1
00:00:12,095 --> 00:00:15,765
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:00:18,018 --> 00:00:22,939
12. SRPNA
3
00:00:37,287 --> 00:00:39,039
Kámo, netočíme film.
4
00:00:39,122 --> 00:00:41,332
Chci si užít náš poslední den.
5
00:00:41,416 --> 00:00:45,670
Užít? Nejsi na školním výletě. Začni.
6
00:00:47,547 --> 00:00:48,798
Bacha na ten kopec!
7
00:00:51,634 --> 00:00:54,262
1988
SAÚDSKÁ ARÁBIE
8
00:01:08,693 --> 00:01:10,487
ČERPACÍ STANICE
9
00:01:21,873 --> 00:01:23,208
Parchanti šílení.
10
00:01:32,967 --> 00:01:33,885
Kareeme!
11
00:01:34,969 --> 00:01:37,055
Rychleji. Jdeme!
12
00:01:38,139 --> 00:01:39,349
Tak jo!
13
00:02:02,831 --> 00:02:03,665
Jo!
14
00:02:16,761 --> 00:02:18,847
Tentokrát máte zbraně?
15
00:02:20,723 --> 00:02:23,184
- Věděl jsem, že to bude děsivé.
- Omeťte písek.
16
00:02:23,768 --> 00:02:25,019
Omeťte ho.
17
00:02:26,104 --> 00:02:28,731
Tohle se nedozvíš,
dokud nevstoupíš do armády. Na.
18
00:02:31,442 --> 00:02:32,277
Vyndej to.
19
00:02:35,947 --> 00:02:37,365
Mám špatný pocit.
20
00:02:37,907 --> 00:02:40,034
Doufám, že to není policejní plakát.
21
00:02:43,037 --> 00:02:44,372
Dong-wooku!
22
00:02:44,455 --> 00:02:46,583
1962 USA
SILNIČNÍ ZÁVOD DAYTONA
23
00:02:46,666 --> 00:02:48,918
Panebože.
24
00:02:50,086 --> 00:02:51,087
Pane Yoone?
25
00:02:52,172 --> 00:02:54,507
Brácho, já tě miluju!
26
00:02:56,509 --> 00:02:57,760
Chtěl jsem to roztrhat…
27
00:02:57,844 --> 00:02:59,637
- Bacha.
- To máš takovou radost?
28
00:02:59,721 --> 00:03:02,640
Dong-wook po téhle soutěži toužil.
29
00:03:06,102 --> 00:03:08,980
Budeš potřebovat spoustu peněz.
30
00:03:09,063 --> 00:03:11,900
V USA bude těžké tolik peněz vydělat.
31
00:03:11,983 --> 00:03:14,986
Vrať se, jestli si to rozmyslíš.
32
00:03:15,069 --> 00:03:17,614
Musím přiznat,
že jste nejlepší řidiči v Saúdské Arábii.
33
00:03:17,697 --> 00:03:21,367
Pane Yoone,
Dong-wook je nejlepší na světě.
34
00:03:21,451 --> 00:03:23,494
- Je jednička!
- Prosím tě.
35
00:03:23,578 --> 00:03:26,539
Ani Američani se Dong-wookovi nevyrovnají.
36
00:03:27,123 --> 00:03:30,376
Zabijete se,
jestli budete takhle jezdit po USA.
37
00:03:30,460 --> 00:03:32,337
Buďte opatrní, ano?
38
00:03:33,213 --> 00:03:36,132
Nebudu vám účtovat
náklady na opravy a další výdaje
39
00:03:36,216 --> 00:03:38,927
kvůli našemu přátelství.
40
00:03:39,010 --> 00:03:39,886
Pane Yoone,
41
00:03:41,262 --> 00:03:42,639
přeji vám dlouhý život.
42
00:03:45,558 --> 00:03:47,685
Nemáš pro mě něco?
43
00:03:47,769 --> 00:03:48,853
Vy hajzlové.
44
00:03:48,937 --> 00:03:50,104
No samozřejmě.
45
00:03:51,898 --> 00:03:53,691
Tady, pane Yoone.
46
00:03:55,735 --> 00:03:58,613
Zmizte, kreténi! Jděte mi z očí!
47
00:03:59,864 --> 00:04:01,241
- Nashle.
- Hej!
48
00:04:01,324 --> 00:04:04,244
Až přijedeš domů, dáš si jajangmyeon?
49
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Mansoure!
50
00:04:08,331 --> 00:04:09,165
Čau.
51
00:04:09,249 --> 00:04:10,708
Kam to jedeš?
52
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
Jedeme domů.
53
00:04:12,418 --> 00:04:13,628
Jedu domů.
54
00:04:13,711 --> 00:04:15,338
Kam? Kam domů?
55
00:04:17,757 --> 00:04:18,757
Do Soulu.
56
00:04:19,300 --> 00:04:20,426
V Koreji.
57
00:04:24,806 --> 00:04:27,392
OLYMPIÁDA 1988 V SOULU:
OHROMNÉ VÍTĚZSTVÍ
58
00:04:51,624 --> 00:04:53,334
MNOHO ÚSPĚCHŮ NA OLYMPIÁDĚ V SOULU
59
00:05:00,633 --> 00:05:02,260
- Nashle.
- Nashle, dámy!
60
00:05:07,932 --> 00:05:09,350
Skoč na to.
61
00:05:11,811 --> 00:05:13,146
Naskoč si.
62
00:05:25,491 --> 00:05:26,951
Kohopak to tu máme?
63
00:05:27,577 --> 00:05:29,203
Jak se máš?
64
00:05:30,955 --> 00:05:33,541
Koukám, že jsi dojel až ze Saúdské Arábie.
65
00:05:40,757 --> 00:05:43,259
Vy dva dneska vypadáte skvěle!
66
00:05:44,719 --> 00:05:46,554
- Joon-gi!
- Bok-name!
67
00:05:46,637 --> 00:05:47,764
Dong-wooku!
68
00:05:53,728 --> 00:05:54,604
McDonald's!
69
00:05:55,146 --> 00:05:57,065
Díky, Bok-name!
70
00:05:57,899 --> 00:06:01,652
McDonald's v Soulu?
Žijeme v úžasném světě.
71
00:06:01,736 --> 00:06:03,696
Tohle je na Soulu skvělé.
72
00:06:03,780 --> 00:06:06,407
„Svět do Soulu, Soul do světa.“ Jo?
73
00:06:06,908 --> 00:06:07,784
Nech toho.
74
00:06:08,409 --> 00:06:09,827
Páni, máš nový taxík?
75
00:06:10,370 --> 00:06:12,205
Slavíš úspěchy!
76
00:06:12,288 --> 00:06:15,083
Víš, v angličtině by se řeklo:
„To je moje kára.“
77
00:06:15,166 --> 00:06:16,250
Otevři kufr.
78
00:06:16,334 --> 00:06:19,379
Mám nové auto
a přijel jsem vás vyzvednout.
79
00:06:25,051 --> 00:06:26,719
Hej, Park Dong-wooku!
80
00:06:32,350 --> 00:06:33,351
Bok-name.
81
00:06:33,434 --> 00:06:36,145
- Dovnitř!
- Co se děje?
82
00:06:38,147 --> 00:06:39,649
Kufr ještě není naložený.
83
00:06:43,069 --> 00:06:44,695
Co se děje?
84
00:06:44,779 --> 00:06:45,655
Co jsou zač?
85
00:06:46,197 --> 00:06:48,825
Já nevím. Nikdy jsem je neviděl.
86
00:06:48,908 --> 00:06:49,826
Ty nevíš?
87
00:06:50,326 --> 00:06:52,787
Měl jsi v Saúdské Arábii nějaké problémy?
88
00:06:52,870 --> 00:06:53,955
Hej!
89
00:06:54,705 --> 00:06:56,207
Můj hamburger.
90
00:07:04,841 --> 00:07:05,675
Hamburger?
91
00:07:06,968 --> 00:07:09,011
Pojďme je naložit a jedeme.
92
00:07:12,014 --> 00:07:14,350
STANICE SANGGYE
93
00:07:14,434 --> 00:07:20,690
ÚDRŽBA VIDITELNÝCH OBLASTÍ
OBLAST ROZVOJE 2
94
00:07:27,447 --> 00:07:28,364
Bok-name.
95
00:07:28,448 --> 00:07:29,574
Naše čtvrť…
96
00:07:30,408 --> 00:07:31,701
Jak se tohle stalo?
97
00:07:32,743 --> 00:07:34,245
PROJEKT NEZAJIŠŤUJE BYDLENÍ
98
00:07:34,328 --> 00:07:35,329
Je to kvůli olympiádě.
99
00:07:35,830 --> 00:07:38,291
Dělají rozruch kvůli údržbě.
100
00:07:38,374 --> 00:07:40,042
Všechno strhli.
101
00:07:40,126 --> 00:07:43,713
Jakže se to jmenuje?
Jasně. „Údržba viditelných oblastí“.
102
00:07:43,796 --> 00:07:46,966
Údržba, to určitě.
Tohle je v podstatě válečná zóna.
103
00:07:47,049 --> 00:07:48,009
Nemyslíš?
104
00:07:49,844 --> 00:07:50,678
Jeď.
105
00:07:56,726 --> 00:07:58,603
To je teda skvělé přivítání.
106
00:08:03,524 --> 00:08:04,817
Park Dong-wooku.
107
00:08:05,610 --> 00:08:07,403
Vsadím se, že ti chybělo kimči.
108
00:08:10,698 --> 00:08:11,824
Jdeme na to, kluci!
109
00:08:23,753 --> 00:08:24,921
Uhněte! Nevidím ho.
110
00:08:26,839 --> 00:08:28,466
Hele, to je Galchi!
111
00:08:28,966 --> 00:08:30,927
Páni, pořád jsou tady?
112
00:08:31,010 --> 00:08:32,094
Park Dong-wooku.
113
00:08:32,636 --> 00:08:35,890
Když jsi byl pryč, trénoval jsem jako ďas.
114
00:08:38,308 --> 00:08:40,019
Ten blbec.
115
00:08:40,602 --> 00:08:42,063
Co chce?
116
00:08:42,145 --> 00:08:44,190
Proč tě tak nesnáší?
117
00:08:44,273 --> 00:08:45,525
Co jsi mu udělal?
118
00:09:03,626 --> 00:09:05,586
Co si myslíš, že děláš?
119
00:09:07,880 --> 00:09:08,798
Šlápni na to!
120
00:09:08,881 --> 00:09:11,551
Sledujte. Něco vám předvedu.
121
00:09:19,058 --> 00:09:19,976
Hej!
122
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
Hej, Dong-wooku!
123
00:09:30,987 --> 00:09:33,114
Kámo, tobě hráblo!
124
00:09:36,033 --> 00:09:37,118
Jo!
125
00:09:46,043 --> 00:09:47,712
Dong-wooku!
126
00:09:55,553 --> 00:09:56,637
Toč!
127
00:10:02,643 --> 00:10:04,645
Zapni stěrače! Rychle!
128
00:10:06,647 --> 00:10:09,358
Kde je? Park Dong-wooku, kam jsi se poděl?
129
00:10:14,238 --> 00:10:15,448
Najděte ho.
130
00:10:17,491 --> 00:10:19,493
Park Dong-wooku, kam jsi zmizel?
131
00:10:20,494 --> 00:10:23,080
NENIČIT!
ŽIJÍ TU LIDÉ!
132
00:10:43,768 --> 00:10:45,811
VELKÉ BBANGKKU
133
00:11:03,496 --> 00:11:05,122
Dong-wooku!
134
00:11:05,206 --> 00:11:06,540
Dlouho jsme se neviděli!
135
00:11:06,624 --> 00:11:08,751
Co to máš sakra na sobě?
136
00:11:10,211 --> 00:11:11,087
Sakra.
137
00:11:11,671 --> 00:11:14,215
Přestaň se chovat jako v Severní Koreji.
138
00:11:14,298 --> 00:11:17,051
Yoon-hee, jsi ještě hezčí než dřív.
139
00:11:17,134 --> 00:11:21,013
Můj Joon-gi, jakpak se měl?
140
00:11:21,097 --> 00:11:22,390
- Stýskalo se ti?
- No tak.
141
00:11:23,015 --> 00:11:24,392
Měla ses na motorky vykašlat.
142
00:11:27,311 --> 00:11:28,145
Hej.
143
00:11:28,729 --> 00:11:31,023
Stal jsem se šéfem pobočky v Soulu.
144
00:11:31,107 --> 00:11:33,818
- Jsem královna motorek.
- Jsi v motorkářském gangu?
145
00:11:34,777 --> 00:11:36,821
Ne, to děláš ty.
146
00:11:36,904 --> 00:11:38,406
Jen se čtyřmi koly.
147
00:11:39,532 --> 00:11:41,742
Pojďme si dát maso. Nemáte hlad?
148
00:11:42,243 --> 00:11:44,704
- Jo, má pravdu.
- Ugriluju vám maso.
149
00:11:44,787 --> 00:11:46,914
- Tys to tam dělal taky.
- Dej pokoj.
150
00:11:46,997 --> 00:11:47,915
No tak!
151
00:12:30,374 --> 00:12:31,959
SOUTĚŽ O ÚDRŽBU AUTA
10.5.1987
152
00:12:36,297 --> 00:12:37,173
Ty sráči.
153
00:12:42,052 --> 00:12:46,265
Úžasná boží milost
154
00:12:46,348 --> 00:12:49,560
Jak sladce to zní…
155
00:12:49,643 --> 00:12:51,228
Debil jeden.
156
00:12:51,312 --> 00:12:52,480
Aleluja!
157
00:12:52,563 --> 00:12:55,316
Bratře Dong-wooku,
bratře Joon-gi, vítejte.
158
00:12:55,399 --> 00:12:56,525
Ježíši.
159
00:12:56,609 --> 00:12:59,028
Zapomeňte na ten hrubý arabský písek.
160
00:12:59,111 --> 00:13:02,865
Tohle je Bbangkku,
země mlékem a medem oplývající.
161
00:13:02,948 --> 00:13:04,784
Vítejte v Joseonu.
162
00:13:05,284 --> 00:13:06,911
Vítejte v Hanyangu.
163
00:13:08,245 --> 00:13:10,956
Ale vidím,
že jste přišli s prázdnou. Proč?
164
00:13:13,542 --> 00:13:15,711
No jasně!
165
00:13:15,795 --> 00:13:18,714
Dárek zůstal na letišti,
pronásledovali nás nějací divní chlapi.
166
00:13:18,798 --> 00:13:21,383
Chceš říct, že pro mě nic nemáš?
167
00:13:21,467 --> 00:13:24,678
Dárky, to tak.
Málem jsme po cestě sem umřeli.
168
00:13:25,179 --> 00:13:26,806
Umřeli? Slyším správně?
169
00:13:28,307 --> 00:13:31,519
Mimochodem, co to je? Tohle není Jamajka.
170
00:13:31,602 --> 00:13:34,146
Jak může být tvůj styl ještě lacinější?
171
00:13:34,647 --> 00:13:36,190
Krvácí mi oči.
172
00:13:37,817 --> 00:13:41,362
Bratře,
nafoukal ti v poušti vítr písek do očí?
173
00:13:41,445 --> 00:13:43,656
Vezmeme tě k očaři. Přinesu ti brýle.
174
00:13:43,739 --> 00:13:45,991
Hele, jak jsou cool.
175
00:13:46,075 --> 00:13:48,494
Neřeš. Kam jsi dal moje miláčky?
176
00:13:48,577 --> 00:13:50,287
Schoval jsem je hezky vzadu.
177
00:13:51,205 --> 00:13:52,498
Vážně…
178
00:13:54,375 --> 00:13:55,918
Teď to vypadá dobře.
179
00:13:56,794 --> 00:13:58,295
Dej je tam, kde byly.
180
00:13:58,379 --> 00:14:00,422
A zbav se všech těch lesklých sraček.
181
00:14:01,549 --> 00:14:02,800
Co je to s tebou?
182
00:14:03,843 --> 00:14:08,514
Nemáš tušení, kdo se staral
o Bbangkku a všechno ostatní.
183
00:14:09,306 --> 00:14:11,600
První, co řekneš , když ses vrátil…
184
00:14:14,687 --> 00:14:16,021
Čekáš dneska zákazníky?
185
00:14:16,105 --> 00:14:19,024
Počkat, možná jsou to ti kluci z…
186
00:14:31,328 --> 00:14:32,162
Co to děláte?
187
00:14:33,080 --> 00:14:34,206
Co jste provedli?
188
00:14:34,790 --> 00:14:36,625
- Vyklopte to.
- Kdo je to?
189
00:14:44,758 --> 00:14:47,678
Bože, ten parchant mazanej.
190
00:14:49,513 --> 00:14:50,514
Park Dong-wook.
191
00:14:51,098 --> 00:14:53,017
Řekl jsi „parchant“?
192
00:14:54,435 --> 00:14:57,938
Není divu, že se říká,
že se lidi nemění. Pozor na pusu.
193
00:14:59,273 --> 00:15:03,277
Každopádně, Dong-wooku,
pořád umíš skvěle řídit.
194
00:15:04,278 --> 00:15:08,991
Ty blbče. Chtěl jsem si jen promluvit,
ale tys zdrhal jako o život.
195
00:15:09,909 --> 00:15:11,368
Ty sis toho ale dovezl.
196
00:15:11,452 --> 00:15:13,412
Kdy už přijdeš k rozumu?
197
00:15:13,913 --> 00:15:16,874
Proto by člověk neměl mít
s bývalými trestanci slitování.
198
00:15:18,584 --> 00:15:19,919
- Pálí se to!
- Sakra.
199
00:15:20,002 --> 00:15:22,379
Maso by se nemělo takhle připalovat.
200
00:15:22,463 --> 00:15:25,591
Pořád mluvíte o USA
a teď máte žebírka z LA.
201
00:15:26,091 --> 00:15:27,384
Hele, pane!
202
00:15:27,468 --> 00:15:30,012
Kdo jako jste? Máte soudní příkaz?
203
00:15:30,596 --> 00:15:32,348
Všichni se vždycky ptají na příkaz.
204
00:15:32,431 --> 00:15:34,141
Dnešní děti se moc dívají na telku.
205
00:15:34,224 --> 00:15:36,644
- Koukala jsi na Hlavního vyšetřovatele?
- Co?
206
00:15:36,727 --> 00:15:38,604
Skutečného prokurátora asi vidíš poprvé.
207
00:15:38,687 --> 00:15:39,605
OBVODNÍ PROKURÁTOR
208
00:15:40,564 --> 00:15:43,525
Tihle hoši mě už viděli. Hej, dej mi to.
209
00:15:45,903 --> 00:15:47,863
Vidím ho poprvé v životě.
210
00:15:47,947 --> 00:15:50,032
- Nesahej na to. Roztrháš to!
- Dobře.
211
00:15:50,115 --> 00:15:53,869
Přijeli jste jenom
kvůli tomu americkému papíru? To je vtip?
212
00:15:53,953 --> 00:15:56,080
Tahle kamera zachytila dost zajímavé věci.
213
00:15:56,163 --> 00:15:58,290
Úžasné. Nemůžu uvěřit , že jsi Korejec,
214
00:15:58,374 --> 00:16:00,501
když máš takové koule.
215
00:16:02,503 --> 00:16:03,629
Neměl jsi to točit.
216
00:16:03,712 --> 00:16:08,384
Vím, co jsi dělal loni v létě.
217
00:16:08,467 --> 00:16:09,343
Hej.
218
00:16:12,179 --> 00:16:13,305
Co je to?
