很好 714 00:47:56,039 --> 00:47:59,459 ‎(保持真實) 715 00:48:06,091 --> 00:48:09,428 ‎比任何時候更快、更準確 ‎這種感覺、這種氛圍 716 00:48:09,511 --> 00:48:11,597 ‎有節奏的飄移 717 00:48:11,680 --> 00:48:13,432 ‎-好嗎? ‎-“屁斯” 718 00:48:15,183 --> 00:48:16,560 ‎走吧 719 00:48:24,985 --> 00:48:26,945 ‎路上小心,加油! 720 00:48:27,029 --> 00:48:27,946 ‎加油! 721 00:48:41,627 --> 00:48:42,461 ‎駕駛! 722 00:48:44,880 --> 00:48:46,632 ‎啟動引擎! 723 00:48:55,474 --> 00:48:56,475 ‎出發! 724 00:49:02,856 --> 00:49:05,317 ‎(首爾站) 725 00:49:08,820 --> 00:49:10,739 ‎今天開始馬上送貨 726 00:49:11,365 --> 00:49:14,117 ‎絕對不能遲到 727 00:49:15,577 --> 00:49:16,995 ‎完成任務後 728 00:49:17,079 --> 00:49:18,538 ‎每一次都會蓋章 729 00:49:18,622 --> 00:49:19,665 ‎(做得很好) 730 00:49:21,291 --> 00:49:23,043 ‎(南大門) 731 00:49:23,126 --> 00:49:27,839 ‎每集滿五個章,會長還會給獎金 732 00:49:27,923 --> 00:49:29,883 ‎-又領到章了 ‎-我乖嗎? 733 00:49:36,431 --> 00:49:40,185 ‎(漢江) 734 00:50:07,129 --> 00:50:08,296 ‎謝謝 735 00:50:17,723 --> 00:50:18,598 ‎辛苦了! 736 00:50:18,682 --> 00:50:19,850 ‎(酒駕取締) 737 00:50:19,933 --> 00:50:21,226 ‎這裡蘋果一箱、葡萄一箱 738 00:50:21,309 --> 00:50:22,185 ‎(乙支路) 739 00:50:29,192 --> 00:50:30,652 ‎喂,動昱,快點! 740 00:50:30,736 --> 00:50:31,737 ‎-怎樣? ‎-別動! 741 00:50:35,574 --> 00:50:36,742 ‎快起來! 742 00:50:37,367 --> 00:50:38,410 ‎給我站住! 743 00:50:38,994 --> 00:50:40,787 ‎-混蛋! ‎-警察! 744 00:50:40,871 --> 00:50:43,206 ‎想死嗎?別跑 745 00:51:13,111 --> 00:51:14,821 ‎所以才會被尾隨嘛 746 00:51:14,905 --> 00:51:16,073 ‎是想紅想瘋了嗎? 747 00:51:17,240 --> 00:51:18,658 ‎幹嘛穿得那麼花俏… 748 00:51:19,785 --> 00:51:20,660 ‎不丟臉嗎? 749 00:51:20,744 --> 00:51:22,120 ‎我不覺得丟臉 750 00:51:22,204 --> 00:51:23,080 ‎說得好 751 00:51:24,039 --> 00:51:26,708 ‎現在走到哪都會有警察跟著 752 00:51:27,459 --> 00:51:30,462 ‎那個李室長也一直在找碴,煩死了 753 00:51:30,545 --> 00:51:32,798 ‎李顯均啊,是因為不信任你們 754 00:51:33,590 --> 00:51:34,883 ‎警察是有上頭指示 755 00:51:34,966 --> 00:51:38,220 ‎剛住進青瓦臺的老頭 ‎正在搜前任的把柄 756 00:51:38,804 --> 00:51:41,014 ‎想要他把之前吞的通通吐出來 757 00:51:41,598 --> 00:51:43,934 ‎所以要你們把東西搬走,以免被找到 758 00:51:45,977 --> 00:51:47,354 ‎青瓦臺是誰的家啊? 759 00:51:47,437 --> 00:51:48,814 ‎-喂 ‎-喂 760 00:51:49,773 --> 00:51:51,191 ‎多吃點 761 00:51:51,775 --> 00:51:54,861 ‎我還有發現他們的箱子裡 762 00:51:55,362 --> 00:51:57,739 ‎除了老虎娃娃之外,還有其他東西 763 00:52:16,967 --> 00:52:20,137 ‎閣樓裡還有密室 764 00:52:20,220 --> 00:52:21,263 ‎密室? 765 00:52:21,346 --> 00:52:24,099 ‎那帳簿一定就在那裡 766 00:52:24,766 --> 00:52:26,143 ‎姜會長很謹慎 767 00:52:26,226 --> 00:52:28,562 ‎會長完全被我煞到了 768 00:52:29,062 --> 00:52:30,313 ‎我去打聽 769 00:52:30,397 --> 00:52:31,815 ‎先看看情況 770 00:52:31,898 --> 00:52:33,692 ‎別做危險的事,會露餡的 771 00:52:34,526 --> 00:52:36,194 ‎幫你們倒一杯,杯子拿來 772 00:52:37,779 --> 00:52:38,780 ‎送貨還剩下幾次? 773 00:52:38,864 --> 00:52:40,282 ‎幾乎快完成了 774 00:52:40,365 --> 00:52:42,159 ‎再幾次就結束了 775 00:52:42,242 --> 00:52:43,535 ‎啤酒裡幹嘛加燒酒… 776 00:52:44,870 --> 00:52:48,707 ‎好,祝你們剩下的運送成功 777 00:52:49,207 --> 00:52:50,292 ‎來,喝一杯 778 00:52:51,084 --> 00:52:54,379 ‎這叫燒啤,是我做的 ‎味道可絕了,來 779 00:53:24,284 --> 00:53:25,619 ‎(獎金) 780 00:53:26,620 --> 00:53:28,288 ‎拿到獎金了! 781 00:53:51,686 --> 00:53:53,563 ‎喂,在幹嘛? 782 00:53:53,647 --> 00:53:54,522 ‎喂,妳看看 783 00:53:58,485 --> 00:53:59,319 ‎不錯唷 784 00:54:01,029 --> 00:54:02,155 ‎可樂! 785 00:54:06,493 --> 00:54:07,327 ‎好棒! 786 00:54:10,622 --> 00:54:12,707 ‎來,開始! 787 00:54:15,919 --> 00:54:17,629 ‎-他是怎樣? ‎-喂! 788 00:54:21,049 --> 00:54:22,550 ‎喂,混蛋小子,走開! 789 00:54:24,552 --> 00:54:26,388 ‎-好啊 ‎-想幹架是吧? 790 00:54:37,274 --> 00:54:38,775 ‎喂,我看你挺開心的 791 00:54:39,359 --> 00:54:40,485 ‎最近過得很滿意? 792 00:54:40,568 --> 00:54:42,696 ‎很明顯嗎? ‎收入比之前在夜店工作多十倍 793 00:54:43,405 --> 00:54:45,073 ‎光搞會長大人的派對就能變富翁了 794 00:54:45,156 --> 00:54:45,991 ‎完全是爽職務 795 00:54:46,866 --> 00:54:50,745 ‎會長大人? ‎你這傢伙都變她的寵物狗了 796 00:54:51,329 --> 00:54:52,372 ‎很渣吧? 797 00:54:52,455 --> 00:54:54,332 ‎上學的時候還整天喊“正義”的傢伙 798 00:54:55,041 --> 00:54:57,252 ‎連美國都沒去過一次,整天講英文 799 00:54:57,335 --> 00:54:58,962 ‎別人還以為你是僑胞了 800 00:54:59,713 --> 00:55:01,631 ‎外表是很重要滴 801 00:55:01,715 --> 00:55:05,260 ‎信、望、愛以及外表 802 00:55:06,344 --> 00:55:07,595 ‎不愧是神學系的系代 803 00:55:08,179 --> 00:55:09,264 ‎得到了恩寵啊 804 00:55:09,347 --> 00:55:10,640 ‎主啊,哈利路亞! 805 00:55:11,182 --> 00:55:13,518 ‎那種高樓公寓大概要多少錢? 806 00:55:14,394 --> 00:55:16,563 ‎應該要一億吧?電視上是這麼說 807 00:55:17,522 --> 00:55:20,108 ‎又不帥氣,還真是貴死人 808 00:55:20,775 --> 00:55:21,818 ‎挺帥的啊 809 00:55:23,069 --> 00:55:25,697 ‎喂,你怎麼還不走? ‎如果不小心被抓到要怎辦? 810 00:55:26,865 --> 00:55:28,366 ‎不用你說我也要走了 811 00:55:28,450 --> 00:55:29,826 ‎我還有事要去狎鷗亭 812 00:55:30,702 --> 00:55:31,745 ‎去約會嗎? 813 00:55:32,245 --> 00:55:33,872 ‎這次又是誰?那個姊姊? 814 00:55:34,914 --> 00:55:35,749 ‎妳中邪了嗎? 815 00:55:38,001 --> 00:55:40,378 ‎主啊,阿們,我走了 816 00:55:40,962 --> 00:55:41,796 ‎哎唷 817 00:55:41,880 --> 00:55:43,673 ‎怎樣?這是又是誰? 818 00:55:45,842 --> 00:55:47,802 ‎幹嘛買那種眼鏡? 819 00:55:47,886 --> 00:55:49,179 ‎哪種啦? 820 00:55:49,262 --> 00:55:51,514 ‎-那是啥? ‎-挺適合的啊 821 00:55:52,223 --> 00:55:53,350 ‎那是… 822 00:55:54,309 --> 00:55:55,643 ‎喂,俊基,你看看 823 00:55:56,269 --> 00:55:57,312 ‎三角星,哥 824 00:55:57,395 --> 00:55:59,356 ‎哇,前面竟然有兩個雨刷 825 00:56:00,607 --> 00:56:02,859 ‎-輪框超酷的 ‎-這框真是! 826 00:56:03,818 --> 00:56:06,237 ‎-俊基,你看這塗裝 ‎-賓士果然不一樣 827 00:56:06,821 --> 00:56:08,406 ‎裡面怎麼烏漆墨黑的? 828 00:56:09,157 --> 00:56:12,160 ‎哎呀,大姐!好久不見了 829 00:56:15,330 --> 00:56:16,873 ‎大家都變帥了 830 00:56:17,374 --> 00:56:19,793 ‎還用說嘛,簡直是妙不可言 831 00:56:20,710 --> 00:56:23,880 ‎今天是收禮物的日子 ‎所以我準備了點東西 832 00:56:23,963 --> 00:56:25,548 ‎-不知道你們會不會滿意 ‎-禮物! 833 00:56:26,591 --> 00:56:28,259 ‎跟秘書姊姊收就好了 834 00:56:29,052 --> 00:56:31,262 ‎是拿著什麼下車?包包嗎? 835 00:56:31,346 --> 00:56:32,180 ‎是什麼? 836 00:56:33,932 --> 00:56:35,683 ‎那就下次見了 837 00:56:35,767 --> 00:56:37,394 ‎-是,請慢走 ‎-是,請慢走 838 00:56:37,477 --> 00:56:38,353 ‎慢走唷 839 00:56:41,523 --> 00:56:42,565 ‎賓士真好 840 00:56:45,652 --> 00:56:47,695 ‎-幹嘛拿幾張紙來? ‎-這紙是… 841 00:56:48,530 --> 00:56:49,697 ‎這是啥? 842 00:56:52,117 --> 00:56:53,118 ‎買賣合約書? 843 00:56:53,201 --> 00:56:54,369 ‎高樓公寓? 844 00:56:55,078 --> 00:56:56,246 ‎這該不會是… 845 00:56:56,830 --> 00:56:58,498 ‎對,是獎金 846 00:56:58,581 --> 00:57:01,376 ‎這公寓是在哪裡的? 847 00:57:07,173 --> 00:57:08,216 ‎剛剛的! 848 00:57:10,969 --> 00:57:11,803 ‎我要瘋了! 849 00:57:11,886 --> 00:57:14,722 ‎動昱,我們出運了! 850 00:57:14,806 --> 00:57:19,811 ‎那裡就像是韓國版的比佛利山莊 851 00:57:19,894 --> 00:57:20,937 ‎對! 852 00:57:21,813 --> 00:57:24,899 ‎哥,這裡的浴室有兩間耶! 853 00:57:24,983 --> 00:57:25,984 ‎一間給我用剛好! 854 00:57:26,776 --> 00:57:28,486 ‎看來我們不用去洛城了! 