1 00:00:08,166 --> 00:00:10,625 Di ambang alaf baru 2 00:00:10,708 --> 00:00:15,166 francais filem aksi ke-23 terbesar sepanjang zaman telah dilahirkan. 3 00:00:15,250 --> 00:00:17,625 {\an8}RAKSASA CENURAM 4 00:00:17,708 --> 00:00:20,041 {\an8}RAKSASA CENURAM: PUPUS SEMULA DENDAM SPESIES BARU 5 00:00:20,125 --> 00:00:22,541 RAKSASA CENURAM 3: SAMUDERA 6 00:00:22,625 --> 00:00:26,166 RAKSASA CENURAM 4: RAKSASA BEIJING 7 00:00:26,250 --> 00:00:30,333 KINI IA BULAN MEREKA RAKSASA CENURAM 5: KEBERANGAN ANGKASA 8 00:00:30,833 --> 00:00:31,958 Di awal pandemik, 9 00:00:32,041 --> 00:00:35,750 dunia menghadapi kekurangan filem baru dan kandungan televisyen. 10 00:00:36,250 --> 00:00:38,375 Ini kisah pembikinan Raksasa Cenuram 6 11 00:00:38,458 --> 00:00:42,250 dan mereka yang berani berjuang untuk mengalih perhatian manusia. 12 00:00:43,916 --> 00:00:46,625 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 13 00:00:57,666 --> 00:00:59,541 {\an8}DI SUATU TEMPAT DI ENGLAND 14 00:00:59,625 --> 00:01:01,041 {\an8}Gunther, Bola. 15 00:01:01,625 --> 00:01:04,541 Terima kasih kerana sertai gelembung kami di sini. 16 00:01:04,625 --> 00:01:08,166 Sebagai penerbit filem ini, ini yang saya mahu daripada kamu. 17 00:01:08,250 --> 00:01:10,583 Anggap pelakon, haiwan. 18 00:01:11,125 --> 00:01:14,041 Kamu pengendali haiwan. 19 00:01:14,625 --> 00:01:18,708 Ada masa mereka mahu bermain dengan kamu, ada masa mereka serang kamu. 20 00:01:19,583 --> 00:01:22,500 Jangan dengar cakap mereka. Mereka penipu. 21 00:01:22,583 --> 00:01:26,125 Kerja mereka memang menipu. Itu cara mereka cari makan. 22 00:01:26,625 --> 00:01:28,500 Jangan berpesta dengan mereka. 23 00:01:28,583 --> 00:01:30,666 Jangan buat mereka keletihan. 24 00:01:30,750 --> 00:01:33,166 - Jangan berasmara dengan mereka. - Baik. 25 00:01:33,708 --> 00:01:36,791 Beritahu mereka, mereka hebat dalam filem. 26 00:01:37,500 --> 00:01:41,125 Mereka tak yakin diri. Mereka perlu pujian setiap masa. 27 00:01:41,208 --> 00:01:43,750 Buat mereka gembira. Usah buat mereka penat. 28 00:01:43,833 --> 00:01:45,875 Jangan berasmara dengan mereka. 29 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 - Itu saja. - Baik. 30 00:01:47,250 --> 00:01:48,208 Soalan? 31 00:01:48,791 --> 00:01:51,708 Ya, bagaimana kalau kami jadi kawan? 32 00:01:51,791 --> 00:01:52,958 - Takkan. - Tidak? 33 00:01:53,041 --> 00:01:53,958 Tidak. 34 00:01:54,041 --> 00:01:58,333 Bagaimana jika mereka kongsi rahsia yang mereka tak pernah kongsi? 35 00:01:58,416 --> 00:02:00,125 Telefon dan beritahu saya. 36 00:02:00,208 --> 00:02:03,125 - Kalau mereka larang kami beritahu Gavin? - Tidak! 37 00:02:03,208 --> 00:02:05,125 - Tidak. - Ini gelembung. 38 00:02:05,708 --> 00:02:06,833 Tempat yang dilindungi! 39 00:02:07,333 --> 00:02:11,416 Ini saja tempat mereka selamat! Sebab itu kamu tak pakai pelitup muka! 40 00:02:11,958 --> 00:02:13,000 Tak faham lagi? 41 00:02:14,416 --> 00:02:15,708 - Hai! - Hei! 42 00:02:16,291 --> 00:02:18,166 - Apa khabar? - Seronok jumpa awak! 43 00:02:19,458 --> 00:02:20,958 - Bayangkan… - Okey, ya. 44 00:02:21,041 --> 00:02:23,500 - Buat-buat peluk. - Awak nampak hebat! 45 00:02:23,583 --> 00:02:27,041 Terima kasih. Saya bersenam. Itu saja yang buat saya waras. 46 00:02:27,125 --> 00:02:30,041 Awak nampak waras, jelita dan… 47 00:02:30,125 --> 00:02:34,250 - Nak buat Raksasa Cenuram 6? - Saya tak boleh tinggalkan kekasih saya. 48 00:02:34,333 --> 00:02:37,875 Dia paranoid dan keadaan sekarang buat dia lebih bimbang. 49 00:02:37,958 --> 00:02:40,041 Kalau begitu, bawalah dia bersama. 50 00:02:40,125 --> 00:02:42,375 - Dia enggan ke mana-mana. - Sebab pandemik? 51 00:02:42,458 --> 00:02:45,125 Dia tak nak terbang. Kerja pun tak cari. 52 00:02:45,208 --> 00:02:48,541 Ramai klien saya bekerja dalam gelembung sekarang. 53 00:02:48,625 --> 00:02:49,708 Mereka seronok. 54 00:02:49,791 --> 00:02:53,875 Janggal kerja dengan mereka. Mereka benci saya tak buat yang kelima. 55 00:02:53,958 --> 00:02:56,666 Nak sebumbung selama tiga bulan? Tidak. 56 00:02:56,750 --> 00:02:58,000 Dengar sini. 57 00:02:58,083 --> 00:03:01,333 Awak perlu kembali daripada kegagalan Jerusalem Bangkit. 58 00:03:01,416 --> 00:03:02,666 Awak baca ulasan. 59 00:03:02,750 --> 00:03:04,791 - Saya tak pernah baca. - Tunggu. 60 00:03:04,875 --> 00:03:07,250 - Tolong jangan baca. - Dengar, ya. 61 00:03:07,333 --> 00:03:11,666 "Jerusalem Bangkit menyinggung orang Palestin dan Yahudi." 62 00:03:11,750 --> 00:03:15,500 Itu satu ulasan! Skrip yang bermasalah, bukan saya. 63 00:03:15,583 --> 00:03:18,041 Semasa Cats gagal, mereka tak salahkan penciptanya. 64 00:03:18,125 --> 00:03:20,500 Mereka kata, "Judi Dench rosakkan Cats." 65 00:03:20,583 --> 00:03:24,875 Okey, tapi awak yang kata saya boleh bawa watak kacukan Palestin-Israel, 66 00:03:24,958 --> 00:03:26,541 walaupun saya bukan. 67 00:03:26,625 --> 00:03:29,958 Saya tahu kamu berperang dah beribu tahun, 68 00:03:30,041 --> 00:03:31,083 tapi malam ini, 69 00:03:31,166 --> 00:03:34,583 kita perlu bersatu untuk lawan makhluk asing. 70 00:03:38,375 --> 00:03:39,708 Karier saya dah tamat? 71 00:03:41,000 --> 00:03:42,416 Tidak jika awak buat filem ini. 72 00:03:43,958 --> 00:03:44,875 Ia selamat? 73 00:03:44,958 --> 00:03:48,916 Tempat paling selamat di dunia sekarang ialah lokasi penggambaran. 74 00:03:49,000 --> 00:03:50,583 Skripnya bagus? 75 00:03:50,666 --> 00:03:52,166 Menitis air mata saya. 76 00:03:57,958 --> 00:04:00,208 Awak buat muka macam awak akan setuju. 77 00:04:00,708 --> 00:04:03,291 Ya Tuhan, jiwa Josh akan terganggu. 78 00:04:03,375 --> 00:04:04,333 Saya boleh buat. 79 00:04:04,416 --> 00:04:07,041 Saya takkan cari pasal. Buat hal sendiri. 80 00:04:07,125 --> 00:04:09,750 Buat kerja dan balik. 81 00:04:10,500 --> 00:04:13,875 Baiklah, saya setuju. Letak saya dalam gelembung. 82 00:04:14,583 --> 00:04:18,208 HARI PERTAMA 83 00:04:18,291 --> 00:04:20,958 SELAMAT DATANG 84 00:04:26,500 --> 00:04:29,166 - Hai! - Carol! Apa khabar bintang filem? 85 00:04:29,250 --> 00:04:31,625 Gilalah. Awak pasti awak akan okey? 86 00:04:31,708 --> 00:04:35,166 Ya, saya cuma risau dijangkiti virus, tapi… 87 00:04:35,250 --> 00:04:37,125 Telefonlah saya kerap. 88 00:04:37,208 --> 00:04:41,000 Saya dengar doktor haiwan akan mula rawat manusia. 89 00:04:41,083 --> 00:04:42,333 Itu akan membantu. 90 00:04:42,833 --> 00:04:45,791 Ya. Tiga bulan saja. Kita boleh! 91 00:04:45,875 --> 00:04:47,416 Kejap, ada orang nak sapa. 92 00:04:47,500 --> 00:04:48,416 Okey. 93 00:04:48,500 --> 00:04:50,041 Lihatlah! 94 00:04:50,125 --> 00:04:51,916 Saya rindu ibu! 95 00:04:52,000 --> 00:04:53,750 Belum lagi, Leila. 96 00:04:53,833 --> 00:04:56,541 Saya akan jadi ibu tiri, pasti hebat! 97 00:04:56,625 --> 00:04:59,250 - Ayah kata awak tinggalkan kami. - Apa? 98 00:04:59,916 --> 00:05:02,500 - Jangan lupakan kami! - Jumpa lagi! 99 00:05:11,125 --> 00:05:14,875 - Hai, salam kenal! - Hai, saya Pippa, penyelaras produksi. 100 00:05:14,958 --> 00:05:17,333 Sentuh? Selamat datang ke Rumah Agam Clifton. 101 00:05:17,416 --> 00:05:19,208 - Hebatnya! - Ya, bukan? 102 00:05:22,166 --> 00:05:25,250 Carol, kami gembira awak dah sampai! 103 00:05:25,333 --> 00:05:26,833 Saya tak sabar nak mula! 104 00:05:26,916 --> 00:05:28,250 Awak nampak hebat. 105 00:05:28,333 --> 00:05:31,375 - Terima kasih. - Awak perlu buat ujian COVID. 106 00:05:31,458 --> 00:05:32,291 Okey. 107 00:05:32,375 --> 00:05:33,708 Saya peminat awak. 108 00:05:33,791 --> 00:05:34,750 Terima kasih. 109 00:05:34,833 --> 00:05:35,916 Hidung pula. 110 00:05:36,000 --> 00:05:36,833 Okey. 111 00:05:37,750 --> 00:05:39,083 Sedia? 100. 112 00:05:40,125 --> 00:05:40,958 99. 113 00:05:41,875 --> 00:05:42,833 98. 114 00:05:43,416 --> 00:05:44,500 Saya berguraulah. 115 00:05:45,250 --> 00:05:48,541 - Ya Tuhan, tak baik tahu! - Jumpa lagi. 116 00:05:48,625 --> 00:05:49,958 Jumpa lagi. Ya. 117 00:05:50,041 --> 00:05:52,458 Apa prosedur kuarantin di sini? 118 00:05:52,541 --> 00:05:55,125 Cuma 14 hari. Kami akan manjakan awak. 119 00:05:55,208 --> 00:05:57,333 Awak pasti suka bilik awak. 120 00:05:57,416 --> 00:05:59,916 - Awak dapat bilik terbaik. - Itu saya suka. 121 00:06:00,791 --> 00:06:01,958 - Helo. - Bola! 122 00:06:02,041 --> 00:06:06,625 Ini Bola, pakar kesihatan kita. Bola, jelaskan tugas awak. 123 00:06:06,708 --> 00:06:11,500 Kita tak ramai staf demi keselamatan, jadi saya buat segalanya. 124 00:06:11,583 --> 00:06:14,500 Nak jurulatih peribadi? Bola. 125 00:06:14,583 --> 00:06:16,541 Nak guru yoga? Bola. 126 00:06:16,625 --> 00:06:18,625 Nak lawan main pingpong? Bola. 127 00:06:18,708 --> 00:06:20,041 Nak tukang urut? 128 00:06:20,125 --> 00:06:22,000 - Bola! - Tepat sekali. 129 00:06:22,666 --> 00:06:26,125 Boleh hisap ganja di bilik? Saya tak bawa yang jenis makan. 130 00:06:26,208 --> 00:06:28,375 Oh, Tuhan! Howie, apa khabar? 131 00:06:28,458 --> 00:06:31,166 - Carol! Mari sini, sayang! - Hentikan! 132 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 - Ayuh. - Apa halnya? 133 00:06:34,166 --> 00:06:35,666 - Tolong saya! - Howie? 134 00:06:35,750 --> 00:06:39,166 Dua minggu saja. Selepas itu peluklah sepuas-puasnya. 135 00:06:41,708 --> 00:06:43,041 Ruang sambut tetamu. 136 00:06:43,125 --> 00:06:45,458 Ini begitu indah sekali. 137 00:06:45,541 --> 00:06:49,041 Sudah tentu! Hanya yang terbaik untuk yang paling berbakat! 138 00:06:50,291 --> 00:06:51,166 Silakan. 139 00:06:52,666 --> 00:06:53,791 Cantiknya! 140 00:06:54,708 --> 00:06:56,791 Bagus. Jumpa dua minggu lagi. 141 00:07:09,750 --> 00:07:12,958 Dia cintakan awak! Awak perdana menteri! 142 00:07:17,208 --> 00:07:18,916 Masih nak kuasai saya? 143 00:07:19,583 --> 00:07:21,791 Padan muka! Rosakkan misi dia lagi! 144 00:07:28,208 --> 00:07:30,416 Ini dah melampau! Saya tak tahan! 145 00:07:38,958 --> 00:07:40,375 Hei, Carol Cobb. 146 00:07:40,458 --> 00:07:42,041 Kuarantin awak dah tamat. 147 00:07:42,708 --> 00:07:45,500 Parti koktel mula dalam masa sejam, okey? 148 00:07:47,333 --> 00:07:49,125 Tolong mandi dulu, ya. 149 00:07:49,875 --> 00:07:51,791 Busuk betul. 150 00:07:52,375 --> 00:07:53,375 Ya Tuhan. 151 00:08:06,708 --> 00:08:08,208 Ini menyeronokkan. 152 00:08:09,333 --> 00:08:12,583 Seolah-olah poster filem saya tiba-tiba hidup. 153 00:08:13,791 --> 00:08:16,208 Awak pasti akan benci mereka nanti. 154 00:08:16,291 --> 00:08:18,375 Awak tinggalkan kami. 155 00:08:18,458 --> 00:08:20,833 Saya rasa marah dengan awak. Berundur. 156 00:08:21,541 --> 00:08:22,416 Maaf. 157 00:08:23,041 --> 00:08:24,041 Saya kesal. 158 00:08:24,125 --> 00:08:25,750 - Yakah? - Ya. 159 00:08:25,833 --> 00:08:28,750 Saya patut buat filem itu. Saya tak patut lari. 160 00:08:28,833 --> 00:08:29,708 Saya bodoh. 161 00:08:31,166 --> 00:08:33,750 - Saya benar-benar rindu awak. - Betul? 162 00:08:33,833 --> 00:08:34,791 Ya. 163 00:08:34,875 --> 00:08:36,708 Maaf. Saya terpaksa luahkan. 164 00:08:36,791 --> 00:08:38,000 Luahkan. Sila. 165 00:08:38,500 --> 00:08:41,583 Saya suka lakonan awak dalam Jerusalem Bangkit. 166 00:08:42,250 --> 00:08:43,083 - Ya. - Betul? 167 00:08:43,166 --> 00:08:46,000 - Ya. - Pujian awak amat bermakna. 168 00:08:46,083 --> 00:08:50,791 Saya rasa semua pengkritik di dunia salah. 169 00:08:51,375 --> 00:08:52,916 Bukan semua. 170 00:08:53,000 --> 00:08:54,916 Rotten Tomatoes beri 4%. 171 00:08:55,875 --> 00:08:58,625 Tak ada yang lebih rendah. 172 00:08:58,708 --> 00:09:01,750 Rakam dengan gaya dokumentari santai. 173 00:09:01,833 --> 00:09:06,125 Jika pelakon enggan, awak pergi. Kemudian masuk dan ambil apa yang perlu. 174 00:09:06,208 --> 00:09:08,083 Rakam tanpa ganggu orang, 175 00:09:08,166 --> 00:09:10,458 tapi serang apabila ada peluang. 176 00:09:10,541 --> 00:09:13,166 - Pergi, Lee. - Saya Scott. 177 00:09:13,250 --> 00:09:14,458 - Lantaklah. - Okey. 178 00:09:15,458 --> 00:09:17,250 Awak peminat Raksasa Cenuram? 179 00:09:17,333 --> 00:09:20,958 Tak, tapi saya tonton treler filem kedua. Hebat sangat! 180 00:09:22,166 --> 00:09:23,375 Hei! 181 00:09:23,458 --> 00:09:24,750 Hai semua! 182 00:09:24,833 --> 00:09:27,541 - Teruja dengan Raksasa Cenuram? - Dah mula rakam? 183 00:09:28,083 --> 00:09:28,916 Apa? 184 00:09:29,416 --> 00:09:31,083 Awak sedang rakam? 185 00:09:31,166 --> 00:09:33,583 Bukan, ini untuk di sebalik tabir. 186 00:09:34,208 --> 00:09:36,875 Boleh komen apa buat awak teruja? 187 00:09:36,958 --> 00:09:40,750 Awak perlu cakap dengan mak saya jika nak cakap dengan saya. 188 00:09:40,833 --> 00:09:41,666 Baik. 189 00:09:41,750 --> 00:09:43,833 - Gembira bertemu awak. - Samalah. 190 00:09:45,083 --> 00:09:47,750 - Dieter, hai! - Hai. 191 00:09:48,458 --> 00:09:49,291 Lauren. 192 00:09:49,791 --> 00:09:56,541 Saya nak beritahu betapa hebatnya awak dalam filem Mogok Lapar. 193 00:09:56,625 --> 00:09:57,875 Persembahan awak… 194 00:09:58,500 --> 00:10:00,208 Saya asyik memikirkannya. 195 00:10:00,291 --> 00:10:03,541 Ia begitu berani dan penuh kejayaan. 196 00:10:04,875 --> 00:10:05,916 Tahniah. 197 00:10:06,000 --> 00:10:08,375 Saya tak tonton filem sendiri. Jangan. 198 00:10:08,458 --> 00:10:10,791 Dah habis, cuci tangan, jalan. 199 00:10:10,875 --> 00:10:11,708 Betul. 200 00:10:11,791 --> 00:10:15,041 Saya cuma nak beritahu awak saya amat terkesan, 201 00:10:15,125 --> 00:10:17,625 dan ia sesuatu yang amat mendalam… 202 00:10:17,708 --> 00:10:20,041 Ya. Di mana suami awak? 203 00:10:20,125 --> 00:10:21,916 Suami? Kami bercerai. 204 00:10:22,000 --> 00:10:22,958 Sudah tentu. 205 00:10:24,416 --> 00:10:25,250 Saya simpati. 206 00:10:26,541 --> 00:10:28,333 Tak mengapa. Kami okey. 207 00:10:28,416 --> 00:10:29,375 Kami… 208 00:10:30,083 --> 00:10:31,083 amat okey. 209 00:10:31,166 --> 00:10:36,416 Banyak kami lalui dan sekarang baru reda. 210 00:10:36,500 --> 00:10:37,333 Ya. 211 00:10:37,416 --> 00:10:40,416 Keutamaan kami ialah anak remaja kami 212 00:10:40,500 --> 00:10:44,000 yang kami ambil sebagai anak angkat sebelum bercerai. 213 00:10:44,083 --> 00:10:47,166 Maaf, saya simpati dan cuba ambil peduli tapi susah. 214 00:10:47,875 --> 00:10:49,166 Saya suka awak, Gunther. 215 00:10:49,750 --> 00:10:53,500 Ya? Saya pun suka awak. Saya rasa awak… Okey, itu memang hebat. 216 00:10:53,583 --> 00:10:57,041 Kami diberitahu tak boleh berkawan dengan barisan pelakon. 217 00:10:57,125 --> 00:10:58,666 Siapa kata begitu? 