219
00:16:18,268 --> 00:16:19,687
Zbláznili jste se?
220
00:16:19,770 --> 00:16:21,981
Co jste tam sakra dělali?
221
00:16:22,064 --> 00:16:24,566
Dělali jste v Dongduchonu
nelegální obchody
222
00:16:24,650 --> 00:16:28,153
a načerno jste v zahraničí
pašovali nebezpečné zboží,
223
00:16:28,237 --> 00:16:30,322
čímž jste porušili
Zákon o devizové kontrole.
224
00:16:30,406 --> 00:16:35,411
Peníze ze Saúdské Arábie sis uložil
na bankovní účet své matky v USA.
225
00:16:35,494 --> 00:16:37,955
Tvou matku tu máme taky,
kvůli nelegální směně peněz.
226
00:16:39,915 --> 00:16:43,836
Přišel jste sem,
jen abyste mě kvůli něčemu takovému zatkl?
227
00:16:44,378 --> 00:16:45,921
Nóbl prokurátor jako vy?
228
00:16:46,005 --> 00:16:49,008
Vydělávat v zahraničí? Fajn.
Přivést si to domů? Nelegální.
229
00:16:49,341 --> 00:16:50,259
11 LET VĚZENÍ
230
00:16:50,342 --> 00:16:54,346
Opravit díru? Fajn.
Ale vytunit si auto? Nelegální.
231
00:16:55,264 --> 00:16:59,309
Jezdit taxíkem? Skvělé.
Ale bez licence? Nelegální.
232
00:16:59,810 --> 00:17:04,606
Flirtovat s holkama? Fajn.
Ale lámat jim srdce? Nelegální.
233
00:17:04,690 --> 00:17:06,108
Pokud jde o tebe,
234
00:17:06,191 --> 00:17:09,069
mít špatné starší sourozence je nelegální.
235
00:17:09,403 --> 00:17:11,195
ŠPATNÁ RODINA?
TŘI ROKY POKÁNÍ
236
00:17:11,280 --> 00:17:13,574
Co to sakra děláte?
237
00:17:13,656 --> 00:17:16,910
Dong-wooku, nehraj si se mnou.
238
00:17:16,993 --> 00:17:19,621
Takhle se do USA nedostanete.
239
00:17:20,372 --> 00:17:23,876
Když v tom budu pokračovat,
dostanete zákaz vycestování
240
00:17:23,959 --> 00:17:25,794
a na místě vás zatknu.
241
00:17:25,877 --> 00:17:28,380
Jako recidivista dostaneš delší trest.
242
00:17:28,464 --> 00:17:30,966
Vízum? To neuvidíš ani z vlaku.
243
00:17:31,467 --> 00:17:34,136
Chystal jsem se poslat peníze
do státní pokladny.
244
00:17:34,219 --> 00:17:37,181
Ne, dělám si srandu.
Místo toho jsem přišel sem.
245
00:17:37,806 --> 00:17:40,476
Nemyslíte, že plýtváte talentem?
246
00:17:41,226 --> 00:17:42,478
Chápete?
247
00:17:43,020 --> 00:17:46,190
Chceš se neustále vracet?
Jako když děláš měsíční chůzi?
248
00:17:46,273 --> 00:17:48,025
Žít pořád jako vězeň?
249
00:17:49,276 --> 00:17:50,152
Hele.
250
00:17:50,235 --> 00:17:52,237
Jste fanoušci Knight Ridera?
251
00:17:52,738 --> 00:17:54,531
V té show je skvělá hláška.
252
00:17:55,032 --> 00:17:57,826
„Jeden člověk dokáže něco změnit.“
253
00:17:58,660 --> 00:17:59,870
No a co?
254
00:18:00,454 --> 00:18:02,372
Kdo sakra jste?
255
00:18:03,707 --> 00:18:04,917
Kdo jsem?
256
00:18:06,752 --> 00:18:08,420
Ten, co vás pošle do Ameriky.
257
00:18:10,005 --> 00:18:12,007
Uděláme spolu obchod.
258
00:18:12,591 --> 00:18:14,968
Až to bude hotový, nechám vás na pokoji.
259
00:18:16,470 --> 00:18:17,387
Do USA.
260
00:18:17,471 --> 00:18:19,139
Vážně…
261
00:18:20,140 --> 00:18:22,684
Chcete, abychom se kvůli vám stali špehy?
262
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
Bingo!
263
00:18:24,770 --> 00:18:28,273
Park Dong-wooku, už jste všichni dospělí.
264
00:18:29,066 --> 00:18:30,484
Zmoudřeli jste.
265
00:18:31,527 --> 00:18:33,612
Tak co kdybyste mi sundal tohle?
266
00:18:34,696 --> 00:18:36,073
Pak si vás vyslechnu.
267
00:18:36,573 --> 00:18:39,993
Podíváme se na náš první cíl.
268
00:18:40,577 --> 00:18:43,455
Kang In-sook, prezidentka lichvářů,
269
00:18:43,539 --> 00:18:45,124
číslo dvě v Koreji.
270
00:18:45,207 --> 00:18:48,502
Lee Hyeon-gyun,
bývalý velitel obranné bezpečnosti.
271
00:18:48,585 --> 00:18:50,212
Teď je parťák prezidentky.
272
00:18:50,295 --> 00:18:53,048
Spravují tajný fond bývalé vlády.
273
00:18:53,132 --> 00:18:54,842
Jsou prohnilí.
274
00:18:54,925 --> 00:18:59,513
Všichni pašeráci, kteří pro ně dělali,
nedávno skončili v base.
275
00:19:00,180 --> 00:19:02,391
Takže si budou hledat nové řidiče.
276
00:19:02,474 --> 00:19:06,395
Musíš tam jet
a získat informace, které chci.
277
00:19:06,478 --> 00:19:10,566
Takže nás chcete využít
k zatčení těch dvou?
278
00:19:10,649 --> 00:19:11,567
Ne.
279
00:19:11,650 --> 00:19:12,526
Tak co?
280
00:19:12,609 --> 00:19:15,279
Oni jsou jen bonus.
Chci někoho důležitějšího.
281
00:19:15,654 --> 00:19:18,198
OPAKOVANÁ DIKTATURA
HLEDANÝ
282
00:19:18,282 --> 00:19:19,867
- Kurva!
- Do prdele!
283
00:19:19,950 --> 00:19:20,993
Ani náhodou.
284
00:19:21,076 --> 00:19:23,579
Ten chlápek, co má tady plešku? Ach bože.
285
00:19:23,662 --> 00:19:26,915
Chcete chytit diktátora,
odborníka na masakry?
286
00:19:26,999 --> 00:19:30,669
Každopádně my budeme jen pašeráci, že?
287
00:19:30,752 --> 00:19:31,712
Jasně.
288
00:19:31,795 --> 00:19:35,924
Ale abyste se stali jejich řidiči,
musíte projít tajným testem.
289
00:19:36,008 --> 00:19:37,217
Nebude to snadné.
290
00:19:37,718 --> 00:19:40,762
Budou tam všichni nejlepší řidiči.
291
00:19:40,846 --> 00:19:43,265
Ten test je zítra.
292
00:19:44,057 --> 00:19:46,351
Zítra? Nemáme ani auta.
293
00:19:46,435 --> 00:19:47,811
Jsou povolené taxíky?
294
00:19:48,478 --> 00:19:50,480
Řekněme, že v testu uspějeme. Co pak?
295
00:19:51,231 --> 00:19:54,526
Tvůj saúdskoarabský problém bude pryč.
296
00:19:55,861 --> 00:19:58,447
Jestli najdete důkaz,
třeba záznam o tajném fondu,
297
00:19:58,530 --> 00:20:01,283
vymažu vám záznamy z rejstříků.
298
00:20:01,366 --> 00:20:02,618
Čistý štít.
299
00:20:03,118 --> 00:20:04,786
A tomu mám věřit?
300
00:20:05,287 --> 00:20:06,747
Prominete nám naše zločiny?
301
00:20:06,830 --> 00:20:08,540
Chcete písemnou přísahu?
302
00:20:08,624 --> 00:20:09,958
To nestačí.
303
00:20:10,042 --> 00:20:11,084
Co?
304
00:20:11,752 --> 00:20:15,714
Když projdeme tím testem,
uděláte všem víza.
305
00:20:15,797 --> 00:20:17,257
Pak vám uvěřím.
306
00:20:20,552 --> 00:20:21,845
Tak jo.
307
00:20:22,512 --> 00:20:23,847
Domluveno.
308
00:20:23,931 --> 00:20:25,098
Všechno jasné?
309
00:20:25,182 --> 00:20:26,433
A Johne.
310
00:20:27,100 --> 00:20:29,311
Ty v tomhle plánu budeš DJovat.
311
00:20:29,394 --> 00:20:31,813
Čekej na speciální pokyny.
312
00:20:32,314 --> 00:20:33,649
Co to znamená?
313
00:20:34,191 --> 00:20:36,109
- Prostě buď zticha.
- Dobře.
314
00:20:38,362 --> 00:20:40,197
Natoč něco tímhle.
315
00:20:40,697 --> 00:20:42,991
Chci to pak věnovat muzeu historie.
316
00:20:43,075 --> 00:20:44,660
Káru nechám tady.
317
00:20:44,743 --> 00:20:46,828
Je nová, takže opatrně.
318
00:20:46,912 --> 00:20:48,997
Jde to z vašich daní, jasný?
319
00:20:50,582 --> 00:20:52,834
Co to říká? Daně jsme nikdy neplatili.
320
00:20:53,418 --> 00:20:55,420
Já v poslední době jo.
321
00:20:56,171 --> 00:20:57,631
Jak je to možné?
322
00:21:03,095 --> 00:21:06,265
Přesně jak jsem si myslel.
Jsou tu pašeráci z celé země.
323
00:21:08,350 --> 00:21:11,812
Všichni si na téhle práci
budou chtít udělat jméno.
324
00:21:12,604 --> 00:21:14,731
Vyměníte lístek za pouzdro s filmem
325
00:21:14,815 --> 00:21:16,400
a doručíte ho.
326
00:21:16,483 --> 00:21:19,861
Odjedete z kina Daehan
a zamíříte do hotelu Namsan.
327
00:21:20,404 --> 00:21:21,738
Trasu vyberete sami.
328
00:21:21,822 --> 00:21:23,490
Bože, ty seš pomalá.
329
00:21:24,032 --> 00:21:25,492
Takhle budeš makat celou noc.
330
00:21:26,702 --> 00:21:27,744
Zmiz.
331
00:21:28,370 --> 00:21:30,330
Tímhle mi nepomůžeš, sakra.
332
00:21:30,998 --> 00:21:34,710
Máte deset minut,
ale může dojít k bouračce.
333
00:21:34,793 --> 00:21:37,337
- Vyhrajeme.
- Zvládneme to.
334
00:21:37,421 --> 00:21:38,255
Jo.
335
00:21:38,797 --> 00:21:40,799
Mohl jsem je vzít všechny, ale jsou těžké.
336
00:21:41,300 --> 00:21:42,759
Ty si ženskou nikdy nenajdeš.
337
00:21:42,843 --> 00:21:45,804
Jestli se něco stane vám, je to fuk,
ale autu ne.
338
00:21:45,887 --> 00:21:47,514
Taky se tam budou rvát.
339
00:21:47,597 --> 00:21:50,225
Budete na veřejných silnicích
a bude to nebezpečné.
340
00:21:50,309 --> 00:21:53,020
Sklapneš někdy?
341
00:21:53,103 --> 00:21:54,271
Cože?
342
00:22:00,610 --> 00:22:01,486
Sakra.
343
00:22:01,570 --> 00:22:03,822
DJi Moon Knighte, jak to jde?
344
00:22:05,115 --> 00:22:06,074
Hej, Dong-wooku,
345
00:22:06,658 --> 00:22:08,452
já už nejsem DJ.
346
00:22:08,535 --> 00:22:09,786
A co teda jsi?
347
00:22:09,870 --> 00:22:12,331
Špion. Jsem špion.
348
00:22:15,459 --> 00:22:17,961
VELKÉ BBANGKKU
349
00:22:40,025 --> 00:22:42,903
KNIGHT RIDER
JEDEN ČLOVĚK MŮŽE NĚCO ZMĚNIT
350
00:22:49,284 --> 00:22:50,118
Paní ředitelko.
351
00:22:56,750 --> 00:22:57,876
Je v sauně.
352
00:23:00,670 --> 00:23:04,007
- No a?
- Proč za ním nepřijdete potom?
353
00:23:24,194 --> 00:23:26,405
Sauna po ránu je nezdravá.
354
00:23:26,905 --> 00:23:28,031
Blbost.
355
00:23:31,034 --> 00:23:32,994
Pojď do vody.
356
00:23:33,078 --> 00:23:36,998
Dneska ráno jsem si dvě hodiny
dělala účes a make-up.
357
00:23:37,082 --> 00:23:41,670
Pocení pomáhá vyčistit si hlavu.
Všechno se projasňuje.
358
00:23:43,630 --> 00:23:46,925
Dneska najmu nové řidiče.
359
00:23:47,717 --> 00:23:49,177
Ať je to rychlé.
360
00:23:50,095 --> 00:23:54,349
Začnou na nás útočit hned po olympiádě.
361
00:23:54,850 --> 00:23:59,271
Udělali jsme z něj šéfa,
jak nás mohl takhle zradit?
362
00:23:59,354 --> 00:24:01,314
Tak to tady chodí.
363
00:24:01,898 --> 00:24:03,233
Ale upřímně…
364
00:24:05,360 --> 00:24:08,488
leze mi na nervy.
365
00:24:08,572 --> 00:24:10,240
Je to v podstatě příplatek.
366
00:24:10,323 --> 00:24:11,408
Souhlasíš?
367
00:24:13,160 --> 00:24:14,453
Příplatek? Prosím tě.
368
00:24:16,329 --> 00:24:18,373
Tahle země není žádný pronajatý obchod.
369
00:24:19,207 --> 00:24:22,502
Možná je měkký,
370
00:24:22,586 --> 00:24:24,421
aspoň má ale nějaké ambice.
371
00:24:25,839 --> 00:24:29,217
Bude se teď chovat jako náš pán,
tak se na to připrav.
372
00:24:29,926 --> 00:24:31,428
Po slavnostním zahájení
373
00:24:31,928 --> 00:24:34,806
by sis měla odpočinout
někde s krásným výhledem.
374
00:24:35,515 --> 00:24:36,349
Odcházím.
375
00:24:41,271 --> 00:24:44,900
LEPŠÍ ZÍTŘEK
376
00:24:46,318 --> 00:24:48,278
Neprodávejte nelegální vstupenky!
377
00:24:54,367 --> 00:24:56,495
Je to Pride se spoilerem!
378
00:24:57,037 --> 00:24:58,997
Koukni na ty úpravy.
379
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Páni! BMW!
380
00:25:03,210 --> 00:25:04,461
Hej, támhle je i M5.
381
00:25:05,045 --> 00:25:07,464
M5? Všiml jsem si.
382
00:25:07,547 --> 00:25:08,882
M5 je skvělá.
383
00:25:09,466 --> 00:25:11,468
Ale M5 nemůže porazit Grandeur.
384
00:25:12,511 --> 00:25:13,762
Je tu i Galchi!
385
00:25:15,055 --> 00:25:17,098
Co si myslí, že tady dělá?
386
00:25:20,685 --> 00:25:22,854
Ach bože. Tahle kára skoro hoří.
387
00:25:25,440 --> 00:25:27,901
Nenapadlo mě, že tě tak rád uvidím.
388
00:25:27,984 --> 00:25:30,195
Díky tobě neskončíme poslední.
389
00:25:32,948 --> 00:25:36,243
John nám speciálně pro dnešní závod
udělal tenhle mix.
390
00:25:36,326 --> 00:25:38,787
V poslední době se mi
jeho hudební vkus nezdá.
391
00:25:39,663 --> 00:25:41,289
Víš, co říkal John?
392
00:25:41,373 --> 00:25:43,917
Že je prý svatý Pavel korejského hip hopu.
393
00:25:45,085 --> 00:25:46,294
To je k smíchu.
394
00:25:46,378 --> 00:25:49,172
Jenom poslouchá hodně hudby. To je celý.
395
00:25:49,256 --> 00:25:50,882
Svatý Pavel byl učenec.
396
00:25:50,966 --> 00:25:53,134
John chodil na vysokou, takže bacha.
397
00:25:53,218 --> 00:25:55,845
Nikdy nebudeme jako on.
398
00:25:58,181 --> 00:26:00,392
Joon-gi, fakt potřebuješ tu nádrž na vodu?
399
00:26:00,475 --> 00:26:02,269
Soustřeď se na navigování.
400
00:26:02,352 --> 00:26:05,021
Čím větší motor, tím větší chladící nádrž.
401
00:26:05,105 --> 00:26:06,565
A neříkej?
402
00:26:26,585 --> 00:26:27,877
Robocop!
403
00:26:32,465 --> 00:26:33,758
Top Gun?
404
00:26:35,844 --> 00:26:36,720
Hříšný tanec!
405
00:26:37,721 --> 00:26:38,888
Spojení dvou měsíců.
406
00:26:42,767 --> 00:26:43,685
La Bamba!
407
00:26:44,936 --> 00:26:47,230
Na to teď není čas. Je někdo za La Bamba?
408
00:26:48,148 --> 00:26:50,233
Tady, La Bamba.
409
00:27:29,939 --> 00:27:31,441
Parchanti jedni.
410
00:27:31,524 --> 00:27:34,944
Navigační průvodce bezpečného řízení.
411
00:27:35,028 --> 00:27:39,115
Za 500 metrů zahni doprava.
Zatáčka je na dvou hodinách.
412
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
Dong-wooku, pozor!
413
00:28:15,568 --> 00:28:17,487
Tihle kreténi to myslí vážně.
414
00:28:19,114 --> 00:28:20,699
Joon-gi, začni pumpovat.
415
00:28:20,782 --> 00:28:21,616
Ano, pane!
416
00:28:37,048 --> 00:28:38,299
Bože.
417
00:28:43,596 --> 00:28:44,514
Sakra.
418
00:29:01,072 --> 00:29:02,615
Dobrá práce, Park Dong-wooku!
419
00:29:07,537 --> 00:29:08,913
Pozor!
420
00:29:09,622 --> 00:29:10,749
Držte se!
421
00:29:28,224 --> 00:29:30,059
Kam teď, Bok-name?
422
00:29:30,143 --> 00:29:31,895
Univerzita Chungmu je tudy.
423
00:29:31,978 --> 00:29:34,230
- Mám tam vjet?
- Počkej chvilku.
424
00:29:36,149 --> 00:29:36,983
UNIVERZITA CHUNGMU
425
00:29:37,066 --> 00:29:38,985
Jeď! Co se může stát?
426
00:29:50,789 --> 00:29:51,915
Co jsou zač?
427
00:29:52,707 --> 00:29:54,459
Jsou to poldové. Pitomci.
428
00:30:00,965 --> 00:30:02,091
NAŠI ČTVRŤÁCI SE NEVRÁTÍ
429
00:30:03,176 --> 00:30:04,928
Zatkněte je. Pojď sem!
430
00:30:14,729 --> 00:30:16,105
Zleva Galchi!
431
00:30:24,197 --> 00:30:25,031
Hej!
432
00:30:25,949 --> 00:30:27,158
Park Dong-wooku!
433
00:30:27,659 --> 00:30:30,787
Přestaň se mi motat do cesty, ty hajzle!
434
00:30:31,621 --> 00:30:33,540
Rudý Galchi končí!