855 00:57:30,655 --> 00:57:32,115 ‎這是公寓的鑰匙和餐費 856 00:57:32,615 --> 00:57:34,909 ‎今天沒工作,好好享受吧 857 00:57:37,245 --> 00:57:38,163 ‎狎鷗亭! 858 00:57:40,248 --> 00:57:41,249 ‎俊基! 859 00:57:42,333 --> 00:57:44,502 ‎對啊,這有多少零啊? 860 00:57:45,086 --> 00:57:50,258 ‎個、十、百、千、萬 ‎十萬、百萬、千萬 861 00:57:51,176 --> 00:57:52,343 ‎-億! ‎-億! 862 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 ‎哥,踩下去! 863 00:58:02,687 --> 00:58:04,481 ‎再快點! 864 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 ‎(MBC攝影機突襲) 865 00:58:07,233 --> 00:58:09,652 ‎這裡是梨泰院的夜店前 866 00:58:09,736 --> 00:58:11,070 ‎午夜過後 867 00:58:11,154 --> 00:58:13,198 ‎在超過280個的霓虹街道中搖搖晃晃 868 00:58:13,281 --> 00:58:14,532 ‎這是風色場所的街景 869 00:58:15,909 --> 00:58:17,285 ‎為什麼在街道上這樣呢? 870 00:58:17,368 --> 00:58:20,246 ‎我沒在街道上幹嘛,是這傢伙先打我 871 00:58:20,330 --> 00:58:21,372 ‎是這傢伙先打我! 872 00:58:21,456 --> 00:58:24,918 ‎在許多市民的面前,造成大家的困擾 873 00:58:25,001 --> 00:58:26,127 ‎-回去吧 ‎-你打我? 874 00:58:26,211 --> 00:58:27,921 ‎-我沒有 ‎-喂,媽的,打我? 875 00:58:28,004 --> 00:58:29,047 ‎我試圖勸阻… 876 00:58:30,465 --> 00:58:31,424 ‎沒人能勸阻成功 877 00:58:31,508 --> 00:58:33,968 ‎-不管,你這小子! ‎-別這樣,會受傷的 878 00:58:34,052 --> 00:58:37,555 ‎我覺得喝酒吵架的糗樣太沒出息了 879 00:58:37,639 --> 00:58:38,473 ‎放開我 880 00:58:38,556 --> 00:58:41,226 ‎有時也該懂得自我控制嘛 881 00:58:41,309 --> 00:58:42,810 ‎-放開 ‎-不要再打了 882 00:58:43,436 --> 00:58:44,979 ‎看您穿得很暴露 883 00:58:45,063 --> 00:58:46,856 ‎不會在意其他人的眼光嗎? 884 00:58:47,440 --> 00:58:50,068 ‎不,我一點都不在意 885 00:58:50,568 --> 00:58:52,362 ‎我只是穿我想穿的而已 886 00:58:52,445 --> 00:58:54,614 ‎因為我很珍惜自己 887 00:58:55,240 --> 00:58:56,074 ‎是 888 00:58:57,992 --> 00:59:00,954 ‎我是MBC《攝影機出擊》的池平煥 889 00:59:02,205 --> 00:59:04,707 ‎你們這些瘋子,怎麼可以被拍到臉! 890 00:59:05,208 --> 00:59:08,670 ‎都瘋了嗎?皮不給我繃緊點? 891 00:59:10,505 --> 00:59:12,257 ‎今天仁寺洞梵谷藝術商店和… 892 00:59:12,882 --> 00:59:15,176 ‎這是家傳之寶,家門的榮耀啊! 893 00:59:15,260 --> 00:59:17,011 ‎我們竟然上新聞了 894 00:59:17,762 --> 00:59:19,806 ‎我們俊基的肝很健康喔 895 00:59:20,306 --> 00:59:22,058 ‎我都快死了 896 00:59:22,141 --> 00:59:24,060 ‎(首爾奧運特別直播 ‎我們都是一家人) 897 00:59:24,435 --> 00:59:25,645 ‎那是啥? 898 00:59:26,187 --> 00:59:28,565 ‎上場的是男團消防車! ‎我們去看消防車! 899 00:59:29,315 --> 00:59:30,984 ‎去看消防車嘛! 900 00:59:31,526 --> 00:59:34,070 ‎葛格,我們去看消防車嘛,嗯? 901 00:59:34,153 --> 00:59:35,989 ‎那我就載你騎機車,嗯? 902 00:59:36,072 --> 00:59:39,117 ‎啥消防車啦,酒都還沒醒,胃痛死了 903 00:59:39,200 --> 00:59:40,451 ‎我不去 904 00:59:40,535 --> 00:59:41,995 ‎李尚恩、丁秀羅… 905 00:59:42,787 --> 00:59:43,621 ‎李尚恩 906 00:59:44,747 --> 00:59:46,666 ‎《噹答滴》的李尚恩,就是這個 907 00:59:46,749 --> 00:59:49,168 ‎噹答滴… 908 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 ‎不去看《噹答滴》嗎? 909 00:59:50,753 --> 00:59:52,046 ‎什麼《噹答滴》啦! 910 00:59:53,423 --> 00:59:55,341 ‎還不去發動機車? 911 00:59:55,925 --> 00:59:58,428 ‎-媽啦,現在發動? ‎-走吧 912 00:59:58,511 --> 01:00:00,346 ‎-帶著安全帽 ‎-今天3點送貨,知道吧? 913 01:00:00,430 --> 01:00:02,974 ‎-嗯 ‎-別被攝影機拍到了! 914 01:00:03,057 --> 01:00:05,310 ‎噹答滴… 915 01:00:05,393 --> 01:00:08,271 ‎-你就會寵她 ‎-噹答滴… 916 01:00:27,373 --> 01:00:29,667 ‎兩個人在一起,不會有事啦 917 01:00:31,711 --> 01:00:33,838 ‎今天你兩樣都要做,來前面 918 01:00:45,224 --> 01:00:46,684 ‎哥,這樣下去會遲到 919 01:00:48,144 --> 01:00:49,729 ‎又不是外行,媽的 920 01:01:32,980 --> 01:01:33,940 ‎哥,小心! 921 01:01:43,116 --> 01:01:44,283 ‎媽的,靠! 922 01:01:49,414 --> 01:01:51,374 ‎大人來了還不出來迎接? 923 01:01:51,874 --> 01:01:54,293 ‎-怎樣? ‎-媽的 924 01:01:54,877 --> 01:01:56,379 ‎沒大沒小的 925 01:01:57,588 --> 01:01:59,215 ‎今天一定要好好教育一下 926 01:02:07,098 --> 01:02:08,641 ‎-媽的 ‎-過來! 927 01:02:09,851 --> 01:02:12,478 ‎-現在是在幹嘛? ‎-哎唷,真可怕 928 01:02:12,562 --> 01:02:14,105 ‎眼珠子都快掉出來了 929 01:02:14,772 --> 01:02:16,607 ‎在你們眼裡,這都是在玩嗎? 930 01:02:16,691 --> 01:02:17,525 ‎嗯? 931 01:02:22,822 --> 01:02:24,532 ‎來,誰要選? 932 01:02:25,825 --> 01:02:26,826 ‎妳要選嗎? 933 01:02:27,994 --> 01:02:30,246 ‎這神經病在說什麼鬼話? 934 01:02:36,127 --> 01:02:36,961 ‎哥! 935 01:02:45,344 --> 01:02:46,512 ‎見面做了什麼? 936 01:02:48,139 --> 01:02:50,683 ‎做什麼啦,你這瘋子! 937 01:02:50,767 --> 01:02:53,478 ‎誰見了誰?哪有見誰做什麼! 938 01:02:54,103 --> 01:02:56,189 ‎你們以為我不知道嗎? 939 01:02:57,148 --> 01:02:59,525 ‎數到三再不開口 940 01:03:00,026 --> 01:03:02,487 ‎我就轟掉你妹妹的腦袋,一 941 01:03:02,570 --> 01:03:04,864 ‎我們沒見任何人! 942 01:03:04,947 --> 01:03:06,032 ‎室長,不是 943 01:03:06,574 --> 01:03:09,368 ‎不是啊,大哥,你這是幹嘛呢? 944 01:03:09,452 --> 01:03:11,120 ‎我們真的啥都不知道 945 01:03:11,204 --> 01:03:13,331 ‎少在那裡亂吠,槍拿開,操你媽的! 946 01:03:13,414 --> 01:03:14,499 ‎二 947 01:03:14,582 --> 01:03:19,378 ‎喂,射我,殺我啊,你這個瘋子! 948 01:03:20,004 --> 01:03:21,380 ‎殺了我啊,快! 949 01:03:22,298 --> 01:03:23,132 ‎好 950 01:03:35,061 --> 01:03:37,688 ‎-不行,哥! ‎-哥! 951 01:03:40,441 --> 01:03:42,151 ‎有什麼遺言嗎? 952 01:03:51,702 --> 01:03:52,578 ‎三 953 01:04:00,878 --> 01:04:02,588 ‎喂,嚇到了嗎,? 954 01:04:03,923 --> 01:04:05,675 ‎真的嚇到了 955 01:04:09,637 --> 01:04:12,849 ‎我不殺人的,臭小子 956 01:04:17,895 --> 01:04:20,523 ‎喂,只是跟你們鬧著玩的 957 01:04:20,606 --> 01:04:21,732 ‎別那麼生氣,嗯? 958 01:04:23,192 --> 01:04:24,277 ‎測試通過! 959 01:04:25,319 --> 01:04:27,071 ‎男子漢就是要嘴巴緊 960 01:04:29,574 --> 01:04:32,743 ‎既然通過了測試,我也來送個禮物 961 01:04:33,286 --> 01:04:34,579 ‎還有 962 01:04:35,705 --> 01:04:38,249 ‎別仗著姜會長耍孩子脾氣 963 01:04:38,332 --> 01:04:41,627 ‎想對將軍的事動手腳,會死在我手裡 964 01:04:42,920 --> 01:04:47,049 ‎你們全部,腦袋都會塞一顆子彈! 965 01:04:47,800 --> 01:04:50,511 ‎別鬆懈了,知道嗎? 966 01:05:05,735 --> 01:05:07,737 ‎一個走私犯被警察抓了 967 01:05:08,279 --> 01:05:09,530 ‎那個白痴 968 01:05:10,448 --> 01:05:12,158 ‎走漏風聲之前 969 01:05:12,241 --> 01:05:14,785 ‎要快點處理掉金庫裡剩下的500捆 970 01:05:29,800 --> 01:05:30,760 ‎潤才 971 01:05:35,222 --> 01:05:36,432 ‎今天沒派對嗎? 972 01:05:37,975 --> 01:05:40,269 ‎對不起,我忘了聯絡你 973 01:05:40,353 --> 01:05:41,520 ‎今天取消了 974 01:05:41,604 --> 01:05:43,439 ‎也不用道歉啦 975 01:05:50,196 --> 01:05:51,280 ‎吃晚餐了嗎? 976 01:06:10,049 --> 01:06:12,259 ‎晚上還打什麼高爾夫 977 01:06:13,010 --> 01:06:14,679 ‎不是很好嗎? 978 01:06:15,388 --> 01:06:18,683 ‎這次會長負責的項目是什麼? 979 01:06:18,766 --> 01:06:19,934 ‎大概是摔角吧 980 01:06:20,017 --> 01:06:23,813 ‎運動就用電視看就好了 ‎幹嘛沒事做這個?真是煩人 981 01:06:25,147 --> 01:06:25,982 ‎咦? 982 01:06:27,358 --> 01:06:28,734 ‎姜會長來了 983 01:06:28,818 --> 01:06:30,987 ‎打得開心嗎? 984 01:06:31,487 --> 01:06:34,490 ‎我們就只是在等姜會長 985 01:06:35,825 --> 01:06:37,326 ‎李會長也真是的 986 01:06:37,410 --> 01:06:38,744 ‎那個,姜會長 987 01:06:38,828 --> 01:06:42,331 ‎最近老是做稅務調查,來勢洶洶的 988 01:06:42,415 --> 01:06:44,208 ‎是,稅務調查 989 01:06:44,291 --> 01:06:46,585 ‎不過,既然討厭稅務調查 990 01:06:47,336 --> 01:06:48,838 ‎那就多贏幾面金牌就好了 991 01:06:50,006 --> 01:06:51,507 ‎將軍說過什麼? 992 01:06:51,590 --> 01:06:52,758 ‎只要奧運成績好 993 01:06:52,842 --> 01:06:55,553 ‎就答應不做稅務調查了,對吧? 994 01:06:55,636 --> 01:06:59,015 ‎只怕下一個主人未必會遵守約定 995 01:06:59,098 --> 01:07:02,059 ‎早知如此,該死的 ‎應該讀陸軍士官學校的 996 01:07:03,686 --> 01:07:05,062 ‎-是嗎? ‎-喂,你這人真是! 