218 00:10:58,750 --> 00:11:02,500 Saya tak nak cakap Gavin orangnya, tapi memang dia. 219 00:11:02,583 --> 00:11:04,708 Awak tahu apa saya rasa? Lantak kau, Gavin! 220 00:11:04,791 --> 00:11:05,791 Yakah? 221 00:11:05,875 --> 00:11:08,125 Boleh blah, Gavin! Luahkan. 222 00:11:08,208 --> 00:11:09,041 Apa? 223 00:11:10,291 --> 00:11:13,750 Saya nak terus terang. Saya tak faham peraturan mengarut. 224 00:11:13,833 --> 00:11:16,625 Saya berkurung dua minggu tanpa interaksi. 225 00:11:16,708 --> 00:11:20,708 Kesihatan mental dan fizikal saya memerlukan interaksi dengan kawan. 226 00:11:20,791 --> 00:11:22,208 - Kita kawan. - Betul. 227 00:11:22,291 --> 00:11:24,750 - Apa jadi jika saya sentuh awak? - Kita mungkin mati. 228 00:11:25,333 --> 00:11:27,583 Ya, betul. Itulah situasinya. 229 00:11:27,666 --> 00:11:28,625 Ya. 230 00:11:29,375 --> 00:11:31,333 Kita mati? Awak mati? 231 00:11:31,416 --> 00:11:34,833 Tolong faham, tugas saya sebagai pegawai kesihatan 232 00:11:34,916 --> 00:11:39,125 adalah untuk memastikan segalanya seselamat yang mungkin. 233 00:11:40,166 --> 00:11:41,583 Semoga berjaya, Gunther. 234 00:11:44,041 --> 00:11:46,333 - Ayah saya buat lagak ngeri. - Hai. 235 00:11:46,416 --> 00:11:49,250 Saya sepi dan rasa terseksa di sini. 236 00:11:49,750 --> 00:11:52,791 Saya nak buat pakatan dengan awak. 237 00:11:54,916 --> 00:11:56,833 Okey, sudah tentu. 238 00:11:57,708 --> 00:11:58,833 Baiklah. 239 00:12:00,250 --> 00:12:02,375 Sukar buat filem kelima tanpa awak. 240 00:12:02,875 --> 00:12:04,041 Ya, maaf. 241 00:12:04,125 --> 00:12:08,125 Ejen saya beri nasihat salah dan saya alami masalah emosi. 242 00:12:08,208 --> 00:12:11,541 Itu perjalanan awak dan ia bawa awak kembali ke sini. 243 00:12:11,625 --> 00:12:12,791 - Ya. - Baguslah. 244 00:12:12,875 --> 00:12:15,083 Saya dengar awak mulakan agama baru. 245 00:12:15,166 --> 00:12:16,500 Tidak, ia… 246 00:12:17,250 --> 00:12:21,000 Ia gaya hidup baru dan sistem motivasi. Namanya Cetusan Harmoni. 247 00:12:21,083 --> 00:12:23,541 Hebatnya! Awak tulis kitab suci. 248 00:12:23,625 --> 00:12:26,458 Saya tulis buku. Tajuknya Cetusan Harmoni. 249 00:12:26,541 --> 00:12:29,791 Ia koleksi fikiran, renungan 250 00:12:29,875 --> 00:12:32,666 pepatah, mutiara kata dan peribahasa. 251 00:12:32,750 --> 00:12:33,791 Itu saja. 252 00:12:33,875 --> 00:12:38,125 Ia bukan agama. Boleh saja keluar bila-bila masa. 253 00:12:38,208 --> 00:12:41,250 - Ya, ia bukan kultus. - Sah bukan kultus. 254 00:12:41,333 --> 00:12:43,166 Siapa takrifkan kultus? 255 00:12:43,250 --> 00:12:44,541 - Ya. - Okey. 256 00:12:44,625 --> 00:12:48,500 Begini, saya nak berterus terang dengan awak 257 00:12:48,583 --> 00:12:53,041 dan maklumkan yang kita penjaga bersama kepada Raphael, itu saja. 258 00:12:53,125 --> 00:12:54,000 Benar. 259 00:12:54,083 --> 00:12:57,375 Hal yang berlaku waktu penggambaran bahagian 1, 3 dan 4 260 00:12:57,458 --> 00:12:59,166 takkan berulang. 261 00:12:59,250 --> 00:13:01,333 Bagaimana dengan bahagian 2? 262 00:13:02,500 --> 00:13:03,791 Awak tak hormat saya. 263 00:13:03,875 --> 00:13:05,875 Saya amat menghormati awak. 264 00:13:07,291 --> 00:13:08,166 Jangan. 265 00:13:09,375 --> 00:13:10,500 Jangan… 266 00:13:10,583 --> 00:13:13,041 - Hentikan. - Hentikan… 267 00:13:13,666 --> 00:13:16,083 Tolong jangan pandang saya begitu. 268 00:13:16,166 --> 00:13:18,375 - Nak tengok mana? - Saya tak boleh pandang awak. 269 00:13:20,333 --> 00:13:21,666 Saya masih di sini. 270 00:13:22,625 --> 00:13:23,791 Saya kenal awak. 271 00:13:23,875 --> 00:13:24,916 Hai. 272 00:13:25,000 --> 00:13:27,500 Apa khabar? Maaf kerana buat awak terkejut. 273 00:13:27,583 --> 00:13:29,916 Saya teruja awak di sini. 274 00:13:30,000 --> 00:13:32,208 Ya, saya teruja. 275 00:13:32,291 --> 00:13:34,208 Saya suka TikTok awak. 276 00:13:34,291 --> 00:13:37,041 Awak hebat. Hebat sangat. 277 00:13:37,125 --> 00:13:40,666 Jelas. 120 juta pengikut. Luar biasa! 278 00:13:40,750 --> 00:13:44,083 Saya suka awak dan kucing awak buat gerak bibir ikut Harry Potter. 279 00:13:44,166 --> 00:13:46,125 Awak tonton semua itu? 280 00:13:46,208 --> 00:13:47,625 Ia hebat sangat! 281 00:13:47,708 --> 00:13:50,958 Hei, nak tak kita buat TikTok bersama di sini? 282 00:13:51,041 --> 00:13:52,250 Ya, mungkin. 283 00:13:52,333 --> 00:13:53,541 Ya. 284 00:13:53,625 --> 00:13:54,916 - Siapa nama awak? - Carla. 285 00:13:55,000 --> 00:13:57,791 Selamat berkenalan, Carla. Aura awak amat bagus. 286 00:13:58,500 --> 00:13:59,333 Gav! 287 00:14:01,791 --> 00:14:02,625 Siapa dia? 288 00:14:03,291 --> 00:14:05,791 Salah seorang pelakon. Taklah bagus sangat. 289 00:14:06,500 --> 00:14:08,375 Nak saya tuang air lagi? 290 00:14:09,750 --> 00:14:11,458 Sudah tentu. 291 00:14:12,583 --> 00:14:13,416 Terima kasih. 292 00:14:13,916 --> 00:14:16,166 Kenapa tengok saya begitu? 293 00:14:23,208 --> 00:14:24,958 Ya Tuhan. 294 00:14:26,458 --> 00:14:28,375 - Hei! - Hei! 295 00:14:28,458 --> 00:14:30,125 - Okey. - Cakaplah, Gav. 296 00:14:30,208 --> 00:14:34,208 Selamat datang! Saya nak perkenalkan seseorang yang… 297 00:14:35,333 --> 00:14:36,458 Dia istimewa. 298 00:14:38,458 --> 00:14:39,708 Dia lucu. 299 00:14:40,416 --> 00:14:42,625 Dia amat bijak. 300 00:14:43,583 --> 00:14:45,625 Dan dia… 301 00:14:46,333 --> 00:14:47,333 Dia ada visi. 302 00:14:49,000 --> 00:14:51,916 Dia hasilkan filem hebat bertajuk Jubin Cinta, 303 00:14:52,000 --> 00:14:54,041 waktu bekerja di Home Depot. 304 00:14:54,125 --> 00:14:59,750 Pengarah kita, Darren Eigen! 305 00:14:59,833 --> 00:15:02,208 Terima kasih. Terima kasih, semua. 306 00:15:03,625 --> 00:15:04,916 Saya cuma nak kata 307 00:15:05,000 --> 00:15:09,166 yang saya bertuah dapat bekerja dengan barisan pelakon berbakat. 308 00:15:09,250 --> 00:15:10,875 Ini kereta kamu. 309 00:15:11,583 --> 00:15:14,625 Saya akan ambil alih dan kawal. 310 00:15:15,791 --> 00:15:17,666 Pemanduan gila-gila sikit. 311 00:15:18,625 --> 00:15:21,541 Mungkin naik ke bahu jalan. Mungkin langgar susur. 312 00:15:22,291 --> 00:15:24,375 Ada yang tak selamat. 313 00:15:24,958 --> 00:15:29,041 Tapi penghujung jalan jelas. 314 00:15:30,166 --> 00:15:31,708 Ia perjalanan yang gila, 315 00:15:33,458 --> 00:15:35,625 tapi ia akan nampak hebat, 316 00:15:36,333 --> 00:15:39,583 dan ia akan buat dunia lupa segala masalah. 317 00:15:41,166 --> 00:15:43,666 Jadi, mari kita mulakannya. 318 00:15:44,458 --> 00:15:45,458 Habislah kita. 319 00:15:46,500 --> 00:15:48,583 HARI KE-15, LATIHAN 320 00:15:48,666 --> 00:15:49,958 Betul selamat? 321 00:15:50,041 --> 00:15:52,750 Jauhkan tangan dari muka. 322 00:15:52,833 --> 00:15:53,916 Okey. 323 00:15:55,750 --> 00:15:57,416 Tidak! 324 00:15:57,500 --> 00:15:58,625 Pegang. Bagus. 325 00:15:58,708 --> 00:16:00,666 Tangan kanan, kunci. Bagus. 326 00:16:01,750 --> 00:16:03,875 Pusing, bagus. Luah kemarahan. 327 00:16:03,958 --> 00:16:06,291 Pusing, tendang. Bagus. 328 00:16:06,375 --> 00:16:07,791 Serang dia! 329 00:16:11,375 --> 00:16:12,958 Panah jantung! Ya! 330 00:16:13,041 --> 00:16:14,083 Panah kemaluan! 331 00:16:14,166 --> 00:16:15,083 Libas belakang. 332 00:16:18,500 --> 00:16:19,958 Berguling. 333 00:16:28,333 --> 00:16:30,125 Rusty, ayuh! Mari! 334 00:16:30,208 --> 00:16:33,208 Boleh latih patuk kemaluan Dustin? 335 00:16:35,416 --> 00:16:36,416 Saya bergurau. 336 00:16:37,166 --> 00:16:38,125 Tapi boleh tak? 337 00:17:29,500 --> 00:17:31,083 Gavin, apa khabar? 338 00:17:31,166 --> 00:17:34,333 Hai! Awak apa khabar? 339 00:17:34,416 --> 00:17:35,250 Bagus. 340 00:17:35,333 --> 00:17:37,750 Saya nak ucap selamat berjaya, 341 00:17:37,833 --> 00:17:40,166 kami sayang awak dan harapkan awak. 342 00:17:40,250 --> 00:17:41,666 Saya tahu. Semua lancar. 343 00:17:41,750 --> 00:17:45,541 Syabas kerana pastikan kerja studio diteruskan. 344 00:17:45,625 --> 00:17:49,708 Sekatan pergerakan memang sukar untuk kita semua. 345 00:17:49,791 --> 00:17:51,000 Tapi awak main ski? 346 00:17:51,500 --> 00:17:55,333 Ya, ini saja negara yang dibuka. Syukurlah saya dah divaksin. 347 00:17:55,416 --> 00:17:56,375 Yakah? 348 00:17:56,458 --> 00:17:58,416 Enam bulan lagi baru ada, bukan? 349 00:17:58,500 --> 00:18:01,916 Ya, betul, untuk orang biasa. Tapi saya dengan orang kaya. 350 00:18:02,500 --> 00:18:05,750 Jangan benci saya. Benci sistem. Saya benci sistem. 351 00:18:05,833 --> 00:18:08,541 Semoga penggambaran lancar. 352 00:18:08,625 --> 00:18:11,041 Saya sayang awak. Saya cinta awak. 353 00:18:11,125 --> 00:18:13,833 Jangan rosakkannya untuk saya! 354 00:18:14,333 --> 00:18:17,250 Cetusan Harmoni sebenarnya tentang impian. 355 00:18:17,333 --> 00:18:20,625 Ia tentang cari cara capai impian awak. 356 00:18:20,708 --> 00:18:23,250 Saya bukan nak cari anutan baru. 357 00:18:23,333 --> 00:18:25,458 Saya Hindu. Banyak dewa, amat sibuk. 358 00:18:25,541 --> 00:18:27,125 Saya nak tanya. 359 00:18:28,291 --> 00:18:30,250 - Apa impian awak? - Impian saya? 360 00:18:30,333 --> 00:18:31,750 Saya nak dengar impian awak. 361 00:18:33,541 --> 00:18:36,083 Kita semua tahu ini bukan pandemik terakhir. 362 00:18:36,166 --> 00:18:38,375 - Ya. - Kita masih perlukan seks. 363 00:18:38,458 --> 00:18:41,666 Abang saya jurutera perisian di India Dia cipta sarung tangan. 364 00:18:41,750 --> 00:18:44,250 Ia macam tangan yang boleh genggam kemaluan 365 00:18:44,333 --> 00:18:46,833 atau masukkan ke dalam dubur. 366 00:18:46,916 --> 00:18:50,250 Seseorang di tempat lain, juga ada tangan itu, 367 00:18:50,333 --> 00:18:55,041 menggerakkan tangan itu, yang kita boleh rasai. 368 00:18:55,125 --> 00:18:58,916 Tapi kita selamat. Kenikmatan bersih. Guna gogal realiti maya. 369 00:18:59,000 --> 00:19:02,416 Berasmaralah dengan sesiapa saja di dunia. 370 00:19:03,875 --> 00:19:07,041 Ya, terima kasih kerana ambil dulang saya. Saya hargainya. 371 00:19:07,541 --> 00:19:08,625 Sudah tentu. 372 00:19:10,083 --> 00:19:12,041 Ini… Jika awak sunyi… 373 00:19:16,125 --> 00:19:17,000 Anika. 374 00:19:17,083 --> 00:19:17,958 Hai. 375 00:19:18,666 --> 00:19:20,375 Boleh tolong saya? 376 00:19:21,125 --> 00:19:22,083 Tolong apa? 377 00:19:22,166 --> 00:19:25,000 - Nak berasmara dengan saya? - Ya, saya nak. 378 00:19:25,583 --> 00:19:26,541 Hebat. 379 00:19:26,625 --> 00:19:27,541 Bukan sekarang. 380 00:19:28,541 --> 00:19:29,375 Bila? 381 00:19:29,458 --> 00:19:32,583 Selepas saling kenal, kerana saya suka awak. 382 00:19:32,666 --> 00:19:35,500 - Bagus. - Kemudian, jumpa ayah saya. 383 00:19:36,083 --> 00:19:39,375 Jika dapat restunya, awak perlu buat perjanjian seumur hidup 384 00:19:39,458 --> 00:19:41,166 sebab saya bidadari 385 00:19:41,250 --> 00:19:43,708 yang awak takkan temui lagi. 386 00:19:54,833 --> 00:19:56,000 PENGGAMBARAN HARI PERTAMA 387 00:19:56,083 --> 00:19:57,208 Hai, semua. 388 00:19:57,291 --> 00:19:59,291 Kita cakap tentang zon dahulu. 389 00:19:59,375 --> 00:20:01,500 Ada tiga zon utama. 390 00:20:01,583 --> 00:20:03,458 Ada Zon Merah. Itu zon terbaik. 391 00:20:03,541 --> 00:20:05,166 Zon untuk pelakon. 392 00:20:05,250 --> 00:20:07,750 Kemudian ada Zon Biru. Itu untuk kru. 393 00:20:07,833 --> 00:20:10,208 Ada Zon Kuning untuk kakitangan pejabat. 394 00:20:10,291 --> 00:20:11,500 Usah risau yang itu. 395 00:20:12,666 --> 00:20:14,916 Ramai bertanya tentang main cinta. 396 00:20:15,000 --> 00:20:18,541 Ya, ia berlaku. Tapi sentuhan fizikal tidak dibenarkan. 397 00:20:19,083 --> 00:20:22,333 Saya syorkan kamu main mata sahaja. 398 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Jika nak tahu caranya, begini ya. 399 00:20:39,416 --> 00:20:40,708 Ada soalan? 400 00:20:42,208 --> 00:20:44,333 Hebat! Jom kita berseronok. 401 00:20:49,583 --> 00:20:54,166 {\an8}Gio, adakah ini ekspedisi pertama awak menaiki Gunung Everest? 402 00:20:54,250 --> 00:20:57,083 Ya, tapi ia bukan perkara baru. 403 00:20:57,166 --> 00:21:00,541 Modelcorp bertuah dapat upah kamu semua 404 00:21:00,625 --> 00:21:04,708 untuk pastikan makhluk di sini dihormati 405 00:21:06,041 --> 00:21:07,250 dan diperakui. 406 00:21:07,333 --> 00:21:08,541 Ia bukan makhluk. 407 00:21:09,333 --> 00:21:13,250 Kami dengar dari orang tempatan yang ia mungkin raksasa cenuram. 408 00:21:13,750 --> 00:21:16,625 Perubahan iklim mencairkan puncak gunung. 409 00:21:16,708 --> 00:21:18,916 Ia dah jadi tanah tandus. 410 00:21:19,000 --> 00:21:21,958 Tentu ia keluar daripada ibun abadi yang mencair. 411 00:21:24,875 --> 00:21:28,125 Pemanasan global? Mengarut! Ini angkara siapa? 412 00:21:28,625 --> 00:21:29,583 Lelaki. 413 00:21:31,125 --> 00:21:32,166 Dan wanita. 414 00:21:32,250 --> 00:21:36,333 Saya membesar di savana berlumut di Alabama dan saya tahu, 415 00:21:36,416 --> 00:21:38,416 jika nampak seekor kumbang, 416 00:21:39,125 --> 00:21:41,958 pasti akan ada lebih banyak menanti untuk muncul. 417 00:21:42,041 --> 00:21:45,333 - Kita pernah saksikannya. - Kalau tak silap lima kali. 418 00:21:47,083 --> 00:21:50,208 Kenapa pergi ke arah dinosaur? Kita ke arah bahaya. 419 00:21:52,458 --> 00:21:56,333 Alamak. Itu bunyi bayi mahukan ibunya. 420 00:21:57,416 --> 00:21:59,291 Itu bukan bayi! 421 00:22:02,375 --> 00:22:04,000 Alamak! Apa kita nak buat? 422 00:22:09,458 --> 00:22:10,875 Cepat tolong dia! 423 00:22:10,958 --> 00:22:11,875 Lepaskan dia! 424 00:22:16,125 --> 00:22:17,166 Bertahan! 425 00:22:17,250 --> 00:22:19,791 Bagaimana ia terbang? Ia tiada bulu pelepah! 426 00:22:19,875 --> 00:22:21,958 Tentu ada yang ajar! 427 00:22:22,875 --> 00:22:23,833 Tolong berhenti. 428 00:22:24,666 --> 00:22:25,916 Saya akan tolong dia! 429 00:22:34,208 --> 00:22:35,791 Okey, berhenti! 430 00:22:36,291 --> 00:22:37,208 Syabas. 431 00:22:37,958 --> 00:22:39,958 - Itu ambilan bagus. - Seterusnya. 432 00:22:40,041 --> 00:22:41,541 - Sean? - Ya? 433 00:22:41,625 --> 00:22:44,875 Awak sempat baca skrip filem yang saya hantar? 434 00:22:46,333 --> 00:22:48,958 Mereka sedang turunkan saya. Maaf, kawan. 435 00:22:49,041 --> 00:22:51,750 - Saya masih boleh dengar. - Sebentar. Nak buka tali. 436 00:22:51,833 --> 00:22:54,333 Darren, saya nak cakap sikit. 437 00:22:54,416 --> 00:22:57,375 Saya tak faham waktu Dolly kata, "Tentu ada yang ajar." 438 00:22:57,458 --> 00:23:01,416 Raksasa cenuram memang semula jadi boleh terbang. 439 00:23:01,500 --> 00:23:03,916 Awak tak boleh tukar. Awak bukan penulis. 440 00:23:04,000 --> 00:23:05,833 Tak masuk akal langsung! 441 00:23:05,916 --> 00:23:07,791 Kenapa nak ubah skrip? 442 00:23:07,875 --> 00:23:09,875 Ada penulis. Awak pelakon, bukan? 