435
00:30:39,337 --> 00:30:41,005
- Dong-wooku.
- Sakra.
436
00:30:45,343 --> 00:30:47,136
Do prdele! Ten hajzl Galchi.
437
00:30:59,023 --> 00:31:00,191
Dong-wooku.
438
00:31:01,317 --> 00:31:03,736
Nezdá se ti ta motorka povědomá?
439
00:31:03,820 --> 00:31:04,946
Proč?
440
00:31:05,029 --> 00:31:06,614
Dobrý den, pane.
441
00:31:08,491 --> 00:31:10,869
Silniční olympijská kontrola.
442
00:31:15,582 --> 00:31:16,666
Co to dělá?
443
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Odkdy je z ní policajtka?
444
00:31:36,769 --> 00:31:37,687
Sakra.
445
00:31:59,709 --> 00:32:01,336
Co to kurva je?
446
00:32:02,795 --> 00:32:04,130
A má to!
447
00:32:04,213 --> 00:32:05,465
To je můj Dong-wook!
448
00:32:05,548 --> 00:32:06,716
Plácnem si!
449
00:32:08,009 --> 00:32:09,010
Placák!
450
00:32:17,393 --> 00:32:20,313
Jdu nahoru. Pošlete poldy pryč.
451
00:32:20,813 --> 00:32:21,773
Ano, pane.
452
00:32:21,856 --> 00:32:23,107
HOTEL GRAND NAMSAN
453
00:32:27,862 --> 00:32:28,988
Kde to je?
454
00:32:29,197 --> 00:32:30,156
La Bamba!
455
00:32:30,406 --> 00:32:32,617
- Jsme tady!
- Tady.
456
00:32:34,827 --> 00:32:35,912
Ať se vám film líbí.
457
00:32:36,996 --> 00:32:39,624
Kudy kam? Jdeme.
458
00:32:45,088 --> 00:32:47,215
Co děláte?
459
00:32:48,383 --> 00:32:49,300
Co je…
460
00:32:53,554 --> 00:32:55,640
Je vážně citlivý.
461
00:32:56,307 --> 00:32:57,141
Ahoj.
462
00:32:57,767 --> 00:32:58,768
Ahoj.
463
00:32:58,851 --> 00:33:00,728
Co? Prošacujete i mě?
464
00:33:55,742 --> 00:33:57,368
Ty blbče.
465
00:33:57,452 --> 00:33:58,327
Dobře.
466
00:34:18,264 --> 00:34:19,264
Gratuluju.
467
00:34:20,016 --> 00:34:21,100
Ty musíš být vítěz.
468
00:34:21,184 --> 00:34:22,601
No, ano.
469
00:34:24,145 --> 00:34:24,978
To je tvůj tým?
470
00:34:27,440 --> 00:34:28,858
Jak vidíte.
471
00:34:30,193 --> 00:34:31,777
Líbí se mi váš styl.
472
00:34:33,321 --> 00:34:34,530
Moc zábavný tým.
473
00:34:38,284 --> 00:34:39,118
Tudy.
474
00:34:41,661 --> 00:34:44,623
Ta je fakt děsivá.
475
00:34:44,706 --> 00:34:45,625
Bojíš se?
476
00:34:45,708 --> 00:34:47,668
Ani náhodou. Mám černý pásek.
477
00:34:51,630 --> 00:34:53,341
Páni, Jackson!
478
00:34:55,927 --> 00:34:58,971
Přinesli jste mi můj oblíbený.
479
00:34:59,055 --> 00:35:01,516
To bylo všechno jen kvůli tomuhle?
480
00:35:01,599 --> 00:35:02,934
Jackson je umění.
481
00:35:05,686 --> 00:35:07,563
Promiň, že jdu pozdě.
482
00:35:14,529 --> 00:35:15,363
Hej.
483
00:35:16,239 --> 00:35:17,949
Byl jsi vůbec v armádě?
484
00:35:18,616 --> 00:35:20,284
No, víte,
485
00:35:20,827 --> 00:35:24,622
byli jsme řidiči v armádě
a spali jsme na jedné palandě.
486
00:35:24,705 --> 00:35:25,748
A co ty?
487
00:35:27,917 --> 00:35:29,085
Pane řediteli Lee,
488
00:35:29,836 --> 00:35:32,004
on je očividně ještě dítě.
489
00:35:32,505 --> 00:35:34,215
Muži z armády jsou důvěryhodní.
490
00:35:34,298 --> 00:35:40,346
Teď dostanete úkoly od ředitele Lee.
491
00:35:40,429 --> 00:35:42,890
Jak vidíte, je trochu upjatý.
492
00:35:43,391 --> 00:35:44,600
Ale vydržte to.
493
00:35:44,684 --> 00:35:46,394
To zvládneme, madam.
494
00:35:50,064 --> 00:35:51,774
Nejdřív vám popíšu pravidla.
495
00:35:52,567 --> 00:35:55,027
Zaprvé, nesahejte na zboží.
496
00:35:55,695 --> 00:35:58,781
Zadruhé, nikomu neříkejte, odkud zboží je.
497
00:35:58,865 --> 00:36:03,035
Zatřetí, jsme úplně cizí.
498
00:36:03,536 --> 00:36:05,037
Uděláte deset dodávek.
499
00:36:05,121 --> 00:36:07,456
Za každou dodávku dostanete deset milionů.
500
00:36:09,041 --> 00:36:09,876
Deset milionů…
501
00:36:11,252 --> 00:36:12,336
Za dodávku?
502
00:36:12,420 --> 00:36:13,880
To je celkem 100 milionů.
503
00:36:16,048 --> 00:36:18,885
- Kdybyste něco potřebovali…
- Ty peníze nestačí.
504
00:36:20,052 --> 00:36:21,804
- Není to dost.
- Zbláznil ses?
505
00:36:21,888 --> 00:36:26,392
Ani nevíme, co dodáváme.
Sto milionů nestačí.
506
00:36:29,020 --> 00:36:31,189
Taky si myslím.
507
00:36:31,272 --> 00:36:33,482
- To dává smysl.
- Jasně.
508
00:36:34,108 --> 00:36:34,942
Hej.
509
00:36:46,704 --> 00:36:48,247
Máš kuráž.
510
00:36:50,458 --> 00:36:53,544
Do konce jízdy nepřestávám šlapat na plyn.
511
00:36:54,921 --> 00:36:56,589
To bych ti radila.
512
00:37:08,226 --> 00:37:11,229
Co se týče pěti dodávek,
deset milionů za dodávku, jako vždy.
513
00:37:11,312 --> 00:37:13,397
Deset milionů na osobu za zbytek.
514
00:37:14,523 --> 00:37:16,525
A 40 milionů za dodávku. Může být?
515
00:37:17,735 --> 00:37:18,986
To není špatné.
516
00:37:19,070 --> 00:37:22,615
Ale musíte mi ukázat,
že to nejsou jenom sliby.
517
00:37:23,658 --> 00:37:27,078
Jakmile začneme pracovat, půjde nám o krk.
518
00:37:34,961 --> 00:37:36,003
Dobře?
519
00:37:37,004 --> 00:37:38,589
Pojďme se pobavit.
520
00:37:48,599 --> 00:37:51,519
- Jste nechutný
- Myslím, že jsme v prdeli.
521
00:37:52,186 --> 00:37:55,273
Nabourali jsme Sonatu,
toho chlápka z toho klepne.
522
00:37:55,356 --> 00:37:58,401
Tak mu kupte novou. O nic nejde.
523
00:37:58,484 --> 00:37:59,986
Takový prachy!
524
00:38:03,948 --> 00:38:04,782
Cože?
525
00:38:06,701 --> 00:38:09,287
Kde si myslíte, že jste?
526
00:38:09,870 --> 00:38:12,290
Máš před sebou obrovský úkol. Probuďte se!
527
00:38:13,457 --> 00:38:14,750
Na zem!
528
00:38:15,501 --> 00:38:16,877
To jako fakt?
529
00:38:17,503 --> 00:38:18,629
Ano, pane.
530
00:38:21,632 --> 00:38:22,800
Ne?
531
00:38:30,766 --> 00:38:33,769
- Zbláznil jste se?
- Tohle není vtip.
532
00:38:34,228 --> 00:38:36,230
To ses takhle ožral jen proto,
533
00:38:36,314 --> 00:38:39,191
že ti prezidentka Kang řekla, ať se bavíš?
534
00:38:41,235 --> 00:38:42,111
Jste rváč?
535
00:38:42,194 --> 00:38:44,322
Pozor na pusu. Ustřelím ti hlavu.
536
00:39:02,715 --> 00:39:03,799
Dong-wooku.
537
00:39:07,428 --> 00:39:08,846
A co teď?
538
00:39:09,638 --> 00:39:10,931
Potřebuju auto kvůli práci.
539
00:39:11,891 --> 00:39:15,353
Proto potřebuješ rychlejší auto.
540
00:39:17,897 --> 00:39:19,648
To je váš druhý test.
541
00:39:20,733 --> 00:39:22,902
Jestli jste se už pobavili, zmizte.
Rozchod!
542
00:39:30,326 --> 00:39:32,203
Spálil auto?
543
00:39:32,286 --> 00:39:33,954
Ano.
544
00:39:34,038 --> 00:39:35,956
Kamera shořela taky.
545
00:39:37,958 --> 00:39:40,961
Lee Hyeon-gyun, ten militantní magor.
Je to cvok.
546
00:39:41,879 --> 00:39:44,173
Buďte opatrní. Všichni.
547
00:39:44,256 --> 00:39:45,591
Bude auto brzy připravené?
548
00:39:55,601 --> 00:39:56,477
Panebože.
549
00:39:56,560 --> 00:39:58,229
Paráda, co?
550
00:39:58,813 --> 00:40:01,357
Šlo to ze státní pokladny. Rozhlédněte se.
551
00:40:04,318 --> 00:40:05,403
Svatá dobroto!
552
00:40:22,002 --> 00:40:23,170
Tohle je BMW!
553
00:40:24,088 --> 00:40:25,881
Páni, tohle je Porsche!
554
00:40:25,965 --> 00:40:28,092
Nemůžu uvěřit, že jsou z Koreje.
555
00:40:28,175 --> 00:40:30,052
Tohle je ráj.
556
00:40:30,136 --> 00:40:32,221
Potřebuju jenom tohle.
557
00:40:33,722 --> 00:40:34,932
No tak, Bok-name!
558
00:40:35,015 --> 00:40:37,101
Jako inženýr bych měl auto vybrat já.
559
00:40:37,184 --> 00:40:38,769
Přestaňte.
560
00:40:39,687 --> 00:40:40,646
To by stačilo.
561
00:40:41,439 --> 00:40:43,065
Dost rozhlížení, zmlsáte se.
562
00:40:43,149 --> 00:40:44,191
Pojďte sem.
563
00:40:45,901 --> 00:40:47,069
Co to říká?
564
00:40:52,199 --> 00:40:54,493
Co je to za kusy šrotu?
565
00:40:54,577 --> 00:40:56,036
Ty jsou vaše.
566
00:40:56,120 --> 00:40:58,289
Jsou z drahých daní.
567
00:40:59,206 --> 00:41:00,040
Vyberte si.
568
00:41:00,124 --> 00:41:03,836
Nebo můžete jezdit tím, které vyberu já.
569
00:41:04,795 --> 00:41:06,130
Co vám je?
570
00:41:09,967 --> 00:41:12,595
Dnes slaví narozeniny
tvůj nejmladší synovec.
571
00:41:12,678 --> 00:41:15,014
Proč jsi pořád v práci?
572
00:41:15,639 --> 00:41:18,726
Pořád ses neoženil. Nepracuj tolik.
573
00:41:18,809 --> 00:41:20,311
A nezapomeň na svůj domov.
574
00:41:20,394 --> 00:41:22,980
Dobře. Přestaň mě otravovat.
575
00:41:23,063 --> 00:41:25,566
Pojďme rovnou k věci.
576
00:41:30,154 --> 00:41:33,782
Pokud se snažíte
vzít kapesné bývalé vládě,
577
00:41:33,866 --> 00:41:35,743
mohlo by to špatně skončit.
578
00:41:37,244 --> 00:41:38,078
To půjde.
579
00:41:38,954 --> 00:41:41,123
Jestli ne, zařídím to.
580
00:41:41,207 --> 00:41:44,251
A není to kapesné.
Je to jejich tajný fond.
581
00:41:45,377 --> 00:41:48,214
Perou peníze a utíkají před novým režimem.
582
00:41:48,714 --> 00:41:50,007
Jak jim to můžu dovolit?
583
00:41:51,926 --> 00:41:55,638
Chtěl bych vidět,
jak ty peníze perou v pračce.
584
00:41:56,805 --> 00:41:58,849
Protože špína se z nich nesmyje nikdy.
585
00:41:58,933 --> 00:42:01,143
Co ti zatčení poskoci ředitele Leeho?
586
00:42:01,227 --> 00:42:02,394
Vypadlo z nich něco?
587
00:42:03,103 --> 00:42:05,481
Všichni jsou z jednotky 606.
588
00:42:05,564 --> 00:42:07,233
Špioni poslaní do Severní Koreje.
589
00:42:07,316 --> 00:42:09,109
Zahájit můj plán B s řidiči
590
00:42:09,193 --> 00:42:11,445
bude rychlejší než čekat, až zazpívají.
591
00:42:11,529 --> 00:42:14,740
Taxikář bez papírů
a pašeráci ze Saúdské Arábie?
592
00:42:22,331 --> 00:42:23,874
Co to má být?
593
00:42:25,084 --> 00:42:27,920
- Jsou to tupci.
- Proto jsou dokonalí.
594
00:42:28,546 --> 00:42:31,757
Armáda, policie ani prokurátoři
je neznají.
595
00:42:31,840 --> 00:42:34,260
- Není to skvělý?
- Jo.
596
00:42:34,343 --> 00:42:37,054
Pracuju pro prezidenta.
597
00:42:37,137 --> 00:42:38,722
Nic s tím nedělá,
598
00:42:38,806 --> 00:42:40,975
protože jeho protivníci jsou drsní.
599
00:42:41,058 --> 00:42:42,851
Můžeš to vzít na sebe.
600
00:42:42,935 --> 00:42:45,854
Už jsem začal. Dám do toho všechno.
601
00:42:48,691 --> 00:42:50,734
Nikdy nevím, na co myslíš.
602
00:42:51,318 --> 00:42:52,695
Skončil jsem.
603
00:42:53,279 --> 00:42:55,072
Odteď jsi sám.
604
00:42:55,155 --> 00:42:56,532
Je to neoficiální.
605
00:42:57,283 --> 00:42:58,492
Tajné vyšetřování.
606
00:42:59,285 --> 00:43:00,202
Jasné?
607
00:43:02,162 --> 00:43:04,123
Jsi ještě horší než Kim Ir-sen.
608
00:43:04,832 --> 00:43:05,916
Ano, pane!
609
00:43:10,671 --> 00:43:13,591
Jestli máte vybráno, jděte se připravit.
610
00:43:14,925 --> 00:43:17,344
Podívejte se, v jakém stavu to auto je.
611
00:43:17,428 --> 00:43:19,221
Co s tím máme dělat?
612
00:43:19,305 --> 00:43:22,808
Ty hajzle. Proto jste tady.
Vymyslete si to sami.
613
00:43:22,891 --> 00:43:23,726
Dobře!
614
00:43:23,809 --> 00:43:27,313
Vzdáme se auta z ciziny.
Ale dejte nám ještě jedno.
615
00:43:28,230 --> 00:43:31,650
Jsi jediný řidič.
Proč potřebuješ tři auta?
616
00:43:31,734 --> 00:43:33,110
Bože.
617
00:43:33,193 --> 00:43:35,237
Potřebujeme aspoň tři auta.
618
00:43:35,321 --> 00:43:36,822
Pravidlo číslo čtyři.
619
00:43:36,905 --> 00:43:39,867
Neptejte se na naše metody.
620
00:43:39,950 --> 00:43:41,118
Číslo čtyři?
621
00:43:42,411 --> 00:43:43,871
Kde jsou ta ostatní?
622
00:43:43,954 --> 00:43:46,582
Dejte nám ještě jedno auto.
623
00:43:46,665 --> 00:43:47,833
Ten Grandeur.
624
00:43:47,916 --> 00:43:49,710
Tady je nějaký Grandeur?
625
00:43:49,793 --> 00:43:51,003
Taky jsem ho neviděl.
626
00:43:52,963 --> 00:43:54,131
Je přímo tady!
627
00:43:57,468 --> 00:43:58,677
Ne.
628
00:43:59,386 --> 00:44:00,888
- Žádný Grandeur.
- Jdeme.
629
00:44:01,388 --> 00:44:02,973
Proč ne? Měli jsme si vybrat.
630
00:44:03,057 --> 00:44:05,601
Žádný Grandeur tu nemáme.
631
00:44:09,938 --> 00:44:11,607
Není tohle náhodou Grandeur?
632
00:44:12,149 --> 00:44:12,983
Hele!
633
00:44:14,151 --> 00:44:15,069
Ale…
634
00:44:17,237 --> 00:44:18,197
To je moje auto.
635
00:44:19,740 --> 00:44:20,616
Ani náhodou.
636
00:44:38,926 --> 00:44:40,344
Sakra, to bylo nové.
637
00:44:44,306 --> 00:44:46,141
Uhni s těma nohama!
638
00:44:46,225 --> 00:44:47,184
Dělej!
639
00:44:47,267 --> 00:44:49,561
Která holka takhle smrdí?
640
00:44:49,645 --> 00:44:51,397
No tak. Vypadni, Dong-wooku.
641
00:44:51,480 --> 00:44:52,314
Ven!
642
00:44:52,398 --> 00:44:55,109
Umírám tady. Joon-gi. No tak, vypadni.
643
00:44:56,902 --> 00:44:57,736
Dobrý den, pane.
644
00:44:57,820 --> 00:45:00,030
Joon-gi, máš ostrou kostrč.
645
00:45:00,114 --> 00:45:01,490
Jdete všichni spolu?
646
00:45:02,324 --> 00:45:03,158
Proč?
647
00:45:03,867 --> 00:45:06,745
Musíš se vždycky držet pohromadě?
Je to hlučné.
648
00:45:07,871 --> 00:45:08,706
Ano.
649
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
Jdeme.
650
00:45:12,668 --> 00:45:13,794
To jsme tak hluční?
651
00:45:48,912 --> 00:45:50,414
Nedivte se.
652
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
Tady.
653
00:45:59,339 --> 00:46:01,175
Panebože.
654
00:46:01,675 --> 00:46:03,177
Kolik to celkem je?
655
00:46:03,677 --> 00:46:06,346
Asi pět miliard?
656
00:46:06,430 --> 00:46:09,099
- Možná trochu víc.
- Pět miliard?
657
00:46:09,183 --> 00:46:11,685
Ne 500 wonů? Omlouvám se.
658
00:46:11,769 --> 00:46:16,231
Není to moc, takže to zvládnete rychle.
659
00:46:16,315 --> 00:46:18,817
Stačí, když vezmete ty peníze
660
00:46:18,901 --> 00:46:20,527
a koupíte mi, co chci.
661
00:46:21,278 --> 00:46:22,446
Prosté, že?
662
00:46:30,120 --> 00:46:32,289
KNIGHT RIDER
663
00:46:33,081 --> 00:46:34,792
PLÁN DODÁVKY
664
00:46:46,053 --> 00:46:47,638
- Jdeme na to.
- Dobře!
665
00:46:50,557 --> 00:46:54,603
První část bude cool vyzvednutí Ponym.