997 01:07:08,816 --> 01:07:12,236 ‎我們幾位會長還真愛發牢騷 998 01:07:12,987 --> 01:07:14,155 ‎我們將軍 999 01:07:14,238 --> 01:07:16,907 ‎不是那種連別人的錢都想貪的人 1000 01:07:16,991 --> 01:07:18,034 ‎不是都清楚嗎? 1001 01:07:18,534 --> 01:07:22,246 ‎這次的獻金,不會用在別處的 1002 01:07:22,329 --> 01:07:26,083 ‎會把錢存在新創的財團裡 1003 01:07:26,667 --> 01:07:29,545 ‎好了,將軍抵達的時間到了 1004 01:07:29,628 --> 01:07:31,547 ‎差不多做個收尾吧 1005 01:07:32,048 --> 01:07:34,550 ‎今天找來了檢察總長 1006 01:08:01,660 --> 01:08:03,913 ‎手臂上還紋了這種東西 1007 01:08:04,997 --> 01:08:06,457 ‎是在哪裡混過嗎? 1008 01:08:09,043 --> 01:08:10,586 ‎是就好了 1009 01:08:12,088 --> 01:08:13,047 ‎只是個標記 1010 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 ‎光榮的傷口 1011 01:08:17,718 --> 01:08:20,596 ‎也不是任何人都能紋的 1012 01:08:22,723 --> 01:08:23,766 ‎姜會長嗎? 1013 01:08:26,477 --> 01:08:27,812 ‎太過分了 1014 01:08:28,771 --> 01:08:30,022 ‎她是可怕的人 1015 01:08:30,606 --> 01:08:33,484 ‎所以連將軍都要讓她三分 1016 01:08:36,654 --> 01:08:38,781 ‎那我們這樣被發現,會掛掉嗎? 1017 01:08:42,827 --> 01:08:44,370 ‎別在那裡亂說 1018 01:08:46,038 --> 01:08:47,373 ‎真的會出事的 1019 01:08:50,084 --> 01:08:51,585 ‎我先去洗澡 1020 01:09:17,319 --> 01:09:19,572 ‎我派人去汽車中心確認過了 1021 01:09:20,990 --> 01:09:22,700 ‎沒有發現竊聽器 1022 01:09:25,786 --> 01:09:27,371 ‎我們要在這裡收手 1023 01:09:27,454 --> 01:09:30,749 ‎你們一開始就知道這件事不簡單了 1024 01:09:32,084 --> 01:09:34,670 ‎一開始說好只是當司機吧? 1025 01:09:35,880 --> 01:09:37,339 ‎為什麼要一直改口? 1026 01:09:38,674 --> 01:09:40,426 ‎託你們的福,得到的情報很多 1027 01:09:41,218 --> 01:09:42,678 ‎只要宇森把鑰匙帶來… 1028 01:09:42,761 --> 01:09:45,681 ‎你以為宇森是真的間諜嗎? 1029 01:09:45,764 --> 01:09:49,560 ‎你也知道,只要有鑰匙 ‎就能拿到帳簿了 1030 01:09:49,643 --> 01:09:52,605 ‎去你的帳簿,這樣下去宇森會死! 1031 01:09:56,275 --> 01:09:57,484 ‎好了,動昱 1032 01:09:58,903 --> 01:10:01,780 ‎讓我們從頭開始再仔細想一下 1033 01:10:02,656 --> 01:10:03,908 ‎你不去美國了嗎? 1034 01:10:04,992 --> 01:10:06,368 ‎已經忘了我們的條件嗎? 1035 01:10:07,494 --> 01:10:08,412 ‎還有,我啊 1036 01:10:09,413 --> 01:10:13,834 ‎只要我願意,別說去美國 ‎我可以直接送你們去坐牢 1037 01:10:17,171 --> 01:10:19,298 ‎隨便你怎麼做,自己看著辦 1038 01:10:21,634 --> 01:10:23,219 ‎我們要收手了 1039 01:10:24,595 --> 01:10:25,596 ‎喂,朴動昱! 1040 01:10:28,933 --> 01:10:30,726 ‎你難道不好奇自己出生的國家 1041 01:10:30,809 --> 01:10:32,436 ‎到底有多爛嗎? 1042 01:10:33,812 --> 01:10:35,898 ‎知道我為了把那些該死的獨裁者 1043 01:10:35,981 --> 01:10:38,651 ‎關進監牢裡,媽的,做了多少鳥事 1044 01:10:40,402 --> 01:10:41,362 ‎你不想知道嗎? 1045 01:10:42,613 --> 01:10:45,115 ‎你腦袋裡只有美國跟車子吧? 1046 01:10:46,200 --> 01:10:49,453 ‎就因為有像你這樣 ‎只想著虛榮,沒想法的傢伙 1047 01:10:49,536 --> 01:10:51,455 ‎那些混蛋才會瞧不起國民 1048 01:10:51,538 --> 01:10:53,374 ‎過著享樂奢華的生活,混蛋! 1049 01:10:54,500 --> 01:10:55,793 ‎你正在搬的那些錢 1050 01:10:56,418 --> 01:10:58,545 ‎都是我們這種人的血汗錢 1051 01:10:59,838 --> 01:11:02,758 ‎這次如果沒讓他吃鱉 ‎他一輩子就發達了 1052 01:11:04,760 --> 01:11:07,972 ‎你能忍受嗎? 1053 01:11:10,891 --> 01:11:14,561 ‎我都不知道你是這麼有正義感的人 1054 01:11:15,771 --> 01:11:17,439 ‎不過很抱歉 1055 01:11:18,023 --> 01:11:19,483 ‎我只在乎我自己 1056 01:11:19,566 --> 01:11:23,112 ‎檢察官大人說的正義?愛國? 1057 01:11:23,654 --> 01:11:25,656 ‎比起那些,我更重視我自己 1058 01:11:26,865 --> 01:11:29,326 ‎還有,我會想去美國 1059 01:11:31,203 --> 01:11:32,579 ‎並不是為了虛榮 1060 01:11:33,497 --> 01:11:34,999 ‎那是我的夢想 1061 01:11:44,300 --> 01:11:48,220 ‎鑰匙在我的口袋,宇森回來了 1062 01:11:49,179 --> 01:11:50,055 ‎俊基在幹嘛? 1063 01:11:51,265 --> 01:11:52,349 ‎嘘 1064 01:11:55,561 --> 01:11:56,395 ‎怎樣? 1065 01:11:57,229 --> 01:11:59,064 ‎氣氛怎麼變這樣,有人死了? 1066 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 ‎哥 1067 01:12:02,401 --> 01:12:04,111 ‎他怎麼那麼安靜?哪裡不舒服? 1068 01:12:06,071 --> 01:12:07,573 ‎那該死的《噹答滴》 1069 01:12:07,656 --> 01:12:10,743 ‎我們做錯了什麼?哪知道會那樣? 1070 01:12:10,826 --> 01:12:12,536 ‎怎麼了? 1071 01:12:13,203 --> 01:12:14,038 ‎該死 1072 01:12:14,621 --> 01:12:15,831 ‎剛剛白天… 1073 01:12:16,749 --> 01:12:17,583 ‎沒事 1074 01:12:18,125 --> 01:12:20,044 ‎不過你怎麼會這麼早回來? 1075 01:12:21,837 --> 01:12:24,173 ‎補胎間諜,任務完成 1076 01:12:24,256 --> 01:12:26,925 ‎我的名字叫龐德,宇森龐德 1077 01:12:28,594 --> 01:12:29,845 ‎這就是那個?真的嗎? 1078 01:12:29,928 --> 01:12:31,722 ‎什麼,真的成功啦? 1079 01:12:32,222 --> 01:12:33,307 ‎你做到的,混蛋 1080 01:12:33,390 --> 01:12:35,017 ‎俊基的作品 1081 01:12:35,976 --> 01:12:36,977 ‎好了 1082 01:12:37,061 --> 01:12:39,229 ‎那些狗崽子都完蛋了,媽的 1083 01:12:39,855 --> 01:12:42,107 ‎用這個讓李室長吃鱉,媽的! 1084 01:12:43,776 --> 01:12:45,694 ‎應該讓臭動昱看看我的成就才對 1085 01:12:45,778 --> 01:12:46,653 ‎他去哪了? 1086 01:12:46,737 --> 01:12:49,406 ‎動昱哥正在辦公室收拾行李 1087 01:12:49,490 --> 01:12:50,324 ‎行李? 1088 01:12:51,200 --> 01:12:52,117 ‎幹嘛突然收行李? 1089 01:12:55,954 --> 01:12:57,581 ‎臭動昱,在幹嘛? 1090 01:13:00,084 --> 01:13:03,921 ‎在沙烏地很熟的大哥說可以找一艘船 1091 01:13:05,005 --> 01:13:06,924 ‎我要帶他們離開韓國 1092 01:13:07,466 --> 01:13:08,675 ‎什麼,去哪裡? 1093 01:13:09,301 --> 01:13:11,303 ‎剛剛沒聽說發生了什麼事嗎? 1094 01:13:11,387 --> 01:13:12,304 ‎聽說了 1095 01:13:13,639 --> 01:13:14,848 ‎但是現在他們都沒事啊 1096 01:13:14,932 --> 01:13:16,517 ‎李室長那傢伙本來就是神經病 1097 01:13:16,600 --> 01:13:18,894 ‎我們差點死掉,你這混蛋 1098 01:13:19,853 --> 01:13:22,856 ‎尹熙和福南哥都差點死掉 ‎你這個白痴! 1099 01:13:23,440 --> 01:13:25,234 ‎喂,幹嘛那麼激動? 1100 01:13:26,610 --> 01:13:27,444 ‎動昱 1101 01:13:29,154 --> 01:13:32,408 ‎鑰匙得手了,只要拿到帳簿就解決了 1102 01:13:32,908 --> 01:13:33,909 ‎你瘋了嗎? 1103 01:13:35,744 --> 01:13:38,247 ‎你以為你真的是間諜嗎? 1104 01:13:39,915 --> 01:13:41,542 ‎清醒點,宇森 1105 01:13:41,625 --> 01:13:42,459 ‎喂 1106 01:13:43,627 --> 01:13:45,129 ‎我也是冒著生命危險做的 1107 01:13:46,296 --> 01:13:47,631 ‎你以為我不會擔心嗎? 1108 01:13:47,714 --> 01:13:50,300 ‎如果出事了,你能負全責嗎? 1109 01:13:51,301 --> 01:13:54,096 ‎知道發生過什麼事 ‎你還能說出那種話? 1110 01:13:55,514 --> 01:13:57,057 ‎我要盡快離開這裡 1111 01:13:57,141 --> 01:13:59,184 ‎一開始就不是我們能扛下的規模 1112 01:13:59,268 --> 01:14:01,270 ‎管你能扛多大規模! 1113 01:14:03,230 --> 01:14:05,065 ‎又不顧一切逃走,你心安嗎? 1114 01:14:05,149 --> 01:14:06,817 ‎上次是沙烏地,這次打算去哪? 1115 01:14:07,568 --> 01:14:09,153 ‎不是可以赦免嗎,簽證? 1116 01:14:09,653 --> 01:14:11,029 ‎也能辦下來啊 1117 01:14:11,572 --> 01:14:14,700 ‎你到現在還相信安檢察官 1118 01:14:15,784 --> 01:14:17,286 ‎赦免、簽證? 1119 01:14:18,328 --> 01:14:20,747 ‎那只是誘餌,你這白痴 1120 01:14:20,831 --> 01:14:22,499 ‎你真是個卑鄙的傢伙 1121 01:14:25,836 --> 01:14:29,298 ‎用安檢察官當藉口就沒事了? ‎當初有人逼你嗎? 1122 01:14:29,381 --> 01:14:31,425 ‎要做什麼你一開始就知道,不是嗎? 1123 01:14:32,384 --> 01:14:33,760 ‎我們做得到,不 1124 01:14:34,761 --> 01:14:36,513 ‎只有我們做得到,為什麼不做? 1125 01:14:37,556 --> 01:14:40,767 ‎你要現在退出,然後一輩子 ‎過得像個低俗的無賴嗎? 1126 01:14:42,686 --> 01:14:45,689 ‎空有外表的傢伙,說誰無賴? 1127 01:14:47,774 --> 01:14:48,609 ‎媽的 1128 01:15:05,167 --> 01:15:06,043 ‎動昱 1129 01:15:10,297 --> 01:15:12,257 ‎你跑車的時候,會看著哪裡跑? 1130 01:15:13,800 --> 01:15:14,801 ‎說什麼狗屁? 