443 00:23:09,958 --> 00:23:12,791 Ya, tapi saya juga pelindung francais ini. 444 00:23:12,875 --> 00:23:15,041 - Itu sebabnya. - Ada orang buat tugas itu. 445 00:23:15,125 --> 00:23:17,333 Buatlah dialog untuk penonton bijak. 446 00:23:17,416 --> 00:23:20,625 Tidak, penonton kita budak-budak. Tak perlu bijak. 447 00:23:20,708 --> 00:23:24,625 Usah dengar. Dia tak nak saya dapat dialog yang ada impak. 448 00:23:24,708 --> 00:23:27,750 Semua dialog awak ada impak, Lauren 449 00:23:27,833 --> 00:23:29,583 jika panggung dibuka semula. 450 00:23:29,666 --> 00:23:31,041 Carol pun tak suka. 451 00:23:31,541 --> 00:23:32,958 Apa? Carol? 452 00:23:33,041 --> 00:23:34,916 Lauren, itu pendapat peribadi! 453 00:23:35,416 --> 00:23:37,333 Dan saya tak cakap pun. 454 00:23:37,416 --> 00:23:39,583 Sebab itulah saya tak setuju bawa awak kembali. 455 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 Awak tinggalkan kami. 456 00:23:41,125 --> 00:23:42,458 Mana ada. 457 00:23:42,541 --> 00:23:43,791 Mana kopi saya? 458 00:23:44,750 --> 00:23:46,208 Dia tak tahu apa dia buat. 459 00:23:46,291 --> 00:23:49,166 - Apa awak buat? - Tutup mikrofon supaya orang tak dengar. 460 00:23:50,041 --> 00:23:53,375 Saya tahu. Saya memang rasa dialog saya tak cukup mantap. 461 00:23:53,458 --> 00:23:55,958 Biar saya baikinya. Kerjakannya. 462 00:23:56,041 --> 00:23:58,166 - Bolehkah? - Saya boleh kerjakannya. 463 00:23:58,250 --> 00:23:59,666 Biar saya jaga awak. 464 00:24:00,416 --> 00:24:02,125 Bagaimana awak nak jaga saya? 465 00:24:02,208 --> 00:24:04,708 Mula-mula dengan skrip awak, 466 00:24:04,791 --> 00:24:07,750 kemudian kita tengoklah apa akan jadi. 467 00:24:07,833 --> 00:24:10,000 Awak nak kerjakan saya? 468 00:24:10,083 --> 00:24:10,916 Ya. 469 00:24:13,291 --> 00:24:17,625 Kalau kamu ubah skrip, boleh maklumkan kepada saya? 470 00:24:17,708 --> 00:24:19,083 Sekurang-kurangnya? 471 00:24:19,166 --> 00:24:20,625 "Pelindung francais?" 472 00:24:20,708 --> 00:24:22,916 Tak guna. Saya menang Sundance! 473 00:24:23,000 --> 00:24:24,958 Buat apa kita bergantung di sini? 474 00:24:25,041 --> 00:24:27,000 Garis mata. Mereka tahu tempat nak tengok. 475 00:24:28,375 --> 00:24:29,208 Hebat juga. 476 00:24:33,833 --> 00:24:36,000 Mengapa burung-burung 477 00:24:36,083 --> 00:24:38,833 Tiba-tiba muncul 478 00:24:38,916 --> 00:24:42,916 Setiap kali kau ada? 479 00:24:43,875 --> 00:24:45,958 Seperti aku 480 00:24:46,041 --> 00:24:47,833 Burung-burung damba 481 00:24:47,916 --> 00:24:50,208 Untuk mendekatimu 482 00:24:50,291 --> 00:24:52,333 Kamu, kamu, kamu. 483 00:24:54,541 --> 00:24:56,458 - Apa? - Apa seterusnya? 484 00:24:56,541 --> 00:24:59,291 Hei, tolong dengar semua. 485 00:25:00,875 --> 00:25:03,125 Ada situasi di set penggambaran. 486 00:25:04,166 --> 00:25:07,666 Oleh itu, kita perlu tutup produksi 487 00:25:07,750 --> 00:25:09,416 dan berkuarantin semula. 488 00:25:11,666 --> 00:25:13,041 Tak lucu langsung. 489 00:25:14,500 --> 00:25:17,000 Sudahlah, Gavin. Kelakarlah. 490 00:25:17,083 --> 00:25:20,833 Kalaulah ini gurauan, tapi saya tak bergurau. 491 00:25:20,916 --> 00:25:22,833 Pulang ke bilik kamu. 492 00:25:22,916 --> 00:25:23,750 Tidak! 493 00:25:23,833 --> 00:25:26,125 Seseorang didapati positif. 494 00:25:26,208 --> 00:25:29,333 Walaupun saya dilarang beritahu siapa orangnya, 495 00:25:29,416 --> 00:25:32,041 sebenarnya dia gadis yang hantar kopi kamu. 496 00:25:32,125 --> 00:25:33,625 Nama dia Wendy. 497 00:25:33,708 --> 00:25:34,958 Pembantu pelik itu? 498 00:25:35,041 --> 00:25:39,125 Ya, produksi nak berhati-hati, dan tugaskan seorang saja hantar kopi, 499 00:25:39,208 --> 00:25:43,625 malangnya sebab itulah Wendy sentuh 80 cawan kopi pagi tadi. 500 00:25:43,708 --> 00:25:45,166 Kita akan mati. 501 00:25:45,250 --> 00:25:48,375 Tidak, kita takkan mati! Howie. 502 00:25:48,458 --> 00:25:50,166 Memang beginikah selalunya? 503 00:25:50,250 --> 00:25:52,375 Tidak, ini bencana. 504 00:25:52,458 --> 00:25:55,208 - Tolong bertenang semua! - Hoi! 505 00:25:55,291 --> 00:25:58,333 Saya seorang ibu. Saya perlu pergi! 506 00:25:59,583 --> 00:26:01,333 Atau dapat bilik lebih besar. 507 00:26:01,416 --> 00:26:03,875 Boleh tak tukar bilik dengan Howie? 508 00:26:03,958 --> 00:26:07,791 Dia ada tab. Saya cuma ada pancuran mandi! 509 00:26:07,875 --> 00:26:09,791 Ya, tapi di Pakistan awak tak popular. 510 00:26:09,875 --> 00:26:12,250 Okey, dengar sini semua. 511 00:26:12,333 --> 00:26:14,916 Saya kena COVID tiga kali. 512 00:26:15,000 --> 00:26:17,375 Kali pertama, saya tak perasan pun. 513 00:26:17,458 --> 00:26:19,166 Kali kedua, saya koma. 514 00:26:19,250 --> 00:26:20,083 Kali ketiga, 515 00:26:20,166 --> 00:26:24,000 saya hilang deria rasa dan bau serta perasaan terhadap orang lain. 516 00:26:24,083 --> 00:26:26,208 Percayalah, kamu pasti nak elak itu. 517 00:26:26,291 --> 00:26:27,541 Dia masih sakitlah. 518 00:26:27,625 --> 00:26:32,125 Saya juga dah tak boleh pakai cincin sebab saiz jari berubah setiap hari. 519 00:26:32,208 --> 00:26:33,291 Saya tak boleh. 520 00:26:33,375 --> 00:26:37,583 Saya tak sanggup duduk di bilik sendirian. Kalau paksa, saya akan buat tak senonoh! 521 00:26:37,666 --> 00:26:40,416 Dengar sini, kami ada. 522 00:26:40,500 --> 00:26:43,750 Usah risau. Apabila kamu kembali ke bilik, 523 00:26:44,375 --> 00:26:46,208 kami akan jaga kamu. 524 00:26:46,291 --> 00:26:47,916 Awak pun perlu masuk bilik. 525 00:26:48,500 --> 00:26:50,166 - Kenapa? - Awak minum latte. 526 00:26:50,666 --> 00:26:52,625 - Celaka! - Saya tahu. 527 00:26:52,708 --> 00:26:55,083 Apa perasaan awak tentang kuarantin baru ini? 528 00:26:55,166 --> 00:26:57,041 Biar betul. 529 00:26:57,125 --> 00:26:59,125 - Maaf, bila boleh… - Takkan ada. 530 00:26:59,208 --> 00:27:00,333 - Berambus! - Bagus. 531 00:27:00,416 --> 00:27:02,750 Sepuluh saat saja dah siap. Sedia? 532 00:27:02,833 --> 00:27:05,125 Ya, silakan. 533 00:27:07,458 --> 00:27:09,708 Celaka, haram tak guna! 534 00:27:09,791 --> 00:27:12,625 Saya akan bunuh awak, kemudian bunuh hantu awak. 535 00:27:13,791 --> 00:27:15,041 Taklah teruk sangat. 536 00:27:16,000 --> 00:27:16,833 Awak okey? 537 00:27:25,250 --> 00:27:26,416 - Maaf. - Baik… 538 00:27:28,166 --> 00:27:31,416 - Dalam sangat. - Begini lebih bagus. Saya rasa… 539 00:27:34,791 --> 00:27:37,625 - Hei, awak okey tak? - Saya okey. 540 00:27:48,458 --> 00:27:50,666 Sudahlah! Kau takkan menang! 541 00:27:50,750 --> 00:27:52,416 Aku akan menang, bedebah! 542 00:27:52,500 --> 00:27:55,083 Berapa spesies mati disebabkan manusia? 543 00:27:55,166 --> 00:27:56,166 Beribu! 544 00:27:56,250 --> 00:27:58,458 "Ini masa untuk mereka makan snek." 545 00:27:58,541 --> 00:28:00,791 Raksasa cenuram ini amat besar! 546 00:28:00,875 --> 00:28:02,166 Bagaimana ia terbang? 547 00:28:02,250 --> 00:28:03,458 Bagaimana? 548 00:28:03,541 --> 00:28:05,166 Bagaimana ia terbang? 549 00:28:05,250 --> 00:28:07,333 "Kita saja yang ada untuk dimakan!" 550 00:28:09,333 --> 00:28:11,666 Raksasa cenuram ini amat besar! 551 00:28:11,750 --> 00:28:14,958 Idea bunyi untuk raksasa cenuram. Ini raksasa satu. 552 00:28:18,500 --> 00:28:19,541 Melayah turun. 553 00:28:22,458 --> 00:28:23,291 Mengawan. 554 00:28:26,708 --> 00:28:28,458 Bersedih atas kematian kanak-kanak. 555 00:28:32,375 --> 00:28:33,666 Berang. 556 00:28:37,291 --> 00:28:39,958 Mak, saya tak sanggup! 13 hari kuarantin! 557 00:28:40,041 --> 00:28:42,791 Baru 12 jam, tapi saya dah tak tahan! 558 00:28:42,875 --> 00:28:44,291 Hai, ini Krystal. 559 00:28:44,375 --> 00:28:47,041 Saya kembali berkuarantin di bilik saya. 560 00:28:47,125 --> 00:28:49,458 Tolong syorkan filem untuk saya. 561 00:28:49,541 --> 00:28:51,833 Saya nak tonton filem seram. 562 00:28:51,916 --> 00:28:55,291 Semua syorkan entah filem E.T.? Macam ada unsur perkauman. 563 00:28:55,375 --> 00:28:57,958 Saya tak mahu tonton filem yang menyinggung peminat saya. 564 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Saya hormati semua pengikut saya. 565 00:29:00,625 --> 00:29:03,541 Sean, kau bukan bersaing dengan Krystal. 566 00:29:03,625 --> 00:29:07,958 Kau tak semakin tua. Kau tak perlu 100 juta pengikut. 567 00:29:09,083 --> 00:29:10,166 Aku cekal! 568 00:29:10,250 --> 00:29:12,083 Aku kebal! Usia cuma ilusi! 569 00:29:12,166 --> 00:29:13,833 Masa gagal kejar aku! Takkan mati! 570 00:29:26,833 --> 00:29:28,791 Saya nak ganja segera! Beli dron. 571 00:29:28,875 --> 00:29:32,708 Letak ganja pada dron dan terbangkan ke tingkap saya! 572 00:29:32,791 --> 00:29:38,166 Saya hanya mahu tempat selamat untuk dinosaur hidup! 573 00:29:55,333 --> 00:29:57,666 Saya tak boleh lakukannya tanpa awak. 574 00:29:57,750 --> 00:30:02,166 Saya mungkin boleh buat tanpa awak, tapi sebab saya dah biasa. 575 00:30:02,250 --> 00:30:05,166 Ini kali pertama saya keluar dari Indiana. 576 00:30:05,250 --> 00:30:08,166 Awak sertai uji bakat untuk filem ini? 577 00:30:08,250 --> 00:30:12,083 Mereka tarik saya berlakon sama kerana saya ada ramai pengikut. 578 00:30:12,166 --> 00:30:15,000 Tentu seronok ada 100 juta pengikut. 579 00:30:15,083 --> 00:30:16,875 Ada masa saya nak berehat, 580 00:30:16,958 --> 00:30:21,041 tapi mak saya kata jika saya tak hasilkan kandungan, 581 00:30:21,125 --> 00:30:23,750 orang akan lupa tentang saya. 582 00:30:23,833 --> 00:30:26,083 Saya boleh bantu kalau nak. 583 00:30:26,791 --> 00:30:30,000 Saya tak pernah ada kawan normal. 584 00:30:31,166 --> 00:30:33,500 Tiada siapa pernah panggil saya normal. 585 00:30:35,541 --> 00:30:36,833 Kenapa ketawa? 586 00:30:38,250 --> 00:30:39,958 Awak peliklah. 587 00:30:43,541 --> 00:30:44,541 Saya terbang, Sy! 588 00:30:46,625 --> 00:30:47,750 Ini menyeronokkan! 589 00:30:48,875 --> 00:30:50,458 Gavin, dengar tak? 590 00:30:50,541 --> 00:30:51,583 Ya. 591 00:30:51,666 --> 00:30:54,000 Ini sajakah? Naik begini? 592 00:30:54,083 --> 00:30:57,500 Awak hanya boleh belajar cara naik. 593 00:30:57,583 --> 00:31:00,041 Itu saja yang perlu untuk filem ini. 594 00:31:00,125 --> 00:31:02,625 Jika saya boleh gerak ke hadapan sikit, 595 00:31:02,708 --> 00:31:05,500 peminat saya tentu teruja gila. 596 00:31:05,583 --> 00:31:07,875 Selamatkah? Kenapa nak buat begini? 597 00:31:07,958 --> 00:31:11,125 Dia enggan buat filem ini kalau kita tak benarkan. 598 00:31:11,208 --> 00:31:15,166 Teruja tak dapat arah filem dengan peruntukan 100 juta dolar? 599 00:31:15,708 --> 00:31:16,875 Banyak tekanannya. 600 00:31:16,958 --> 00:31:20,083 Memang banyak tekanan kalau barisan pelakon tak hebat. 601 00:31:20,583 --> 00:31:21,708 Jumpa lagi. 602 00:31:21,791 --> 00:31:24,541 Awak risau orang tak mahu tonton filem dinosaur 603 00:31:24,625 --> 00:31:27,000 ketika dunia hadapi pandemik global? 604 00:31:27,083 --> 00:31:29,333 Boleh tak awak rakam tanpa mengganggu? 605 00:31:30,000 --> 00:31:34,125 Bising betullah! Nak dengar helikopter pun tak boleh. 606 00:31:34,208 --> 00:31:35,583 Maaf, saya jalankan tugas. 607 00:31:35,666 --> 00:31:39,125 Tugas apa? Bermain dengan minda saya? 608 00:31:39,625 --> 00:31:41,000 Dia macam nak saya gagal! 609 00:31:41,083 --> 00:31:44,791 Jangan biar dia ganggu tumpuan awak. Semua orang nak awak gagal. 610 00:31:44,875 --> 00:31:46,833 Jangan pedulikan dia. 611 00:31:46,916 --> 00:31:47,791 Apa? 612 00:31:53,541 --> 00:31:56,625 - Mana Ronjon? - Awak nak dulang diambil. 613 00:31:56,708 --> 00:31:57,958 Saya minta Ronjon. 614 00:31:58,041 --> 00:32:01,625 Awak nak seks, tapi awak akan dapat cinta. 615 00:32:03,000 --> 00:32:03,833 Tunggu kejap. 616 00:32:16,708 --> 00:32:18,083 Itu bagus, bukan? 617 00:32:19,708 --> 00:32:20,916 Awak tak kenal saya! 618 00:32:25,291 --> 00:32:28,208 Adakah saya pengarah yang hebat? 619 00:32:29,583 --> 00:32:31,208 Sudah tentulah. 620 00:32:31,291 --> 00:32:32,791 Awak ada visi. 621 00:32:32,875 --> 00:32:34,583 - Ya, saya rasa ya. - Ya. 622 00:32:34,666 --> 00:32:38,083 Apa saya nak buat kalau Dustin nak ubah skrip lagi? 623 00:32:38,166 --> 00:32:42,750 Apabila dia beritahu ideanya, cakap awak akan pertimbangkannya. 624 00:32:43,458 --> 00:32:45,125 Lepas itu, buat tak tahu. 625 00:32:45,208 --> 00:32:46,625 Itu yang awak buat. 626 00:32:46,708 --> 00:32:48,750 Dengan awak, saya betul-betul pertimbangkan. 627 00:32:51,750 --> 00:32:53,166 Saya berguraulah. 628 00:32:54,291 --> 00:32:55,791 Buat filem menyeronokkan! 629 00:32:57,750 --> 00:32:59,291 Sebab itu kita buat filem. 630 00:32:59,375 --> 00:33:01,541 Maaf, saya tak pergi ke pengebumian mak awak 631 00:33:01,625 --> 00:33:03,958 kerana hadiri Anugerah People's Choice. 632 00:33:04,041 --> 00:33:06,791 Maaf sebab saya 633 00:33:07,791 --> 00:33:09,833 bakar hangus bilik pejabat awak. 634 00:33:09,916 --> 00:33:12,041 Maaf sebab tiduri ejen awak. 635 00:33:13,875 --> 00:33:15,500 - Maaf sebab… - Dan pengurus awak. 636 00:33:16,416 --> 00:33:17,916 Dan peguam cerai awak. 637 00:33:18,625 --> 00:33:19,458 Ya. 638 00:33:20,916 --> 00:33:23,583 Maaf sebab saya putus asa dengan hubungan kita. 639 00:33:24,166 --> 00:33:25,875 Kenapa susah sangat? 640 00:33:26,833 --> 00:33:28,708 Saya rasa sebab awak tabah. 641 00:33:28,791 --> 00:33:30,250 Awak buat saya gerun. 642 00:33:30,333 --> 00:33:31,708 Awak begitu berbakat. 643 00:33:33,208 --> 00:33:37,000 Saya rasa tiada siapa boleh betulkan skrip macam awak 644 00:33:37,833 --> 00:33:42,416 serta kekal cergas dan sihat macam awak. 645 00:33:42,500 --> 00:33:43,458 Awak pula 646 00:33:44,666 --> 00:33:46,000 ibu yang hebat. 647 00:33:48,708 --> 00:33:52,000 - Bawa saya ke puncak! - Kita di atas gunung! 648 00:33:52,083 --> 00:33:53,875 Gunung Everest! 649 00:33:55,208 --> 00:33:57,916 - Saya rasa itu salah seorang kru. - Alamak… 650 00:33:59,625 --> 00:34:03,458 Bagaimana penggambaran filem besar itu? 651 00:34:03,541 --> 00:34:06,125 Okeylah. Semua orang tua. 652 00:34:06,208 --> 00:34:07,916 Ada yang comel? 653 00:34:08,000 --> 00:34:10,250 Yang kamu mungkin nak cium? 654 00:34:11,333 --> 00:34:13,791 Jijiklah, mak! Tolonglah! 655 00:34:13,875 --> 00:34:16,000 Timothy Olyphant ada di situ? 656 00:34:17,541 --> 00:34:19,250 - Mana ada! - Mak rasa nak… 657 00:34:19,333 --> 00:34:22,333 Jangan sebut nama dia begitulah! 658 00:34:22,416 --> 00:34:25,125 Tapi kalaulah dia ada. Dia comel. 659 00:34:26,208 --> 00:34:29,083 Kamu gementar jumpa dinosaur dalam babak kamu? 660 00:34:29,166 --> 00:34:31,208 Tak ada dinosaurlah, mak. 661 00:34:31,291 --> 00:34:33,666 Kemudian baru mereka letak. 