666
00:46:55,354 --> 00:46:56,688
Klesáme.
667
00:46:56,772 --> 00:46:59,233
Motor je z Grandeuru s výkonem 130 koní.
668
00:46:59,316 --> 00:47:01,693
Odpružení a sedadla jsou z Concordu.
669
00:47:02,736 --> 00:47:04,863
Spojíme tři auta do jednoho.
670
00:47:06,156 --> 00:47:08,367
Abychom se do auta vešli tři,
671
00:47:08,450 --> 00:47:11,203
uděláme z Ponyho třídvéřák.
672
00:47:13,413 --> 00:47:14,289
Stop.
673
00:47:14,957 --> 00:47:17,084
Tohle jsem chtěl vždycky udělat.
674
00:47:19,628 --> 00:47:22,256
Pořádně cool mezichladič!
675
00:47:22,339 --> 00:47:23,173
Dobrý!
676
00:47:25,676 --> 00:47:27,886
Barva by měla být samozřejmě černá.
677
00:47:32,641 --> 00:47:33,809
Dobrá práce.
678
00:47:36,687 --> 00:47:37,855
Trošku vyšší pneumatiky.
679
00:47:39,147 --> 00:47:40,816
Snížit karosérii.
680
00:47:43,068 --> 00:47:44,945
Volant ve tvaru D.
681
00:47:47,489 --> 00:47:48,824
Ano.
682
00:48:03,547 --> 00:48:04,548
Nazdárek!
683
00:48:05,966 --> 00:48:08,051
Ať je to rychlé a přesné.
684
00:48:08,135 --> 00:48:11,597
Drift sem, drift tam,
drift kam se podívám.
685
00:48:11,680 --> 00:48:13,432
- Jasný?
- Cajk.
686
00:48:15,183 --> 00:48:16,560
Jdeme na to.
687
00:48:24,985 --> 00:48:26,945
Vraťte se celí. Hodně štěstí!
688
00:48:27,029 --> 00:48:27,946
To dáme.
689
00:48:41,627 --> 00:48:42,461
Pane řidiči!
690
00:48:44,379 --> 00:48:47,591
Nastartuj!
691
00:48:55,474 --> 00:48:56,475
Start!
692
00:49:02,856 --> 00:49:05,317
NÁDRAŽÍ SOUL
693
00:49:08,820 --> 00:49:10,739
Začněte s dodávkami ještě dnes.
694
00:49:11,365 --> 00:49:14,117
Nesmíte přijít pozdě.
695
00:49:15,494 --> 00:49:18,538
Až splníte úkoly,
dostanete razítko za každou zásilku.
696
00:49:18,622 --> 00:49:19,665
DOBRÁ PRÁCE!
697
00:49:21,291 --> 00:49:22,960
NAMDAEMUN
698
00:49:23,043 --> 00:49:27,839
Pokaždé, když dostanete pět razítek,
dá vám prezidentka bonus.
699
00:49:27,923 --> 00:49:29,883
- Máme další razítko?
- Hezky.
700
00:49:36,431 --> 00:49:38,308
ŘEKA HANGANG
701
00:50:07,129 --> 00:50:08,296
Děkuji.
702
00:50:17,556 --> 00:50:18,598
Dobrou noc, pane.
703
00:50:18,682 --> 00:50:19,850
KONTROLA NA ALKOHOL
704
00:50:19,933 --> 00:50:21,226
Jedno jablko, jedno hrozno.
705
00:50:21,309 --> 00:50:22,185
EULJIRO
706
00:50:29,192 --> 00:50:30,652
Dong-wooku! Rychle!
707
00:50:30,736 --> 00:50:31,737
- Co to…
- Stát!
708
00:50:35,574 --> 00:50:36,742
Vstávej!
709
00:50:37,367 --> 00:50:38,410
Okamžitě stát!
710
00:50:38,994 --> 00:50:40,787
- Hej!
- Poldové!
711
00:50:40,871 --> 00:50:43,206
Chceš umřít? Dělej!
712
00:51:13,111 --> 00:51:16,073
Proto vás sledovali.
To musíte vždycky vynikat?
713
00:51:16,740 --> 00:51:18,658
Proč to musíš dělat?
714
00:51:19,743 --> 00:51:20,660
To se nestydíš?
715
00:51:20,744 --> 00:51:22,120
Ne.
716
00:51:22,204 --> 00:51:23,080
Správně.
717
00:51:24,039 --> 00:51:26,708
Kamkoli jdeme , policajti nás hned najdou.
718
00:51:27,459 --> 00:51:30,462
Ten ředitel Lee mi taky vadí. Otrapa.
719
00:51:30,545 --> 00:51:33,006
Lee Hyeon-gyun ti nevěří. To je vše.
720
00:51:33,507 --> 00:51:34,883
Shora na vás poslali policii.
721
00:51:34,966 --> 00:51:37,094
Nový prezident
722
00:51:37,177 --> 00:51:38,220
jde po tom bývalém,
723
00:51:38,303 --> 00:51:41,014
aby ho donutil vyvrátit spolknuté peníze.
724
00:51:41,598 --> 00:51:43,934
Vybíráte peníze předem.
725
00:51:45,977 --> 00:51:48,814
- O kom to mluvíte?
- Bože.
726
00:51:49,773 --> 00:51:51,191
Papej.
727
00:51:51,274 --> 00:51:54,861
Viděl jsem,
že z těch krabic vyndali něco jiného
728
00:51:55,362 --> 00:51:57,322
než ty plyšáky.
729
00:52:16,967 --> 00:52:20,137
V tom podkroví byl i skrytý pokoj.
730
00:52:20,220 --> 00:52:21,263
Skrytý pokoj?
731
00:52:21,346 --> 00:52:24,099
Tam asi budou ty účetní záznamy.
732
00:52:24,766 --> 00:52:26,143
Prezidentka Kang je pečlivá.
733
00:52:26,226 --> 00:52:28,562
Víte, já se jí líbím.
734
00:52:29,062 --> 00:52:30,313
Zjistím, co a jak.
735
00:52:30,397 --> 00:52:31,815
Jen je sledujte.
736
00:52:31,898 --> 00:52:34,442
Nedělejte nic hloupého. Špatně skončíte.
737
00:52:34,526 --> 00:52:36,194
Udělám vám pití.
738
00:52:37,779 --> 00:52:40,282
- Kolik zbývá dodávek?
- Už to skoro máme.
739
00:52:40,365 --> 00:52:43,535
- Máme jich ještě pár.
- Sójovku do piva? Proč?
740
00:52:44,870 --> 00:52:48,707
Doufám, že zbytek dodávek proběhne hladce.
741
00:52:49,207 --> 00:52:50,292
Vypijte to.
742
00:52:51,084 --> 00:52:54,379
Tomuhle se říká „superpivo“.
Vymyslel jsem to. Je super.
743
00:53:24,284 --> 00:53:25,619
BONUS
744
00:53:26,620 --> 00:53:28,288
Máme bonus!
745
00:53:51,603 --> 00:53:53,480
Co děláš?
746
00:53:53,563 --> 00:53:54,439
Koukej.
747
00:53:58,485 --> 00:53:59,319
To ušlo.
748
00:54:00,904 --> 00:54:02,155
Cola!
749
00:54:06,493 --> 00:54:07,327
Pěkně!
750
00:54:10,789 --> 00:54:12,707
Tak fajn.
751
00:54:15,919 --> 00:54:17,629
- Počkej!
- Hej!
752
00:54:21,049 --> 00:54:22,550
Pohyb, ty blbče!
753
00:54:24,552 --> 00:54:26,388
- Jak chceš!
- Tak se ukaž!
754
00:54:37,190 --> 00:54:40,485
V poslední době vypadáš šťastně.
Daří se ti?
755
00:54:40,568 --> 00:54:43,280
Je to jasné?
Platí mi desetkrát víc než dřív.
756
00:54:43,363 --> 00:54:45,073
Paní prezidentka ze mě udělá Chaebol.
757
00:54:45,156 --> 00:54:45,991
Nejlepší práce.
758
00:54:46,741 --> 00:54:50,620
„Paní prezidentka“?
Jsi v podstatě její mazlík, co?
759
00:54:51,329 --> 00:54:54,332
Jsem zmetek, že?
Ve škole jsem mluvil o spravedlnosti.
760
00:54:54,416 --> 00:54:57,335
V USA jsi nikdy nebyl. Co ta angličtina?
761
00:54:57,419 --> 00:54:58,962
Jako bys byl americký imigrant.
762
00:54:59,713 --> 00:55:01,631
Na dojmu záleží.
763
00:55:01,715 --> 00:55:05,260
Víra, naděje, láska a to,
jaký děláš dojem.
764
00:55:06,344 --> 00:55:07,595
Ty jsi studoval teologii.
765
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
Bylo mi požehnáno.
766
00:55:09,347 --> 00:55:10,640
Pane! Aleluja!
767
00:55:10,724 --> 00:55:13,518
Kolik asi ten byt stojí?
768
00:55:14,311 --> 00:55:16,438
V televizi se říká, že 100 milionů wonů.
769
00:55:17,522 --> 00:55:20,108
To je sakra drahý. Ani to nevypadá dobře.
770
00:55:20,775 --> 00:55:22,235
Ne, vypadá to skvěle.
771
00:55:23,069 --> 00:55:25,697
Nepůjdeš? Chytí tě.
772
00:55:26,865 --> 00:55:28,366
Byl jsem na odchodu.
773
00:55:28,450 --> 00:55:29,993
Mám plány v Apgujeongu.
774
00:55:30,702 --> 00:55:31,745
Máme rande?
775
00:55:32,245 --> 00:55:33,872
Zase ta holka?
776
00:55:34,914 --> 00:55:35,749
Čteš myšlenky?
777
00:55:38,001 --> 00:55:40,378
Amen, Pane. Odcházím.
778
00:55:40,462 --> 00:55:41,546
Bože.
779
00:55:41,629 --> 00:55:43,506
Cože? Kdo je to tentokrát?
780
00:55:45,759 --> 00:55:47,719
Proč sis koupil tak hnusné brýle?
781
00:55:47,802 --> 00:55:49,179
Hnusné?
782
00:55:49,262 --> 00:55:51,514
- Co to?
- Sluší ti.
783
00:55:52,223 --> 00:55:53,350
To je…
784
00:55:54,309 --> 00:55:55,643
Podívej, Joon-gi.
785
00:55:56,269 --> 00:55:59,356
- To je Mercedes-Benz!
- Má dva stěrače.
786
00:56:00,607 --> 00:56:02,859
- Podívejte na pneumatiky.
- Super!
787
00:56:03,818 --> 00:56:06,237
- Podívej na tu barvu, Joon-gi.
- To je teda něco.
788
00:56:06,321 --> 00:56:08,406
Proč je to okno tak tmavé?
789
00:56:09,157 --> 00:56:12,160
Bože, paní prezidentko.
Dlouho jsme se neviděli.
790
00:56:15,330 --> 00:56:16,873
Vypadáte všichni lépe.
791
00:56:17,374 --> 00:56:19,793
Samozřejmě. Máme se skvěle.
792
00:56:20,585 --> 00:56:23,880
Dostanete dnes dárky,
něco jsem pro vás připravila.
793
00:56:23,963 --> 00:56:26,132
- Snad se vám budou líbit.
- Dárek!
794
00:56:26,591 --> 00:56:28,551
Vyzvedněte si je u mé sekretářky.
795
00:56:29,052 --> 00:56:32,180
- Co to tam má? To je taška?
- Co je to?
796
00:56:33,807 --> 00:56:35,558
Uvidíme se později.
797
00:56:35,642 --> 00:56:37,394
- Sbohem.
- Mějte se.
798
00:56:37,477 --> 00:56:38,353
Jeďte opatrně.
799
00:56:41,439 --> 00:56:42,816
Mercedes-Benz je skvělý.
800
00:56:45,652 --> 00:56:47,695
- To je papír?
- Proč je…
801
00:56:48,446 --> 00:56:49,614
Co to má být?
802
00:56:51,616 --> 00:56:53,118
Kupní smlouva?
803
00:56:53,201 --> 00:56:54,369
Na byt?
804
00:56:54,994 --> 00:56:56,246
Počkat, je to…
805
00:56:56,830 --> 00:56:58,456
Ano, to je váš bonus.
806
00:56:59,541 --> 00:57:01,376
Kde je ten byt?
807
00:57:07,173 --> 00:57:08,216
Už jsme ho viděli!
808
00:57:10,969 --> 00:57:11,803
To je šílený!
809
00:57:11,886 --> 00:57:14,722
Dong-wooku, jsme úspěšní!
810
00:57:14,806 --> 00:57:19,811
Je to jako v Los Angeles
a Beverly Hills v Koreji.
811
00:57:19,894 --> 00:57:20,937
Že jo?
812
00:57:21,813 --> 00:57:24,899
Jsou tam dvě koupelny!
813
00:57:24,983 --> 00:57:26,651
Jedna je moje!
814
00:57:26,734 --> 00:57:28,486
Myslím, že do LA nemusíme.
815
00:57:30,447 --> 00:57:32,532
Tady máte klíč a trochu peněz.
816
00:57:32,615 --> 00:57:34,909
Dnes máte volno, užívejte si.
817
00:57:37,245 --> 00:57:38,163
Apgujeong!
818
00:57:40,248 --> 00:57:41,249
Joon-gi!
819
00:57:42,333 --> 00:57:44,502
Kolik je tam nul?
820
00:57:45,086 --> 00:57:50,258
Jeden, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm.
821
00:57:51,176 --> 00:57:52,343
100 milionů wonů!
822
00:57:53,720 --> 00:57:55,388
Šlápni na to, Dong-wooku!
823
00:58:02,687 --> 00:58:04,481
Rychleji!
824
00:58:05,190 --> 00:58:07,150
KAMEROVÁ RAZIE MBC
825
00:58:07,233 --> 00:58:09,652
Jsme před klubem v Itaewonu.
826
00:58:09,736 --> 00:58:11,070
Je po půlnoci.
827
00:58:11,154 --> 00:58:14,532
Je to zábavní čtvrť
s více než 280 neonovými nápisy.
828
00:58:15,909 --> 00:58:17,285
Proč tohle děláte?
829
00:58:17,368 --> 00:58:20,246
To proto, že mě ten hajzl praštil první!
830
00:58:20,330 --> 00:58:21,372
Praštil mě první!
831
00:58:21,456 --> 00:58:24,918
Tito muži narušují veřejný pořádek.
832
00:58:25,001 --> 00:58:26,127
- Běžte domů.
- Hej!
833
00:58:26,211 --> 00:58:27,921
- Kurva, praštil jsi mě?
- Já ne.
834
00:58:28,004 --> 00:58:29,047
Chtěl jsem je zastavit…
835
00:58:30,465 --> 00:58:31,424
Nikdo nezasáhl.
836
00:58:31,508 --> 00:58:33,968
- Hajzle!
- Prosím, přestaňte. Zraníte se.
837
00:58:34,052 --> 00:58:37,555
Když se ožerou a perou se,
vypadá to debilně.
838
00:58:37,639 --> 00:58:38,473
Pusť mě.
839
00:58:38,556 --> 00:58:41,226
Měli by se ovládat.
840
00:58:41,309 --> 00:58:42,810
- Pusť mě.
- Přestaňte se prát!
841
00:58:43,603 --> 00:58:47,232
Vaše oblečení je moc odhalující.
Je vám jedno, co si myslí ostatní?
842
00:58:47,315 --> 00:58:49,943
Úplně. Je mi to šumák.
843
00:58:50,485 --> 00:58:52,278
Nosím si, co chci.
844
00:58:52,362 --> 00:58:54,531
Protože za to stojím.
845
00:58:55,240 --> 00:58:56,074
Dobře.
846
00:58:57,909 --> 00:59:00,954
Jsem Ji Pyeong-hwan
a tohle je kamerová razie MBC.
847
00:59:02,205 --> 00:59:04,707
Vlezli jste před kameru?
848
00:59:05,208 --> 00:59:07,669
Přeskočilo vám? Buďte ve střehu!
849
00:59:10,505 --> 00:59:12,257
Dnes v Insa-dongu…
850
00:59:12,340 --> 00:59:15,176
Tohle by mělo být rodinné dědictví!
Jaká čest!
851
00:59:15,260 --> 00:59:17,011
Dostali jsme se do zpráv.
852
00:59:17,762 --> 00:59:19,806
Joon-gi, máš zdravá játra.
853
00:59:20,306 --> 00:59:22,058
Trpím.
854
00:59:22,141 --> 00:59:24,102
OLYMPIJSKÝ PŘENOS
JSME V TOM SPOLU
855
00:59:24,435 --> 00:59:25,645
Co je to?
856
00:59:26,187 --> 00:59:28,690
SoBangCha vystupuje! Pojďme na ně!
857
00:59:29,315 --> 00:59:30,984
Pojďme se podívat na SoBangCha!
858
00:59:31,526 --> 00:59:34,070
Bok-name, můžeme jít na SoBangCha? Prosím?
859
00:59:34,153 --> 00:59:35,989
Svezu tě.
860
00:59:36,072 --> 00:59:40,702
Co je SoBangCha? Dělá se mi z toho blbě.
Pořád mám kocovinu. Nejdu.
861
00:59:42,787 --> 00:59:43,663
Lee Sang-eun.
862
00:59:43,746 --> 00:59:46,666
Písnička Damdadi od Lee Sang-euna.
863
00:59:46,749 --> 00:59:49,168
Damdadi, damdadi, damdadi…
864
00:59:49,252 --> 00:59:50,670
Damdadi. Fakt nejdeš?
865
00:59:50,753 --> 00:59:52,046
Nebuď směšná.
866
00:59:53,423 --> 00:59:55,341
Ještě jsi nenastartovala motorku?
867
00:59:55,925 --> 00:59:57,427
- Měla bych?
- Jdeme.
868
00:59:58,511 --> 01:00:00,388
- Vem si helmu.
- Dodávka je ve tři.
869
01:00:00,471 --> 01:00:02,974
- Jo.
- Vyhýbejte se kamerám.
870
01:00:03,057 --> 01:00:05,310
Damdadi, damdadi, damdadi-dam
871
01:00:05,393 --> 01:00:07,103
Nepodporuj ji v tom.
872
01:00:27,373 --> 01:00:30,084
Jsou tam spolu. Určitě jsou v pořádku.
873
01:00:31,628 --> 01:00:34,088
Dneska máš obě služby. Pojď dopředu.
874
01:00:45,224 --> 01:00:46,684
Přijdeme pozdě.
875
01:00:48,144 --> 01:00:50,313
Je to začátečník? Sakra.
876
01:01:32,980 --> 01:01:33,940
Pozor!
877
01:01:43,116 --> 01:01:44,283
Sakra!
878
01:01:49,414 --> 01:01:51,374
Vy nepozdravíte staršího?
879
01:01:51,874 --> 01:01:54,293
Co? Do prdele.
880
01:01:54,377 --> 01:01:56,379
Takové příšerné chování.
881
01:01:57,588 --> 01:01:59,465
To dneska napravíme.
882
01:02:07,098 --> 01:02:08,641
- Kurva.
- Pojď sem.
883
01:02:09,851 --> 01:02:12,478
- Co to děláte?
- Já se tak bojím.
884
01:02:12,562 --> 01:02:14,105
Málem ti vylezly oči z důlků.
885
01:02:14,772 --> 01:02:17,525
Pro vás je to jenom legrace, co?
886
01:02:22,822 --> 01:02:24,532
Tak jo, kdo si chce vybrat?