1131 01:15:17,221 --> 01:15:18,055 ‎算了 1132 01:15:19,097 --> 01:15:20,724 ‎嗯,算了吧 1133 01:15:33,529 --> 01:15:37,533 ‎(第十二任總統贈) 1134 01:15:47,251 --> 01:15:48,460 ‎-這裡 ‎-是這裡嗎? 1135 01:15:48,544 --> 01:15:50,254 ‎-不,那邊 ‎-這裡嗎?好的 1136 01:15:56,718 --> 01:15:57,886 ‎你好 1137 01:15:59,930 --> 01:16:00,931 ‎檢察官 1138 01:16:04,643 --> 01:16:05,477 ‎辛苦了 1139 01:16:05,978 --> 01:16:07,854 ‎現在只要把帳簿拿來就好了吧? 1140 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 ‎不行 1141 01:16:10,315 --> 01:16:11,316 ‎你們可以退出了 1142 01:16:11,900 --> 01:16:12,776 ‎拿帳簿的事 1143 01:16:12,859 --> 01:16:14,570 ‎不是你們能做的事 1144 01:16:14,653 --> 01:16:15,946 ‎那要誰做? 1145 01:16:17,197 --> 01:16:19,408 ‎叫我們做那些事 ‎現在不相信我們了嗎? 1146 01:16:19,491 --> 01:16:20,742 ‎不是那樣… 1147 01:16:22,160 --> 01:16:23,745 ‎你們還沒跟動昱聊過嗎? 1148 01:16:26,373 --> 01:16:28,166 ‎我也沒想到那邊會做那麼瘋狂的事… 1149 01:16:29,042 --> 01:16:31,003 ‎這位大哥個性還真難捉模 1150 01:16:31,628 --> 01:16:33,797 ‎幹嘛突然變這麼認真? 1151 01:16:33,880 --> 01:16:36,133 ‎我沒事,我們都沒事好嗎? 1152 01:16:36,216 --> 01:16:37,384 ‎是啊 1153 01:16:37,467 --> 01:16:40,512 ‎雖然李室長是個神經病 ‎但比不上允熙 1154 01:16:40,596 --> 01:16:41,972 ‎我們允熙是個更瘋的瘋子 1155 01:16:42,055 --> 01:16:43,015 ‎靠! 1156 01:16:43,098 --> 01:16:45,058 ‎李室長這個軍耙子 1157 01:16:45,142 --> 01:16:47,102 ‎那混蛋竟敢那樣對我們,媽的! 1158 01:16:47,644 --> 01:16:48,478 ‎看到了吧? 1159 01:16:49,062 --> 01:16:51,857 ‎我們有自尊心的 ‎絕對無法低俗的過日子 1160 01:16:52,441 --> 01:16:54,026 ‎我知道除了我們沒人可做 1161 01:16:54,109 --> 01:16:55,485 ‎告訴我們該怎麼做吧 1162 01:16:56,737 --> 01:16:59,156 ‎對啊,心裡有個疙瘩會很難受 1163 01:17:00,490 --> 01:17:01,491 ‎你們這些蠢蛋 1164 01:17:04,369 --> 01:17:05,329 ‎真的辦得到嗎? 1165 01:17:06,663 --> 01:17:07,831 ‎別擔心啦 1166 01:17:07,914 --> 01:17:11,168 ‎這種事本來就該 ‎由我們這種平凡人去做 1167 01:17:11,668 --> 01:17:14,421 ‎沒人會知道是誰讓他們吃鱉 1168 01:17:15,255 --> 01:17:16,089 ‎對吧? 1169 01:17:16,173 --> 01:17:18,175 ‎對,來做吧! 1170 01:17:18,258 --> 01:17:19,551 ‎當然! 1171 01:17:23,722 --> 01:17:25,974 ‎我啊,我可是有很厲害的功夫 1172 01:17:26,058 --> 01:17:29,603 ‎-李室長根本一拳就倒 ‎-又在說謊… 1173 01:17:30,103 --> 01:17:30,979 ‎對了 1174 01:17:36,026 --> 01:17:37,110 ‎大哥的愛車歸還 1175 01:17:38,028 --> 01:17:38,862 ‎謝了 1176 01:17:45,869 --> 01:17:49,039 ‎為了參加全世界的慶典首爾奧運 1177 01:17:49,122 --> 01:17:51,625 ‎各國選手團開始進入我國 1178 01:17:51,708 --> 01:17:54,544 ‎他們看起來就像我們秋天的天氣 ‎明朗又有活力 1179 01:17:55,128 --> 01:17:58,006 ‎等等因為有活動 ‎姜會長會暫時離開飯店 1180 01:17:58,757 --> 01:18:00,217 ‎那邊似乎也急了,警衛變多 1181 01:18:00,884 --> 01:18:04,096 ‎有機會時,要盡快的辦完就跑 1182 01:18:08,475 --> 01:18:10,018 ‎我忘了拿東西 1183 01:18:20,946 --> 01:18:23,657 ‎-會長會晚點來嗎? ‎-應該吧,她去參加活動 1184 01:18:23,740 --> 01:18:25,200 ‎今天是我太太生日 1185 01:18:33,500 --> 01:18:35,711 ‎-怎麼回事? ‎-喂,小聲點! 1186 01:18:35,794 --> 01:18:36,712 ‎好的 1187 01:18:39,339 --> 01:18:41,133 ‎突然變得沒辦法用 1188 01:18:41,925 --> 01:18:42,926 ‎喂,讓開 1189 01:18:43,009 --> 01:18:45,220 ‎這怎麼回事?真是 1190 01:18:46,430 --> 01:18:47,639 ‎快關掉看看 1191 01:18:48,515 --> 01:18:50,392 ‎-這怎麼又打開了? ‎-媽的! 1192 01:18:55,230 --> 01:18:56,148 ‎經理 1193 01:18:57,274 --> 01:18:59,359 ‎我櫃子裡的萬能鑰匙… 1194 01:19:10,370 --> 01:19:11,913 ‎-大家分頭找 ‎-是 1195 01:19:12,539 --> 01:19:13,582 ‎直接拔掉電源 1196 01:19:13,665 --> 01:19:15,792 ‎電源那樣拔掉的話… 1197 01:19:15,876 --> 01:19:17,961 ‎哎呀,終於關掉音樂了! 1198 01:19:51,620 --> 01:19:53,622 ‎-嚇我一跳,你這小子 ‎-幹嘛? 1199 01:19:54,164 --> 01:19:55,290 ‎你去死 1200 01:20:06,551 --> 01:20:08,220 ‎-幹嘛? ‎-姜 1201 01:20:08,303 --> 01:20:09,679 ‎-說什麼啦? ‎-姜會長 1202 01:20:09,763 --> 01:20:11,181 ‎-什麼? ‎-妳從那邊繞過去 1203 01:20:11,264 --> 01:20:12,682 ‎-嗯 ‎-我走了 1204 01:20:27,405 --> 01:20:28,240 ‎你好 1205 01:20:32,786 --> 01:20:34,496 ‎真是美好啊 1206 01:20:34,579 --> 01:20:37,833 ‎正好是為愛盲目的年紀,下次見吧 1207 01:20:39,209 --> 01:20:41,044 ‎是,請慢走,會長 1208 01:21:09,781 --> 01:21:10,907 ‎在那裡! 1209 01:21:11,491 --> 01:21:12,742 ‎喂,給我站住! 1210 01:21:12,826 --> 01:21:14,286 ‎媽的 1211 01:21:31,136 --> 01:21:33,513 ‎真是的,快嚇到流產了! 1212 01:21:34,139 --> 01:21:35,390 ‎誰的孩子? 1213 01:21:35,974 --> 01:21:36,850 ‎靠 1214 01:21:38,268 --> 01:21:39,769 ‎你怎麼知道在這裡? 1215 01:21:40,520 --> 01:21:41,646 ‎去問檢察官大哥了? 1216 01:21:42,230 --> 01:21:45,775 ‎我就知道沒有我,你們就會變這樣 1217 01:21:47,736 --> 01:21:49,738 ‎總之這次真的結束了 1218 01:21:49,821 --> 01:21:52,365 ‎快點把帳簿交出去,拿簽證 1219 01:21:53,241 --> 01:21:54,284 ‎然後去洛城! 1220 01:21:59,122 --> 01:22:01,041 ‎不過妳這妝容… 1221 01:22:02,792 --> 01:22:04,419 ‎去洛城之前應該先想個辦… 1222 01:22:05,462 --> 01:22:07,380 ‎-這不是化妝,是裝扮 ‎-喂,會出車禍啦 1223 01:22:07,464 --> 01:22:08,381 ‎是裝扮 1224 01:22:11,718 --> 01:22:13,970 ‎喂,妳那叫變裝,哪是裝扮? 1225 01:22:14,054 --> 01:22:16,097 ‎-再說一句試試? ‎-真的會出車禍! 1226 01:22:16,181 --> 01:22:18,099 ‎-把你的嘴打爛! ‎-喂,真的會出車禍! 1227 01:22:18,892 --> 01:22:19,893 ‎又要去哪裡? 1228 01:22:20,644 --> 01:22:22,228 ‎不是可以赦免嗎,簽證? 1229 01:22:23,313 --> 01:22:24,814 ‎也能辦下來啊 1230 01:22:24,898 --> 01:22:28,193 ‎你到現在還相信安檢察官? 1231 01:22:30,487 --> 01:22:31,947 ‎赦免、簽證? 1232 01:22:32,572 --> 01:22:35,116 ‎那只是誘餌,你這白痴 1233 01:22:40,038 --> 01:22:41,289 ‎這是做什麼? 1234 01:22:42,749 --> 01:22:46,086 ‎這次很徹底的被擺了一道 1235 01:22:47,754 --> 01:22:49,214 ‎別在那裡大小聲 1236 01:22:50,423 --> 01:22:52,592 ‎安靜的慢慢說吧 1237 01:22:53,176 --> 01:22:56,262 ‎那些送貨的混蛋是檢察官的眼線! 1238 01:22:59,683 --> 01:23:00,558 ‎所以? 1239 01:23:00,642 --> 01:23:03,436 ‎他們會毀了將軍的事! 1240 01:23:03,520 --> 01:23:07,524 ‎這些共匪小子,連帳簿都偷走了! 1241 01:23:07,607 --> 01:23:10,235 ‎我要把那幾個混蛋通通抓起來殺掉 1242 01:23:10,318 --> 01:23:13,238 ‎這都是因為會長整天放任他們 ‎才會變成這樣的! 1243 01:23:14,155 --> 01:23:16,658 ‎我當然也會馬上找將軍報告此事 1244 01:23:16,741 --> 01:23:20,787 ‎他絕對不會就此罷休的,懂嗎? 1245 01:23:29,462 --> 01:23:30,380 ‎李室長 1246 01:23:31,464 --> 01:23:32,298 ‎不 1247 01:23:33,133 --> 01:23:33,967 ‎顯均 1248 01:23:35,468 --> 01:23:39,764 ‎對著主人吠的時候 1249 01:23:39,848 --> 01:23:45,311 ‎要注意音量,你這軍耙子混蛋! 1250 01:23:51,609 --> 01:23:52,569 ‎抱歉 1251 01:23:57,574 --> 01:23:58,408 ‎出去 1252 01:24:13,173 --> 01:24:14,049 ‎阿金 1253 01:24:15,300 --> 01:24:16,134 ‎是 1254 01:24:16,676 --> 01:24:18,011 ‎妳去明洞 1255 01:24:19,345 --> 01:24:21,973 ‎把佛堂裡的500捆準備拿去換成美金 1256 01:24:23,641 --> 01:24:25,727 ‎輕一點才方便搬運 1257 01:24:27,103 --> 01:24:28,188 ‎好的,我知道了 1258 01:24:31,024 --> 01:24:31,983 ‎潤才 1259 01:24:34,319 --> 01:24:35,278 ‎是,會長 1260 01:24:46,664 --> 01:24:48,625 ‎先別吃晚餐 1261 01:24:49,209 --> 01:24:51,503 ‎我會等妳,回來再一起吃吧 1262 01:24:55,131 --> 01:24:55,965 ‎好的 1263 01:25:11,856 --> 01:25:12,690 ‎來了 1264 01:25:14,275 --> 01:25:16,402 ‎-你們這些叛徒 ‎-妳沒事吧? 1265 01:25:16,486 --> 01:25:18,363 ‎喂,你們把義氣當屎嗎? 1266 01:25:18,446 --> 01:25:20,198 ‎怎麼可以丟下我! 