662 00:34:33,750 --> 00:34:36,875 Mak ingat ada gajah pakai topeng. 663 00:34:36,958 --> 00:34:39,208 Kalaulah mak ada di sini. Saya sunyi. 664 00:34:55,250 --> 00:34:56,625 Tolonglah! 665 00:35:14,208 --> 00:35:16,208 - Tuhan! - Awak okey? 666 00:35:16,708 --> 00:35:18,125 - Okey! - Biar saya periksa. 667 00:35:18,208 --> 00:35:20,041 - Penjarakan sosial! - Maaf! 668 00:35:20,625 --> 00:35:22,666 Kenapa tendang bola sana sini? 669 00:35:22,750 --> 00:35:26,041 Skuad saya asingkan diri sebelum kejohanan. 670 00:35:26,125 --> 00:35:28,458 - Kejohanan apa? - Bola sepak. 671 00:35:28,541 --> 00:35:30,708 Saya main untuk Kelab Betis. 672 00:35:32,375 --> 00:35:34,541 Saya tak sedar ada orang lain di hotel ini. 673 00:35:34,625 --> 00:35:35,791 Kami ada. 674 00:35:35,875 --> 00:35:39,666 Saya pun asingkan diri. Saya pelakon. Kami sedang buat filem. 675 00:35:41,041 --> 00:35:42,000 Saya kenal awak. 676 00:35:42,541 --> 00:35:43,500 Raksasa Cenuram. 677 00:35:44,125 --> 00:35:46,416 Dr. Lacie. 678 00:35:46,500 --> 00:35:48,041 Ya, betul. 679 00:35:48,125 --> 00:35:50,541 Awak berlakon dalam Jerusalem Bangkit? 680 00:35:50,625 --> 00:35:51,541 Ya. 681 00:35:51,625 --> 00:35:52,750 Saya nak tanya. 682 00:35:52,833 --> 00:35:54,958 Awak kacukan Palestin dan Israel? 683 00:35:55,458 --> 00:35:57,125 Sebenarnya, dua-dua pun tak. 684 00:35:57,875 --> 00:35:59,125 Lakonan hebat. 685 00:35:59,708 --> 00:36:02,333 Lega saya dengar. Ramai betul marah saya. 686 00:36:02,416 --> 00:36:06,125 Ramai tersinggung tapi saya cuma cuba hasilkan karya 687 00:36:06,208 --> 00:36:08,666 yang mungkin dapat bantu selesaikan isu. 688 00:36:08,750 --> 00:36:09,666 Keamanan. 689 00:36:10,958 --> 00:36:15,458 Lacie, awak nak ke bilik saya dan berbual? 690 00:36:17,250 --> 00:36:19,041 - Saya nak berbual. - Saya pun. 691 00:36:19,125 --> 00:36:21,458 Dah lama saya tak berbual. 692 00:36:22,125 --> 00:36:24,125 Seronok berbual dengan saya. 693 00:36:25,041 --> 00:36:27,375 Akhir-akhir ini saya cuma berbual sendirian. 694 00:36:27,458 --> 00:36:30,875 Jika saya tak berbual dengan awak, saya akan meletup. 695 00:36:30,958 --> 00:36:33,541 Tapi kita tak boleh masuk gelembung lain. 696 00:36:33,625 --> 00:36:35,833 Kita takkan masuk gelembung satu sama lain. 697 00:36:36,333 --> 00:36:38,083 Kita buat gelembung baru. 698 00:36:38,708 --> 00:36:41,041 Kita akan masuk gelembung kita. 699 00:36:44,000 --> 00:36:47,750 Tak, tak boleh. Jangan. 700 00:36:48,625 --> 00:36:50,791 Selamat tinggal, Dr. Lacie. 701 00:36:53,958 --> 00:36:57,083 Helo, semua. Selamat pagi. 702 00:36:57,916 --> 00:37:01,416 Terima kasih kerana sertai sesi meditasi pagi kita. 703 00:37:01,500 --> 00:37:07,625 Ini peluang untuk kita bernafas, lupakan masalah dan segarkan diri. 704 00:37:07,708 --> 00:37:08,750 Ya. 705 00:37:08,833 --> 00:37:11,250 Saya nak kamu tutup mata. 706 00:37:12,041 --> 00:37:15,041 Penuhkan paru-paru dengan udara, 707 00:37:16,291 --> 00:37:21,041 dan lepaskan ketakutan dijangkiti virus. 708 00:37:21,708 --> 00:37:25,375 Lepaskan juga kebimbangan industri filem jatuh merudum, 709 00:37:26,125 --> 00:37:28,416 dan buat kamu papa kedana. 710 00:37:28,500 --> 00:37:30,625 - Kenapa cakap begitu? - Tarik nafas. 711 00:37:30,708 --> 00:37:32,666 Hembus keluar kebimbangan 712 00:37:33,250 --> 00:37:36,166 yang dunia akan sedari 713 00:37:36,250 --> 00:37:38,791 kamu semua taklah seistimewa mana. 714 00:37:39,666 --> 00:37:41,583 Mungkin juga tiada gunanya. 715 00:37:41,666 --> 00:37:43,125 - Bola. - Ya? 716 00:37:43,208 --> 00:37:46,208 Saya dah tak tahan benda mengarut ini, tolonglah. 717 00:37:46,291 --> 00:37:48,666 - Cuba amati pemikiran kamu! - Tak boleh. 718 00:37:48,750 --> 00:37:52,625 Tak boleh. Saya tak tahan. Ya, saya kesakitan. 719 00:37:53,125 --> 00:37:56,208 Saya bosan gila di hotel ini! 720 00:37:56,291 --> 00:37:57,958 Saya perlu keluar, sekarang! 721 00:37:58,041 --> 00:38:00,833 Howie, mari saya cerita tentang Cetusan Harmoni. 722 00:38:00,916 --> 00:38:01,958 Sean, tolonglah. 723 00:38:02,041 --> 00:38:04,375 - Ya. - Cetusan Harmoni kepala otak kau! 724 00:38:04,458 --> 00:38:05,666 - Howie! - Tenang! 725 00:38:06,458 --> 00:38:09,083 Awak tak boleh pergi. Awak selingan lucu. 726 00:38:09,166 --> 00:38:11,791 Kau boleh jalanlah, sial! Lucu tak? 727 00:38:11,875 --> 00:38:12,708 Howie. 728 00:38:12,791 --> 00:38:16,458 Kenapa awak merungut? Tak teruk pun berada di sini. 729 00:38:16,541 --> 00:38:19,708 Kenapa bercakap dengan saya? Tarian awak menjurus ke api neraka. 730 00:38:19,791 --> 00:38:21,208 - Howie. - Ya Tuhan. 731 00:38:21,291 --> 00:38:24,416 Emosi bagaikan ombak. Ikutkan saja. 732 00:38:24,500 --> 00:38:25,958 - Bagai ombak? - Biar ia berlalu. 733 00:38:26,041 --> 00:38:28,416 - Nak saya tunjuk ombak? - Tuhan! Howie! 734 00:38:28,500 --> 00:38:29,958 - Howie! - Lepaskan. 735 00:38:30,041 --> 00:38:32,583 Awak ikut ombak tak? Bagaimana ombak ini? 736 00:38:32,666 --> 00:38:36,250 - Awak sakiti dia. - Saya pegang anunya! Anunya! 737 00:38:36,333 --> 00:38:37,666 Lepaskan anunya. 738 00:38:37,750 --> 00:38:39,416 Howie, lepaskan! 739 00:38:39,500 --> 00:38:42,166 Saya rentap anu awak kalau terus desak saya! 740 00:38:42,250 --> 00:38:44,625 Jangan desak! Cukup. Saya nak pergi. 741 00:38:45,208 --> 00:38:48,375 Saya dah muak! Kerja gila apa mereka buat di sini. 742 00:38:48,458 --> 00:38:50,416 Hei! Apa dah jadi? 743 00:38:50,500 --> 00:38:52,500 Saya nak pergi. Saya serius. 744 00:38:52,583 --> 00:38:56,041 Howie, awak tak boleh pergi tengah-tengah penggambaran! 745 00:38:56,125 --> 00:38:58,208 Lantaklah. Awak boleh ganti saya. 746 00:38:58,291 --> 00:39:00,750 Tidak! Awak saja boleh bawa watak Jarrar. 747 00:39:00,833 --> 00:39:02,083 Awak tak boleh diganti! 748 00:39:02,166 --> 00:39:05,000 Sesiapa boleh bawa watak Jarrar! Tahu kenapa? Batman! 749 00:39:05,083 --> 00:39:07,000 - Batman? - Dulu Michael Keaton. 750 00:39:07,083 --> 00:39:08,291 Kemudian Val Kilmer. 751 00:39:08,375 --> 00:39:11,375 Kemudian George Clooney, tapi banyak sangat sekslah. 752 00:39:11,458 --> 00:39:14,416 Dia digantikan dengan Ben Affleck, Christian Bale, 753 00:39:14,500 --> 00:39:16,791 dan kini, pelakon Twilight keding itu. 754 00:39:16,875 --> 00:39:18,625 Bukan dalam filem yang sama! 755 00:39:18,708 --> 00:39:21,833 Diam! Gavin, semua orang boleh diganti. 756 00:39:21,916 --> 00:39:25,083 Ini industri yang nilai orang. Awak pergi, awak akan disenarai hitam. 757 00:39:25,166 --> 00:39:28,083 Terima kasih sajalah ambil peduli. Saya nak pergi! 758 00:39:28,166 --> 00:39:30,625 Awak boleh jalan! 759 00:39:30,708 --> 00:39:31,625 Howie! 760 00:39:31,708 --> 00:39:34,208 Howie, ganja awak dah sampai! 761 00:39:34,291 --> 00:39:36,416 - Howie! - Howie, awak nak ke mana? 762 00:39:36,500 --> 00:39:39,250 - Ke London! - Hantar bantuan! 763 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 - Kami perlukan awak. - Apa awak buat? 764 00:39:41,166 --> 00:39:43,125 - Howie! Tolonglah! - Howie! 765 00:39:43,208 --> 00:39:44,875 - Itu bagus juga. - Dia okey! 766 00:39:44,958 --> 00:39:49,541 Howie Frangopolous! Kembalilah! 767 00:39:49,625 --> 00:39:52,708 Aku berjaya lari! Aku bebas! 768 00:39:53,916 --> 00:39:56,291 Itu bukan arah ke London. Salah jalan. 769 00:39:56,375 --> 00:39:57,958 Selamat jalan, Howie! 770 00:39:58,958 --> 00:39:59,791 Selamat jalan! 771 00:40:00,375 --> 00:40:02,916 HARI KE-61 772 00:40:09,916 --> 00:40:11,041 Apa halnya ini? 773 00:40:11,833 --> 00:40:15,166 Perlindungan tambahan untuk kamu semua. Demi keselamatan. 774 00:40:15,750 --> 00:40:18,791 Usah risau! Kami letak pelekat di belakang kamu. 775 00:40:18,875 --> 00:40:20,875 Pelekat? Untuk apa? 776 00:40:20,958 --> 00:40:24,458 - Hei! Sejuknya! - Pelekat yang macam lencana nama? 777 00:40:24,541 --> 00:40:28,541 Lebih kurang. Kami nak tahu lokasi, siapa kamu, penjarakan sosial. 778 00:40:28,625 --> 00:40:31,375 - Nak jejak kami? - Kami pastikan awak selamat. 779 00:40:31,458 --> 00:40:35,458 Jadi ia demi kesihatan kami. Supaya produksi diteruskan? 780 00:40:35,541 --> 00:40:36,916 Baik, ya. 781 00:40:37,458 --> 00:40:38,291 Hei, semua! 782 00:40:38,375 --> 00:40:42,000 Kamu dah jumpa En. Best, ketua keselamatan kita yang baru. 783 00:40:42,083 --> 00:40:46,833 En. Best akan jaga kita dengan baik. Dia ketua keselamatan DaBaby sebelum ini. 784 00:40:46,916 --> 00:40:48,125 Bagus budaknya. 785 00:40:48,208 --> 00:40:51,333 Saya tak nak pakai. Ada radiasi. Itu EMF. 786 00:40:51,416 --> 00:40:55,833 Ia ganggu gelombang otak saya. Fon telinga tanpa wayar pun saya tak guna. 787 00:40:55,916 --> 00:40:57,333 - Hei! - Gavin. 788 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Bukan tugas awak. 789 00:40:59,125 --> 00:41:00,750 Dia akan lakukannya. 790 00:41:00,833 --> 00:41:02,208 Patutkah kita berlembut? 791 00:41:02,291 --> 00:41:03,875 - Sudah. - Okey, siap? 792 00:41:03,958 --> 00:41:05,541 - Kasarnya. - Itu sedikit… 793 00:41:05,625 --> 00:41:06,916 Apa kamu buat? 794 00:41:07,000 --> 00:41:11,083 Baik, silakan pergi. Golden Globe menanti kamu! 795 00:41:11,583 --> 00:41:14,958 Okey, terima kasih semua. Saya hargainya. 796 00:41:15,041 --> 00:41:18,041 Situasi semakin serius untuk Raksasa Cenuram. 797 00:41:18,125 --> 00:41:19,375 Perlukah buat begitu? 798 00:41:19,458 --> 00:41:23,125 Saya nak pastikan penggambaran berjalan lancar. Seperti arahan. 799 00:41:23,208 --> 00:41:25,875 Tiada siapa akan merayau sekarang, bukan? 800 00:41:29,833 --> 00:41:32,666 Mungkin Jarrar pergi merayau. 801 00:41:32,750 --> 00:41:34,708 Mana boleh merayau di Everest. 802 00:41:34,791 --> 00:41:37,625 Dia putus asa! Begitulah selama-lamanya. 803 00:41:38,208 --> 00:41:40,666 Syarikat tentu tak suka. 804 00:41:40,750 --> 00:41:43,458 Saya dah mula musykil tentang syarikat ini. 805 00:41:46,583 --> 00:41:47,625 Apa ini? 806 00:41:51,250 --> 00:41:53,416 Ini kot bulu biri-biri milik Jarrar. 807 00:41:53,500 --> 00:41:56,916 Mungkin dia letih dan berkhemah. 808 00:41:57,000 --> 00:41:58,916 Saya tak begitu optimistik. 809 00:42:02,083 --> 00:42:03,083 Apa itu? 810 00:42:07,000 --> 00:42:08,791 Ya Tuhan. 811 00:42:14,541 --> 00:42:15,583 Itu Jarrar? 812 00:42:15,666 --> 00:42:16,875 Mungkin bukan dia. 813 00:42:17,541 --> 00:42:20,041 Ramai pendaki tak berpengalaman di sini. 814 00:42:20,125 --> 00:42:22,083 Tapi itu tali pinggang dia. 815 00:42:22,166 --> 00:42:24,625 Tiada makna. Saya pun ada yang sama. 816 00:42:33,083 --> 00:42:35,458 Ia nampak macam sedang makan. 817 00:42:43,416 --> 00:42:46,083 Ia amat besar. Bagaimana ia terbang? 818 00:42:56,583 --> 00:42:59,375 Saya dah periksa sebelah barat. Tak jumpa. 819 00:43:08,583 --> 00:43:11,791 Berhenti! Bagus! Bagaimana? Adakah ia akan berhasil? 820 00:43:12,625 --> 00:43:14,291 - Satu saja komen saya. - Ya. 821 00:43:15,208 --> 00:43:16,291 Howie boleh jalan. 822 00:43:18,875 --> 00:43:19,833 Awak teruklah! 823 00:43:21,916 --> 00:43:24,166 MENYAMBUNG PANGGILAN JOSH 824 00:43:24,250 --> 00:43:25,083 Helo? 825 00:43:25,833 --> 00:43:27,500 Helo. Josh ada? 826 00:43:28,125 --> 00:43:30,166 Sekejap. Josh! 827 00:43:30,250 --> 00:43:31,083 Sekejap! 828 00:43:31,708 --> 00:43:32,958 Tolong tutup air mandian. 829 00:43:33,500 --> 00:43:35,291 Hei, Carol. Ada apa? 830 00:43:35,375 --> 00:43:36,750 Hai, siapa itu tadi? 831 00:43:37,541 --> 00:43:39,541 Itu Monica. 832 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 Siapa Monica? 833 00:43:41,416 --> 00:43:46,541 Dia pramusaji yang awak suka. Dia layan kita semasa Hari Valentine. 834 00:43:46,625 --> 00:43:48,291 Dia pelayan di Baltaire? 835 00:43:48,375 --> 00:43:49,750 Jangan sebut "pelayan" begitu. 836 00:43:49,833 --> 00:43:51,791 Dia bahayakan nyawa untuk beri orang makan. 837 00:43:51,875 --> 00:43:53,833 Kenapa dia di dalam rumah saya? 838 00:43:54,333 --> 00:43:58,291 Beginilah, biar saya terus terang. Saya nak berpisah dengan awak. 839 00:43:58,916 --> 00:44:00,083 Apa? 840 00:44:00,166 --> 00:44:02,166 Ini bukan kerana Monica saja. 841 00:44:02,250 --> 00:44:05,833 Saya sedar yang awak hanya sayang diri, bukan saya. 842 00:44:05,916 --> 00:44:07,291 Mana dapat idea itu? 843 00:44:07,375 --> 00:44:09,875 Sudah tentu saya sayang awak. Amat sayang! 844 00:44:09,958 --> 00:44:14,083 Konon sayang sampai sanggup ke London waktu wabak melanda! 845 00:44:14,166 --> 00:44:17,041 - Sungguh tak percaya! - Ucap selamat tinggal kepada Carol! 846 00:44:17,125 --> 00:44:18,083 Siapa Carol? 847 00:44:22,875 --> 00:44:25,291 Pippa, awak nak berasmara dengan saya? 848 00:44:27,083 --> 00:44:28,958 Saya sedang makanlah. 849 00:44:29,041 --> 00:44:30,583 Maaf. 850 00:44:32,875 --> 00:44:33,708 Gunther? 851 00:44:34,916 --> 00:44:37,416 Saya dah makan, tapi terima kasih sajalah. 852 00:44:51,125 --> 00:44:51,958 Hai. 853 00:44:52,750 --> 00:44:53,708 Dr. Lacie. 854 00:44:55,041 --> 00:44:57,250 - Saya impikan awak datang. - Yakah? 855 00:44:57,333 --> 00:44:59,666 - Nama saya Zaki. - Saya baru nak tanya. 856 00:44:59,750 --> 00:45:01,250 - Jom berbual. - Okey. 857 00:45:05,708 --> 00:45:06,958 Helo! 858 00:45:08,333 --> 00:45:10,041 - Hei, Rafi! - Naikkan kamera. 859 00:45:10,125 --> 00:45:11,208 - Alih kamera. - Yalah. 860 00:45:11,291 --> 00:45:12,583 Biar ayah tengok… 861 00:45:12,666 --> 00:45:14,625 - Hai! - Cantik misai. 862 00:45:14,708 --> 00:45:15,875 Kerja sekolah okey? 863 00:45:15,958 --> 00:45:19,708 Saya nak berhenti sekolah. Kawan kata saya boleh dapat tabung amanah. 864 00:45:19,791 --> 00:45:21,041 - Cuba teka. - Apa? 865 00:45:21,125 --> 00:45:24,041 Mak dah ayah dah rujuk semula. 866 00:45:24,125 --> 00:45:27,041 Bukankah mak bercinta dengan lelaki yang dulu berlakon Friends? 867 00:45:27,125 --> 00:45:29,625 - Raphael sudah! - Ayah jahat! 868 00:45:29,708 --> 00:45:30,750 Apa? 869 00:45:30,833 --> 00:45:34,583 Dia takkan berubah! Saya dah Google. Dia buat benda tak senonoh. 870 00:45:34,666 --> 00:45:36,666 Saya nak habiskan permainan saya! 871 00:45:36,750 --> 00:45:37,750 Rafi! 872 00:45:39,625 --> 00:45:40,958 Teruknya! 873 00:45:41,041 --> 00:45:44,125 - Pernah terfikir kita pilih budak betul? - Jangan cakap begitu. 874 00:45:44,208 --> 00:45:48,833 Kita ambil dia dan mereka kata dia pemalu dan ambil masa untuk mesra, 875 00:45:48,916 --> 00:45:50,583 tapi dia langsung tak mesra. 876 00:45:50,666 --> 00:45:51,875 Saya boleh dengar! 