887
01:02:25,825 --> 01:02:26,826
Co třeba ty?
888
01:02:27,994 --> 01:02:30,371
Co tím chceš říct, ty psychopate?
889
01:02:36,127 --> 01:02:36,961
Dong-wooku!
890
01:02:45,136 --> 01:02:46,512
Co bylo, když jste se potkali?
891
01:02:48,139 --> 01:02:50,683
Co jako, ty hajzle šílenej?
892
01:02:50,767 --> 01:02:53,478
S kým? A co?
893
01:02:54,103 --> 01:02:56,189
Myslel sis, že na to nepřijdu?
894
01:02:57,148 --> 01:02:59,525
Začni mluvit, než napočítám do tří,
895
01:03:00,026 --> 01:03:02,528
nebo tvé sestřičce ustřelím hlavu. Jedna.
896
01:03:02,612 --> 01:03:04,864
S nikým jsme se nepotkali!
897
01:03:04,947 --> 01:03:06,032
Pane řediteli,
898
01:03:06,574 --> 01:03:07,575
ne, brácho.
899
01:03:07,658 --> 01:03:09,368
Proč tohle děláš?
900
01:03:09,452 --> 01:03:11,120
Nic nevíme, přísahám.
901
01:03:11,204 --> 01:03:13,331
Přestaň blbnout a dej tu zbraň pryč!
902
01:03:13,414 --> 01:03:14,499
Dva.
903
01:03:14,582 --> 01:03:19,378
Hele, zastřel mě. Zabij mě, ty magore!
904
01:03:20,004 --> 01:03:21,380
Prostě mě zabij!
905
01:03:22,256 --> 01:03:23,132
Fajn.
906
01:03:35,061 --> 01:03:37,688
- Ne, Dong-wooku!
- Dong-wooku!
907
01:03:40,441 --> 01:03:42,151
Nějaká poslední slova?
908
01:03:51,702 --> 01:03:52,578
Tři.
909
01:04:00,878 --> 01:04:02,588
Hej, vyděsil jsem vás, co?
910
01:04:03,923 --> 01:04:05,675
Měli jste strach.
911
01:04:09,637 --> 01:04:12,849
Já vás nezabiju, vy pitomci.
912
01:04:17,895 --> 01:04:20,523
Jen jsem si hrál.
913
01:04:20,606 --> 01:04:21,732
Přestaň na mě zírat.
914
01:04:23,192 --> 01:04:24,277
Prošli jste testem.
915
01:04:25,319 --> 01:04:27,071
Pravý chlap musí udržet tajemství.
916
01:04:29,574 --> 01:04:32,743
Jelikož jste prošli testem, dám vám dárek.
917
01:04:33,286 --> 01:04:34,579
A…
918
01:04:35,204 --> 01:04:38,249
nemyslete si,
že vám prezidentka Kang kryla záda.
919
01:04:38,332 --> 01:04:42,044
Když se budete srát
do generálových věcí, zabiju vás.
920
01:04:42,920 --> 01:04:47,049
Dostanete kulku do hlavy!
921
01:04:47,800 --> 01:04:50,511
Takže zůstaňte ve střehu! Rozumíte?
922
01:05:05,735 --> 01:05:08,195
Policie chytila jednoho z pašeráků.
923
01:05:08,279 --> 01:05:09,947
Neschopnej kretén.
924
01:05:10,448 --> 01:05:12,158
Než se objeví jakékoli informace,
925
01:05:12,241 --> 01:05:15,119
postarejte se o 500 kusů zboží v trezoru.
926
01:05:29,800 --> 01:05:30,760
Slečno Yoon-jae.
927
01:05:35,222 --> 01:05:36,432
Dneska žádná párty?
928
01:05:37,975 --> 01:05:40,269
Promiňte. Zapomněla jsem vám to říct.
929
01:05:40,353 --> 01:05:41,520
Párty se ruší.
930
01:05:41,604 --> 01:05:43,439
Nemusíte se omlouvat.
931
01:05:50,154 --> 01:05:51,280
Už jsi večeřela?
932
01:06:10,049 --> 01:06:12,927
Proč nás zavolala uprostřed noci na golf?
933
01:06:13,010 --> 01:06:14,679
Ale je to prima, ne?
934
01:06:15,388 --> 01:06:18,683
Pane Lee, který sport jste dělal?
935
01:06:18,766 --> 01:06:19,934
Nejspíš zápas.
936
01:06:20,017 --> 01:06:23,813
Na sport můžeš koukat v televizi.
Proč se do něj nutit? Otrava.
937
01:06:25,147 --> 01:06:25,982
Páni.
938
01:06:27,358 --> 01:06:28,734
Je tu paní Kang.
939
01:06:28,818 --> 01:06:30,987
Bavíte se?
940
01:06:31,487 --> 01:06:34,490
Právě jsme tu na vás čekali, paní Kang.
941
01:06:35,825 --> 01:06:37,326
Nechte toho, pane Lee.
942
01:06:37,410 --> 01:06:38,744
Paní Kang,
943
01:06:38,828 --> 01:06:42,331
v poslední době je to
s daňovými kontrolami trochu napjaté.
944
01:06:42,415 --> 01:06:44,208
Jistě, daňové kontroly.
945
01:06:44,291 --> 01:06:46,585
Pokud je nemáte rádi,
946
01:06:47,336 --> 01:06:49,463
měli byste získat spoustu zlatých medailí.
947
01:06:50,006 --> 01:06:51,507
Pamatujete, co říkal generál?
948
01:06:51,590 --> 01:06:55,553
Dobré výsledky na olympiádě znamenají,
že nebudou daňové kontroly.
949
01:06:55,636 --> 01:06:59,015
Nevíme, jestli příští prezident
tenhle slib dodrží.
950
01:06:59,098 --> 01:07:02,059
Měl jsem taky jít
na Korejskou vojenskou akademii.
951
01:07:03,686 --> 01:07:05,062
Děláte si srandu.
952
01:07:08,816 --> 01:07:12,236
Vy jste takové fňukny, prezidenti.
953
01:07:12,987 --> 01:07:18,034
Víte, že generál by
se nikdy nepokoušel někoho okrást.
954
01:07:18,534 --> 01:07:22,246
Vaše dary nebudou použity nikde jinde.
955
01:07:22,329 --> 01:07:26,083
Peníze použijeme na novou nadaci.
956
01:07:26,667 --> 01:07:29,545
Už je skoro čas, aby dorazil generál.
957
01:07:29,628 --> 01:07:31,547
Tak to tady zabalíme.
958
01:07:32,048 --> 01:07:34,550
Dnes jsem volala
generálnímu prokurátorovi.
959
01:08:01,660 --> 01:08:04,080
Dala sis na ruku něco takového?
960
01:08:04,914 --> 01:08:06,707
Ty jsi předtím v něčem jela?
961
01:08:09,043 --> 01:08:10,586
Kéž by.
962
01:08:12,088 --> 01:08:13,047
Je to značka.
963
01:08:14,215 --> 01:08:15,466
Zranění slávy.
964
01:08:17,718 --> 01:08:20,595
Nedává tuhle značku jen tak někomu.
965
01:08:22,723 --> 01:08:23,974
Myslíš paní Kang?
966
01:08:26,477 --> 01:08:27,812
To je trochu drsné.
967
01:08:28,770 --> 01:08:30,022
Je to děsivá ženská.
968
01:08:30,606 --> 01:08:33,484
Proto si s ní ani generál nemůže zahrávat.
969
01:08:36,569 --> 01:08:39,198
Takže jsme mrtví, když nás to chytí?
970
01:08:42,827 --> 01:08:44,370
To neříkej ani z legrace.
971
01:08:46,037 --> 01:08:47,665
Mohli bychom mít potíže.
972
01:08:50,084 --> 01:08:51,585
Jdu do sprchy jako první.
973
01:09:17,278 --> 01:09:19,904
Poslal jsem kluky
na kontrolu do autoservisu.
974
01:09:20,990 --> 01:09:22,908
Nebyly tam žádné štěnice.
975
01:09:25,786 --> 01:09:27,371
A dost. Končíme.
976
01:09:27,453 --> 01:09:30,749
Věděli jste, že to nebude snadné.
977
01:09:32,001 --> 01:09:34,920
Souhlasil jsem, že budu pašerák,
nic víc, nic míň,
978
01:09:35,880 --> 01:09:37,464
ale pořád měníte podmínky.
979
01:09:38,674 --> 01:09:40,426
Dal jsi mi spoustu informací.
980
01:09:41,218 --> 01:09:42,678
Jestli John přinese klíč…
981
01:09:42,761 --> 01:09:45,680
Myslíte, že John je skutečný špion?
982
01:09:45,764 --> 01:09:49,560
Jak víš, pokud získáme klíč,
získáme i účetní záznamy.
983
01:09:49,643 --> 01:09:52,604
Do hajzlu se záznamy. John by mohl umřít!
984
01:09:56,275 --> 01:09:57,651
Poslouchej, Dong-wooku.
985
01:09:58,903 --> 01:10:01,780
Pojďme to ještě jednou promyslet.
986
01:10:02,656 --> 01:10:04,408
Copak ty nepojedeš do USA?
987
01:10:04,491 --> 01:10:06,493
Už jsi zapomněl na naši dohodu?
988
01:10:06,994 --> 01:10:08,412
Kromě toho…
989
01:10:09,413 --> 01:10:13,834
Kdybych chtěl, mohl bych vás poslat
nejen do USA, ale i do vězení.
990
01:10:17,046 --> 01:10:19,173
Můžete si dělat, co chcete.
991
01:10:21,592 --> 01:10:23,052
Končím.
992
01:10:24,595 --> 01:10:25,596
Park Dong-wooku!
993
01:10:28,933 --> 01:10:32,436
Copak tě nezajímá,
jaké sračky se dějou ve tvé zemi?
994
01:10:33,812 --> 01:10:36,482
Důvod, proč se tak snažím
995
01:10:36,565 --> 01:10:39,109
dostat toho diktátorského šmejda za mříže.
996
01:10:40,277 --> 01:10:41,403
To nejsi zvědavý?
997
01:10:42,529 --> 01:10:45,157
USA a auta. To je všechno, co máš v hlavě.
998
01:10:46,200 --> 01:10:49,370
Marniví, bezohlední parchanti
jako ty jsou důvod,
999
01:10:49,453 --> 01:10:53,624
proč ti zmrdi považují občany za sračky
a žijí si na vysoké noze, ty blbče.
1000
01:10:54,416 --> 01:10:55,793
Ty peníze, co dodáváš,
1001
01:10:55,876 --> 01:10:58,545
pocházejí z krve a potu lidí jako my.
1002
01:10:59,755 --> 01:11:03,133
Když selžeme,
budou si ti parchanti navěky žít jako teď.
1003
01:11:04,677 --> 01:11:07,972
Jak se…? Jak se s tím vyrovnáš?
1004
01:11:10,808 --> 01:11:14,561
Nevěděl jsem,
že vám tak záleží na spravedlnosti.
1005
01:11:15,688 --> 01:11:17,439
Mrzí mě to.
1006
01:11:17,523 --> 01:11:19,358
Záleží mi jen na sobě.
1007
01:11:19,441 --> 01:11:22,987
To, o čem mluvíte…
Spravedlnost, láska k vlasti.
1008
01:11:23,487 --> 01:11:25,823
Pro mě jsem na prvním místě já sám.
1009
01:11:26,740 --> 01:11:29,410
A důvod, proč chci do USA, není ten,
1010
01:11:31,120 --> 01:11:32,371
že jsem marnivý.
1011
01:11:33,372 --> 01:11:34,999
Je to kvůli mému snu.
1012
01:11:44,216 --> 01:11:48,137
Klíče v kapse. John v domě.
1013
01:11:49,096 --> 01:11:50,055
Jak je, Joon-gi?
1014
01:11:55,394 --> 01:11:56,562
Co se děje?
1015
01:11:57,229 --> 01:11:59,064
Někdo umřel?
1016
01:12:00,649 --> 01:12:01,483
Bok-name.
1017
01:12:02,401 --> 01:12:04,361
Proč je tak potichu? Je nemocný?
1018
01:12:06,071 --> 01:12:07,573
Zatracený „Damdadi“.
1019
01:12:07,656 --> 01:12:10,743
Co jsme udělali špatně?
Nevěděli jsme, co se stane.
1020
01:12:10,826 --> 01:12:12,536
Co se děje?
1021
01:12:13,203 --> 01:12:14,038
Sakra.
1022
01:12:14,121 --> 01:12:15,831
No, před pár hodinami…
1023
01:12:16,749 --> 01:12:17,583
To je fuk.
1024
01:12:18,125 --> 01:12:20,044
Proč ses vrátil tak brzy?
1025
01:12:21,837 --> 01:12:24,173
Špion Bbangkku, mise dokončena.
1026
01:12:24,256 --> 01:12:26,925
Jmenuju se Bond, John Bond.
1027
01:12:28,594 --> 01:12:29,845
To je on? Vážně?
1028
01:12:29,928 --> 01:12:31,638
Fakt ho máš?
1029
01:12:31,722 --> 01:12:33,307
Vy jste to celé oddřeli.
1030
01:12:33,390 --> 01:12:35,017
Joon-gi v akci.
1031
01:12:35,976 --> 01:12:36,977
To je ono.
1032
01:12:37,061 --> 01:12:39,229
Můžeme dostat všechny ty hajzly.
1033
01:12:39,855 --> 01:12:42,107
Tohle srazí ředitele Lee na lopatky!
1034
01:12:43,692 --> 01:12:46,653
Dong-wook by měl vědět,
že jsem to zvládl. Kde je?
1035
01:12:46,737 --> 01:12:49,406
Je v kanceláři. Balí se.
1036
01:12:49,490 --> 01:12:50,324
Balí se?
1037
01:12:51,116 --> 01:12:52,201
Jak to myslíš?
1038
01:12:55,954 --> 01:12:57,831
Dong-wooku, co to děláš?
1039
01:13:00,084 --> 01:13:03,921
Kamarád ze Saúdské Arábie mi řekl,
že mě dostane na loď.
1040
01:13:05,005 --> 01:13:07,383
Odjíždím z téhle země
a všechny beru s sebou.
1041
01:13:07,466 --> 01:13:08,675
A kam?
1042
01:13:09,301 --> 01:13:11,303
Neslyšel jsi, co se stalo?
1043
01:13:11,387 --> 01:13:12,304
Jo.
1044
01:13:13,597 --> 01:13:16,517
Ale teď jsou v pořádku.
Ředitel Lee je šílenec. To je vše.
1045
01:13:16,600 --> 01:13:18,894
Někdo mohl umřít, kreténe.
1046
01:13:19,853 --> 01:13:22,856
Yoon-hee, Bok-nam, a všichni, ty pitomče!
1047
01:13:22,940 --> 01:13:25,234
Hele, nemusíš se tak rozčilovat.
1048
01:13:26,610 --> 01:13:27,444
Dong-wooku,
1049
01:13:28,987 --> 01:13:32,408
získal jsem ten klíč
a až získáme ty záznamy, bude hotovo.
1050
01:13:32,908 --> 01:13:33,909
Zbláznil ses?
1051
01:13:35,744 --> 01:13:38,455
Myslíš, že se z tebe stal špión?
1052
01:13:39,915 --> 01:13:41,542
Prober se, Johne.
1053
01:13:41,625 --> 01:13:42,459
Hej.
1054
01:13:43,544 --> 01:13:45,337
Riskoval jsem život.
1055
01:13:46,296 --> 01:13:47,631
Myslíš, že je mi to jedno?
1056
01:13:47,714 --> 01:13:50,509
Co když se něco pokazí?
Poneseš za to zodpovědnost?
1057
01:13:51,218 --> 01:13:54,096
Jak to můžeš říct,
když jsi slyšel, co se stalo?
1058
01:13:55,431 --> 01:13:59,184
Odjedu co nejdřív.
Bylo toho od začátku moc.
1059
01:13:59,268 --> 01:14:01,270
To si děláš prdel!
1060
01:14:03,230 --> 01:14:04,982
Jsi rád, že zase utíkáš?
1061
01:14:05,065 --> 01:14:07,443
Naposledy do Saúdské Arábie.
Kam to bude teď?
1062
01:14:07,526 --> 01:14:09,570
Řekl, že nám naše zločiny promine. A víza?
1063
01:14:09,653 --> 01:14:11,488
Řekl, že je dostaneme.
1064
01:14:11,572 --> 01:14:14,700
Ty prokurátoru Ahnovi pořád věříš?
1065
01:14:15,701 --> 01:14:17,286
Prominutí zločinů? Vízum?
1066
01:14:18,328 --> 01:14:20,747
To je jen návnada, ty pitomče.
1067
01:14:20,831 --> 01:14:22,666
Ty jsi takovej zbabělec.
1068
01:14:25,836 --> 01:14:29,298
Používáš prokurátora jako výmluvu?
Nikdo tě do toho nenutil.
1069
01:14:29,381 --> 01:14:31,800
Všichni jste věděli, do čeho jdeme, ne?
1070
01:14:32,384 --> 01:14:36,889
Zvládneme to. Ne, jsme jediní,
kdo to dokáže, tak proč ne?
1071
01:14:37,473 --> 01:14:40,976
Vážně teď chceš skončit
a žít navždy jako spodina?
1072
01:14:42,561 --> 01:14:45,689
Ty máš jen svou fasádu.
Komu říkáš spodina?
1073
01:14:47,774 --> 01:14:48,609
Kurva.
1074
01:15:05,167 --> 01:15:06,043
Dong-wooku.
1075
01:15:10,297 --> 01:15:12,341
Když závodíš, kam se díváš?
1076
01:15:13,759 --> 01:15:15,219
Co to sakra říkáš?
1077
01:15:17,221 --> 01:15:18,055
To je fuk.
1078
01:15:19,139 --> 01:15:20,724
Jo, necháme toho.
1079
01:15:33,529 --> 01:15:37,533
DÁREK OD 12. PREZIDENTA
1080
01:15:47,209 --> 01:15:48,377
Je to…
1081
01:15:48,460 --> 01:15:50,212
- Támhle.
- Tady?
1082
01:15:56,718 --> 01:15:57,886
Zdravím.
1083
01:15:59,930 --> 01:16:00,931
Pane.
1084
01:16:04,643 --> 01:16:05,477
Dobrá práce.
1085
01:16:05,978 --> 01:16:08,772
- Potřebuješ jen ty záznamy, že?
- Ne.
1086
01:16:10,232 --> 01:16:11,316
Taky jste skončili.
1087
01:16:11,400 --> 01:16:14,570
Nevěřím, že ty záznamy dostanete.
1088
01:16:14,653 --> 01:16:15,946
Kdo jiný to udělá?
1089
01:16:17,197 --> 01:16:19,408
Po všem, do čeho jste nás donutil,
nám nevěříte?
1090
01:16:19,491 --> 01:16:20,742
O to nejde.
1091
01:16:21,994 --> 01:16:23,912
Nemluvili jste s Dong-wokem?
1092
01:16:25,872 --> 01:16:28,292
Nečekal jsem, že jim přeskočí…
1093
01:16:29,042 --> 01:16:31,128
Vůbec nevím, o čem mluvíte.
1094
01:16:31,628 --> 01:16:33,797
Proč jste najednou tak zvážněl?
1095
01:16:33,880 --> 01:16:36,133
Jsem v pohodě. Jsme v pořádku.
1096
01:16:36,216 --> 01:16:37,384
Ano, jsme.
1097
01:16:37,467 --> 01:16:40,512
Ředitel Lee je cvok,
ale Yoon-hee je ještě horší.