1267 01:25:20,281 --> 01:25:22,075 ‎妳說啥呢,我正好要倒退嚕過去的 1268 01:25:22,158 --> 01:25:23,993 ‎-我要殺光你們,我說真的 ‎-喂,別啦 1269 01:25:24,077 --> 01:25:26,454 ‎殺了你們,給我過來 1270 01:25:26,955 --> 01:25:28,039 ‎你給我過來 1271 01:25:28,123 --> 01:25:30,166 ‎自己最後帥氣的登場是怎樣? 1272 01:25:31,292 --> 01:25:32,460 ‎幹嘛又回來? 1273 01:25:33,962 --> 01:25:35,380 ‎是在謝謝我嗎? 1274 01:25:51,396 --> 01:25:52,480 ‎喂,這是怎樣? 1275 01:26:06,786 --> 01:26:07,620 ‎喂 1276 01:26:08,454 --> 01:26:09,706 ‎這裡對嗎? 1277 01:26:09,789 --> 01:26:10,623 ‎嗯 1278 01:26:11,332 --> 01:26:13,042 ‎這裡是安檢察官的位子 1279 01:26:14,043 --> 01:26:15,670 ‎是怎麼回事? 1280 01:26:29,309 --> 01:26:30,143 ‎喂,這個 1281 01:26:31,144 --> 01:26:32,187 ‎是我們的簽證耶 1282 01:26:38,026 --> 01:26:39,569 ‎快出去吧,快 1283 01:26:44,407 --> 01:26:45,450 ‎喂,等等 1284 01:26:47,785 --> 01:26:49,495 ‎這好像是安檢察官的聲音 1285 01:26:51,372 --> 01:26:53,041 ‎喂,你先回車上 1286 01:26:54,667 --> 01:26:57,170 ‎先去發動車子,我去看一眼就走 1287 01:27:44,550 --> 01:27:45,385 ‎走… 1288 01:27:49,347 --> 01:27:50,974 ‎快走 1289 01:27:57,772 --> 01:27:58,773 ‎動昱! 1290 01:27:59,524 --> 01:28:00,692 ‎-動昱! ‎-抓住那小子! 1291 01:28:01,401 --> 01:28:02,777 ‎-快抓住他! ‎-發動車子! 1292 01:28:07,532 --> 01:28:08,741 ‎-站住! ‎-動昱! 1293 01:28:15,039 --> 01:28:16,499 ‎-動昱! ‎-不要動! 1294 01:28:17,625 --> 01:28:21,170 ‎快走,臭小子! 1295 01:28:21,254 --> 01:28:22,755 ‎開門! 1296 01:28:22,839 --> 01:28:24,299 ‎-這小子… ‎-動昱! 1297 01:28:27,552 --> 01:28:28,678 ‎想去哪? 1298 01:28:28,761 --> 01:28:31,014 ‎開門,臭小子!快開門! 1299 01:28:31,097 --> 01:28:32,181 ‎快走,臭小子! 1300 01:28:38,604 --> 01:28:39,522 ‎抓住他! 1301 01:29:23,316 --> 01:29:24,359 ‎爸爸的點火開關 1302 01:29:28,988 --> 01:29:30,948 ‎哥,現在該怎麼辦? 1303 01:29:33,409 --> 01:29:35,161 ‎李室長這狗崽子 1304 01:29:38,539 --> 01:29:39,665 ‎先走吧 1305 01:29:39,749 --> 01:29:41,918 ‎不能久待在這裡,先去找宇森 1306 01:29:42,835 --> 01:29:44,921 ‎對,快走吧 1307 01:30:08,111 --> 01:30:09,487 ‎狗崽子 1308 01:30:12,156 --> 01:30:13,616 ‎夠了,李室長 1309 01:30:14,117 --> 01:30:15,368 ‎沒時間了 1310 01:30:19,580 --> 01:30:22,250 ‎人啊,其實是很有耐心的 1311 01:30:24,377 --> 01:30:26,546 ‎打開來讓他看看 1312 01:30:33,177 --> 01:30:35,555 ‎轉盤仔,這是什麼? 1313 01:30:36,472 --> 01:30:37,348 ‎仔細看看 1314 01:30:38,850 --> 01:30:41,144 ‎是你認識的手腕,對嗎? 1315 01:30:41,686 --> 01:30:43,896 ‎妳做了什麼? 1316 01:30:46,816 --> 01:30:48,609 ‎只是沒了手,死不了 1317 01:30:48,693 --> 01:30:51,070 ‎媽的,你們還是人嗎? 1318 01:30:51,154 --> 01:30:55,491 ‎哎唷,我們轉盤子的這麼喜歡阿金啊 1319 01:30:57,368 --> 01:30:58,911 ‎但是愛情歸愛情 1320 01:30:58,995 --> 01:31:00,872 ‎你的命也很重要,對吧? 1321 01:31:02,915 --> 01:31:04,167 ‎帳簿在哪裡? 1322 01:31:04,250 --> 01:31:05,251 ‎去妳的 1323 01:31:06,335 --> 01:31:08,629 ‎去妳媽的,操! 1324 01:31:10,506 --> 01:31:11,799 ‎喂,弄醒 1325 01:31:12,717 --> 01:31:13,801 ‎好了 1326 01:31:13,885 --> 01:31:15,678 ‎不用了,他不會說的 1327 01:31:18,556 --> 01:31:19,849 ‎外面的進來吧 1328 01:31:24,270 --> 01:31:25,146 ‎你們怎麼會… 1329 01:31:25,229 --> 01:31:27,565 ‎只是搞死一個小檢察官能問出什麼? 1330 01:31:28,524 --> 01:31:30,943 ‎我跟檢察總長都談好 ‎把他們都帶出來了 1331 01:31:31,027 --> 01:31:33,738 ‎先帶著他們把剩下的500捆和貨物 1332 01:31:34,238 --> 01:31:35,448 ‎快點做整理吧 1333 01:31:45,333 --> 01:31:46,334 ‎該死的 1334 01:31:49,378 --> 01:31:50,713 ‎哥,快點,播新聞了 1335 01:31:50,796 --> 01:31:51,964 ‎-尹熙! ‎-嗯 1336 01:31:52,048 --> 01:31:54,342 ‎打到媽媽接通為止 1337 01:31:54,425 --> 01:31:55,301 ‎哥,快點 1338 01:31:57,261 --> 01:32:00,556 ‎被主嫌犯朴動昱一夥人集體毆打 1339 01:32:00,640 --> 01:32:04,602 ‎朴動昱一夥人在集體圍毆後 ‎將安檢察官從4樓推下去… 1340 01:32:04,685 --> 01:32:05,853 ‎那是啥? 1341 01:32:05,937 --> 01:32:07,438 ‎停在巷子裡的車輛… 1342 01:32:08,022 --> 01:32:09,690 ‎這些人是睜眼說瞎話嗎? 1343 01:32:09,774 --> 01:32:11,067 ‎竟然說那是我們做的? 1344 01:32:11,567 --> 01:32:13,069 ‎栽贓給我們? 1345 01:32:13,152 --> 01:32:14,946 ‎這些混蛋真是亂來! 1346 01:32:15,029 --> 01:32:16,155 ‎操你媽的! 1347 01:32:17,114 --> 01:32:18,699 ‎這裡是朴動昱一夥人前陣子… 1348 01:32:18,783 --> 01:32:20,826 ‎哥,媽說她沒事 1349 01:32:21,994 --> 01:32:25,373 ‎公寓主臥室牆壁內發現現金10億元 1350 01:32:25,456 --> 01:32:27,542 ‎以及古董300多件 1351 01:32:27,625 --> 01:32:30,878 ‎這間公寓是以他們的共犯 1352 01:32:30,962 --> 01:32:32,380 ‎朴允熙的名字買下的房子 1353 01:32:32,463 --> 01:32:35,633 ‎調查發現朴允熙 ‎是主嫌犯朴動昱的親妹妹 1354 01:32:35,716 --> 01:32:38,678 ‎警察正在縮小包圍範圍追捕他們 1355 01:32:38,761 --> 01:32:41,305 ‎他們應該還躲在首爾市內 1356 01:32:41,389 --> 01:32:43,057 ‎雖然已加強執行檢查搜索 1357 01:32:43,140 --> 01:32:45,476 ‎但尚未找到明確的行蹤 1358 01:32:45,560 --> 01:32:47,937 ‎因此警察在執行逮捕的同時 1359 01:32:48,020 --> 01:32:50,648 ‎也希望犯人能主動自首 1360 01:33:01,117 --> 01:33:04,912 ‎今天檢察總長 ‎親自參加這次的高爾夫球會 1361 01:33:05,538 --> 01:33:08,416 ‎請將軍說幾句話吧 1362 01:33:08,499 --> 01:33:09,834 ‎嗯,好吧 1363 01:33:10,876 --> 01:33:13,921 ‎我不會忘了你們對祖國的貢獻 1364 01:33:15,214 --> 01:33:17,300 ‎多虧了你們,這個國家才變得富裕 1365 01:33:18,801 --> 01:33:20,720 ‎除了這次要創立的財團 1366 01:33:20,803 --> 01:33:23,639 ‎以後還會有很多 ‎需要我們齊心努力的事 1367 01:33:45,995 --> 01:33:47,079 ‎幹嘛要見我? 1368 01:33:48,122 --> 01:33:48,998 ‎想自首? 1369 01:33:50,791 --> 01:33:52,501 ‎這是姜會長的帳簿 1370 01:33:53,711 --> 01:33:55,421 ‎錢和貨的位置… 1371 01:33:57,840 --> 01:33:58,716 ‎在這裡 1372 01:34:08,643 --> 01:34:09,810 ‎對不起 1373 01:34:10,978 --> 01:34:12,605 ‎這件事已經不是我能插手的了 1374 01:34:13,481 --> 01:34:15,066 ‎連總長都是他們的忠犬 1375 01:34:15,149 --> 01:34:17,109 ‎即使拿正本來,我也無能為力 1376 01:34:17,193 --> 01:34:18,944 ‎我會親自揭發 1377 01:34:19,779 --> 01:34:22,657 ‎真正的犯人是誰,根本不是我們 1378 01:34:23,658 --> 01:34:26,786 ‎我會收集這段日子 ‎搬過的,以及剩下的東西 1379 01:34:28,704 --> 01:34:31,874 ‎然後在那些傢伙面前全部毀掉 1380 01:34:33,793 --> 01:34:35,211 ‎讓他們一毛錢都拿不到 1381 01:34:36,212 --> 01:34:38,881 ‎想翻盤,光靠那點證據是沒用的 1382 01:34:40,466 --> 01:34:41,509 ‎別妄想了 1383 01:34:42,176 --> 01:34:43,969 ‎檢察官,現在… 1384 01:34:44,762 --> 01:34:48,474 ‎我連朋友的死活都不知道! 1385 01:34:50,101 --> 01:34:52,311 ‎即使會被打死,我也要做 1386 01:34:54,271 --> 01:34:56,148 ‎檢察官就照你的方式去做吧 1387 01:35:01,070 --> 01:35:01,904 ‎這是什麼? 1388 01:35:04,573 --> 01:35:05,991 ‎在安檢察官車裡的東西 1389 01:35:07,576 --> 01:35:10,788 ‎為此付出性命的那個人 ‎是不會猶豫太久的 1390 01:35:54,582 --> 01:35:55,416 ‎喂 1391 01:35:56,917 --> 01:35:58,252 ‎你想幹嘛? 1392 01:35:58,335 --> 01:36:00,045 ‎去看看他要去哪裡啊 1393 01:36:00,129 --> 01:36:01,380 ‎你先在這裡等 1394 01:36:01,464 --> 01:36:03,591 ‎-等什麼,過來! ‎-哥 1395 01:36:05,259 --> 01:36:06,302 ‎是要怎樣! 1396 01:36:06,385 --> 01:36:07,803 ‎他到底是要幹嘛? 1397 01:36:08,846 --> 01:36:10,097 ‎動昱! 1398 01:36:33,329 --> 01:36:34,663 ‎去哪裡啦,動昱! 1399 01:36:55,017 --> 01:36:55,851 ‎那裡… 1400 01:37:13,994 --> 01:37:15,538 ‎還剩下最後一次吧? 1401 01:37:15,621 --> 01:37:17,665 ‎對,先搬過去的保管在機場裡 1402 01:37:17,748 --> 01:37:19,375 ‎剩下的會在開幕典禮當天發出去 1403 01:37:19,458 --> 01:37:20,709 ‎好,開幕典禮當天 1404 01:37:20,793 --> 01:37:23,087 ‎正好適合避開注意力 1405 01:37:23,712 --> 01:37:25,172 ‎那就那天見 1406 01:37:25,756 --> 01:37:26,757 ‎是 1407 01:37:33,430 --> 01:37:34,390 ‎怎樣? 1408 01:37:34,473 --> 01:37:36,350 ‎這小子又去哪裡了? 