877 00:45:52,375 --> 00:45:54,500 Kamu berdua memang teruk! 878 00:45:55,000 --> 00:45:55,833 Tak guna! 879 00:45:57,000 --> 00:45:58,166 Tidak! 880 00:45:59,166 --> 00:46:00,000 Itu… 881 00:46:00,541 --> 00:46:02,416 Tak boleh nak undur kata. 882 00:46:06,166 --> 00:46:09,333 Kita tak boleh tinggalkan hotel. Saya tandatangan sesuatu. 883 00:46:09,416 --> 00:46:11,791 Kita 18 tahun. Mereka jangka kita buat begini. 884 00:46:11,875 --> 00:46:13,375 Okey, jom pergi London. 885 00:46:20,625 --> 00:46:23,583 Buatlah aku tersenyum. 886 00:46:28,791 --> 00:46:30,458 Helo, saya Kate. 887 00:46:30,541 --> 00:46:33,833 Selamat datang ke sesi regangan pagi selama 30 minit. 888 00:46:33,916 --> 00:46:37,666 Awak dah bersedia mulakan hari baru dengan kebiasaan baru? 889 00:46:37,750 --> 00:46:39,791 Ubah saya. 890 00:46:39,875 --> 00:46:41,083 - Bagus! - Ubah saya. 891 00:46:41,166 --> 00:46:43,291 Saya pun dah bersedia. Ayuh. 892 00:46:43,375 --> 00:46:46,125 Kita akan mula dengan ayunan mudah. 893 00:46:46,208 --> 00:46:48,958 Tiada tekanan. Bagus. 894 00:46:49,583 --> 00:46:50,541 Mari duduk. 895 00:46:52,000 --> 00:46:54,541 Kita berhenti sejenak dan berhubung dengan bumi. 896 00:46:58,041 --> 00:46:58,875 Dieter. 897 00:47:00,583 --> 00:47:01,791 Awak comellah. 898 00:47:04,791 --> 00:47:06,125 Saya suka rambut awak. 899 00:47:07,625 --> 00:47:09,000 Untuk latihan seterusnya, 900 00:47:09,083 --> 00:47:11,958 saya nak awak henjut saya sebanyak 30 kali. 901 00:47:12,041 --> 00:47:14,375 Kita buat sebanyak 10 set. 902 00:47:15,083 --> 00:47:18,208 Kita teruskan sampai saya kata berhenti. 903 00:47:20,000 --> 00:47:21,250 Banyak betul set. 904 00:47:22,625 --> 00:47:24,625 Saya cinta awak, Dr. Lacie. 905 00:47:24,708 --> 00:47:27,333 Saya pun, tapi nama saya Carol. 906 00:47:28,041 --> 00:47:29,125 Carol Lacie. 907 00:47:29,208 --> 00:47:30,416 Tidak, Carol saja! 908 00:47:31,833 --> 00:47:32,791 Dr. Carol. 909 00:47:32,875 --> 00:47:34,791 Tak, saya bukan doktor. 910 00:47:35,833 --> 00:47:36,958 Kate? 911 00:47:38,208 --> 00:47:39,833 Adakah awak, saya? 912 00:47:39,916 --> 00:47:42,583 Saya awak. Awak saya. Saya bernafsu. Siapa peduli? 913 00:47:42,666 --> 00:47:45,125 Ini menyeramkan, tapi saya suka. 914 00:47:45,666 --> 00:47:48,083 Diam. Mari sini. 915 00:47:48,166 --> 00:47:49,208 Baik, puan. 916 00:48:04,208 --> 00:48:05,250 Saya tak faham! 917 00:48:13,416 --> 00:48:14,250 Awak dah? 918 00:48:15,291 --> 00:48:16,166 Belum. 919 00:48:16,666 --> 00:48:18,000 Saya takkan klimaks. 920 00:48:22,083 --> 00:48:26,583 Awak dah bersedia untuk mulakan hari baru? 921 00:48:26,666 --> 00:48:27,583 Maaf. 922 00:48:29,833 --> 00:48:33,333 Ronjon, pastikan tonyoh nanas itu. Setiap celahan. 923 00:48:34,041 --> 00:48:34,916 Baiklah. 924 00:48:36,625 --> 00:48:37,625 Terima kasih. 925 00:48:41,791 --> 00:48:42,708 Ya Tuhan. 926 00:48:43,458 --> 00:48:44,708 Saya rasa saya sakit. 927 00:48:45,666 --> 00:48:48,000 Ya, sakit cinta. 928 00:48:48,083 --> 00:48:50,541 Tidak, saya rasa ini virus. 929 00:48:51,125 --> 00:48:53,791 Mana ada virus. Kita dalam gelembung. 930 00:48:59,625 --> 00:49:01,125 Bola, pegang rambut saya. 931 00:49:01,208 --> 00:49:03,500 Rambut awak pendek. Nak pegang apa? 932 00:49:03,583 --> 00:49:05,541 Pegang rambut saya! 933 00:49:05,625 --> 00:49:08,166 Saya tak nak berada di sini. Saya nak berhenti. 934 00:49:08,250 --> 00:49:09,500 Bola… 935 00:49:12,750 --> 00:49:14,541 Saya benar-benar tak mahu. 936 00:49:15,166 --> 00:49:17,458 - Saya tak patut ada di sini. - Bola… 937 00:49:17,541 --> 00:49:19,250 Nak pegang mana? Okey! 938 00:49:22,500 --> 00:49:23,916 Tidak! 939 00:49:28,958 --> 00:49:31,166 Okey, semua? Dengar sini. 940 00:49:31,250 --> 00:49:34,250 Saya ada berita kesihatan penting untuk kamu. 941 00:49:34,333 --> 00:49:38,583 - Ujian COVID kamu negatif. - Hore! 942 00:49:38,666 --> 00:49:43,583 Tetapi, ada antara kamu didapati demam selesema. 943 00:49:44,791 --> 00:49:45,916 Itu virus bagus. 944 00:49:46,000 --> 00:49:46,916 Yang bagus, ya. 945 00:49:47,000 --> 00:49:48,375 Dua orang positif 946 00:49:48,458 --> 00:49:51,500 untuk penyakit kelamin dalam dua kes berbeza. 947 00:49:52,125 --> 00:49:55,291 Macam mana boleh selesema? Kita dalam gelembung. 948 00:49:55,375 --> 00:49:58,708 Kemungkinannya sama ada penghantar barang atau tukang kebun. 949 00:49:58,791 --> 00:49:59,875 Kami sedang uruskannya. 950 00:49:59,958 --> 00:50:01,791 Jika ia selesema biasa, 951 00:50:01,875 --> 00:50:04,250 kita boleh teruskan penggambaran, bukan? 952 00:50:04,333 --> 00:50:05,833 Sudah tentu, ya. 953 00:50:05,916 --> 00:50:09,375 Pelakon memang tahan lasak. Kami boleh. 954 00:50:09,458 --> 00:50:13,416 Cacing pita sepanjang 30 kaki pernah hidup dalam perut saya 955 00:50:13,500 --> 00:50:16,333 semasa penggambaran Raksasa Cenuram 2 tanpa orang tahu. 956 00:50:16,416 --> 00:50:19,583 Pergelangan tangan dan kaki saya patah dalam filem terakhir. 957 00:50:19,666 --> 00:50:22,583 - Saya tak beritahu sesiapa. - Bagus semangat itu. 958 00:50:22,666 --> 00:50:25,416 Saya risau tentang Carol dan Dieter. 959 00:50:25,500 --> 00:50:28,416 Mereka patut berehat hari ini. 960 00:50:28,500 --> 00:50:31,041 Kita takkan berhenti sebab hidung berhingus. 961 00:50:31,125 --> 00:50:32,958 Mari kita undi, okey? 962 00:50:33,041 --> 00:50:34,666 Siapa nak teruskan? 963 00:50:36,625 --> 00:50:40,958 Baik. Jom pergi bunuh raksasa cenuram! 964 00:50:41,041 --> 00:50:42,541 - Ya! - Ya. 965 00:50:49,666 --> 00:50:50,875 Saya dengar sesuatu! 966 00:50:51,833 --> 00:50:53,250 Sarang tentu dah dekat. 967 00:50:58,875 --> 00:51:02,666 Baik kamu bergerak pantas. Kalau tak, kamu jadi makanan burung. 968 00:51:04,208 --> 00:51:05,625 Saya rasa tak sihat. 969 00:51:06,875 --> 00:51:08,708 Baik kita tunda ke hari lain. 970 00:51:10,833 --> 00:51:12,750 - Awak boleh. - Lauren? 971 00:51:13,833 --> 00:51:15,083 Lauren! 972 00:51:16,333 --> 00:51:17,791 Ada yang tak kena dengan Lauren. 973 00:51:20,458 --> 00:51:22,041 Saya tak boleh teruskan. 974 00:51:25,583 --> 00:51:27,500 Alamak, saya nak muntah. 975 00:51:27,583 --> 00:51:29,833 Jangan, nanti saya pun akan muntah. 976 00:51:29,916 --> 00:51:32,958 Pemenang takkan putus asa. Yang putus asa takkan menang. 977 00:51:33,041 --> 00:51:36,083 Saya dah tak nak berlakon. Saya nak balik ke bilik. 978 00:51:36,166 --> 00:51:38,916 Kita buat cepat-cepat. Awak pasti bangga lepas selesai. 979 00:51:39,000 --> 00:51:40,875 Carol, usah memanipulasi saya. 980 00:51:40,958 --> 00:51:42,708 Memanipulasi? Mana ada. 981 00:51:42,791 --> 00:51:45,083 Generasi awak memang teruk, tahu tak? 982 00:51:45,166 --> 00:51:46,708 Asalkan bukan baby boomer. 983 00:51:46,791 --> 00:51:50,208 Saya bukan baby boomer. Saya Generasi Y, tolong sikit. 984 00:51:50,291 --> 00:51:52,208 Ini bukan masa untuk bercakaran. 985 00:51:57,583 --> 00:52:00,666 Saya nampak gambar awak di konsert Nirvana. 986 00:52:01,416 --> 00:52:03,125 Tidak. Itu bukan saya. 987 00:52:03,208 --> 00:52:05,208 Mereka tak mendaki pun. 988 00:52:05,291 --> 00:52:07,625 Ya. Kenapa tiada tali? 989 00:52:07,708 --> 00:52:11,375 Takkan mereka benarkan gadis muda daki tanpa tali begini? 990 00:52:11,458 --> 00:52:13,875 Dia reti atau tidak? 991 00:52:13,958 --> 00:52:17,083 - Saya rasa dia pengsan. - Lauren nampak okey. 992 00:52:17,166 --> 00:52:19,041 Bangun, Lauren. Ayuh, daki. 993 00:52:19,125 --> 00:52:22,666 Ini kali pertama daki tanpa tali, tapi kamu buat dengan baik! 994 00:52:22,750 --> 00:52:25,666 Okey, saya betul-betul rasa nak muntah. 995 00:52:25,750 --> 00:52:27,416 Nak panggil paramedik? 996 00:52:27,500 --> 00:52:29,333 Saya tak suka orang muntah. 997 00:52:29,416 --> 00:52:30,416 Oh, Tuhan. 998 00:52:36,250 --> 00:52:38,000 Nak turunkan mereka? 999 00:52:38,083 --> 00:52:39,708 Kita tengok dulu. 1000 00:52:39,791 --> 00:52:43,916 Patutkah kita risau dengan keadaan ini? Sebab, awak tahulah… 1001 00:52:44,000 --> 00:52:45,666 Macam mudah berjangkit saja. 1002 00:52:45,750 --> 00:52:48,750 Ada bau macam hamlah. 1003 00:52:48,833 --> 00:52:51,375 Tolong baiki rambut dan solekan saya! 1004 00:52:52,041 --> 00:52:53,916 Tolong, rambut dan solekan. 1005 00:52:54,000 --> 00:52:57,458 Lauren? Awak paling seronok berlakon dengan siapa? 1006 00:52:57,958 --> 00:53:00,250 Gavin, tiada masa untuk pemulihan. 1007 00:53:00,333 --> 00:53:02,666 Dinosaur perlu terbang semula. 1008 00:53:02,750 --> 00:53:05,458 - Saya bukan ahli silap mata. - Saya tahulah! 1009 00:53:05,541 --> 00:53:07,833 Kalau ya, tentu filem dah siap! 1010 00:53:07,916 --> 00:53:10,458 Ya Tuhan, Itu Minnie Driver. Saya suka dia. 1011 00:53:10,541 --> 00:53:13,750 Mereka manusia, bukan mesin. 1012 00:53:13,833 --> 00:53:17,666 Hei, saya nak ingatkan awak, awak dulu penagih syabu. 1013 00:53:17,750 --> 00:53:21,416 Tiga minggu awak tak tidur, buat hal dan saya lindungi awak. 1014 00:53:21,500 --> 00:53:24,875 Ya, saya ingat. Terima kasih kerana ingatkan saya, Paula. 1015 00:53:24,958 --> 00:53:28,000 Kalau saya beritahu sesiapa, awak akan dipenjarakan. 1016 00:53:28,083 --> 00:53:30,625 Jangan paksa saya jadi tegas, saya tak suka. 1017 00:53:30,708 --> 00:53:33,166 Awak suka jadi tegas. Amat suka. 1018 00:53:33,250 --> 00:53:35,416 Biar saya jelaskan kepada awak. 1019 00:53:35,500 --> 00:53:38,000 Kita satu antara dua filem dalam produksi. 1020 00:53:38,083 --> 00:53:39,708 - Kita dan Tom Cruise. - Ya. 1021 00:53:39,791 --> 00:53:45,375 Jika kita gagal, syarikat bernilai 50 bilion dolar akan lingkup. 1022 00:53:45,458 --> 00:53:47,750 Orang berbunuhan demi sepuluh ribu. 1023 00:53:47,833 --> 00:53:51,875 Apa awak fikir mereka akan buat demi 50 bilion? 1024 00:53:51,958 --> 00:53:52,958 Tak guna! 1025 00:53:53,791 --> 00:53:54,625 Aduhai. 1026 00:53:55,208 --> 00:53:59,458 Mel Gibson ada di atas bot dan fikir kami sedang bercinta. 1027 00:53:59,541 --> 00:54:02,291 Kami main malam tadi dan dia fikir ia hubungan serius. 1028 00:54:02,375 --> 00:54:03,208 Awak buat apa? 1029 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Raba-raba saja. 1030 00:54:05,750 --> 00:54:06,833 Hei, apa cerita? 1031 00:54:07,875 --> 00:54:10,541 Dengar sini! Ada banyak hadiah untuk awak. 1032 00:54:11,041 --> 00:54:14,083 Mereka ini tak peduli pun dengan barang mereka. 1033 00:54:14,166 --> 00:54:17,458 Ya, saya ada sabun, losyen. 1034 00:54:17,541 --> 00:54:21,000 Nak skru pencungkil gabus? Saya akan hantar dua. 1035 00:54:21,083 --> 00:54:24,458 Ada Bible merata, di setiap bilik. Mereka tak baca pun! 1036 00:54:24,541 --> 00:54:26,750 Saya akan hantar agar kita boleh doa untuk mereka 1037 00:54:26,833 --> 00:54:28,333 sebab mereka akan masuk neraka. 1038 00:54:29,250 --> 00:54:30,666 Mereka menganiaya awak. 1039 00:54:32,333 --> 00:54:33,666 Saya rasa marah. 1040 00:54:34,958 --> 00:54:36,375 Awak patut buat sesuatu. 1041 00:54:37,250 --> 00:54:39,291 Awak perlu mulakan revolusi. 1042 00:54:40,375 --> 00:54:42,083 Ya, revolusi. 1043 00:54:42,833 --> 00:54:46,958 Awak cuma alat untuk mereka. Awak tak nampak? 1044 00:54:47,041 --> 00:54:49,041 Mereka pergunakan awak! 1045 00:54:49,125 --> 00:54:53,833 Awak akan tumbangkan mesin kapitalisme korporat. 1046 00:54:53,916 --> 00:54:55,958 - Ya. - Mereka tiada kuasa. 1047 00:54:56,041 --> 00:54:59,333 Awak ada kuasa! Awak saja yang boleh mengubahnya! 1048 00:55:00,125 --> 00:55:01,083 Mestilah saya! 1049 00:55:01,583 --> 00:55:02,583 Mestilah awak. 1050 00:55:03,958 --> 00:55:06,958 Kita kerja berjam-jam, jadual kita terlalu padat. 1051 00:55:07,041 --> 00:55:09,000 Ia tak adil dan tak selamat. 1052 00:55:09,083 --> 00:55:13,500 Carol, kenapa awak nak kita berhenti? Cakap sajalah. 1053 00:55:13,583 --> 00:55:16,083 Tak, saya tak kata pun. Ugut sajalah. 1054 00:55:16,166 --> 00:55:19,125 Kita nak bersatu seperti barisan pelakon Friends? 1055 00:55:19,208 --> 00:55:21,208 - Tak. - Nak sogok mereka? 1056 00:55:21,291 --> 00:55:24,125 - Bukan. - Nak peras ugut studio? 1057 00:55:24,208 --> 00:55:25,625 Apa yang kamu tak faham? 1058 00:55:25,708 --> 00:55:28,541 Saya makan KitKat bar mini setiap hari. 1059 00:55:28,625 --> 00:55:31,458 Saya balik ke bilik, ada KitKat baru. 1060 00:55:32,333 --> 00:55:33,708 Saya tak nak tinggalkannya! 1061 00:55:33,791 --> 00:55:36,791 Saya dah agak awak akan buat begini. 1062 00:55:36,875 --> 00:55:39,375 Saya dah cakap, bukan? Jangan ambil dia. 1063 00:55:39,458 --> 00:55:44,208 Awak pernah putus asa. Awak nak kami putus asa juga. 1064 00:55:44,291 --> 00:55:46,166 - Awak maafkan saya. - Yakah? 1065 00:55:46,250 --> 00:55:47,666 - Awak yang kata. - Yakah? 1066 00:55:47,750 --> 00:55:50,458 - Lauren! - Dah lama tak jumpa awak. 1067 00:55:50,541 --> 00:55:54,083 Hei, budak. Kenapa awak asyik ada di sini? 1068 00:55:54,708 --> 00:55:56,666 Ayah saya penyelaras lagak ngeri. 1069 00:55:57,416 --> 00:55:59,625 Dia tak sayang saya, jadi… 1070 00:55:59,708 --> 00:56:02,458 Baik, apa kata kita undi? 1071 00:56:02,541 --> 00:56:04,750 Okey, jom. Siapa setuju? 1072 00:56:05,791 --> 00:56:08,375 Bagus! Jom kita buat tuntutan! 1073 00:56:08,458 --> 00:56:10,750 Tak, kami setuju nak siapkan filem. 1074 00:56:10,833 --> 00:56:14,291 Tak, bukan begitu! Saya kata, "Setuju keluar filem?" 1075 00:56:14,375 --> 00:56:15,916 Cakaplah "keluar"! 1076 00:56:16,000 --> 00:56:20,000 Tidak. Saya jelaskan rancangan dan kata, "Setuju dengan rancangan?" 1077 00:56:20,083 --> 00:56:23,166 Kenapa nak dengar orang yang tak reti cara mengundi? 1078 00:56:23,250 --> 00:56:24,666 Saya bangga dengan kamu. 1079 00:56:24,750 --> 00:56:27,708 Kalau kita bersatu, kita boleh buat apa saja. 1080 00:56:27,791 --> 00:56:31,500 Saya sedang zahirkan sebuah klasik untuk kita! 1081 00:56:32,083 --> 00:56:34,125 - Ya! - Ya. 1082 00:56:34,208 --> 00:56:35,208 Begitulah. 1083 00:56:35,291 --> 00:56:39,083 Hei, berhenti! Ini belum selesai. Awak ambil alih mesyuarat saya! 1084 00:56:39,166 --> 00:56:41,416 Raksasa Cenuram 6! 1085 00:56:51,541 --> 00:56:53,916 En. Best, perlukah ini semua? 1086 00:56:54,000 --> 00:56:55,708 Mungkin, mungkin tidak. 1087 00:56:56,375 --> 00:56:58,166 Ini hotel, bukan zon perang. 1088 00:56:58,250 --> 00:57:00,625 Tugas saya jaga mereka, bukan kurung. 1089 00:57:00,708 --> 00:57:03,833 Awak bukannya kisah. Awak cuma nak siapkan filem! 1090 00:57:03,916 --> 00:57:08,166 Macam sarjan yang pura-pura ambil berat sebelum hantar askar pergi perang 1091 00:57:08,250 --> 00:57:09,083 untuk mati. 1092 00:57:09,583 --> 00:57:13,916 Ayuh siapkan filem ini dan balik! 