1098
01:16:40,596 --> 01:16:41,972
Je mnohem šílenější.
1099
01:16:42,055 --> 01:16:43,015
Hej!
1100
01:16:43,098 --> 01:16:45,058
Řediteli Lee, ten militantní magor.
1101
01:16:45,142 --> 01:16:47,102
Jak se opovažuje nám tohle dělat?
1102
01:16:47,644 --> 01:16:48,478
Vidíte?
1103
01:16:49,062 --> 01:16:51,857
Nemůžeme žít jako chudáci.
Máme svou hrdost.
1104
01:16:51,940 --> 01:16:55,611
Vím, že nemáte nikoho jiného,
tak nám řekněte, co máme dělat.
1105
01:16:56,737 --> 01:16:59,156
Tohle se mi nezdá.
1106
01:17:00,490 --> 01:17:01,491
Vy idioti.
1107
01:17:04,369 --> 01:17:05,621
Určitě to zvládnete?
1108
01:17:06,663 --> 01:17:07,831
Nebojte se.
1109
01:17:07,914 --> 01:17:11,168
Normální lidi jako my
jsou na takovou práci ideální.
1110
01:17:11,668 --> 01:17:14,630
Nikdo nezjistí, kdo ty hajzly podrazil.
1111
01:17:15,255 --> 01:17:16,089
Že jo?
1112
01:17:16,173 --> 01:17:17,758
Jo, pojďme na to!
1113
01:17:18,258 --> 01:17:19,551
Tak jo!
1114
01:17:23,722 --> 01:17:25,974
Víte, že mám ten černý pásek.
1115
01:17:26,058 --> 01:17:29,603
- Dostal bych ho jednou ranou…
- Zase kecá.
1116
01:17:30,103 --> 01:17:30,979
Jasně.
1117
01:17:36,026 --> 01:17:38,862
- Tady máte zpátky svoje zlatíčko.
- Děkuji.
1118
01:17:45,869 --> 01:17:48,038
Sportovci přijíždějí do země,
1119
01:17:48,121 --> 01:17:51,625
aby se zúčastnili celosvětové akce,
olympiády v Soulu.
1120
01:17:51,708 --> 01:17:54,544
Jsou silní a veselí,
jako naše podzimní počasí.
1121
01:17:55,128 --> 01:17:58,173
Prezidentka Kang kvůli akci
krátce opustí hotel.
1122
01:17:58,256 --> 01:18:00,801
Je podrážděná, posiluje ochranku.
1123
01:18:00,884 --> 01:18:04,096
Musíš se vplížit dovnitř
a co nejrychleji zase ven.
1124
01:18:08,475 --> 01:18:10,018
Něco jsem zapomněl.
1125
01:18:20,654 --> 01:18:23,657
- Bude mít prezidentka zpoždění?
- Možná kvůli akci.
1126
01:18:23,740 --> 01:18:25,200
Dnes má moje žena narozky.
1127
01:18:33,500 --> 01:18:35,711
- Co je s tím?
- Hele, ztlum to.
1128
01:18:35,794 --> 01:18:36,712
Ano, pane.
1129
01:18:39,339 --> 01:18:41,133
Tohle nefunguje.
1130
01:18:41,925 --> 01:18:42,926
Uhni.
1131
01:18:43,009 --> 01:18:45,220
Co je s tím?
1132
01:18:46,430 --> 01:18:47,639
Vypni to konečně.
1133
01:18:48,515 --> 01:18:50,392
- Zase se to zapnulo.
- Kurva.
1134
01:18:55,230 --> 01:18:56,148
Pane!
1135
01:18:57,274 --> 01:18:59,359
Hlavní klíč v mé skříňce…
1136
01:19:10,370 --> 01:19:11,913
- Rozchod.
- Ano, madam.
1137
01:19:12,539 --> 01:19:13,582
Prostě to odpojte.
1138
01:19:13,665 --> 01:19:15,792
Počkej, takhle to nedělej…
1139
01:19:15,876 --> 01:19:17,961
Hudba se konečně vypnula!
1140
01:19:51,620 --> 01:19:53,622
- Vyděsils mě. Parchante!
- Co?
1141
01:19:54,164 --> 01:19:55,290
Seš mrtvej!
1142
01:20:06,551 --> 01:20:08,220
- Co?
- Kang je tu.
1143
01:20:08,303 --> 01:20:09,679
- Cože?
- Prezidentka Kang!
1144
01:20:09,763 --> 01:20:11,181
- Co?
- Vrať se tamhle.
1145
01:20:11,264 --> 01:20:12,682
- Tak jo.
- Jdu.
1146
01:20:27,405 --> 01:20:28,240
Zdravím.
1147
01:20:32,702 --> 01:20:34,412
Skvělé časy.
1148
01:20:34,496 --> 01:20:37,833
Jsi ve věku, kdy tě nic neděsí.
Uvidíme se později.
1149
01:20:39,209 --> 01:20:41,044
Ano, paní Kang. Sbohem.
1150
01:21:09,781 --> 01:21:10,907
Tam!
1151
01:21:11,491 --> 01:21:12,742
Hej! Stůj!
1152
01:21:12,826 --> 01:21:14,286
Sakra.
1153
01:21:31,136 --> 01:21:33,513
Vážně! Vyděsil jsi mě k smrti.
1154
01:21:33,597 --> 01:21:35,390
Nepřeháněj.
1155
01:21:35,974 --> 01:21:36,892
K sakru.
1156
01:21:38,268 --> 01:21:41,646
Jak jsi věděl, že tu jsem?
Ptal ses prokurátora?
1157
01:21:41,730 --> 01:21:45,775
Jelikož jste odešli beze mě,
věděl jsem, že to uděláte.
1158
01:21:47,736 --> 01:21:49,738
Tohle je už ale vážně konec.
1159
01:21:49,821 --> 01:21:52,616
Předáme účetní záznamy,
vezmeme víza a pojedeme…
1160
01:21:53,241 --> 01:21:54,284
do Los Angeles.
1161
01:21:58,580 --> 01:22:01,166
Mimochodem, tvůj make-up…
1162
01:22:02,626 --> 01:22:04,419
Udělej s tím něco, než vyrazíme…
1163
01:22:04,961 --> 01:22:07,380
- To není make-up
- Nabourám.
1164
01:22:07,464 --> 01:22:09,507
Je to převlek.
1165
01:22:11,718 --> 01:22:13,970
Měla sis vzít masku.
1166
01:22:14,054 --> 01:22:16,097
- Řekni ještě něco…
- Nabouráme.
1167
01:22:16,181 --> 01:22:18,099
- …a tvoje pusa…
- Hele, přestaň!
1168
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
Kam to bude teď?
1169
01:22:20,644 --> 01:22:22,771
Řekl, že nám naše zločiny promine. A víza?
1170
01:22:23,313 --> 01:22:24,814
Řekl, že je dostaneme.
1171
01:22:24,898 --> 01:22:28,193
Ty prokurátoru Ahnovi pořád věříš?
1172
01:22:29,986 --> 01:22:31,947
Prominutí zločinů? Vízum?
1173
01:22:32,572 --> 01:22:35,116
To je jen návnada, ty pitomče.
1174
01:22:40,038 --> 01:22:41,289
Co to děláš?
1175
01:22:42,666 --> 01:22:46,086
Říkám ti, že tě podrazili.
1176
01:22:47,671 --> 01:22:49,130
Přestaň dělat rozruch.
1177
01:22:50,298 --> 01:22:52,592
Promluvme si o tom pomalu a v klidu.
1178
01:22:52,676 --> 01:22:56,262
Ti tvoji poslíčci
jsou poskoci prokuratury!
1179
01:22:59,683 --> 01:23:00,558
No a?
1180
01:23:00,642 --> 01:23:03,436
Zničili jsi všechny generálovy plány!
1181
01:23:03,520 --> 01:23:07,524
Ti komouši vzali i účetní záznamy!
1182
01:23:07,607 --> 01:23:10,235
Chytím je a zabiju!
1183
01:23:10,318 --> 01:23:14,072
Všechno se to stalo,
protože jsi na ně byla moc měkká!
1184
01:23:14,155 --> 01:23:16,658
Okamžitě to nahlásím generálovi.
1185
01:23:16,741 --> 01:23:20,787
Nebude s tím spokojený! Rozumíš?
1186
01:23:29,462 --> 01:23:30,380
Řediteli Kime.
1187
01:23:31,464 --> 01:23:32,298
Ne,
1188
01:23:33,133 --> 01:23:33,967
Hyeon-gyune.
1189
01:23:35,468 --> 01:23:39,764
Jestli štěkat na toho,
kdo se o tebe stará,
1190
01:23:39,848 --> 01:23:45,311
ztiš laskavě hlas, ty militantní magore!
1191
01:23:51,609 --> 01:23:52,694
Promiňte, madam.
1192
01:23:57,574 --> 01:23:58,408
Vypadni.
1193
01:24:13,173 --> 01:24:14,215
Paní sekretářko Kim.
1194
01:24:15,300 --> 01:24:16,134
Ano, madam.
1195
01:24:16,676 --> 01:24:18,011
Běžte do Myeongdongu.
1196
01:24:19,262 --> 01:24:22,390
Připravte výměnu všech 500 kusů zboží
v chrámu za dolarové bankovky.
1197
01:24:23,475 --> 01:24:26,061
Bude snazší je nosit, když budou lehčí.
1198
01:24:27,020 --> 01:24:28,104
Ano.
1199
01:24:30,940 --> 01:24:31,900
Yoon-jae.
1200
01:24:34,319 --> 01:24:35,278
Ano, paní Kang.
1201
01:24:46,664 --> 01:24:48,625
Nedávej si večeři.
1202
01:24:48,708 --> 01:24:51,503
Počkám na tebe. Půjdeme spolu.
1203
01:24:55,131 --> 01:24:55,965
Ano.
1204
01:25:11,856 --> 01:25:12,690
Už jsou tady.
1205
01:25:14,275 --> 01:25:16,402
- Vy špinaví zrádci!
- Jsi v pořádku?
1206
01:25:16,486 --> 01:25:20,115
Říká vám loajalita něco?
Jak jste mě mohli opustit?
1207
01:25:20,198 --> 01:25:22,075
Chtěl jsem se pro tebe vrátit.
1208
01:25:22,158 --> 01:25:23,993
- Zabiju tě!
- Hele.
1209
01:25:24,077 --> 01:25:26,454
Seš mrtvej! Pojď sem!
1210
01:25:26,955 --> 01:25:28,039
Pojď sem!
1211
01:25:28,123 --> 01:25:30,458
Na konci se vrátíš a všechno zachráníš.
1212
01:25:31,292 --> 01:25:32,460
Proč ses vrátil?
1213
01:25:33,962 --> 01:25:35,380
Beru to jako poděkování.
1214
01:25:51,312 --> 01:25:52,522
Co se tady stalo?
1215
01:26:06,786 --> 01:26:07,620
Hej.
1216
01:26:08,454 --> 01:26:10,373
- Je tohle to správné místo?
- Jo.
1217
01:26:11,249 --> 01:26:13,042
To je kancelář prokurátora Ahna.
1218
01:26:14,043 --> 01:26:15,670
Co se tu proboha stalo?
1219
01:26:29,309 --> 01:26:30,143
Podívejte.
1220
01:26:31,144 --> 01:26:32,187
To jsou naše víza.
1221
01:26:38,026 --> 01:26:39,569
Padáme odsud.
1222
01:26:44,365 --> 01:26:45,450
Počkej.
1223
01:26:47,660 --> 01:26:49,495
To je hlas prokurátora Ahna.
1224
01:26:51,331 --> 01:26:52,624
Pojď do auta.
1225
01:26:54,584 --> 01:26:57,337
Běž a nastartuj. Jen se rychle kouknu.
1226
01:27:44,384 --> 01:27:45,385
Běž…
1227
01:27:49,347 --> 01:27:50,974
Rychle.
1228
01:27:57,772 --> 01:27:58,940
Dong-wooku!
1229
01:27:59,023 --> 01:28:00,692
- Dong-wooku!
- Chyť toho hajzla!
1230
01:28:01,401 --> 01:28:03,778
- Chyťte ho! Honem!
- Nastartuj!
1231
01:28:07,532 --> 01:28:09,242
- Stůj!
- Dong-wooku!
1232
01:28:15,039 --> 01:28:16,499
- Dong-wooku!
- Ani hnout!
1233
01:28:17,625 --> 01:28:21,170
Utíkej, ty debile!
1234
01:28:21,254 --> 01:28:22,755
Otevři ty dveře!
1235
01:28:22,839 --> 01:28:24,299
- Hajzle.
- Dong-wooku!
1236
01:28:28,761 --> 01:28:31,014
Otevři, ty parchante!
1237
01:28:31,097 --> 01:28:32,181
Jeď, ty idiote!
1238
01:28:38,604 --> 01:28:39,522
Chyťte ho!
1239
01:29:23,191 --> 01:29:24,609
Tátův spínač zapalování.
1240
01:29:28,988 --> 01:29:30,948
Dong-wooku, co teď?
1241
01:29:33,409 --> 01:29:35,161
Ten hajzl ředitel Lee.
1242
01:29:38,539 --> 01:29:41,918
Musíme jít. Nemůžeme tu zůstat dlouho.
Pojďme najít Johna.
1243
01:29:42,835 --> 01:29:44,921
Jo, jdeme.
1244
01:30:08,111 --> 01:30:09,487
Ty parchante.
1245
01:30:12,156 --> 01:30:14,033
To by stačilo, řediteli Lee.
1246
01:30:14,117 --> 01:30:15,660
Na tohle nemáme čas.
1247
01:30:19,580 --> 01:30:22,250
Někdy toho lidi vydrží spoustu.
1248
01:30:24,377 --> 01:30:26,546
Rozbal to a ukaž mu to.
1249
01:30:33,177 --> 01:30:35,555
Pane DJi, co myslíte, že to je?
1250
01:30:36,472 --> 01:30:37,348
Podívej se.
1251
01:30:38,850 --> 01:30:41,144
Tuhle ruku znáš, viď?
1252
01:30:41,686 --> 01:30:43,813
Co jste jí udělali?
1253
01:30:46,732 --> 01:30:48,526
Ztráta ruky tě nezabije.
1254
01:30:48,609 --> 01:30:50,987
Do prdele! To si říkáte lidi?
1255
01:30:51,070 --> 01:30:55,408
Náš chudák pan DJ měl
asi sekretářku Kim rád.
1256
01:30:57,368 --> 01:31:00,872
Láska je ale jen láska.
Měl bys dát přednost vlastnímu životu, ne?
1257
01:31:02,915 --> 01:31:04,167
Kde jsou ty záznamy?
1258
01:31:04,250 --> 01:31:05,251
Naser si.
1259
01:31:06,335 --> 01:31:08,629
Naser si.
1260
01:31:10,506 --> 01:31:11,799
Vzbuď ho.
1261
01:31:12,717 --> 01:31:15,678
Nechme toho. Ten nezazpívá.
1262
01:31:18,556 --> 01:31:19,932
Pojďte dál.
1263
01:31:24,270 --> 01:31:25,146
Jak jsi…
1264
01:31:25,229 --> 01:31:28,274
Z běžného prokurátora nic nedostaneme.
1265
01:31:28,357 --> 01:31:30,943
Mluvila jsem s generálním,
abychom je dostali ven,
1266
01:31:31,027 --> 01:31:35,364
takže je vezmeme s sebou
a postaráme se o zbytek peněz a zboží.
1267
01:31:49,378 --> 01:31:50,713
Dong-wooku, mám zprávy!
1268
01:31:50,796 --> 01:31:51,964
- Yoon-hee.
- Jo.
1269
01:31:52,048 --> 01:31:54,342
Zavolej mámě a počkej, až to zvedne.
1270
01:31:54,425 --> 01:31:55,301
Rychle!
1271
01:31:57,178 --> 01:32:00,556
Zbili ho hlavní podezřelí,
Park Dong-wook a jeho gang.
1272
01:32:00,640 --> 01:32:02,558
Poté, co prokurátora Ahna napadli,
1273
01:32:02,642 --> 01:32:04,602
ho shodili…
1274
01:32:04,685 --> 01:32:05,853
Co to má být?
1275
01:32:05,937 --> 01:32:09,607
- Prokurátor Ahn spadl na auto…
- To jsou všichni mrtví?
1276
01:32:09,690 --> 01:32:11,400
A prý jsme to udělali my?
1277
01:32:11,484 --> 01:32:13,069
Myslí si, že jsme to byli my?
1278
01:32:13,152 --> 01:32:14,946
Tohle už je příliš!
1279
01:32:15,029 --> 01:32:16,155
Kurva.
1280
01:32:17,114 --> 01:32:18,574
Jsme před bytem…
1281
01:32:18,658 --> 01:32:20,701
Dong-wooku, máma je v pořádku.
1282
01:32:21,953 --> 01:32:25,081
V ložnici se našla hotovost
v hodnotě jedné miliardy wonů…
1283
01:32:25,164 --> 01:32:27,458
a asi 300 dalších podezřelých předmětů.
1284
01:32:27,542 --> 01:32:30,878
Byt byl veden na jméno Park Yoon-hee,
1285
01:32:30,962 --> 01:32:33,172
ženy, která sehrála roli komplice.
1286
01:32:33,256 --> 01:32:35,633
Bylo zjištěno,
že je to sestra Park Dong-wooka.
1287
01:32:35,716 --> 01:32:41,222
Policie pátrá po pachatelích a věří,
že se stále skrývají v Soulu.
1288
01:32:41,305 --> 01:32:45,476
Navzdory častým prohlídkám vozidel
zatím nebyli dopadeni
1289
01:32:45,560 --> 01:32:47,937
Policie se snaží pachatele zatknout
1290
01:32:48,020 --> 01:32:51,107
a zároveň na ně apeluje,
aby se sami vzdali.
1291
01:33:01,033 --> 01:33:05,037
Generální prokurátor generál Jeon
přijel až do našeho golfového klubu.
1292
01:33:05,538 --> 01:33:08,332
Proč neřeknete pár slov?
1293
01:33:08,416 --> 01:33:09,750
Ano, jistě.
1294
01:33:10,876 --> 01:33:14,171
Nezapomenu na vaši loajalitu k vlasti.
1295
01:33:15,214 --> 01:33:17,633
Udělali jste z této země
lepší místo pro život.
1296
01:33:18,801 --> 01:33:20,720
Založení nadace nestačí.
1297
01:33:20,803 --> 01:33:23,973
Bude spolupracovat i na dalších věcech.
1298
01:33:45,911 --> 01:33:48,748
Proč jsi mě chtěl vidět? Jdeš se udat?
1299
01:33:50,791 --> 01:33:52,752
Účetní záznamy prezidentky Kang.
1300
01:33:53,711 --> 01:33:55,421
A tady najdete…
1301
01:33:57,757 --> 01:33:58,716
peníze a zboží.
1302
01:34:08,643 --> 01:34:10,019
Omlouvám se,
1303
01:34:10,895 --> 01:34:12,605
ale tohle už jde mimo mě.
1304
01:34:13,147 --> 01:34:15,066
Generální prokurátor je jejich nohsled.
1305
01:34:15,149 --> 01:34:17,109
Ani s originálem nemůžu nic dělat.
1306
01:34:17,193 --> 01:34:19,236
Dokážu, že jsme to neudělali.
1307
01:34:19,779 --> 01:34:22,657
Odhalím skutečné viníky.
1308
01:34:23,574 --> 01:34:27,078
Shromáždím peníze, co jsme doručili,
a vše, co zbylo,
1309
01:34:28,621 --> 01:34:31,791
a zničím ty parchanty.