1409 01:38:06,088 --> 01:38:08,340 ‎跆拳! 1410 01:38:09,675 --> 01:38:12,136 ‎我啊,是個很厲害的人 1411 01:38:12,219 --> 01:38:14,305 ‎俊基,輪到我們了,你準備好了嗎? 1412 01:38:14,805 --> 01:38:15,681 ‎好了 1413 01:38:18,517 --> 01:38:19,393 ‎找到了 1414 01:38:33,991 --> 01:38:35,951 ‎出來,你這軍耙子! 1415 01:38:42,541 --> 01:38:43,876 ‎沒打中嗎? 1416 01:38:49,423 --> 01:38:51,550 ‎真不好瞄準啊 1417 01:38:53,636 --> 01:38:54,470 ‎怎樣? 1418 01:38:56,555 --> 01:38:58,807 ‎-幹嘛? ‎-把宇森帶過來 1419 01:38:58,891 --> 01:38:59,934 ‎真是感動啊 1420 01:39:00,684 --> 01:39:01,518 ‎我說不要呢? 1421 01:39:02,895 --> 01:39:04,521 ‎看完我的底牌 1422 01:39:05,481 --> 01:39:06,482 ‎你不會不要的 1423 01:39:14,907 --> 01:39:15,741 ‎什麼東西? 1424 01:39:16,241 --> 01:39:17,409 ‎一手爛牌? 1425 01:39:18,661 --> 01:39:19,828 ‎所以要死牌了? 1426 01:39:24,124 --> 01:39:26,794 ‎以為我沒隱藏王牌嗎?要看嗎? 1427 01:39:26,877 --> 01:39:28,712 ‎哎呀,來攤牌 1428 01:39:28,796 --> 01:39:30,214 ‎先帶宇森過來 1429 01:39:32,925 --> 01:39:33,842 ‎喂,把人帶來 1430 01:39:40,766 --> 01:39:41,684 ‎宇森哥 1431 01:39:42,893 --> 01:39:44,561 ‎喘吁吁的 1432 01:39:45,437 --> 01:39:47,106 ‎你朋友都快死了 1433 01:39:47,189 --> 01:39:48,774 ‎轉盤子的就該好好轉盤子 1434 01:39:49,441 --> 01:39:51,235 ‎不該玩到脫褲子 1435 01:39:51,318 --> 01:39:52,861 ‎你們這些混蛋! 1436 01:39:52,945 --> 01:39:53,779 ‎媽的 1437 01:39:56,323 --> 01:39:59,243 ‎操,真是輕浮啊 1438 01:40:00,077 --> 01:40:01,370 ‎就因為這樣 1439 01:40:01,954 --> 01:40:04,039 ‎才不知道自己被主人拋棄了 1440 01:40:04,123 --> 01:40:05,499 ‎你剛剛說什麼? 1441 01:40:05,582 --> 01:40:06,583 ‎俊基 1442 01:40:10,879 --> 01:40:12,506 ‎來! 1443 01:40:13,382 --> 01:40:14,717 ‎今日播放的歌曲 1444 01:40:17,469 --> 01:40:18,595 ‎嗯,好吧 1445 01:40:19,263 --> 01:40:22,349 ‎我不會忘了你們對祖國的貢獻 1446 01:40:22,433 --> 01:40:24,977 ‎多虧了你們,這個國家才變得富裕 1447 01:40:25,853 --> 01:40:28,897 ‎除了這次要創立的財團 ‎以後還會有很多需要我們齊心… 1448 01:40:28,981 --> 01:40:29,815 ‎這是什麼? 1449 01:40:31,358 --> 01:40:33,277 ‎聽到最後嘛 1450 01:40:33,360 --> 01:40:37,322 ‎閣下,如果財團出了什麼問題 1451 01:40:38,073 --> 01:40:39,867 ‎該由誰負責呢? 1452 01:40:39,950 --> 01:40:43,037 ‎那種事問我就好了 1453 01:40:43,120 --> 01:40:45,289 ‎我都準備好了 1454 01:40:45,873 --> 01:40:48,792 ‎您上次見過李室長嗎? 1455 01:40:50,961 --> 01:40:53,964 ‎本來這時候應該先來一段廣告對吧? 1456 01:40:54,048 --> 01:40:55,883 ‎給我閉嘴接著放! 1457 01:41:01,055 --> 01:41:04,433 ‎他很願意犧牲自己 1458 01:41:04,516 --> 01:41:05,559 ‎嗯,說的對 1459 01:41:06,060 --> 01:41:08,395 ‎雖然他不是陸軍士官畢業 ‎所以有些愚鈍 1460 01:41:09,146 --> 01:41:10,981 ‎但卻很耐操 1461 01:41:11,482 --> 01:41:13,859 ‎所以大家不用擔心 1462 01:41:13,942 --> 01:41:15,527 ‎立刻把那東西拿過來 1463 01:41:19,823 --> 01:41:22,117 ‎操你媽的,拿這種東西! 1464 01:41:23,160 --> 01:41:25,788 ‎媽的,把我當成什麼了! 1465 01:41:25,871 --> 01:41:28,123 ‎媽的,通通給我死! 1466 01:41:28,207 --> 01:41:32,252 ‎哎唷,只是砸壞那東西有用嗎? 1467 01:41:32,336 --> 01:41:34,755 ‎那種東西我可以拷貝幾百個給你 1468 01:41:48,519 --> 01:41:50,104 ‎現在應該還在拷貝吧? 1469 01:41:51,021 --> 01:41:51,939 ‎李室長啊 1470 01:41:54,274 --> 01:41:56,276 ‎對他們來說 1471 01:41:57,528 --> 01:42:00,364 ‎你只不過是隻吃屎的狗 1472 01:42:01,115 --> 01:42:03,951 ‎主人要拋棄你,你就要乖乖滾蛋嗎? 1473 01:42:04,034 --> 01:42:05,452 ‎把錢都獻給他們? 1474 01:42:05,536 --> 01:42:06,620 ‎說什麼,臭小子? 1475 01:42:07,121 --> 01:42:08,705 ‎你殺的檢察官 1476 01:42:10,582 --> 01:42:12,334 ‎你以為只有他一個人在行動? 1477 01:42:13,752 --> 01:42:15,546 ‎這裡現在還有檢察官 1478 01:42:16,672 --> 01:42:17,631 ‎所以呢? 1479 01:42:17,714 --> 01:42:19,258 ‎所以我現在可以幫你一把 1480 01:42:20,968 --> 01:42:21,802 ‎你? 1481 01:42:22,970 --> 01:42:23,846 ‎幫我? 1482 01:42:23,929 --> 01:42:26,431 ‎弄個座標給我,我幫你跑一趟 1483 01:42:27,891 --> 01:42:28,725 ‎你知道的 1484 01:42:29,434 --> 01:42:31,270 ‎開車我可是一級棒 1485 01:42:31,353 --> 01:42:33,355 ‎你要我背叛將軍? 1486 01:42:34,648 --> 01:42:36,400 ‎就給我10億就好 1487 01:42:39,194 --> 01:42:42,990 ‎不然你就耐操的自己全扛下來坐牢 1488 01:42:44,324 --> 01:42:45,200 ‎媽的 1489 01:42:56,920 --> 01:42:57,754 ‎但是 1490 01:42:59,047 --> 01:43:00,799 ‎如果是耍我,你真的會死 1491 01:43:03,051 --> 01:43:04,720 ‎這次我的人也要一起上車 1492 01:43:06,597 --> 01:43:08,640 ‎叫他們吃點暈車藥 1493 01:43:10,517 --> 01:43:11,935 ‎會很瘋狂的 1494 01:43:17,357 --> 01:43:18,192 ‎好乖 1495 01:43:19,651 --> 01:43:21,486 ‎長得像誰了,這麼帥? 1496 01:43:21,570 --> 01:43:22,404 ‎我 1497 01:43:23,655 --> 01:43:25,532 ‎像我對吧? 1498 01:43:26,116 --> 01:43:27,242 ‎真帥 1499 01:43:28,493 --> 01:43:29,411 ‎媽! 1500 01:43:32,122 --> 01:43:34,124 ‎不是叫妳別把這種東西放上去嗎? 1501 01:43:34,208 --> 01:43:36,210 ‎這位子曬得最好了 1502 01:43:36,710 --> 01:43:38,795 ‎不然你把車停別的地方! 1503 01:43:40,005 --> 01:43:41,798 ‎這樣會害我的車變得更辣啦! 1504 01:43:42,299 --> 01:43:43,175 ‎胡扯… 1505 01:43:50,724 --> 01:43:53,143 ‎伯母,動昱來了 1506 01:43:53,227 --> 01:43:54,269 ‎哎呀 1507 01:43:54,353 --> 01:43:56,188 ‎-伯母 ‎-喂! 1508 01:43:56,813 --> 01:43:58,523 ‎幹嘛來這,你這殺人魔? 1509 01:43:58,607 --> 01:44:00,525 ‎竟敢來這裡?還不快滾! 1510 01:44:02,986 --> 01:44:04,821 ‎熙英,怎麼可以對朋友那樣! 1511 01:44:05,447 --> 01:44:07,658 ‎-動昱! ‎-伯母 1512 01:44:07,741 --> 01:44:08,867 ‎-俊基! ‎-伯母! 1513 01:44:11,620 --> 01:44:13,121 ‎-來得好 ‎-媽的 1514 01:44:13,872 --> 01:44:15,457 ‎-乖乖,有沒有吃飯? ‎-有 1515 01:44:15,999 --> 01:44:16,875 ‎喂 1516 01:44:17,709 --> 01:44:19,253 ‎補胎變那樣怎麼辦? 1517 01:44:19,336 --> 01:44:21,380 ‎大家應該都很難過… 1518 01:44:21,463 --> 01:44:23,465 ‎美國的媽媽要我向您問安… 1519 01:44:23,548 --> 01:44:25,801 ‎我正好要寄信給她呢 1520 01:44:25,884 --> 01:44:27,135 ‎伯母,那個… 1521 01:44:28,136 --> 01:44:28,971 ‎我們… 1522 01:44:30,472 --> 01:44:32,266 ‎可以跟妳借一下這裡嗎? 1523 01:44:33,308 --> 01:44:34,142 ‎什麼? 1524 01:44:35,811 --> 01:44:36,687 ‎借這裡幹嘛? 1525 01:44:37,396 --> 01:44:39,648 ‎不行 1526 01:44:41,483 --> 01:44:43,902 ‎好,隨你們用 1527 01:44:43,986 --> 01:44:45,779 ‎有需要的通通拿去用 1528 01:44:46,571 --> 01:44:47,406 ‎媽! 1529 01:44:47,948 --> 01:44:50,409 ‎妳明知道他們是競爭對手 ‎怎麼可以這樣? 1530 01:44:52,327 --> 01:44:53,537 ‎你去給我好好穿個衣服 1531 01:44:53,620 --> 01:44:55,330 ‎你是怎麼回事,只有背心可穿嗎? 1532 01:44:56,081 --> 01:44:57,791 ‎-這就叫潮! ‎-潮你個頭啦 1533 01:44:57,874 --> 01:44:59,167 ‎妳又不買衣服給我 1534 01:44:59,751 --> 01:45:00,794 ‎這是時尚! 1535 01:45:02,045 --> 01:45:04,047 ‎有毛病,聽你在鬼扯 1536 01:45:05,173 --> 01:45:07,217 ‎飯菜馬上就好了,等一下喔 1537 01:45:07,301 --> 01:45:08,135 ‎-好 ‎-好 1538 01:45:16,768 --> 01:45:17,602 ‎不行 1539 01:45:18,228 --> 01:45:20,605 ‎你們絕對不行 1540 01:45:21,523 --> 01:45:23,817 ‎Run DMC,《大吵大鬧》 1541 01:45:25,527 --> 01:45:29,114 ‎不行,絕對不行 1542 01:45:32,242 --> 01:45:34,161 ‎這東西我真的很捨不得 1543 01:45:42,002 --> 01:45:44,546 ‎Air Jordan 3,限量版 1544 01:45:46,089 --> 01:45:46,923 ‎Jordan 3? 1545 01:45:47,507 --> 01:45:48,383 ‎限量版 1546 01:45:56,058 --> 01:45:56,933 ‎就一天 1547 01:45:58,852 --> 01:46:01,646 ‎只有一天 1548 01:46:02,356 --> 01:46:03,231 ‎好 1549 01:46:10,280 --> 01:46:12,199 ‎奧運開幕典禮就是執行日 1550 01:46:12,741 --> 01:46:15,619 ‎一次搬走金庫剩下的500捆和貨物 1551 01:46:20,874 --> 01:46:22,542 ‎目的地是仁川港 1552 01:46:22,626 --> 01:46:25,003 ‎李室長應該是想帶著東西坐船逃走 1553 01:46:27,089 --> 01:46:28,673 ‎我們以宇森優先 1554 01:46:29,174 --> 01:46:32,135 ‎一旦知道宇森沒事,就立刻轉向 1555 01:46:32,219 --> 01:46:34,888 ‎但是車子呢?