1093 00:57:14,875 --> 00:57:17,291 HARI KE-94 1094 00:57:18,791 --> 00:57:19,916 - Hei, Gavin? - Hai. 1095 00:57:20,000 --> 00:57:22,791 Apa dah jadi? Dialog saya untuk babak ini dah tiada. 1096 00:57:22,875 --> 00:57:26,375 Tak mungkin. Dia ada dialog, bukan? 1097 00:57:26,958 --> 00:57:29,208 Dialog bukan lisan. 1098 00:57:29,291 --> 00:57:32,500 Saya buat hubungan emosi dengan bayi raksasa dalam babak itu. 1099 00:57:32,583 --> 00:57:37,250 Oh, ya! Studio nak Krystal yang buat sebab dia masih muda. 1100 00:57:38,125 --> 00:57:39,000 Saya muda. 1101 00:57:39,083 --> 00:57:42,208 Mereka fikir dia berhubung lebih baik dengan bayi itu. 1102 00:57:42,291 --> 00:57:44,583 - Kenapa? - Dia paling muda. 1103 00:57:44,666 --> 00:57:46,166 Awak bukan yang paling muda. 1104 00:57:46,250 --> 00:57:49,833 Studio tahu awak kerja terlalu kuat. Mereka dengar. 1105 00:57:50,333 --> 00:57:53,041 - Apa maksud awak? - Mereka dengar awak. 1106 00:58:05,166 --> 00:58:07,333 Siaplah kamu, dinosaur tak guna. 1107 00:58:09,333 --> 00:58:10,375 Jangan. 1108 00:58:10,458 --> 00:58:11,875 Letakkan senapang, Cole. 1109 00:58:11,958 --> 00:58:15,333 Bayi dinosaur itu berhak hidup di bumi ini seperti kita. 1110 00:58:15,416 --> 00:58:16,916 Ini bukan tentang bumi. 1111 00:58:17,000 --> 00:58:18,250 Ini tentang keadilan! 1112 00:58:18,333 --> 00:58:19,666 Letakkan senapang. 1113 00:58:19,750 --> 00:58:21,166 Tak guna, Vivian. 1114 00:58:21,666 --> 00:58:23,958 Kenapa awak begitu naif? 1115 00:58:24,583 --> 00:58:26,500 Makhluk ini pembunuh. 1116 00:58:26,583 --> 00:58:30,000 Makhluk ini bunuh Jarrar dan ibu bapa awak! 1117 00:58:30,833 --> 00:58:32,750 Sampai mati. 1118 00:58:32,833 --> 00:58:36,708 Tak semuanya raksasa. Mungkin ada antara kita yang raksasa. 1119 00:58:38,541 --> 00:58:42,208 Vivian, apa awak buat? Mari sini! Sekarang! Tak guna. 1120 00:58:42,708 --> 00:58:45,041 Awak akan mati macam ibu awak. 1121 00:58:51,541 --> 00:58:52,875 Mari sini. 1122 00:59:10,375 --> 00:59:11,625 Si kecil ini lapar. 1123 00:59:11,708 --> 00:59:13,708 Dia pandai cakap dengan dinosaur. 1124 00:59:14,375 --> 00:59:16,916 Awak selamat. Tiada siapa akan sakiti awak. 1125 00:59:17,416 --> 00:59:20,125 Jika benda itu bergerak, saya akan tembak kepalanya. 1126 00:59:27,041 --> 00:59:28,166 Okey. 1127 00:59:34,583 --> 00:59:35,458 Ia belajar 1128 00:59:36,166 --> 00:59:37,166 daripada dia. 1129 00:59:38,458 --> 00:59:41,333 Okey, awak boleh ikut tak gerakan ini? 1130 00:59:45,041 --> 00:59:46,708 Bagus. 1131 01:00:13,333 --> 01:00:16,041 Nampaknya kita akan ada pesta menari. 1132 01:00:16,875 --> 01:00:18,500 Baiklah, mari kita mula. 1133 01:00:30,291 --> 01:00:31,458 Sekarang saya tahu. 1134 01:00:32,166 --> 01:00:34,291 Saya mesti bunuh semuanya. 1135 01:01:02,250 --> 01:01:03,083 Berhenti! 1136 01:01:06,750 --> 01:01:07,916 Syabas. 1137 01:01:09,250 --> 01:01:12,166 Boleh hentikan tak? Dah tak perlu pam. 1138 01:01:12,250 --> 01:01:14,083 Hei, awak nampak hebat! 1139 01:01:14,166 --> 01:01:16,083 Darren, ini mengarut. 1140 01:01:16,166 --> 01:01:19,875 Itu sepatutnya babak penting saya, tapi saya hanya terkencing. 1141 01:01:19,958 --> 01:01:22,333 Kencing tindak balas manusia semula jadi 1142 01:01:22,416 --> 01:01:24,208 apabila disergah raksasa cenuram. 1143 01:01:24,291 --> 01:01:26,375 - Memalukan! - Usah risau. 1144 01:01:26,458 --> 01:01:30,166 Kita harus penuhi fantasi peminat Raksasa Cenuram yang tegar! 1145 01:01:30,250 --> 01:01:31,791 Mereka mahu keaslian. 1146 01:01:31,875 --> 01:01:34,625 Krystal buat TikTok dengan dinosaur. 1147 01:01:34,708 --> 01:01:35,875 Itu asli? 1148 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Tarian itu klip untuk Oscar nanti. 1149 01:01:38,708 --> 01:01:40,041 Apa? Tidaklah. 1150 01:01:40,125 --> 01:01:41,208 Percayalah. 1151 01:01:41,291 --> 01:01:46,875 Gavin, kita perlu berhenti, tangguhkan, fokus dan saya akan tulis semula skrip. 1152 01:01:46,958 --> 01:01:49,333 Beri saya dua minggu. Pasti hebat. 1153 01:01:49,416 --> 01:01:52,625 - Tangguh selama dua minggu? - Ya, macam Apocalypse Now. 1154 01:01:52,708 --> 01:01:53,750 Itu modelnya. 1155 01:01:54,500 --> 01:01:57,375 - Apa? - Mana boleh tangguh dua minggu. 1156 01:01:57,458 --> 01:02:00,916 Kita beritahu Rafi kita pergi tiga bulan. Ini dah lima bulan setengah! 1157 01:02:01,000 --> 01:02:04,000 Takkan datang sejauh ini dan tak jayakannya? 1158 01:02:04,500 --> 01:02:07,625 Rafi akan faham lepas lihat betapa hebatnya filem ini. 1159 01:02:07,708 --> 01:02:09,625 Semua filem ini tak bagus. 1160 01:02:09,708 --> 01:02:14,416 Saya nak tunjuk betapa pentingnya kerja keras, ketabahan dan tanggungjawab. 1161 01:02:14,500 --> 01:02:16,833 Itulah tugas seorang ayah. 1162 01:02:16,916 --> 01:02:20,000 Bukan, tugas seorang ayah adalah berada di sisi anak. 1163 01:02:20,083 --> 01:02:23,708 Ayah saya bawa dia keluar makan di Nobu dan dia nampak okey. 1164 01:02:23,791 --> 01:02:25,083 - Awak fikir dia okey? - Ya. 1165 01:02:25,166 --> 01:02:27,750 Dia mulakan dana GoFundMe untuk pemindahan buah pinggang. 1166 01:02:27,833 --> 01:02:30,958 - Berapa dia kumpul? - 79 ribu dolar! 1167 01:02:31,041 --> 01:02:32,333 Dia seorang usahawan. 1168 01:02:32,416 --> 01:02:35,750 Dia sertai keluarga kita baru 17 bulan! 1169 01:02:35,833 --> 01:02:36,750 Malangnya, 1170 01:02:36,833 --> 01:02:41,333 francais ini lebih lama ada dalam hidup saya berbanding Rafi. 1171 01:02:41,416 --> 01:02:43,000 Awak memang teruk. 1172 01:02:43,083 --> 01:02:47,000 Saya akan pastikan awak disenarai hitam jika nak ambil anak angkat. 1173 01:02:47,083 --> 01:02:49,708 - Tolonglah buat. - Awak takkan boleh ambil anak angkat! 1174 01:02:49,791 --> 01:02:51,791 Yakah? Bolehlah. 1175 01:02:51,875 --> 01:02:54,416 Separuh Amerika Selatan pun boleh kalau saya nak. 1176 01:02:54,500 --> 01:02:58,958 Peru, Chile, Venezuela. Marilah tinggal dengan saya! 1177 01:03:01,875 --> 01:03:03,000 Apa awak buat? 1178 01:03:03,750 --> 01:03:04,583 Berkemas. 1179 01:03:05,166 --> 01:03:06,208 Awak nak pergi? 1180 01:03:06,791 --> 01:03:08,333 Ya, ada kejohanan esok. 1181 01:03:09,041 --> 01:03:10,583 - Saya tak beritahu? - Tak. 1182 01:03:11,416 --> 01:03:14,500 Apa kita nak buat sekarang? Boleh beri e-mel awak? 1183 01:03:14,583 --> 01:03:15,625 Sudah tentu. 1184 01:03:16,333 --> 01:03:17,416 Apa e-mel awak? 1185 01:03:17,500 --> 01:03:19,000 Awak nak sekarang? 1186 01:03:19,750 --> 01:03:21,000 Saya sedang berkemas. 1187 01:03:21,083 --> 01:03:22,541 Okey, apa halnya? 1188 01:03:23,125 --> 01:03:24,541 - Apa? - Saya bingung. 1189 01:03:24,625 --> 01:03:26,791 Hubungan kita serius, bukan? 1190 01:03:26,875 --> 01:03:28,916 Sebenarnya, saya dah berkahwin. 1191 01:03:29,000 --> 01:03:30,000 Apa? 1192 01:03:30,083 --> 01:03:31,333 Lima orang anak. 1193 01:03:31,416 --> 01:03:34,166 - Lima? - Dengan tiga wanita. 1194 01:03:34,250 --> 01:03:36,833 - Tiga wanita berbeza. - Akan ada lagi tiga. 1195 01:03:37,541 --> 01:03:38,708 Dengan dua wanita lain. 1196 01:03:38,791 --> 01:03:40,375 Amboi. Okey… 1197 01:03:41,416 --> 01:03:43,208 mungkin saya patut hubungi isteri awak. 1198 01:03:43,291 --> 01:03:45,708 Betul? Awak sanggup? 1199 01:03:45,791 --> 01:03:47,833 Ya, percayalah. 1200 01:03:47,916 --> 01:03:50,875 Dia tentu suka. Dia amat meminati awak. 1201 01:03:50,958 --> 01:03:53,916 Okey, apa? Saya tak fahamlah. 1202 01:03:54,000 --> 01:03:56,208 Saya dan isteri jenis terbuka. 1203 01:03:56,291 --> 01:03:57,625 Okey, apa maksudnya? 1204 01:03:57,708 --> 01:03:59,750 Saya boleh berasmara dengan awak. 1205 01:04:01,041 --> 01:04:03,041 Okey, ini… Apa? 1206 01:04:03,125 --> 01:04:04,708 Jangan sedih. 1207 01:04:05,250 --> 01:04:06,250 Awak berseronok! 1208 01:04:07,083 --> 01:04:08,916 Sebenarnya saya nak tanya awak, 1209 01:04:10,291 --> 01:04:11,291 awak ada PayPal? 1210 01:04:11,375 --> 01:04:12,208 Ya? 1211 01:04:12,291 --> 01:04:14,875 KitKat dan air yang awak minum semalam? 1212 01:04:14,958 --> 01:04:16,458 Harganya £26. 1213 01:04:23,333 --> 01:04:26,291 Anika, awak kerja syif malam? 1214 01:04:26,375 --> 01:04:27,250 Ya. 1215 01:04:29,625 --> 01:04:31,333 Saya nampak cara awak pandang saya. 1216 01:04:31,833 --> 01:04:34,916 Ya, saya pun rasa begitu dan saya nak awak tahu, 1217 01:04:35,625 --> 01:04:39,375 saya mahu tanggalkan baju awak dan kerjakan awak macam haiwan. 1218 01:04:39,875 --> 01:04:41,750 - Itu hebat. - Ya, betul. 1219 01:04:41,833 --> 01:04:43,125 - Tapi… - Hai. 1220 01:04:45,083 --> 01:04:46,291 Kamu nak ke mana? 1221 01:04:47,208 --> 01:04:49,791 Bantu dia, tandasnya tersumbat. 1222 01:04:51,833 --> 01:04:53,666 Biar saya bantu dia. 1223 01:04:54,166 --> 01:04:55,416 Biar saya uruskan. 1224 01:04:55,500 --> 01:04:57,541 Saya boleh buat dengan baik. 1225 01:04:57,625 --> 01:04:59,500 Betul. Biar saya buat. 1226 01:04:59,583 --> 01:05:01,416 Saya sendiri nak buat! 1227 01:05:01,500 --> 01:05:05,416 Saya nak jaga awak. Saya tak nak awak berada di tandas salah. 1228 01:05:05,500 --> 01:05:08,416 Awak tak boleh tentukan tandas mana saya boleh masuk! 1229 01:05:08,500 --> 01:05:12,333 Ini yang terbaik untuk awak dan tandasnya yang saya akan uruskan. 1230 01:05:12,416 --> 01:05:14,958 Saya akan bersihkan tandas awak. 1231 01:05:15,041 --> 01:05:17,291 Mari. Terima kasih, Anika. 1232 01:05:19,500 --> 01:05:20,458 Awak di mana? 1233 01:05:21,083 --> 01:05:22,208 Di katil kita. 1234 01:05:22,875 --> 01:05:26,041 Rasa selesa dan hangat. Rasa macam rumah. 1235 01:05:26,125 --> 01:05:30,083 Saya tak sabar nak habiskan penggambaran. Saya rindu awak. 1236 01:05:30,166 --> 01:05:32,208 Maaf sebab keadaan sukar. 1237 01:05:32,291 --> 01:05:34,583 Hei, apa halnya? 1238 01:05:35,083 --> 01:05:36,791 Carol masih tak boleh terima. 1239 01:05:37,541 --> 01:05:40,625 - Kasihannya. - Ya, dia sedang bergelut. 1240 01:05:40,708 --> 01:05:44,791 Apa? Awak tak boleh tinggal di rumah saya dengan kekasih baru awak! 1241 01:05:44,875 --> 01:05:48,583 Hei, saya jaga rumah awak secara percuma! Jaga sikit perangai! 1242 01:05:49,083 --> 01:05:52,250 Awak nak pesan makanan apa untuk dihantar? 1243 01:05:52,333 --> 01:05:54,416 Semalam makanan Cina, bukan? 1244 01:05:55,500 --> 01:05:57,166 - Nak makanan Thai? - Boleh. 1245 01:05:57,250 --> 01:06:00,541 Jangan pesan penghantaran makanan ke rumah saya! Saya nak balik! 1246 01:06:04,791 --> 01:06:07,458 - Apa awak buat? - Kunci skrip. 1247 01:06:07,541 --> 01:06:11,458 Awak tak perlukan ini lagi. Tahu kenapa? Awak tak diperlukan! 1248 01:06:12,666 --> 01:06:13,541 Berundur! 1249 01:06:13,625 --> 01:06:16,291 - Eddie Vedder bagi gitar itu! - Lantaklah! 1250 01:06:23,041 --> 01:06:25,166 - Saya tak kisah pun. - Betul? 1251 01:06:25,250 --> 01:06:26,541 Kerja saya di awan. 1252 01:06:26,625 --> 01:06:29,541 Awak pasti, SummerBoy1987? 1253 01:06:30,291 --> 01:06:31,666 Itu awan saya! 1254 01:06:31,750 --> 01:06:32,916 Tidak lagi! 1255 01:06:33,416 --> 01:06:35,541 Rafi, tengok kamera! 1256 01:06:36,458 --> 01:06:37,875 Tengok komputer ayah. 1257 01:06:37,958 --> 01:06:41,458 Mak bakar sebab skrip ayah ada dalam komputer! 1258 01:06:41,541 --> 01:06:45,708 Ayah cuba nak buat filem yang tak teruk, macam mak kamu suka buat. 1259 01:06:45,791 --> 01:06:47,750 Mak kamu tak bagus, Rafi! 1260 01:06:47,833 --> 01:06:49,166 Saya tak kisah. 1261 01:06:49,250 --> 01:06:51,916 Saya tak suka filem. Panjang sangat! Sudah. 1262 01:06:53,250 --> 01:06:58,750 Orang tak bagus ini nak balik dan jaga anak kita yang baik. 1263 01:06:58,833 --> 01:07:00,375 Dia bukannya baik. 1264 01:07:00,458 --> 01:07:02,583 Awak ingat kucing lemaskan diri? 1265 01:07:02,666 --> 01:07:08,250 Saya nak awak tahu, semua ini takkan berlaku lagi! 1266 01:07:08,333 --> 01:07:09,458 Sampai bila-bila! 1267 01:07:13,500 --> 01:07:17,000 Rafi! Mak akan pulang! 1268 01:07:33,958 --> 01:07:35,625 Kebebasan! 1269 01:07:56,541 --> 01:07:57,416 Ya Tuhan! 1270 01:08:03,333 --> 01:08:05,500 Syabas. 1271 01:08:14,958 --> 01:08:19,083 Itu tangan tenis saya, celaka! 1272 01:08:19,958 --> 01:08:20,833 Gavin! 1273 01:08:20,916 --> 01:08:23,166 - Dia tembak jari saya! - Awak pun nak lari? 1274 01:08:23,250 --> 01:08:25,750 Taklah. Saya terdengar bunyi bising. 1275 01:08:25,833 --> 01:08:27,166 Bertenang. 1276 01:08:28,833 --> 01:08:30,000 Apa dah jadi? 1277 01:08:30,083 --> 01:08:32,458 Apa awak buat? Kenapa pukul dia? 1278 01:08:33,916 --> 01:08:36,458 - Apa jadi pada tangan awak? - Ini salah awak! 1279 01:08:36,541 --> 01:08:39,375 Saya akan uruskan. Masuk ke dalam. 1280 01:08:40,416 --> 01:08:44,333 - Awak tersungkur? - Tak! Ini semua salah awak! 1281 01:08:44,416 --> 01:08:47,375 Pakar terapi kata jangan salahkan orang. Jangan salahkan saya! 1282 01:08:50,208 --> 01:08:52,041 Apa yang jadi di sini? 1283 01:08:52,125 --> 01:08:54,583 Pengawal keselamatan keliru! 1284 01:08:54,666 --> 01:08:58,416 Mereka ingat Lauren peminat gila dan mereka tembak dia. 1285 01:08:58,500 --> 01:09:00,000 Dia hilang beberapa jari. 1286 01:09:00,083 --> 01:09:02,875 Dia okey. Hilang beberapa jari saja. 1287 01:09:03,666 --> 01:09:04,750 Calar sikit. 1288 01:09:06,041 --> 01:09:07,416 Tak perlu risau. 1289 01:09:07,916 --> 01:09:09,708 Awak tak boleh tembak pelakon. 1290 01:09:09,791 --> 01:09:13,875 Racun mereka pun tak boleh. Wartawan akan tahu. 1291 01:09:13,958 --> 01:09:17,791 Bukan saya yang arahkan. En. Best bawah arahan awak. 1292 01:09:17,875 --> 01:09:19,666 En. Best? Maaf, siapa dia? 1293 01:09:21,041 --> 01:09:22,708 Awak yang hantar dia, bukan? 1294 01:09:22,791 --> 01:09:26,708 En. Best? Entah, tak cam langsung. 1295 01:09:26,791 --> 01:09:30,166 Namanya menakutkan. Macam bukan jenis yang main-main 1296 01:09:30,250 --> 01:09:32,958 dan sanggup buat apa saja untuk pastikan filem siap. 1297 01:09:33,041 --> 01:09:33,875 Okey. 1298 01:09:34,708 --> 01:09:35,750 Kita perlu berhenti. 1299 01:09:35,833 --> 01:09:38,958 - Tidak. - Kita perlu hentikan penggambaran. 1300 01:09:39,041 --> 01:09:42,625 - Kita takkan hentikan. - Kita akan hentikan penggambaran! 1301 01:09:42,708 --> 01:09:46,333 Dunia tak terdesak nak tengok satu lagi filem Raksasa Cenuram! 1302 01:09:46,416 --> 01:09:48,041 Filem bukan vaksin! 