1310
01:34:33,709 --> 01:34:35,628
Nezbyde jim jediná mince.
1311
01:34:35,711 --> 01:34:38,881
Budeš potřebovat víc
než jen průměrný důkaz.
1312
01:34:40,341 --> 01:34:41,676
A moc si tu nemaluj.
1313
01:34:42,176 --> 01:34:43,969
Pane, já…
1314
01:34:44,595 --> 01:34:48,474
Ani nevím,
jestli je můj přítel mrtvý nebo živý!
1315
01:34:50,101 --> 01:34:52,311
Udělám to, ať se děje cokoli!
1316
01:34:54,271 --> 01:34:56,148
Ať je po tvém.
1317
01:35:01,070 --> 01:35:01,904
Co to je?
1318
01:35:04,573 --> 01:35:05,991
Pan Ahn to měl v autě.
1319
01:35:07,410 --> 01:35:11,038
Člověk, který za tohle zemřel,
by tak dlouho neváhal.
1320
01:35:54,582 --> 01:35:55,416
Hej.
1321
01:35:56,917 --> 01:35:58,252
Co hodláš dělat?
1322
01:35:58,335 --> 01:36:00,045
Potřebuju vidět, kam jdou.
1323
01:36:00,129 --> 01:36:01,380
Zůstaňte tady.
1324
01:36:01,547 --> 01:36:03,466
- Co? Vrať se!
- Dong-wooku!
1325
01:36:05,176 --> 01:36:06,385
Co budeš dělat?
1326
01:36:06,469 --> 01:36:07,803
Co chce sakra dělat?
1327
01:36:08,846 --> 01:36:10,097
Dong-wooku!
1328
01:36:33,329 --> 01:36:34,997
Kam jdeš, Dong-wooku?
1329
01:36:55,017 --> 01:36:55,851
Vážně…
1330
01:37:13,994 --> 01:37:15,538
Zbývá jen jedna, ne?
1331
01:37:15,621 --> 01:37:17,665
Ano, ty poslané budou na letišti.
1332
01:37:17,748 --> 01:37:19,583
Zbytek pošlu během ceremoniálu.
1333
01:37:19,667 --> 01:37:20,709
Zahajovací ceremoniál.
1334
01:37:20,793 --> 01:37:23,087
Ideální způsob, jak se vyhnout pozornosti.
1335
01:37:23,712 --> 01:37:25,172
Tak zatím.
1336
01:37:25,756 --> 01:37:26,757
Ano, madam.
1337
01:37:32,930 --> 01:37:33,764
Co?
1338
01:37:34,473 --> 01:37:36,350
Kam se poděl?
1339
01:38:06,088 --> 01:38:08,340
Hej!
1340
01:38:09,550 --> 01:38:12,136
Nemáš tušení, jak úžasný jsem.
1341
01:38:12,219 --> 01:38:14,638
Joon-gi, jsme na řadě. Jsi připravená?
1342
01:38:14,722 --> 01:38:15,681
Jsem připravený.
1343
01:38:18,392 --> 01:38:19,268
Našel jsem je.
1344
01:38:33,908 --> 01:38:35,868
Vylez, ty vojenskej cvoku!
1345
01:38:42,541 --> 01:38:43,876
Nezasáhli tě?
1346
01:38:49,423 --> 01:38:51,717
Je fakt těžké je trefit.
1347
01:38:53,636 --> 01:38:54,470
Co je?
1348
01:38:56,555 --> 01:38:58,807
- No?
- Přiveď mi Johna.
1349
01:38:58,891 --> 01:39:01,518
Jak dojemné. Co když nechci?
1350
01:39:02,895 --> 01:39:04,521
Budeš chtít,
1351
01:39:05,397 --> 01:39:06,982
až uvidíš, co na tebe mám.
1352
01:39:14,907 --> 01:39:15,741
Co?
1353
01:39:16,241 --> 01:39:17,826
Tohle je dost špatné.
1354
01:39:18,661 --> 01:39:19,828
Končíš?
1355
01:39:23,582 --> 01:39:26,794
Samozřejmě mám ještě eso v rukávu.
Chceš ho vidět?
1356
01:39:26,877 --> 01:39:28,712
Prosím. Ukaž mi ho.
1357
01:39:28,796 --> 01:39:30,214
Nejdřív chci Johna.
1358
01:39:32,424 --> 01:39:33,842
Přiveďte ho.
1359
01:39:40,766 --> 01:39:41,684
Johne?
1360
01:39:42,893 --> 01:39:44,561
Ach bože.
1361
01:39:45,437 --> 01:39:47,106
Je skoro po něm.
1362
01:39:47,189 --> 01:39:49,358
Měl se držet DJování.
1363
01:39:49,441 --> 01:39:51,235
Nebo holek.
1364
01:39:51,318 --> 01:39:52,861
Vy hajzlové!
1365
01:39:52,945 --> 01:39:53,779
Kurva.
1366
01:39:55,322 --> 01:39:59,243
Kurva, ty fakt nemáte úroveň.
1367
01:40:00,077 --> 01:40:01,370
O to tu jde.
1368
01:40:01,453 --> 01:40:04,039
Proto jste si nevšiml,
že vás váš pán opustil.
1369
01:40:04,123 --> 01:40:05,499
Cos to řekl?
1370
01:40:05,582 --> 01:40:06,583
Joon-gi.
1371
01:40:10,879 --> 01:40:12,506
Tady.
1372
01:40:13,298 --> 01:40:14,967
Tohle je píseň dne.
1373
01:40:17,469 --> 01:40:18,595
Jasně.
1374
01:40:19,263 --> 01:40:22,349
Nezapomenu na vaši loajalitu k vlasti.
1375
01:40:22,433 --> 01:40:25,227
Udělali jste z této země
lepší místo pro život.
1376
01:40:25,853 --> 01:40:28,897
Založení nadace nestačí.
Bude spolupracovat i na dalších věcech.
1377
01:40:28,981 --> 01:40:29,815
Co je to?
1378
01:40:31,358 --> 01:40:33,277
Poslouchejte dál.
1379
01:40:33,360 --> 01:40:37,322
Pane, když to s nadací nevyjde,
1380
01:40:38,073 --> 01:40:39,867
kdo za to bude zodpovědný?
1381
01:40:39,950 --> 01:40:43,037
To zní jako otázka pro mě.
1382
01:40:43,120 --> 01:40:45,789
Byly dokončeny všechny nezbytné přípravy.
1383
01:40:45,873 --> 01:40:48,792
Pamatujete si na ředitele Lee?
1384
01:40:50,961 --> 01:40:53,964
Tohle je ideální chvíle
na reklamní pauzu, že?
1385
01:40:54,048 --> 01:40:55,966
Drž hubu a pusť to!
1386
01:41:01,055 --> 01:41:04,433
Rád se obětuje.
1387
01:41:04,516 --> 01:41:05,559
Přesně tak.
1388
01:41:06,060 --> 01:41:09,063
Je to blbec,
nikdy nechodil na vojenskou akademii.
1389
01:41:09,146 --> 01:41:11,398
Ale umí přijímat rány.
1390
01:41:11,482 --> 01:41:13,859
Takže se nemusíte bát.
1391
01:41:13,942 --> 01:41:15,527
Okamžitě mi to přines.
1392
01:41:19,823 --> 01:41:22,117
Kurva! Je tohle všechno, co máš?
1393
01:41:23,160 --> 01:41:25,788
Vy sráči! Kdo si myslíte, že jsem?
1394
01:41:25,871 --> 01:41:28,123
Já tě kurva zabiju!
1395
01:41:28,207 --> 01:41:32,252
Rozbil jste to. Ale to je jedno.
1396
01:41:32,336 --> 01:41:34,755
Můžu vám sehnat 100 kopií,
když budete chtít.
1397
01:41:48,519 --> 01:41:50,312
Někdo je teď nejspíš vyrábí.
1398
01:41:51,021 --> 01:41:51,939
Řediteli Lee,
1399
01:41:53,774 --> 01:41:56,276
pro ty parchanty
1400
01:41:57,402 --> 01:42:00,364
jste jenom pitomec.
1401
01:42:01,031 --> 01:42:03,951
Stáhnete ocas mezi nohy a utečete,
1402
01:42:04,034 --> 01:42:05,452
protože se na vás vykašlali?
1403
01:42:05,536 --> 01:42:07,037
Co jsi kurva říkal?
1404
01:42:07,121 --> 01:42:09,164
Myslíte,
že prokurátor, kterého jste zabil,
1405
01:42:10,582 --> 01:42:12,334
pracoval sám?
1406
01:42:13,752 --> 01:42:15,671
Policie už je na cestě.
1407
01:42:16,672 --> 01:42:17,631
Takže?
1408
01:42:17,714 --> 01:42:19,675
Říkám, že vám pomůžu.
1409
01:42:20,968 --> 01:42:21,802
Ty?
1410
01:42:22,970 --> 01:42:23,846
A pomoct mi?
1411
01:42:23,929 --> 01:42:26,849
Dejte mi adresu a já to tam odvezu.
1412
01:42:27,891 --> 01:42:28,851
Copak to nevíte?
1413
01:42:29,351 --> 01:42:31,270
Jsem nejlepší řidič v okolí.
1414
01:42:31,353 --> 01:42:33,522
Takže mám zradit generála?
1415
01:42:34,648 --> 01:42:36,400
Prostě mi dejte tu miliardu.
1416
01:42:39,111 --> 01:42:41,655
Nebo můžete vzít vinu na sebe
a jít do basy.
1417
01:42:41,738 --> 01:42:43,365
Rány umíte přijímat dobře.
1418
01:42:44,324 --> 01:42:45,200
Ty malý…
1419
01:42:56,920 --> 01:43:00,799
Jestli si se mnou hraješ, fakt tě zabiju.
1420
01:43:03,051 --> 01:43:04,928
Tentokrát budou v autě i mí kluci.
1421
01:43:06,597 --> 01:43:08,974
Ať si vezmou něco proti nevolnosti.
1422
01:43:10,517 --> 01:43:12,477
Bude to houpavá jízda.
1423
01:43:17,357 --> 01:43:18,192
Pašák.
1424
01:43:19,568 --> 01:43:21,486
Jsi fešák. Po kom to máš?
1425
01:43:21,570 --> 01:43:22,404
Já.
1426
01:43:22,905 --> 01:43:25,532
Jsi fešák jako já, co?
1427
01:43:26,116 --> 01:43:27,242
Roztomilej.
1428
01:43:28,493 --> 01:43:29,411
Mami!
1429
01:43:32,122 --> 01:43:34,124
Říkal jsem, ať to sem nedáváš!
1430
01:43:34,208 --> 01:43:36,501
Tohle je nejlepší místo na sušení.
1431
01:43:36,585 --> 01:43:38,795
Tak si přeparkuj!
1432
01:43:39,922 --> 01:43:42,090
Ty papričky ho ještě víc rozžhaví!
1433
01:43:42,174 --> 01:43:43,091
Blbost.
1434
01:43:50,724 --> 01:43:53,143
Teto, je tu Dong-wook.
1435
01:43:53,227 --> 01:43:54,269
Božínku.
1436
01:43:54,353 --> 01:43:56,188
- Tetičko.
- Ahoj!
1437
01:43:56,271 --> 01:43:58,523
Co si myslíte, že tu děláte?
1438
01:43:58,607 --> 01:44:00,692
Jak se opovažujete přijít? Zmizte!
1439
01:44:02,986 --> 01:44:04,821
Hele, je to tvůj kamarád!
1440
01:44:05,447 --> 01:44:06,657
- Teto!
- Dong-wooku!
1441
01:44:07,741 --> 01:44:08,867
- Teto!
- Joon-gi!
1442
01:44:11,620 --> 01:44:13,121
- Vítejte.
- Sakra.
1443
01:44:13,872 --> 01:44:15,457
- Už jste jedli?
- Ano.
1444
01:44:15,999 --> 01:44:16,875
Jasně.
1445
01:44:17,584 --> 01:44:21,296
Mrzí mě, co se stalo s Bbangkku.
Je to velká tragédie.
1446
01:44:21,380 --> 01:44:23,465
Moje matka pozdravuje z Ameriky.
1447
01:44:23,548 --> 01:44:25,801
Chtěla jsem jí poslat dopis.
1448
01:44:25,884 --> 01:44:27,135
Mimochodem, tetičko,
1449
01:44:27,636 --> 01:44:28,762
mohla bys…
1450
01:44:30,472 --> 01:44:32,266
nás nechat použít tohle místo?
1451
01:44:33,308 --> 01:44:34,142
Co?
1452
01:44:35,811 --> 01:44:36,687
Proč?
1453
01:44:37,396 --> 01:44:39,648
Ne.
1454
01:44:41,483 --> 01:44:43,902
Samozřejmě,
můžete ho používat, jak chcete.
1455
01:44:43,986 --> 01:44:45,779
Cokoli potřebujete.
1456
01:44:46,571 --> 01:44:47,406
Mami!
1457
01:44:47,906 --> 01:44:50,409
Bbangkku je naše konkurence!
Jak jsi mohla?
1458
01:44:52,244 --> 01:44:55,330
Obleč se pořádně.
Není snad nic jiného než tílka?
1459
01:44:55,414 --> 01:44:57,791
- Má to být cool!
- Cool?
1460
01:44:57,874 --> 01:45:00,794
Ani mi oblečení nekupuješ.
Tomu se říká móda!
1461
01:45:02,045 --> 01:45:04,047
Blbost.
1462
01:45:05,173 --> 01:45:07,217
Počkejte tady. Prostřu.
1463
01:45:07,301 --> 01:45:08,135
Ano.
1464
01:45:16,768 --> 01:45:17,602
Ne.
1465
01:45:18,228 --> 01:45:20,605
Ani náhodou.
1466
01:45:21,523 --> 01:45:23,817
RUN DMC, Raising Hell.
1467
01:45:25,527 --> 01:45:29,114
Ne.
1468
01:45:32,242 --> 01:45:34,161
Chtěl jsem si je nechat, ale…
1469
01:45:42,002 --> 01:45:44,546
Air Jordan 3, limitovaná edice.
1470
01:45:46,089 --> 01:45:46,923
Jordan 3?
1471
01:45:47,507 --> 01:45:48,550
Limitovaná edice!
1472
01:45:55,974 --> 01:45:56,850
Jen jeden den.
1473
01:45:58,852 --> 01:46:01,646
Máš jeden den.
1474
01:46:02,356 --> 01:46:03,231
Domluveno.
1475
01:46:09,780 --> 01:46:12,199
Náš den D je zahajovací ceremoniál.
1476
01:46:12,282 --> 01:46:15,619
Povezu 500 balíčků peněz
a zboží v trezoru dohromady.
1477
01:46:20,874 --> 01:46:22,542
Mým cílem je přístav Incheon.
1478
01:46:22,626 --> 01:46:25,420
Ředitel Lee zřejmě
plánuje utéct na lodi se zbožím.
1479
01:46:27,089 --> 01:46:28,673
Naší prioritou je John.
1480
01:46:29,174 --> 01:46:32,135
Až budeme vědět, že je John v bezpečí,
popojedeme.
1481
01:46:32,219 --> 01:46:34,846
A co auto? Bude stačit to, co máme?
1482
01:46:34,930 --> 01:46:37,224
Zařídím to. Uděláme to po svém.
1483
01:46:39,768 --> 01:46:40,769
Na tři.
1484
01:46:40,852 --> 01:46:42,813
- Raz…
- Dva, tři!
1485
01:46:44,481 --> 01:46:45,482
No tak!
1486
01:46:45,565 --> 01:46:48,110
Tentokrát to uděláme v olympijském stylu.
1487
01:46:51,530 --> 01:46:53,532
Všichni se připravují.
1488
01:46:54,950 --> 01:46:56,159
Pásky jsou připravené.
1489
01:46:57,369 --> 01:46:58,787
Nahrávání je připravené.
1490
01:46:59,830 --> 01:47:02,666
Vyplním prázdné místo,
které tu John zanechal.
1491
01:47:08,422 --> 01:47:09,256
Tady.
1492
01:47:11,133 --> 01:47:12,092
Tak jo.
1493
01:47:12,175 --> 01:47:13,218
88 SOUL VIBE
1494
01:47:13,301 --> 01:47:14,344
Pamatuješ?
1495
01:47:15,053 --> 01:47:18,390
Joon-gi, ty máš park Hangang.
Bok-name, ty zase Olympic-daero.
1496
01:47:18,473 --> 01:47:21,059
Galchi, ty máš průvod na hlavním stadionu.
1497
01:47:21,143 --> 01:47:22,811
Yoon-hee, ty si vem letiště.
1498
01:47:24,521 --> 01:47:25,730
Je to Seongnam, ne Gimpo.
1499
01:47:26,440 --> 01:47:28,900
Všechny dostaneme najednou.
1500
01:47:29,985 --> 01:47:32,696
Ať se stane cokoli,
stáhneme je dolů s sebou.
1501
01:47:33,655 --> 01:47:35,740
Budeme zasraně otravní.
1502
01:47:35,824 --> 01:47:37,159
- Tady.
- Bravo!
1503
01:47:52,674 --> 01:47:53,967
Patří Johnovi.
1504
01:47:54,050 --> 01:47:55,427
Chvíli jsem na tom dělala.
1505
01:47:55,510 --> 01:47:56,595
To je pop?
1506
01:47:56,678 --> 01:47:59,097
Až budeš v LA,
poslouchej si hip hop, jak chceš.
1507
01:47:59,181 --> 01:48:01,725
- Vezmi si to s sebou.
- Víš, co dělat, ne?
1508
01:48:01,808 --> 01:48:04,102
Až ti později zavolá, zvedni…
1509
01:48:07,230 --> 01:48:08,231
Bože.
1510
01:48:13,987 --> 01:48:14,988
Tři.
1511
01:48:15,739 --> 01:48:16,865
Dva.
1512
01:48:17,908 --> 01:48:19,159
Jedna.
1513
01:48:20,827 --> 01:48:21,828
Start!
1514
01:48:44,142 --> 01:48:45,268
Uhni mi z cesty.
1515
01:48:46,811 --> 01:48:47,646
Hej.
1516
01:48:48,396 --> 01:48:50,982
Jak to, že tě mám jen vás magory?
1517
01:48:54,069 --> 01:48:56,238
Tohle je plán Soul Vibe, pane.
1518
01:48:56,321 --> 01:48:57,572
„Soul Vibe“.
1519
01:49:01,493 --> 01:49:05,080
Nezapomeň říct Dong-wookovi,
že taky riskuju život.
1520
01:49:06,248 --> 01:49:07,082
Rozumím.
1521
01:49:08,917 --> 01:49:10,377
Dobře, běžte.
1522
01:49:11,545 --> 01:49:13,171
Jde mi z vás hlava kolem.
1523
01:49:16,925 --> 01:49:19,719
Plebejci se spojí proti autoritě!
1524
01:49:28,311 --> 01:49:30,438
To byl ale hlučný příjezd!
1525
01:49:31,314 --> 01:49:32,691
Podívej na to auto.
1526
01:49:33,233 --> 01:49:35,235
Naložte to. Musím jet.
1527
01:49:36,695 --> 01:49:38,446
- Nakládat.
- Ano, pane!
1528
01:49:54,713 --> 01:49:55,547
Tak jo.
1529
01:49:56,131 --> 01:49:57,382
Jdeme na to.
1530
01:49:58,216 --> 01:50:00,051
Spusťte operaci.