現有的行嗎? 1556 01:46:34,971 --> 01:46:37,224 ‎不行也得行,用我們的方式 1557 01:46:40,894 --> 01:46:42,854 ‎-來,一… ‎-二、三! 1558 01:46:43,480 --> 01:46:45,482 ‎-哥! ‎-哥! 1559 01:46:45,565 --> 01:46:48,110 ‎這次的風格是五輪旗 1560 01:46:51,530 --> 01:46:53,657 ‎大家都有照計畫準備吧? 1561 01:46:55,075 --> 01:46:56,159 ‎錄音帶不用擔心 1562 01:46:57,369 --> 01:46:58,787 ‎錄影也不用擔心 1563 01:46:59,830 --> 01:47:02,666 ‎宇森的空位,我會完美的填補 1564 01:47:08,422 --> 01:47:09,256 ‎這拿去 1565 01:47:11,133 --> 01:47:12,092 ‎好 1566 01:47:12,175 --> 01:47:13,218 ‎(88首爾大作戰) 1567 01:47:13,301 --> 01:47:14,344 ‎記住 1568 01:47:15,053 --> 01:47:18,390 ‎俊基負責高水敷地 ‎福南哥負責奧林匹克大路 1569 01:47:18,473 --> 01:47:20,767 ‎刀魚負責主賽場遊行 1570 01:47:21,268 --> 01:47:22,602 ‎尹熙負責機場 1571 01:47:24,521 --> 01:47:25,730 ‎不是金浦,是城南 1572 01:47:26,523 --> 01:47:28,650 ‎我會一次搞垮他們兩個 1573 01:47:29,985 --> 01:47:32,404 ‎無論如何,要死也要一起死 1574 01:47:33,738 --> 01:47:35,740 ‎而且還要一邊挑釁他們 1575 01:47:35,824 --> 01:47:37,159 ‎-來 ‎-好耶! 1576 01:47:52,757 --> 01:47:53,967 ‎宇森哥的 1577 01:47:54,050 --> 01:47:55,427 ‎我先聽了一下 1578 01:47:55,510 --> 01:47:56,595 ‎是流行歌嗎? 1579 01:47:56,678 --> 01:47:59,181 ‎嘻哈等去了洛城再聽個夠 1580 01:47:59,264 --> 01:48:00,140 ‎今天就用這個 1581 01:48:00,724 --> 01:48:01,725 ‎妳知道該做什麼吧? 1582 01:48:02,309 --> 01:48:03,560 ‎等等打電話記得要接… 1583 01:48:07,355 --> 01:48:08,231 ‎靠 1584 01:48:13,987 --> 01:48:14,988 ‎三 1585 01:48:15,822 --> 01:48:16,865 ‎二 1586 01:48:17,908 --> 01:48:19,159 ‎一 1587 01:48:20,869 --> 01:48:21,786 ‎出發! 1588 01:48:44,267 --> 01:48:45,185 ‎走開,媽的 1589 01:48:46,937 --> 01:48:47,771 ‎喂 1590 01:48:48,396 --> 01:48:50,982 ‎怎麼連一個正經的傢伙都沒有? 1591 01:48:54,152 --> 01:48:56,238 ‎這是首爾大作戰的計畫書 1592 01:48:56,321 --> 01:48:57,572 ‎“首爾大作戰” 1593 01:49:01,535 --> 01:49:02,786 ‎去告訴動昱 1594 01:49:03,537 --> 01:49:05,080 ‎我也是賭上我的命了 1595 01:49:06,248 --> 01:49:07,082 ‎收到! 1596 01:49:08,917 --> 01:49:10,377 ‎好了,走吧 1597 01:49:11,545 --> 01:49:12,963 ‎頭很痛,快走 1598 01:49:16,925 --> 01:49:19,344 ‎權力讓平民團結! 1599 01:49:28,311 --> 01:49:30,438 ‎出場方式還真繚亂 1600 01:49:31,314 --> 01:49:32,691 ‎看看這車子的模樣 1601 01:49:33,233 --> 01:49:35,235 ‎快點搬吧,我要走了 1602 01:49:36,278 --> 01:49:37,112 ‎搬上去 1603 01:49:37,195 --> 01:49:38,446 ‎是,知道了! 1604 01:49:54,713 --> 01:49:55,547 ‎對 1605 01:49:56,131 --> 01:49:57,382 ‎豁出去了 1606 01:49:58,216 --> 01:50:00,051 ‎作戰開始 1607 01:50:00,135 --> 01:50:02,262 ‎超越思想和理念的障礙 1608 01:50:02,345 --> 01:50:06,558 ‎50億地球人的盛宴 ‎第24屆首爾奧運會 1609 01:50:07,475 --> 01:50:10,020 ‎居士? 1610 01:50:13,690 --> 01:50:15,150 ‎哈利路亞 1611 01:50:15,233 --> 01:50:17,319 ‎菩薩,很高興見到妳 1612 01:50:20,864 --> 01:50:21,740 ‎尹熙 1613 01:50:22,324 --> 01:50:23,825 ‎把那旁邊的花盆給我 1614 01:50:26,119 --> 01:50:28,413 ‎1981年9月30日 1615 01:50:28,496 --> 01:50:31,499 ‎在巴登巴登決定奧運開辦國之後 1616 01:50:31,583 --> 01:50:36,254 ‎經過7年,透過國民的支持與團結 ‎準備的首爾奧運會 1617 01:50:36,338 --> 01:50:38,590 ‎全球160多個國家中 1618 01:50:38,673 --> 01:50:41,593 ‎共有13626名選手參加… 1619 01:50:42,302 --> 01:50:44,846 ‎我會想念的,這該死的朝鮮地 1620 01:51:14,668 --> 01:51:15,919 ‎那是什麼? 1621 01:51:21,925 --> 01:51:23,968 ‎怎樣?媽的! 1622 01:51:25,553 --> 01:51:27,430 ‎好,一出局 1623 01:51:28,598 --> 01:51:29,557 ‎走吧! 1624 01:51:29,641 --> 01:51:31,017 ‎抓住那混蛋! 1625 01:51:32,894 --> 01:51:34,062 ‎媽的 1626 01:51:38,650 --> 01:51:40,235 ‎停車,混蛋! 1627 01:51:42,320 --> 01:51:44,155 ‎混蛋,給我停車! 1628 01:52:26,114 --> 01:52:27,365 ‎想往哪裡! 1629 01:52:33,204 --> 01:52:34,664 ‎動昱! 1630 01:52:34,748 --> 01:52:37,959 ‎大哥幫你擋著,嗯? 1631 01:52:44,966 --> 01:52:46,301 ‎該死 1632 01:52:48,595 --> 01:52:49,554 ‎你走不了,混蛋! 1633 01:52:51,055 --> 01:52:53,475 ‎你要去哪,混蛋! 1634 01:53:30,011 --> 01:53:30,887 ‎媽的 1635 01:53:37,852 --> 01:53:38,728 ‎該死 1636 01:54:18,268 --> 01:54:19,936 ‎刀魚這小子在哪裡? 1637 01:54:33,533 --> 01:54:35,827 ‎去洛城時 1638 01:54:36,411 --> 01:54:39,414 ‎記得寄封信 1639 01:54:43,042 --> 01:54:45,837 ‎訴說著愛情故事… 1640 01:54:47,589 --> 01:54:49,799 ‎的信 1641 01:54:55,597 --> 01:54:56,723 ‎出來 1642 01:54:56,806 --> 01:54:58,016 ‎滾開,這混蛋老虎! 1643 01:54:59,893 --> 01:55:01,144 ‎喂,臭小子 1644 01:55:01,227 --> 01:55:02,478 ‎朴動昱真的往這裡嗎? 1645 01:55:12,780 --> 01:55:14,449 ‎喂! 1646 01:55:15,909 --> 01:55:17,827 ‎那是我一次都沒穿過的… 1647 01:55:18,494 --> 01:55:20,705 ‎你怎麼可以穿那個出來! 1648 01:55:21,789 --> 01:55:24,375 ‎甘你屁事?我的鞋我愛怎樣都行! 1649 01:55:24,959 --> 01:55:26,169 ‎-給我快點脫下來 ‎-不要 1650 01:55:26,252 --> 01:55:27,378 ‎-快脫下來! ‎-不要! 1651 01:55:27,462 --> 01:55:29,172 ‎快脫下來! 1652 01:55:29,255 --> 01:55:30,590 ‎媽的 1653 01:55:31,966 --> 01:55:32,967 ‎在那裡! 1654 01:55:33,051 --> 01:55:34,636 ‎是,找到了,在對向 1655 01:55:35,136 --> 01:55:35,970 ‎還不脫下來? 1656 01:55:36,054 --> 01:55:37,430 ‎立刻闖進去,抓起來! 1657 01:55:37,513 --> 01:55:39,349 ‎喂,走開! 1658 01:55:40,642 --> 01:55:42,185 ‎-走開,媽的! ‎-請停下來 1659 01:55:42,268 --> 01:55:43,102 ‎喂! 1660 01:55:43,186 --> 01:55:45,104 ‎別鬧了,快發射 1661 01:55:45,855 --> 01:55:47,398 ‎-不要 ‎-什麼? 1662 01:55:48,191 --> 01:55:49,067 ‎走開! 1663 01:55:49,901 --> 01:55:50,944 ‎叫我一聲哥哥 1664 01:55:52,987 --> 01:55:54,530 ‎走開,混蛋臭小子! 1665 01:55:54,614 --> 01:55:55,782 ‎給我走開! 1666 01:55:55,865 --> 01:55:56,991 ‎停下來! 1667 01:55:59,160 --> 01:56:00,453 ‎操 1668 01:56:02,163 --> 01:56:02,997 ‎哥 1669 01:56:04,457 --> 01:56:05,959 ‎-再一次! ‎-哥! 1670 01:56:06,042 --> 01:56:06,876 ‎好! 1671 01:56:16,594 --> 01:56:18,930 ‎這就是老式作風,混蛋! 1672 01:56:25,061 --> 01:56:26,479 ‎是放屁車! 1673 01:56:26,562 --> 01:56:28,064 ‎媽的! 1674 01:56:28,147 --> 01:56:29,899 ‎放屁車,我來了! 1675 01:56:31,025 --> 01:56:32,819 ‎媽的,這瘋子 1676 01:56:33,653 --> 01:56:37,073 ‎把手舉起來! 1677 01:56:42,954 --> 01:56:46,916 ‎去洛城時,記得寄封… 1678 01:56:49,043 --> 01:56:50,545 ‎那是啥啦,媽的 1679 01:56:52,296 --> 01:56:55,550 ‎訴說著愛情故事的… 1680 01:56:58,553 --> 01:57:00,513 ‎那又是啥啦,該死 1681 01:57:37,300 --> 01:57:40,553 ‎好,通通來吧 1682 01:57:58,738 --> 01:58:01,199 ‎哎唷,我也是傷患耶,媽的 1683 01:58:03,951 --> 01:58:05,578 ‎應該是我要被攙扶吧 1684 01:58:06,704 --> 01:58:07,538 ‎宇森 1685 01:58:08,039 --> 01:58:11,042 ‎要不是你,我就要變成烤全雞了 1686 01:58:11,584 --> 01:58:13,169 ‎我看你是嚇傻了 1687 01:58:13,252 --> 01:58:15,463 ‎又不是拍電影,車子哪會那麼容易爆 1688 01:58:21,219 --> 01:58:22,470 ‎他媽的 1689 01:58:22,553 --> 01:58:23,387 ‎喂 1690 01:58:27,350 --> 01:58:28,684 ‎差點掛了 1691 01:58:28,768 --> 01:58:29,894 ‎他媽的 1692 01:58:40,363 --> 01:58:41,489 ‎(南首爾機場) 1693 01:58:57,630 --> 01:59:00,049 ‎搖滾吧,寶貝! 1694 01:59:04,929 --> 01:59:05,888 ‎媽的! 1695 01:59:28,703 --> 01:59:31,330 ‎快點追,別讓他們跑了! 