1303 01:09:48,125 --> 01:09:50,708 Ini filem Raksasa Cenuram. Dah ada lima! 1304 01:09:50,791 --> 01:09:52,333 Semua sama saja! 1305 01:09:54,250 --> 01:09:56,041 Maaf, skrin pegun tadi, 1306 01:09:56,125 --> 01:09:58,833 tapi saya anggap awak setuju dengan saya. 1307 01:09:58,916 --> 01:10:02,000 Saya lega sebab kalau awak tak siapkan, 1308 01:10:02,083 --> 01:10:06,375 saya akan hantar gajah untuk lanyak rumah dan anak-anak awak. 1309 01:10:06,458 --> 01:10:08,833 Okey? Hakuna matata, sayang. 1310 01:10:10,333 --> 01:10:11,291 Seronoknya. 1311 01:10:12,166 --> 01:10:13,583 Saya nak jadi dia. 1312 01:10:14,458 --> 01:10:15,375 Hai, Tom. 1313 01:10:16,041 --> 01:10:17,166 Berat saya nak cakap, 1314 01:10:17,250 --> 01:10:21,500 tapi saya tak fikir kita ada cukup masa dan wang untuk siapkan filem ini. 1315 01:10:21,583 --> 01:10:23,875 Bagus, siapkan dan kita cakap nanti. 1316 01:10:23,958 --> 01:10:26,708 Saya rasa mustahil nak siapkan. 1317 01:10:26,791 --> 01:10:30,958 Jangan cari pasal dengan saya, Paula. Saya akan musnahkan awak! 1318 01:10:31,458 --> 01:10:34,750 Okey, Tom. Terima kasih kerana beri saya peluang ini. 1319 01:10:37,750 --> 01:10:39,041 - Helo? - Li. 1320 01:10:39,125 --> 01:10:42,250 Sukar nak siapkan dengan peruntukan yang ada. 1321 01:10:42,333 --> 01:10:44,958 Bagus. Siapkan dan kita cakap nanti. 1322 01:10:45,041 --> 01:10:48,000 Tak, Li. Awak tak faham. Mustahil nak siapkan. 1323 01:10:48,083 --> 01:10:51,125 Saya percayakan awak. Awak tak pernah hampakan saya. 1324 01:10:52,125 --> 01:10:52,958 Tunggu. 1325 01:10:54,250 --> 01:10:55,208 Awak di Fiji? 1326 01:10:56,083 --> 01:10:58,500 - Ya, saya di Fiji. - Saya di pantai! 1327 01:10:59,083 --> 01:11:01,541 Dah 37 hari saya tak jumpa orang! 1328 01:11:01,625 --> 01:11:04,625 - Nak main tenis? - Sudah tentu! 1329 01:11:04,708 --> 01:11:06,083 - Pukul 4! - Pukul 4! 1330 01:11:06,166 --> 01:11:08,541 Awak ada bola? Oh, saya ada bola! 1331 01:11:10,583 --> 01:11:13,208 Saya bercakap dengan Lauren pagi tadi. 1332 01:11:13,791 --> 01:11:17,625 Dia sayang kamu dan kata perkara terbaik kamu boleh buat untuk dia 1333 01:11:17,708 --> 01:11:21,375 adalah dengan menjayakan filem ini. 1334 01:11:21,458 --> 01:11:24,416 Saya pun ada cakap dengan dia. Dia tak puas hati. 1335 01:11:24,500 --> 01:11:26,833 Dia bengang dengan saya, macamlah saya salah. 1336 01:11:26,916 --> 01:11:28,541 Saya tak tembak jari dia. 1337 01:11:28,625 --> 01:11:33,500 Pasukan En. Best fikir kamu diserang penghendap gila. 1338 01:11:33,583 --> 01:11:35,458 Boleh sambung jarinya balik? 1339 01:11:35,541 --> 01:11:37,250 Mereka tak jumpa. 1340 01:11:38,125 --> 01:11:40,666 - Tinggal ibu jari. - Ini satu rahmat. 1341 01:11:40,750 --> 01:11:43,291 Lauren akan kembali dengan lebih cekal. 1342 01:11:43,375 --> 01:11:47,750 Banyak benda boleh buat dengan ibu jari. Bukan macam jari kelengkeng. 1343 01:11:48,541 --> 01:11:50,750 Bila dia akan buat baki babaknya? 1344 01:11:50,833 --> 01:11:54,416 Kita takkan buat babaknya. Lauren takkan teruskan. 1345 01:11:54,500 --> 01:11:57,916 Kita ada helah yang orang takkan perasan. 1346 01:11:58,000 --> 01:11:59,875 Kami boleh pergi? 1347 01:11:59,958 --> 01:12:03,333 Malangnya tak boleh. Kamu kena kekal sebab ada kontrak. 1348 01:12:03,416 --> 01:12:04,750 Begitulah jadi dewasa. 1349 01:12:05,625 --> 01:12:07,791 Ya Tuhanku. 1350 01:12:07,875 --> 01:12:11,000 Satu insiden saja, tiada masalah. 1351 01:12:11,083 --> 01:12:14,375 Penyelaras lagak ngeri kita, Steve dikuarantin 1352 01:12:14,458 --> 01:12:18,375 jadi dia akan sertai kita melalui Zoom hari ini. 1353 01:12:18,458 --> 01:12:20,583 Lama betul rakam aksi. 1354 01:12:20,666 --> 01:12:21,750 Steve! 1355 01:12:21,833 --> 01:12:25,541 Hai! Saya harap semua teruja dengan lagak ngeri hari ini. 1356 01:12:25,625 --> 01:12:27,958 Steve, awak nampak kurus. 1357 01:12:28,875 --> 01:12:30,375 Saya sama saja. 1358 01:12:31,125 --> 01:12:33,000 Okey, mari teliti babak ini. 1359 01:12:33,083 --> 01:12:36,458 Baiklah, mari kita mula. Seperti yang kita dah latih, ia… 1360 01:12:36,541 --> 01:12:37,375 Video sangkut. 1361 01:12:37,458 --> 01:12:39,625 Video saya tersekat-sekat? 1362 01:12:39,708 --> 01:12:42,083 Tak guna betul! Saya dah kata tak boleh! 1363 01:12:42,166 --> 01:12:44,791 Jelas tak? Sekarang jelas? 1364 01:12:44,875 --> 01:12:46,000 - Ya. - Teruskan Steve. 1365 01:12:46,083 --> 01:12:49,875 Begini. Aksi mula dengan Dustin berdepan dengan orang ais. 1366 01:12:49,958 --> 01:12:53,416 Kombat berdepan biasa. Ingat, tepis, cucuk, cekik. 1367 01:12:53,500 --> 01:12:55,416 Bawa saya ke benteng. 1368 01:12:55,500 --> 01:12:59,750 Di benteng, Carol akan tumpaskan orang ais empat dan lima dengan letupan. 1369 01:12:59,833 --> 01:13:02,666 Dieter dan Krystal, beri bantuan dengan menembak. 1370 01:13:02,750 --> 01:13:04,291 Sean, awak akan berjalan… 1371 01:13:05,791 --> 01:13:09,416 Soalan. Apabila sampai di posisi saya, nak pusing kiri? 1372 01:13:09,500 --> 01:13:13,000 Okey, pasukan satu, bersedia! Ayuh lakukannya. 1373 01:13:33,875 --> 01:13:35,500 Awas! 1374 01:13:40,000 --> 01:13:41,625 Saya nak tengok filem itu! 1375 01:13:41,708 --> 01:13:44,333 Saya terlupa beritahu ayah saya tak pandai lagak ngeri. 1376 01:13:44,416 --> 01:13:47,833 Maaf, saya pegang wayar salah! Jom buat sekali lagi… Tidak! 1377 01:13:50,583 --> 01:13:51,500 Biar betul. 1378 01:13:51,583 --> 01:13:54,041 Maaf, saya periksa e-mel. Bagaimana tadi? 1379 01:13:55,291 --> 01:13:57,291 Tak begitu bagus. Kita mungkin… 1380 01:13:57,375 --> 01:13:59,041 Perlu ambil semula, ya. 1381 01:14:00,500 --> 01:14:03,791 Saya nak awak telefon studio dan marah mereka! 1382 01:14:03,875 --> 01:14:09,208 Apa akan jadi kalau saya perlukan treler hebat untuk Mark Ruffalo 1383 01:14:09,291 --> 01:14:12,625 tapi mereka kata, "Awak marah kami bagi pihak Carol?" 1384 01:14:12,708 --> 01:14:14,083 Tak boleh. 1385 01:14:14,166 --> 01:14:16,833 - Ada tarikh tamat dalam kontrak saya? - Tak. 1386 01:14:16,916 --> 01:14:18,791 Mereka boleh paksa saya kerja selamanya. 1387 01:14:18,875 --> 01:14:22,541 Bukan selamanya. Mereka tak kejam! Mereka nak buat filem bagus. 1388 01:14:22,625 --> 01:14:24,083 Kami dianiaya! 1389 01:14:24,166 --> 01:14:27,583 Sudahlah! Dianiaya sebagai pelakon. 1390 01:14:27,666 --> 01:14:29,750 Saya dianiaya sebagai manusia. 1391 01:14:29,833 --> 01:14:33,750 Pernah cuba ajar matematik kepada budak 12 tahun? Susah, tahu! 1392 01:14:33,833 --> 01:14:35,208 Dia asyik berkurung. 1393 01:14:35,291 --> 01:14:39,500 Saya masuk biliknya tempoh hari, dia tonton video lucah teksi Jepun. 1394 01:14:39,583 --> 01:14:41,333 Apa video lucah teksi Jepun? 1395 01:14:41,416 --> 01:14:42,708 Seperti namanya. 1396 01:14:42,791 --> 01:14:46,916 Mereka berasmara dengan pemandu teksi, di Jepun! 1397 01:14:47,000 --> 01:14:50,208 Tolong telefon studio dan suruh mereka layan kami elok-elok. 1398 01:14:50,291 --> 01:14:52,833 Kalau tak, saya akan berhenti. 1399 01:14:52,916 --> 01:14:54,291 Jika awak pergi, 1400 01:14:54,375 --> 01:14:57,916 awak akan tanggung segala kos lebihan disebabkan awak. 1401 01:14:58,750 --> 01:15:00,541 Apa? Apa maksudnya? 1402 01:15:00,625 --> 01:15:04,833 Kalau awak tinggalkannya, awak akan hutang mereka 114 juta dolar. 1403 01:15:04,916 --> 01:15:06,500 Saya tak tahu ada klausa itu. 1404 01:15:06,583 --> 01:15:08,833 Saya pun. Saya tak baca kontrak awak! 1405 01:15:08,916 --> 01:15:11,875 Awak bukan ejen atau kawan yang baik. 1406 01:15:11,958 --> 01:15:15,375 Saya ejen yang bagus. Satu lagi, saya bukan kawan awak. 1407 01:15:15,458 --> 01:15:18,791 Kita cuma pura-pura berkawan waktu tiada pandemik. 1408 01:15:18,875 --> 01:15:21,250 - Mark Ruffalo telefon. - Jangan letak… 1409 01:15:21,791 --> 01:15:22,708 Hei, Mark. 1410 01:15:42,541 --> 01:15:44,333 Oh! Awak di dalam kolam. 1411 01:15:44,416 --> 01:15:45,541 Apa khabar? 1412 01:15:45,625 --> 01:15:47,541 Penggambaran hari ini bagus. 1413 01:15:47,625 --> 01:15:48,500 Betul? 1414 01:15:49,041 --> 01:15:52,750 - Awak tak rasa begitu? - Tak, hari ini teruk. 1415 01:15:53,333 --> 01:15:56,500 - Apa maksud awak? - Semua orang cedera tadi! 1416 01:15:56,583 --> 01:15:58,125 Maksud saya sebelum itu. 1417 01:15:58,208 --> 01:16:00,708 Babak sebelum itu hebat. 1418 01:16:00,791 --> 01:16:03,208 Ya, itu memang bijak, tapi semua cedera. 1419 01:16:03,291 --> 01:16:06,833 Ya, itu memang malang. Saya akan cakap dengan mereka esok. 1420 01:16:07,500 --> 01:16:11,416 Sejujurnya, saya dah tak larat lagi. 1421 01:16:12,083 --> 01:16:13,500 Maaf tentang itu. 1422 01:16:14,000 --> 01:16:18,583 Saya begitu fokus pada dinosaur sampai tak perasan ada manusia. 1423 01:16:18,666 --> 01:16:19,583 Ya. 1424 01:16:20,083 --> 01:16:24,916 Saya akan bincang dengan Gavin. Saya akan ubah supaya awak gembira. 1425 01:16:25,500 --> 01:16:26,875 Saya rasa malu. 1426 01:16:27,375 --> 01:16:29,791 Betul? Syukurlah kalau begitu! 1427 01:16:30,375 --> 01:16:32,291 Carol, saya betul-betul kesal. 1428 01:16:40,166 --> 01:16:41,583 Saya akan baiki keadaan. 1429 01:16:45,916 --> 01:16:47,750 - Hei. - Oh, Tuhan! 1430 01:16:47,833 --> 01:16:49,250 - Jom kita lumba. - Hei! 1431 01:16:49,333 --> 01:16:51,500 Ayuh. Cuba kejar saya! 1432 01:16:52,166 --> 01:16:53,083 Marco! 1433 01:16:55,208 --> 01:16:57,166 Hei, Darren. Ini apa? 1434 01:16:57,250 --> 01:16:58,875 Ini bukan skrip saya. 1435 01:16:58,958 --> 01:17:02,416 Ya, kami putuskan takkan ikut skrip itu. 1436 01:17:02,500 --> 01:17:07,083 Ia tak bagus, jadi kita akan ikut skrip asal. 1437 01:17:07,166 --> 01:17:10,541 Ia juga skrip betul yang diluluskan oleh studio. 1438 01:17:10,625 --> 01:17:12,916 Ia juga skrip draf paling sampah! 1439 01:17:13,000 --> 01:17:15,666 Perubahan yang saya buat mantap. Semua setuju. 1440 01:17:15,750 --> 01:17:18,000 Ia jelaskan mesej sokong alam sekitar. 1441 01:17:18,083 --> 01:17:20,791 Orang tak peduli tentang alam sekitar. 1442 01:17:20,875 --> 01:17:24,500 Orang tengok filem untuk lihat dinosaur meletup dan mati. 1443 01:17:24,583 --> 01:17:28,000 Kenapa? Sebab dinosaur bunuh orang. Dinosaur raksasa! 1444 01:17:28,083 --> 01:17:31,416 Kita perlu filem yang ambil peduli. Tanya Martha. Martha? 1445 01:17:31,500 --> 01:17:32,625 Dia penonton kita. 1446 01:17:33,125 --> 01:17:35,083 Dinosaur patut hidup, bukan? 1447 01:17:35,166 --> 01:17:39,541 Saya tak kisah kalau dinosaur mati. Dinosaur memang dah mati, bukan? 1448 01:17:40,541 --> 01:17:43,375 Baik, saya akan ikut skrip awak. 1449 01:17:43,458 --> 01:17:45,333 Babak yang kita nak ambil ini, 1450 01:17:45,416 --> 01:17:48,833 memang payah tapi saya akan jayakan juga sebab saya begitu. 1451 01:17:48,916 --> 01:17:50,375 Hasilnya berjaya belaka. 1452 01:17:51,583 --> 01:17:54,375 Awak kena hiruplah. 1453 01:17:54,458 --> 01:17:58,125 Hei, saya dengar penggambaran tak berjalan lancar. 1454 01:17:58,208 --> 01:18:00,291 Mereka akan tambah tiga bulan. 1455 01:18:00,375 --> 01:18:01,875 Saya suka sangat! 1456 01:18:02,375 --> 01:18:04,916 Lebih lama mereka inap di hotel saya, 1457 01:18:05,000 --> 01:18:07,375 lebih besar rumah saya selepas mereka pergi. 1458 01:18:07,458 --> 01:18:11,000 Saya akan letak tandas yang pancut air ke punggung saya, 1459 01:18:11,083 --> 01:18:13,166 hangatkan dan keringkan untuk saya. 1460 01:18:13,250 --> 01:18:16,416 Ronjon tak nak sentuh punggung lagi. 1461 01:18:16,500 --> 01:18:18,083 Lebih lama kita di sini, 1462 01:18:18,166 --> 01:18:22,250 Dieter akan semakin sedar yang dia hanya perlukan saya. 1463 01:18:22,333 --> 01:18:23,500 Ya. 1464 01:18:23,583 --> 01:18:27,833 - Minum! Teruskan penggambaran! - Teruskan penggambaran! 1465 01:18:27,916 --> 01:18:31,875 Raksasa Cenuram, raikan 1466 01:18:31,958 --> 01:18:34,125 - Hei! - Raksasa Cenuram, raikan 1467 01:18:34,208 --> 01:18:36,208 - Raksasa Cenuram, raikan - Bahagian 1 1468 01:18:36,291 --> 01:18:38,291 - Raksasa Cenuram, raikan - Bahagian 2 1469 01:18:39,000 --> 01:18:39,833 Saya ada. 1470 01:18:40,500 --> 01:18:41,541 Kita keluarga. 1471 01:18:42,041 --> 01:18:43,875 Awak hero saya dari dulu. 1472 01:18:43,958 --> 01:18:49,583 Saya tahu cinta kita akan dapat harungi mimpi ngeri ini. 1473 01:19:01,958 --> 01:19:03,333 Dan berhenti! 1474 01:19:03,916 --> 01:19:05,291 Seterusnya. Syabas. 1475 01:19:08,125 --> 01:19:09,375 Bagus, itu tadi… 1476 01:19:09,458 --> 01:19:11,500 Saya rasa terkesan. Hebat betul. 1477 01:19:11,583 --> 01:19:13,666 Sama tak dengan dia secara fizikal? 1478 01:19:13,750 --> 01:19:16,666 Ya, awak okey, cuma awak enam inci lebih tinggi. 1479 01:19:17,166 --> 01:19:19,083 - Awak bukan isteri saya. - Okey. 1480 01:19:19,166 --> 01:19:21,625 Tangan isteri saya kena tembak. 1481 01:19:21,708 --> 01:19:25,250 Saya tak tolong dia pulih. Saya terpaksa habiskan filem ini. 1482 01:19:25,333 --> 01:19:27,750 - Orang jenis apa buat begitu? - Itu amat… 1483 01:19:27,833 --> 01:19:29,166 - Saya terukkah? - Tak. 1484 01:19:29,250 --> 01:19:31,583 - Apa saya buat? - Saya tak tahu. 1485 01:19:32,375 --> 01:19:36,375 Saya kehilangan isteri dan anak angkat selama dua tahun untuk ini? 1486 01:19:37,333 --> 01:19:41,000 Saya patut bersama keluarga selama ini, sebaliknya saya terbitkan filem ini! 1487 01:19:41,083 --> 01:19:44,083 - Awak penerbit filem ini? - Tidak dikredit, tapi semua tahu. 1488 01:19:44,708 --> 01:19:47,541 - Nampak? - Responsnya begitu sebab dia terkesan. 1489 01:19:47,625 --> 01:19:48,916 Ia sebab awak. 1490 01:19:49,000 --> 01:19:50,208 - Terima kasih. - Syabas. 1491 01:19:50,291 --> 01:19:51,416 Apa itu tadi? 1492 01:19:51,500 --> 01:19:54,208 Dia pergi dengan marah. Itu contoh bagus. 1493 01:19:55,291 --> 01:19:58,083 Ada nota untuk itu, Encik Sundance? 1494 01:19:58,166 --> 01:20:00,500 Sekarang baru cakap dengan saya? 1495 01:20:00,583 --> 01:20:02,500 Awak saja nak ejek saya? Awak? 1496 01:20:03,291 --> 01:20:06,291 Dalam industri ini ada nama untuk orang macam awak. 1497 01:20:06,375 --> 01:20:10,375 Orang gelar awak pelakon kayu yang teruk. 1498 01:20:11,000 --> 01:20:15,083 Awak tak setia, rosakkan segalanya. Awak buat saya nampak teruk. 1499 01:20:15,583 --> 01:20:16,666 Awak penipu! 1500 01:20:17,375 --> 01:20:20,000 Cakap menggumam. Itu bukan berlakon! 1501 01:20:22,500 --> 01:20:24,000 Saya ada Oscarlah! 1502 01:20:28,000 --> 01:20:29,125 Carol! 1503 01:20:29,208 --> 01:20:31,708 Awak marah pasal apa? 1504 01:20:31,791 --> 01:20:33,500 Saya tiada dalam babak pun. 1505 01:20:33,583 --> 01:20:36,958 Bahagian saya dipotong dan saya dihukum. Awak dah cakap dengan studio? 1506 01:20:37,041 --> 01:20:38,125 - Sudah. - Jadi? 1507 01:20:38,208 --> 01:20:40,875 Tak bagus. Lebih teruk pula jadinya. 