1531
01:50:00,135 --> 01:50:03,305
Dvacátá čtvrtá olympiáda
boří hranice ideologie.
1532
01:50:03,388 --> 01:50:06,558
V Soulu se koná globální festival
světového rozměru.
1533
01:50:07,475 --> 01:50:10,020
Bratře.
1534
01:50:13,690 --> 01:50:15,150
Aleluja.
1535
01:50:15,233 --> 01:50:17,319
Rád vás vidím, svatá sestro.
1536
01:50:20,864 --> 01:50:23,825
Yoon-hee, podej mi ten květináč.
1537
01:50:26,119 --> 01:50:29,873
Poté, co byla 30. září 1981
v Baden-Badenu vybrána hostitelská země,
1538
01:50:29,956 --> 01:50:31,499
se země celých sedm let…
1539
01:50:31,583 --> 01:50:36,171
připravovala na olympiádu v Soulu.
1540
01:50:36,254 --> 01:50:38,506
Zúčastní se jí 13626 sportovců
1541
01:50:38,590 --> 01:50:41,593
ze 160 zemí po celém světě…
1542
01:50:42,302 --> 01:50:44,846
Tahle zasraná země mi bude chybět.
1543
01:51:14,668 --> 01:51:15,919
Co je to?
1544
01:51:21,925 --> 01:51:23,968
Co? Kurva!
1545
01:51:25,553 --> 01:51:27,430
Dobře, jeden z kola ven.
1546
01:51:28,598 --> 01:51:29,557
Jedeme!
1547
01:51:29,641 --> 01:51:31,017
Chyťte toho parchanta!
1548
01:51:32,894 --> 01:51:34,062
Kurva.
1549
01:51:38,650 --> 01:51:40,235
Zastav, ty hajzle!
1550
01:51:42,320 --> 01:51:44,155
Říkám, zastav, kreténe!
1551
01:52:26,114 --> 01:52:27,365
Ani náhodou!
1552
01:52:33,204 --> 01:52:34,664
Dong-wooku!
1553
01:52:34,748 --> 01:52:37,959
Všechny je bloknu, jo?
1554
01:52:44,966 --> 01:52:46,301
Kurva.
1555
01:52:47,927 --> 01:52:49,554
Nikam, kreténe.
1556
01:52:51,556 --> 01:52:53,475
Kam se cpeš, ty hajzle?
1557
01:53:30,011 --> 01:53:30,887
Sakra.
1558
01:53:37,852 --> 01:53:38,728
Kurva.
1559
01:54:18,142 --> 01:54:19,936
Kde je sakra Galchi?
1560
01:54:33,533 --> 01:54:35,827
Až pojedeš do Los Angeles
1561
01:54:35,910 --> 01:54:39,414
Pošli mi dopis
1562
01:54:43,042 --> 01:54:45,837
Dopis se slovy lásky
1563
01:54:47,589 --> 01:54:49,799
V něm
1564
01:54:55,597 --> 01:54:56,723
Uhni.
1565
01:54:56,806 --> 01:54:58,308
Uhni, ty zatracenej tygře!
1566
01:54:59,893 --> 01:55:02,478
Jste si jistý, že tu Park Dong-wook je?
1567
01:55:12,780 --> 01:55:14,449
Hej!
1568
01:55:15,867 --> 01:55:18,119
Byl důvod, proč jsem je nikdy nenosil.
1569
01:55:18,494 --> 01:55:20,705
Proč bys je nosil?
1570
01:55:21,789 --> 01:55:24,375
Co se staráš? Jsou moje.
Můžu si dělat, co chci.
1571
01:55:24,459 --> 01:55:26,169
- Sundej je.
- Ne!
1572
01:55:26,252 --> 01:55:27,378
- Sundej je!
- Ne!
1573
01:55:27,462 --> 01:55:29,172
Hned!
1574
01:55:29,255 --> 01:55:30,590
Sakra.
1575
01:55:31,966 --> 01:55:32,967
Tak.
1576
01:55:33,051 --> 01:55:35,053
Našel jsem je na druhé straně.
1577
01:55:35,136 --> 01:55:35,970
Sundej je!
1578
01:55:36,054 --> 01:55:37,430
Běžte tam a chyťte je!
1579
01:55:37,513 --> 01:55:39,349
Uhněte mi z cesty.
1580
01:55:40,642 --> 01:55:42,185
- Říkám uhněte!
- Přestaň.
1581
01:55:42,268 --> 01:55:43,102
Hej.
1582
01:55:43,186 --> 01:55:45,104
Přestaň blbnout. Už to odpal!
1583
01:55:45,855 --> 01:55:47,398
- Ne.
- Co?
1584
01:55:48,191 --> 01:55:49,025
Uhněte!
1585
01:55:49,734 --> 01:55:50,944
Řekni mi „velký brácho“.
1586
01:55:52,987 --> 01:55:54,530
Uhněte, kreténi!
1587
01:55:54,614 --> 01:55:55,782
Říkám pohyb!
1588
01:55:55,865 --> 01:55:56,991
Stůj!
1589
01:55:59,160 --> 01:56:00,453
Do prdele.
1590
01:56:02,163 --> 01:56:02,997
Velký brácho!
1591
01:56:04,457 --> 01:56:05,959
- Ještě jednou.
- Velký brácho!
1592
01:56:06,042 --> 01:56:06,876
Dobře!
1593
01:56:16,594 --> 01:56:18,930
Tomuhle se říká stará škola, pitomci!
1594
01:56:25,061 --> 01:56:26,479
Kouří se z toho!
1595
01:56:26,562 --> 01:56:28,064
Kurva!
1596
01:56:28,147 --> 01:56:29,899
Mám tu stroj na kouř!
1597
01:56:31,025 --> 01:56:32,819
To je ale magor.
1598
01:56:33,569 --> 01:56:37,073
Ruce vzhůru!
1599
01:56:42,954 --> 01:56:46,916
Pošli mi dopis
Až budeš v Los Angeles…
1600
01:56:49,043 --> 01:56:50,712
Co to sakra je?
1601
01:56:52,213 --> 01:56:55,550
Dopis plný slov lásky…
1602
01:56:58,553 --> 01:57:00,513
Co to je?
1603
01:57:38,301 --> 01:57:40,636
Přesně tak, všichni za mnou.
1604
01:57:58,738 --> 01:58:01,199
Kámo, já jsem taky zraněný.
1605
01:58:03,868 --> 01:58:06,120
To já jsem ten, kdo potřebuje pomoc.
1606
01:58:06,579 --> 01:58:11,000
Johne, nebýt tebe, je ze mě pečený kuře.
1607
01:58:11,584 --> 01:58:13,044
Byl jsi posranej.
1608
01:58:13,127 --> 01:58:15,755
Nejsme ve filmu.
Auto tak snadno nevybuchne.
1609
01:58:21,219 --> 01:58:22,470
Kurva.
1610
01:58:22,553 --> 01:58:23,387
Páni.
1611
01:58:27,350 --> 01:58:28,684
Málem bylo po nás.
1612
01:58:28,768 --> 01:58:29,811
Kurva.
1613
01:58:40,363 --> 01:58:41,489
LETIŠTĚ SOUL JIH
1614
01:58:57,630 --> 01:59:00,049
Jo, rock 'n' roll!
1615
01:59:04,929 --> 01:59:05,888
Kurva!
1616
01:59:28,703 --> 01:59:31,330
Běžte! Nenechte ho utéct!
1617
01:59:44,427 --> 01:59:46,053
LETIŠTĚ SOUL JIH
1618
01:59:46,137 --> 01:59:48,723
Sledujte, zmrdi.
1619
01:59:49,557 --> 01:59:51,142
Tohle je Soul Vibe.
1620
02:00:21,088 --> 02:00:22,298
Dva jsou z kola ven.
1621
02:00:30,181 --> 02:00:32,099
Vy zmrdi, zmizte mi z cesty!
1622
02:00:39,106 --> 02:00:40,983
Paní Kang, máme problém.
1623
02:00:41,567 --> 02:00:43,236
Problém? Jaký?
1624
02:00:43,319 --> 02:00:45,112
Musíte jít, madam.
1625
02:00:45,780 --> 02:00:48,324
Peníze jsou stále na cestě. Co…
1626
02:00:57,875 --> 02:01:00,169
Co… Co to dělají?
1627
02:01:18,646 --> 02:01:21,065
Je netrpělivý.
1628
02:01:23,150 --> 02:01:25,569
Chcípněte, vy komouši!
1629
02:01:28,281 --> 02:01:31,575
Hele, sluho pana diktátora,
dávejte bacha, kam střílíte!
1630
02:01:31,659 --> 02:01:33,661
Chcípni, ty zmrde!
1631
02:01:40,584 --> 02:01:41,627
Naser si.
1632
02:01:46,632 --> 02:01:49,343
Vy sráči.
1633
02:02:54,533 --> 02:02:57,119
Kurva, ten plešatej zmrd!
1634
02:02:57,828 --> 02:03:01,540
Vy hajzlové!
1635
02:03:24,814 --> 02:03:26,899
Jedeme!
1636
02:03:45,209 --> 02:03:46,043
Kurva.
1637
02:03:48,129 --> 02:03:50,631
Johne, zvládneš to?
1638
02:03:50,714 --> 02:03:51,924
Co na to říct?
1639
02:03:52,007 --> 02:03:54,343
V Korejské republice není nic nemožné.
1640
02:04:06,230 --> 02:04:10,276
Když závodíš, kam se díváš?
1641
02:04:12,903 --> 02:04:14,738
Kam se dívám?
1642
02:04:23,706 --> 02:04:24,915
Co to sakra je?
1643
02:04:24,999 --> 02:04:25,958
Zavřete poklop!
1644
02:04:47,563 --> 02:04:48,439
Připraven.
1645
02:04:49,982 --> 02:04:51,025
Akce!
1646
02:05:12,379 --> 02:05:13,797
Ty malý…
1647
02:05:15,382 --> 02:05:17,968
Jak se opovažuješ sem přijít?
1648
02:05:21,222 --> 02:05:22,097
Sakra.
1649
02:05:24,225 --> 02:05:25,935
Všechno jsem doručil.
1650
02:05:28,562 --> 02:05:30,189
Samozřejmě.
1651
02:05:30,773 --> 02:05:31,899
Komu to patří?
1652
02:05:32,816 --> 02:05:34,485
Odpověz, ty sráči.
1653
02:05:35,069 --> 02:05:36,946
Komu to patří?
1654
02:05:37,530 --> 02:05:42,326
Čí to je? Odpověz mi!
1655
02:05:42,409 --> 02:05:44,453
Čí je to? Je moje!
1656
02:05:52,419 --> 02:05:53,420
Hej, babi.
1657
02:05:54,004 --> 02:05:55,172
„Babi?“
1658
02:05:55,256 --> 02:05:56,590
Ano, babi.
1659
02:05:56,674 --> 02:05:58,759
Ty sráči…
1660
02:05:58,842 --> 02:06:00,052
Doufám,
1661
02:06:00,719 --> 02:06:04,390
že se v muzeu historie
potkáte s tím plešounem.
1662
02:06:05,140 --> 02:06:05,975
Co?
1663
02:06:06,767 --> 02:06:08,185
Já odcházím
1664
02:06:15,818 --> 02:06:17,444
Seru na to. Dej mi tu zbraň!
1665
02:06:17,945 --> 02:06:20,739
- Paní prezidentko, jsme v letadle
- Naval ji!
1666
02:06:34,420 --> 02:06:36,922
Ty parchante! Chyť ho!
1667
02:06:37,006 --> 02:06:37,881
Ano, madam.
1668
02:06:47,600 --> 02:06:48,517
Otevři dveře!
1669
02:07:07,578 --> 02:07:08,662
Paní prezidentko!
1670
02:07:15,002 --> 02:07:16,378
Sakra.
1671
02:07:17,880 --> 02:07:18,714
Kurva.
1672
02:07:27,723 --> 02:07:29,600
Je po všem, sráči.
1673
02:07:42,154 --> 02:07:43,822
Do prdele!
1674
02:07:45,532 --> 02:07:46,784
Tři jsou z kola ven.
1675
02:07:47,284 --> 02:07:48,911
Čas na změnu strategie.
1676
02:07:52,790 --> 02:07:54,041
Paní prezidentko!
1677
02:08:32,705 --> 02:08:34,331
Proč to nefunguje? Do prdele!
1678
02:08:39,336 --> 02:08:41,088
No tak!
1679
02:09:00,566 --> 02:09:02,025
Tati, podívej!
1680
02:09:06,029 --> 02:09:07,239
Támhle!
1681
02:09:12,745 --> 02:09:13,871
Mami!
1682
02:09:35,517 --> 02:09:37,644
Hej! Park Dong-wooku!
1683
02:09:38,353 --> 02:09:39,605
Dong-wooku!
1684
02:09:39,688 --> 02:09:40,564
Park Dong-wooku!
1685
02:09:42,483 --> 02:09:43,400
Park Dong-wooku!
1686
02:09:46,320 --> 02:09:47,154
Hej!
1687
02:09:47,905 --> 02:09:49,740
Dostaňte ho ven.
1688
02:09:50,824 --> 02:09:52,409
- Zvedněte ho.
- Opatrně.
1689
02:09:53,869 --> 02:09:54,870
Pomalu.
1690
02:09:57,790 --> 02:09:59,291
Hej!
1691
02:10:00,918 --> 02:10:02,711
Su-hyeongu, Gyu-hyeongu, zavři oči.
1692
02:10:16,642 --> 02:10:17,893
Přestaň, ty čuráku.
1693
02:10:18,477 --> 02:10:20,813
Sakra! Myslel jsem, že jsi mrtvý!
1694
02:10:21,355 --> 02:10:23,524
Myslel jsem, že chceš, abych umřel.
1695
02:10:23,607 --> 02:10:26,026
Dong-wooku, jsi v pořádku?
1696
02:10:26,109 --> 02:10:27,069
Ty žiješ!
1697
02:10:27,569 --> 02:10:29,029
Proč jsi prostě neumřel?
1698
02:10:37,162 --> 02:10:38,872
Co je to? Jsou to peníze!
1699
02:10:39,873 --> 02:10:41,250
Páni, to jsou peníze!
1700
02:10:43,836 --> 02:10:44,711
Proboha!
1701
02:10:47,297 --> 02:10:48,173
Páni!
1702
02:10:50,175 --> 02:10:51,260
Mimořádné zprávy.
1703
02:10:51,343 --> 02:10:53,512
Paní Kang In-sook, šéfka lichvářů
1704
02:10:53,595 --> 02:10:55,472
a prezidentka stínové ekonomiky,
1705
02:10:55,556 --> 02:10:57,975
byla dnes dopoledne zatčena.
1706
02:10:58,058 --> 02:11:00,310
Tuto zprávu vám přináší Hong Ye-ji.
1707
02:11:00,394 --> 02:11:03,522
Prokurátoři zajistili důkazy o tom,
1708
02:11:03,605 --> 02:11:05,774
že paní Kang zpronevěřila
asi 50 miliard wonů,
1709
02:11:05,858 --> 02:11:10,320
a plánují předvolat osoby
uvedené v jejích účetních záznamech.
1710
02:11:10,821 --> 02:11:13,699
Policie se zabývala
bankovním účtem paní Kang
1711
02:11:13,782 --> 02:11:17,911
a vyšlo najevo, že její gang pral
špinavé peníze, páchal daňové úniky…
1712
02:11:23,709 --> 02:11:27,754
STRÁŽCE KOREJSKÉ REPUBLIKY
PROKURÁTOR AHN PYEONG-WOK
1713
02:11:40,183 --> 02:11:43,061
To je ale divný.
1714
02:11:43,145 --> 02:11:44,479
Jsi to opravdu ty?
1715
02:11:45,147 --> 02:11:46,773
Nevím. Nemůžu tomu uvěřit.
1716
02:11:47,274 --> 02:11:48,358
Proč?
1717
02:11:48,442 --> 02:11:50,611
Chceš získat zbytek razítek?
1718
02:11:50,694 --> 02:11:52,487
Hele, kurva!
1719
02:11:52,571 --> 02:11:54,031
- Co je to s tebou?
- Sakra.
1720
02:11:54,781 --> 02:11:55,741
Hele, Johne Woo.
1721
02:11:56,283 --> 02:11:59,369
Měl bys přestat s DJováním.
Pojď pracovat do terénu.
1722
02:11:59,453 --> 02:12:01,830
Ne. Takhle se potit není cool.
1723
02:12:02,789 --> 02:12:05,834
Přesně, jak jsem si myslel.
My si prostě nerozumíme.
1724
02:12:09,338 --> 02:12:10,172
Sakra.
1725
02:12:10,964 --> 02:12:11,798
Bože.
1726
02:12:12,341 --> 02:12:13,634
Hee-youngu, teda…
1727
02:12:15,010 --> 02:12:16,178
Galchi.
1728
02:12:18,096 --> 02:12:19,014
Dobrá práce.
1729
02:12:21,433 --> 02:12:23,977
Beze mě se budeš nudit.
1730
02:12:24,061 --> 02:12:24,895
Ani náhodou.
1731
02:12:24,978 --> 02:12:27,272
To vůbec není pravda.
1732
02:12:29,691 --> 02:12:31,151
Jasně že je.
1733
02:12:32,361 --> 02:12:33,195
Počkat.
1734
02:12:33,904 --> 02:12:37,115
Jak pojedeme do Los Angeles?
Všechno, co jsme ušetřili, shořelo.
1735
02:12:37,199 --> 02:12:39,826
Netuším.
1736
02:12:39,910 --> 02:12:41,912
Tyhle řeči jsou dost podezřelé.
1737
02:12:41,995 --> 02:12:44,665
Hej, co je tady podezřelého?
1738
02:12:44,748 --> 02:12:45,582
Co to je?
1739
02:12:46,208 --> 02:12:48,460
Fakt jsi to zatáhl jako nějaký žebrák?
1740
02:12:49,127 --> 02:12:51,213
- Žebrák?
- Jo, ty žebráku.
1741
02:12:51,296 --> 02:12:52,339
Ty…
1742
02:12:52,422 --> 02:12:55,133
Bok-name, všechno jsem viděla.
1743
02:12:55,217 --> 02:12:56,551
- Co?
- Tohle!
1744
02:12:56,635 --> 02:12:59,179
- Co je to?
- Páni, má jich tolik.
1745
02:12:59,262 --> 02:13:01,848
- Co to děláš?
- Svlékni ho.
1746
02:13:01,932 --> 02:13:03,517
- Sundej mu kalhoty.
- Proč?
1747
02:13:03,600 --> 02:13:04,768
Co to děláte?
1748
02:13:17,781 --> 02:13:18,699
Páni.
1749
02:13:19,658 --> 02:13:21,201
Ty nikdy nezklameš, Dong-wooku.
1750
02:13:22,202 --> 02:13:23,203
Sakra.
1751
02:13:24,538 --> 02:13:30,002
Než pojedeme do Los Angeles,
Potřebujeme vylepšení.
1752
02:13:57,320 --> 02:13:59,406
1989
1753
02:14:00,115 --> 02:14:02,909
GANGWON
1754
02:14:04,911 --> 02:14:07,873
Lidi mají přednost před penězi.
1755
02:14:09,875 --> 02:14:10,876
Ne peníze…
1756
02:14:13,670 --> 02:14:14,629
ale lidi…
1757
02:14:35,275 --> 02:14:37,986
Co to je?
1758
02:14:47,496 --> 02:14:52,918
Paní Lee!
1759
02:18:04,692 --> 02:18:09,698
Překlad titulků: Vojtěch Badalec