1696 01:59:44,427 --> 01:59:46,053 ‎(南首爾機場) 1697 01:59:46,137 --> 01:59:48,723 ‎看好了,你們這些混蛋 1698 01:59:49,640 --> 01:59:51,225 ‎這就是極速首爾 1699 02:00:21,088 --> 02:00:22,298 ‎兩出局! 1700 02:00:30,723 --> 02:00:32,099 ‎你們這些混蛋,快拿開! 1701 02:00:39,106 --> 02:00:40,983 ‎會長,出問題了 1702 02:00:41,692 --> 02:00:43,361 ‎問題?什麼問題? 1703 02:00:43,444 --> 02:00:44,820 ‎現在要快點離開 1704 02:00:45,780 --> 02:00:48,324 ‎還有很多沒到,急什麼… 1705 02:00:57,875 --> 02:01:00,670 ‎他們在做什麼? 1706 02:01:18,646 --> 02:01:21,065 ‎看來開始急了 1707 02:01:23,150 --> 02:01:25,569 ‎去死,你這個共匪混蛋! 1708 02:01:28,281 --> 02:01:31,575 ‎媽的,對誰開槍啊,這獨裁嘍囉 1709 02:01:31,659 --> 02:01:33,661 ‎去死,混蛋! 1710 02:01:40,584 --> 02:01:41,627 ‎他媽的 1711 02:01:46,632 --> 02:01:49,343 ‎操你個王八蛋… 1712 02:02:54,658 --> 02:02:57,244 ‎媽的,那個死光頭! 1713 02:02:57,828 --> 02:03:01,540 ‎操你媽的狗崽子! 1714 02:03:24,814 --> 02:03:26,899 ‎走吧! 1715 02:03:45,209 --> 02:03:46,127 ‎媽的 1716 02:03:48,129 --> 02:03:50,631 ‎宇森,你可以嗎? 1717 02:03:50,714 --> 02:03:51,924 ‎說什麼呢? 1718 02:03:52,007 --> 02:03:54,009 ‎大韓民國還有什麼不行的? 1719 02:04:06,230 --> 02:04:07,106 ‎動昱 1720 02:04:08,482 --> 02:04:10,234 ‎你跑車的時候,會看著哪裡跑? 1721 02:04:12,903 --> 02:04:14,738 ‎我看著哪裡跑? 1722 02:04:23,706 --> 02:04:24,915 ‎這傢伙是怎樣? 1723 02:04:24,999 --> 02:04:25,958 ‎快把艙門關上 1724 02:04:47,563 --> 02:04:48,439 ‎準備 1725 02:04:49,982 --> 02:04:51,025 ‎行動 1726 02:05:12,379 --> 02:05:13,797 ‎這小子… 1727 02:05:15,382 --> 02:05:17,968 ‎以為這是哪裡,竟敢放肆 1728 02:05:21,222 --> 02:05:22,097 ‎媽的… 1729 02:05:24,225 --> 02:05:25,935 ‎不是都送來給妳了嗎? 1730 02:05:28,562 --> 02:05:30,189 ‎當然要送來,不然呢? 1731 02:05:30,856 --> 02:05:31,899 ‎那是誰的? 1732 02:05:32,816 --> 02:05:34,485 ‎混蛋,回答啊 1733 02:05:35,069 --> 02:05:36,946 ‎那是誰的! 1734 02:05:37,530 --> 02:05:42,326 ‎是誰的! 1735 02:05:42,409 --> 02:05:44,453 ‎是我的,我的! 1736 02:05:52,461 --> 02:05:53,420 ‎大嬸 1737 02:05:54,004 --> 02:05:55,172 ‎大嬸? 1738 02:05:55,256 --> 02:05:56,590 ‎是啊,大嬸 1739 02:05:56,674 --> 02:05:58,759 ‎你這個瘋子 1740 02:05:58,842 --> 02:06:00,052 ‎以後 1741 02:06:00,719 --> 02:06:04,390 ‎要跟光頭大叔在歷史博物館相遇喔 1742 02:06:05,140 --> 02:06:05,975 ‎什麼? 1743 02:06:06,767 --> 02:06:08,185 ‎我要在這裡下飛機了 1744 02:06:15,818 --> 02:06:17,444 ‎媽的,把槍給我 1745 02:06:18,070 --> 02:06:19,572 ‎會長,我們在機艙裡… 1746 02:06:19,655 --> 02:06:20,739 ‎快把槍給我,混蛋! 1747 02:06:34,420 --> 02:06:36,922 ‎你在幹嘛,狗崽子,快去抓他! 1748 02:06:37,006 --> 02:06:37,881 ‎是 1749 02:06:47,600 --> 02:06:48,517 ‎開門! 1750 02:07:07,578 --> 02:07:08,662 ‎會長! 1751 02:07:15,002 --> 02:07:16,378 ‎媽的 1752 02:07:17,880 --> 02:07:18,714 ‎媽的… 1753 02:07:27,723 --> 02:07:29,600 ‎你完蛋了,狗娘養的 1754 02:07:42,154 --> 02:07:43,822 ‎他媽的! 1755 02:07:45,532 --> 02:07:46,784 ‎三出局 1756 02:07:47,284 --> 02:07:48,494 ‎攻守交換 1757 02:07:52,790 --> 02:07:54,041 ‎會長! 1758 02:08:32,705 --> 02:08:34,331 ‎為什麼還沒開?媽的! 1759 02:08:39,336 --> 02:08:41,088 ‎快打開! 1760 02:09:00,566 --> 02:09:02,025 ‎咦?爸爸,看那邊 1761 02:09:06,029 --> 02:09:07,239 ‎喂,看那邊! 1762 02:09:12,745 --> 02:09:13,871 ‎媽! 1763 02:09:35,517 --> 02:09:37,644 ‎喂,朴動昱! 1764 02:09:38,353 --> 02:09:39,396 ‎動昱哥! 1765 02:09:42,566 --> 02:09:43,484 ‎朴動昱! 1766 02:09:46,403 --> 02:09:48,739 ‎喂,把他拉出來 1767 02:09:50,908 --> 02:09:52,409 ‎-抓好 ‎-小心點 1768 02:09:53,911 --> 02:09:54,912 ‎慢慢來 1769 02:09:57,748 --> 02:09:59,291 ‎喂! 1770 02:10:01,001 --> 02:10:02,711 ‎秀亨,圭亨,閉上眼 1771 02:10:16,642 --> 02:10:17,893 ‎別妄想,臭小子 1772 02:10:18,477 --> 02:10:20,813 ‎他媽的!還以為你死了 1773 02:10:21,438 --> 02:10:23,106 ‎你不是希望我死嗎? 1774 02:10:23,607 --> 02:10:26,026 ‎動昱哥,沒事吧? 1775 02:10:26,109 --> 02:10:27,069 ‎活回來了,媽的 1776 02:10:27,569 --> 02:10:29,029 ‎乾脆去死一死吧,媽的! 1777 02:10:37,162 --> 02:10:38,872 ‎這是什麼?是錢! 1778 02:10:39,873 --> 02:10:41,250 ‎哇,是錢,錢啊! 1779 02:10:50,008 --> 02:10:51,260 ‎新聞快報 1780 02:10:51,343 --> 02:10:52,594 ‎高利貸界的大頭目 1781 02:10:52,678 --> 02:10:55,472 ‎被稱為地下經濟總統的姜仁淑 1782 02:10:55,556 --> 02:10:57,975 ‎今天下午被拘提 1783 02:10:58,058 --> 02:10:59,768 ‎洪藝智記者報導 1784 02:11:00,394 --> 02:11:03,105 ‎檢察官掌握了對姜某 1785 02:11:03,188 --> 02:11:05,774 ‎最近洗了將近500億現金的證據 1786 02:11:05,858 --> 02:11:10,821 ‎並計畫傳喚姜某帳簿中 ‎所記錄的所有人進行調查 1787 02:11:10,904 --> 02:11:13,907 ‎檢察官確認姜某帳戶的內容發現 1788 02:11:13,991 --> 02:11:17,911 ‎姜某一夥人除了洗錢之外 ‎也有炒房地產及逃漏稅金… 1789 02:11:23,792 --> 02:11:27,754 ‎(大韓民國守護神,檢察官安平昱) 1790 02:11:31,258 --> 02:11:34,428 ‎(《霹靂遊俠》 ‎就算只有一個人,也能有所作為) 1791 02:11:41,184 --> 02:11:43,061 ‎感覺真奇怪 1792 02:11:43,145 --> 02:11:44,479 ‎真的都結束了嗎? 1793 02:11:45,147 --> 02:11:46,690 ‎不知道,沒真實感 1794 02:11:47,399 --> 02:11:48,483 ‎為什麼? 1795 02:11:48,567 --> 02:11:50,193 ‎想把手冊的印章集滿嗎? 1796 02:11:50,736 --> 02:11:52,487 ‎喂,說什麼呢? 1797 02:11:52,571 --> 02:11:53,780 ‎-你怎麼了? ‎-廢話 1798 02:11:54,781 --> 02:11:55,741 ‎喂,吳宇森 1799 02:11:56,283 --> 02:11:58,911 ‎你也別做DJ了,出來跑吧 1800 02:11:59,453 --> 02:12:01,830 ‎不要,流汗的感覺超糗的 1801 02:12:02,789 --> 02:12:05,834 ‎果然跟你不對頭 1802 02:12:09,338 --> 02:12:10,172 ‎媽的 1803 02:12:10,964 --> 02:12:11,798 ‎該死 1804 02:12:12,341 --> 02:12:13,634 ‎熙英,不對 1805 02:12:14,760 --> 02:12:15,594 ‎刀魚 1806 02:12:18,096 --> 02:12:19,014 ‎辛苦了 1807 02:12:21,433 --> 02:12:23,977 ‎你們沒有我 ‎該怎麼度過無聊的日子? 1808 02:12:24,061 --> 02:12:24,895 ‎才不會! 1809 02:12:25,520 --> 02:12:27,272 ‎絕對不會! 1810 02:12:29,691 --> 02:12:31,151 ‎是喔 1811 02:12:32,361 --> 02:12:33,195 ‎等一下 1812 02:12:33,904 --> 02:12:35,530 ‎我們是要怎麼去洛城? 1813 02:12:35,614 --> 02:12:37,115 ‎存的錢不是都燒光了? 1814 02:12:37,199 --> 02:12:39,826 ‎這個嘛,我也不清楚 1815 02:12:39,910 --> 02:12:41,912 ‎是怎樣?聽起來有點可疑喔 1816 02:12:41,995 --> 02:12:44,665 ‎又哪裡可疑了! 1817 02:12:44,748 --> 02:12:45,582 ‎這是啥? 1818 02:12:46,208 --> 02:12:48,460 ‎在那種狀況還偷拿了這個? ‎你這小乞丐! 1819 02:12:49,127 --> 02:12:51,213 ‎-小乞丐? ‎-對,小乞丐,混蛋 1820 02:12:51,296 --> 02:12:52,339 ‎把這個… 1821 02:12:52,422 --> 02:12:55,133 ‎葛格,我都看到囉 1822 02:12:55,217 --> 02:12:56,551 ‎-看啥? ‎-這個! 1823 02:12:56,635 --> 02:12:59,179 ‎-啥? ‎-這一共幾個啊? 1824 02:12:59,262 --> 02:13:01,848 ‎-幹嘛這樣? ‎-怎樣?通通脫掉 1825 02:13:01,932 --> 02:13:03,517 ‎-把褲子脫了 ‎-幹嘛脫褲子? 1826 02:13:03,600 --> 02:13:04,768 ‎幹啥啦,混蛋 1827 02:13:17,781 --> 02:13:18,699 ‎哇塞 1828 02:13:19,658 --> 02:13:21,201 ‎不愧是我的混蛋哥哥 1829 02:13:22,202 --> 02:13:23,203 ‎噱翻了 1830 02:13:24,538 --> 02:13:26,289 ‎去洛城之前 1831 02:13:26,790 --> 02:13:30,127 ‎該把外殼升級一下,對吧? 1832 02:14:00,115 --> 02:14:02,743 ‎(江原道) 1833 02:14:04,828 --> 02:14:07,956 ‎有了人,才有錢 1834 02:14:09,875 --> 02:14:10,876 ‎有了錢… 1835 02:14:13,670 --> 02:14:14,629 ‎人就… 1836 02:14:35,275 --> 02:14:37,986 ‎那是什麼? 1837 02:14:47,579 --> 02:14:52,918 ‎老婆! 1838 02:18:04,693 --> 02:18:10,198 ‎字幕翻譯:李平萍