1508 01:20:40,958 --> 01:20:41,833 Awak pengarah! 1509 01:20:41,916 --> 01:20:44,916 Mereka ikut apa awak mahu. Mereka ikut cakap awak. 1510 01:20:45,000 --> 01:20:46,333 Tidak! 1511 01:20:46,416 --> 01:20:49,750 Mereka ganti saya dengan Jon Favreau untuk menyiapkannya. 1512 01:20:49,833 --> 01:20:51,833 Saya tak nak disenarai hitam. 1513 01:20:51,916 --> 01:20:53,250 - Semua okey? - Tak. 1514 01:20:53,333 --> 01:20:56,708 Dialog saya makin pendek dan saya tak boleh pergi. Tiada siapa jaga saya! 1515 01:20:56,791 --> 01:21:00,541 Itu tak benar, Carol. Saya penyokong dan pelindung awak! 1516 01:21:00,625 --> 01:21:03,416 Kalaulah awak nampak betapa saya bekerja keras untuk awak 1517 01:21:03,500 --> 01:21:06,500 di sebalik tabir, di bilik, melalui Zoom! 1518 01:21:06,583 --> 01:21:09,500 Mengarut! Sakit dan cedera pun kami dipaksa kerja. 1519 01:21:09,583 --> 01:21:10,958 Itu tak okey! 1520 01:21:11,041 --> 01:21:15,125 Maaf kerana mencelah. Saya dapat panggilan tentang nenek awak. 1521 01:21:15,208 --> 01:21:16,750 - Apa? - Dia meninggal dunia. 1522 01:21:17,416 --> 01:21:18,458 Apa? 1523 01:21:18,541 --> 01:21:21,250 Ya, dia mati dalam tidur. 1524 01:21:21,750 --> 01:21:23,666 - Takziah. - Takziah juga. 1525 01:21:25,166 --> 01:21:26,375 - Takziah. - Okey. 1526 01:21:27,291 --> 01:21:31,083 Saya perlu bersama keluarga saya sekarang. 1527 01:21:31,166 --> 01:21:33,333 Itu mustahil, Carol. 1528 01:21:34,083 --> 01:21:35,875 Buat ia jadi nyata. 1529 01:21:35,958 --> 01:21:39,250 Bukan awak saja yang kehilangan! Anjing saya dilanggar. 1530 01:21:39,333 --> 01:21:42,791 Ada saya susahkan orang lain? Tak. Saya bersedih sendirian. 1531 01:21:42,875 --> 01:21:46,625 Saya tinggalkan kucing saya di jalanan untuk penggambaran ini. 1532 01:21:46,708 --> 01:21:49,875 Kawan saya berdukacita. Saya tak dapat menemaninya. 1533 01:21:49,958 --> 01:21:52,375 Filemnya tak dilancarkan. Dia murung. 1534 01:21:52,458 --> 01:21:55,333 - Berapa usia nenek awak? - 97 tahun. 1535 01:21:55,416 --> 01:21:59,125 Sedih, tapi hidup perlu diteruskan. Produksi perlu diteruskan! 1536 01:21:59,208 --> 01:22:02,250 Awak tahu tak? Awak dah jadi raksasa! 1537 01:22:06,458 --> 01:22:07,875 - Pelitup muka. - Alamak! 1538 01:22:07,958 --> 01:22:09,375 Tapi saya sedang minum. 1539 01:22:10,458 --> 01:22:13,208 HARI KE-166 1540 01:22:14,625 --> 01:22:17,458 Dustin, jangan sedih. Babak harian nampak hebat! 1541 01:22:22,041 --> 01:22:24,166 Helo, ini Paula dari studio. 1542 01:22:24,250 --> 01:22:28,875 Saya nak ucap terima kasih atas pengorbanan kamu semua. 1543 01:22:28,958 --> 01:22:30,291 Memang berbaloi. 1544 01:22:30,875 --> 01:22:33,250 Paula, awak cakap dengan siapa? 1545 01:22:33,333 --> 01:22:37,166 Beck! Saya bercakap dengan barisan pelakon Raksasa Cenuram 6! 1546 01:22:37,250 --> 01:22:41,041 Betul? Filem aksi? Itu francais filem aksi kegemaran saya. 1547 01:22:41,125 --> 01:22:43,708 Yakah? Saya pun! Saya dengar mereka sedang berehat. 1548 01:22:43,791 --> 01:22:46,708 Mungkin awak boleh main lagu untuk mereka. 1549 01:22:47,375 --> 01:22:50,916 Saya pandai mainkan lagu. Siapa nak nikmati malam wanita? 1550 01:22:51,000 --> 01:22:54,208 Saya nak! Tuan-tuan dan puan-puan, Beck. 1551 01:22:58,166 --> 01:23:00,958 Apa khabar semua? Kamu nampak seksi malam ini! 1552 01:23:02,666 --> 01:23:04,625 Studio nak tunjuk penghargaan 1553 01:23:04,708 --> 01:23:07,500 dengan meminta saya menyanyikan lagu ini! 1554 01:23:09,041 --> 01:23:11,375 Terima kasih kerana penuhi kontrak kamu! 1555 01:23:13,375 --> 01:23:17,250 Tinggal 37 hari penggambaran dan filem ini tentu selesai! 1556 01:23:17,333 --> 01:23:18,833 Beck! 1557 01:23:18,916 --> 01:23:22,375 Ayuh bangun semua. Bangun! 1558 01:23:24,500 --> 01:23:27,958 Wahai gadis semua Malamnya sudah tiba 1559 01:23:29,208 --> 01:23:31,541 Malam yang amat istimewa 1560 01:23:32,875 --> 01:23:36,958 Dari New York ke Hollywood 1561 01:23:37,791 --> 01:23:41,041 Malam wanita Rasa kehangatannya 1562 01:23:41,125 --> 01:23:43,291 Ya, malam wanita 1563 01:23:43,375 --> 01:23:45,250 Seronoknya rasa 1564 01:23:45,333 --> 01:23:47,208 Ya, malam wanita 1565 01:23:47,291 --> 01:23:48,458 Malam hebat 1566 01:23:48,541 --> 01:23:49,791 Malam hebat! 1567 01:23:49,875 --> 01:23:51,791 Jom menari! 1568 01:23:51,875 --> 01:23:53,500 Seronoknya rasa 1569 01:23:54,125 --> 01:23:56,000 Ya, malam wanita 1570 01:23:56,083 --> 01:23:57,250 Malam hebat 1571 01:23:58,625 --> 01:24:00,125 Raksasa cenuram romantik 1572 01:24:02,500 --> 01:24:04,208 Ada T-Rex 1573 01:24:06,541 --> 01:24:08,916 Raptor yang anggun 1574 01:24:10,583 --> 01:24:11,875 Tak guna betul! 1575 01:24:13,208 --> 01:24:14,125 Pergi! 1576 01:24:14,208 --> 01:24:16,416 Bermainlah denganku, sayang 1577 01:24:16,500 --> 01:24:18,250 Malam ini untukmu… 1578 01:24:18,333 --> 01:24:19,833 Pergi jahanam! 1579 01:24:19,916 --> 01:24:22,666 Ayuh, malam ini untukmu 1580 01:24:22,750 --> 01:24:24,791 Semuanya tak jemu 1581 01:24:24,875 --> 01:24:26,625 Malam ini untukmu 1582 01:24:26,708 --> 01:24:28,666 Semuanya tak jemu 1583 01:24:28,750 --> 01:24:30,625 Malam ini untukmu 1584 01:24:30,708 --> 01:24:31,875 Semuanya tak jemu… 1585 01:24:35,666 --> 01:24:40,083 Saya di set penggambaran bersama barisan pelakon Raksasa Cenuram 6. 1586 01:24:40,708 --> 01:24:42,458 Carol, bagaimana rasanya 1587 01:24:42,541 --> 01:24:45,291 kembali ke set bersama rakan Raksasa Cenuram awak? 1588 01:24:45,375 --> 01:24:47,666 Hebat! Saya asyik tersenyum saja. 1589 01:24:47,750 --> 01:24:49,625 Sampai muka saya sakit. 1590 01:24:51,833 --> 01:24:55,833 Mari ambil sedikit masa untuk bincang tentang masa sukar kini. 1591 01:24:58,375 --> 01:25:00,750 Kamu ada idea tentang apa kita boleh buat 1592 01:25:00,833 --> 01:25:04,083 untuk selesaikan masalah yang melanda dunia sekarang? 1593 01:25:04,166 --> 01:25:09,083 Saya ada berita baik untuk dunia dan ia mungkin boleh membantu. 1594 01:25:09,875 --> 01:25:13,750 Memandangkan kami buat dengan jaya, studio telah buat keputusan 1595 01:25:13,833 --> 01:25:17,625 untuk meneruskan penggambaran bagi filem Raksasa Cenuram 7. 1596 01:25:17,708 --> 01:25:18,666 - Hebat! - Apa? 1597 01:25:18,750 --> 01:25:20,083 Sebaik saja 6 siap! 1598 01:25:20,166 --> 01:25:23,250 Apa maksud awak? Saya tak setuju pun! 1599 01:25:23,333 --> 01:25:26,166 - Ia penggambaran sama. - Tidak. Saya tak nak. 1600 01:25:26,250 --> 01:25:28,791 Saya tak nak buat. Tidak. 1601 01:25:28,875 --> 01:25:29,875 Ini langsungkah? 1602 01:25:29,958 --> 01:25:32,125 Boleh dengar tak? Tolong kami. 1603 01:25:32,208 --> 01:25:33,708 Mereka tahan kami tanpa rela. 1604 01:25:33,791 --> 01:25:37,541 Saya tak boleh buat satu lagi filem. Di sini tak selamat, okey? 1605 01:25:37,625 --> 01:25:41,250 Kenapa dengan lampu itu? Boleh tolong pasang semula? 1606 01:25:41,333 --> 01:25:43,333 - Apa? - Ini bukan siaran langsung. 1607 01:25:43,875 --> 01:25:45,500 - Apa? - Ia bukan siaran langsung. 1608 01:25:46,333 --> 01:25:47,375 Bukan siaran langsung. 1609 01:25:51,541 --> 01:25:56,083 Hai pengikut Krystal. Kamu tak kenal saya, tapi saya kawan rapat Krystal. 1610 01:25:56,750 --> 01:25:58,833 Kita semua sedang bergelut sekarang 1611 01:25:58,916 --> 01:26:02,916 tapi barisan pelakon Raksasa Cenuram ditahan tanpa rela, lebih kurang, 1612 01:26:03,000 --> 01:26:07,041 dan dipaksa menyiapkan filem dalam keadaan tak berperikemanusiaan. 1613 01:26:07,125 --> 01:26:09,458 Tangan Lauren Van Chance ditembak, 1614 01:26:09,541 --> 01:26:12,500 dan kami dipaksa kerja walaupun kena demam selesema. 1615 01:26:12,583 --> 01:26:17,083 Jadi, tolong siarkan di Instagram, TikTok, Twitter dan LinkedIn, 1616 01:26:17,166 --> 01:26:20,541 dan tuntut supaya kami dibenarkan pulang. 1617 01:26:20,625 --> 01:26:23,166 Dengan bayaran penuh. Tanpa akibat. 1618 01:26:23,750 --> 01:26:26,041 Itu dah bagus. Terima kasih, Krystal. 1619 01:26:26,125 --> 01:26:30,333 Saya gembira dapat bantu. Saya tahu ia sukar bagi pelakon tua. 1620 01:26:30,416 --> 01:26:31,958 Ya, sukar untuk mereka. 1621 01:26:32,041 --> 01:26:34,541 - Jangan hantar. - Apa? Kenapa? 1622 01:26:34,625 --> 01:26:37,166 Kamu macam pelakon manja dan suka merengek. 1623 01:26:37,250 --> 01:26:38,500 Saya tak manja! 1624 01:26:38,583 --> 01:26:41,208 Orang tak nak dengar selebriti merungut 1625 01:26:41,291 --> 01:26:43,500 tentang teruknya set penggambaran. 1626 01:26:43,583 --> 01:26:45,000 Mereka ada masalah betul. 1627 01:26:45,083 --> 01:26:47,500 Apa maksud awak? Ini masalah betul. 1628 01:26:47,583 --> 01:26:49,500 Mereka takkan benarkan kita pulang! 1629 01:26:49,583 --> 01:26:53,916 Tunggu. Kalau ini buat saya nampak teruk, saya tak nak siarkan. 1630 01:26:54,000 --> 01:26:55,875 Rosak jenama saya. 1631 01:26:55,958 --> 01:26:57,791 Takkan rosak. Awak wira. 1632 01:26:57,875 --> 01:26:59,791 Awak akan nampak teruk. 1633 01:27:00,666 --> 01:27:02,083 Apa awak buat? 1634 01:27:02,166 --> 01:27:03,125 Saya padam. 1635 01:27:03,208 --> 01:27:04,916 Apa? Kenapa awak… 1636 01:27:06,375 --> 01:27:08,791 Dia musuh dalam selimut! 1637 01:27:08,875 --> 01:27:11,125 Bukanlah! Dia kawan saya. 1638 01:27:11,208 --> 01:27:14,916 Awak merepek macam pelakon tua gila. Kami nak pergi. 1639 01:27:15,000 --> 01:27:16,708 Saya kedua termuda! 1640 01:27:17,791 --> 01:27:18,708 Maaf. 1641 01:27:21,000 --> 01:27:22,083 Saya layak ditampar. 1642 01:27:23,250 --> 01:27:24,333 Awak takkan mati. 1643 01:27:27,083 --> 01:27:27,916 Boleh jalan. 1644 01:27:28,625 --> 01:27:32,458 Maaf sebab tampar awak. Saya hadapi keadaan sukar sekarang. 1645 01:27:34,875 --> 01:27:37,083 - Hei, Sean. - Awak nak cakap dengan saya? 1646 01:27:37,166 --> 01:27:39,458 - Terima kasih kerana datang. Masuklah. - Baik. 1647 01:27:39,541 --> 01:27:41,625 Saya hadapi kesukaran sekarang 1648 01:27:41,708 --> 01:27:44,291 dan saya dah buntu. 1649 01:27:46,208 --> 01:27:47,333 - Sean? - Ya. 1650 01:27:49,458 --> 01:27:51,916 Dulu saya anggap kamu semua mengarut. 1651 01:27:52,000 --> 01:27:54,375 Saya sangka saya saja yang waras. 1652 01:27:55,041 --> 01:27:56,333 Tapi betul kata Josh. 1653 01:27:57,125 --> 01:27:59,208 Saya yang paling teruk sebenarnya. 1654 01:27:59,291 --> 01:28:00,333 - Tidak! - Ya! 1655 01:28:00,833 --> 01:28:01,666 Tapi awak? 1656 01:28:02,916 --> 01:28:05,125 Awak selalu gembira dan positif. 1657 01:28:05,208 --> 01:28:09,916 Saya harap awak dapat bantu saya kerana saya dah tak keruan. 1658 01:28:10,000 --> 01:28:10,875 Carol. 1659 01:28:11,833 --> 01:28:12,750 Masalah? 1660 01:28:13,416 --> 01:28:15,375 Semua itu ada hikmahnya. 1661 01:28:16,875 --> 01:28:21,791 Ingat, satu langkah adalah yang pertama… 1662 01:28:23,291 --> 01:28:26,958 Langkah pertama dalam seribu langkah bagi perjalanan awak. 1663 01:28:27,041 --> 01:28:27,958 Okey. 1664 01:28:33,375 --> 01:28:34,208 Setiap hari… 1665 01:28:34,708 --> 01:28:38,416 Setiap hari ialah satu peluang untuk… 1666 01:28:39,250 --> 01:28:40,208 Untuk awak… 1667 01:28:40,291 --> 01:28:41,208 Apa? 1668 01:28:46,166 --> 01:28:47,500 Saya tak tahu. 1669 01:28:48,083 --> 01:28:50,041 Entah apa saya buat. 1670 01:28:52,041 --> 01:28:53,500 Saya penipu. 1671 01:28:53,583 --> 01:28:55,333 - Apa? - Maafkan saya. 1672 01:28:55,916 --> 01:28:58,666 Buku ini bagus. Bacalah. 1673 01:28:58,750 --> 01:29:00,916 Tolong faham, saya tak menulisnya. 1674 01:29:01,000 --> 01:29:04,333 Penulis upahan Steve Harvey yang menulisnya. 1675 01:29:04,416 --> 01:29:06,041 Sebenarnya, sekali saja… 1676 01:29:07,333 --> 01:29:10,041 Sekali saja saya membacanya. 1677 01:29:10,125 --> 01:29:14,250 Iaitu semasa menghasilkan versi audionya di studio rakaman. 1678 01:29:14,333 --> 01:29:17,291 Saya bosan. Bosan membuatnya. 1679 01:29:17,375 --> 01:29:21,666 Okey? Maaf, tapi waktu pandemik, saya sedar yang kita semua sama. 1680 01:29:22,708 --> 01:29:25,125 Saya ingat saya istimewa. 1681 01:29:26,208 --> 01:29:28,666 Itu saja yang saya ada. 1682 01:29:30,166 --> 01:29:32,666 Tapi saya tak istimewa. 1683 01:29:34,666 --> 01:29:35,625 Oh, Tuhanku! 1684 01:29:36,916 --> 01:29:42,208 Krystal Kris bintang TikTok paling pentingkan diri di dunia, 1685 01:29:42,291 --> 01:29:46,250 curi keluar daripada gelembung filemnya dan bahayakan berjuta orang! 1686 01:29:46,333 --> 01:29:50,125 UK beri kita Putera Harry dan kita balas dengan apa? 1687 01:29:50,208 --> 01:29:51,958 Varian Krystal? 1688 01:29:52,041 --> 01:29:55,375 Kita perlu buat sesuatu. Kita silap. 1689 01:29:55,458 --> 01:30:00,541 Kita harus hukum Krystal Kris. Itu patut jadi keutamaan kita. 1690 01:30:01,291 --> 01:30:03,000 #HukumKrystalKris. 1691 01:30:04,833 --> 01:30:06,500 Saya hilang 3 juta pengikut. 1692 01:30:06,583 --> 01:30:09,791 Jika kita tak keluar, saya akan kehilangan semuanya. 1693 01:30:11,000 --> 01:30:12,250 Saya cuma ada 200. 1694 01:30:20,083 --> 01:30:21,083 Tiada jawapan. 1695 01:30:21,750 --> 01:30:23,083 Tapi dadah ada. 1696 01:30:37,583 --> 01:30:38,833 Nikmatnya. 1697 01:30:55,875 --> 01:30:58,708 Kesilapan terbesar saya semasa berlakon filem ini 1698 01:30:58,791 --> 01:31:00,583 adalah kerana tak guna dadah! 1699 01:31:00,666 --> 01:31:03,208 Patut ada kempen, "Katakan ya kepada dadah." 1700 01:31:03,291 --> 01:31:06,333 Saya rasa malu suruh orang jangan ambil dadah. 1701 01:31:06,416 --> 01:31:08,458 Gunalah. Ia bagus! 1702 01:31:08,541 --> 01:31:10,416 Boleh saya tanya satu soalan? 1703 01:31:10,500 --> 01:31:13,125 - Kenapa kekasih saya tak setia? - Ya Tuhan. 1704 01:31:13,208 --> 01:31:17,958 Bekas kekasih saya, Josh, tinggalkan saya untuk bersama pelayan. 1705 01:31:18,041 --> 01:31:20,416 Waktu saya muda dulu, kalau nampak saya, 1706 01:31:20,500 --> 01:31:22,916 mesti rasa nak tumbuk muka saya. 1707 01:31:23,000 --> 01:31:24,416 Sebab kacak sangat. 1708 01:31:24,500 --> 01:31:26,125 Rasa nak pecahkan muka itu. 1709 01:31:26,208 --> 01:31:29,666 Industri ini tak adil pada wanita, tahu? 1710 01:31:29,750 --> 01:31:32,541 Ia tak adil. Wanita perlu kekal muda dan kurus. 1711 01:31:32,625 --> 01:31:34,583 Serta miliki payudara besar. 1712 01:31:34,666 --> 01:31:37,916 Mustahil! Tiada siapa ada tubuh begitu tanpa pembedahan. 1713 01:31:38,000 --> 01:31:40,500 Mustahil boleh kurus dan berpayudara besar! 1714 01:31:40,583 --> 01:31:43,500 Secara fizikalnya mustahil! Mustahil! 1715 01:31:43,583 --> 01:31:45,125 Ya, tapi berbaloi cuba. 1716 01:31:45,208 --> 01:31:48,000 Gunther, kenapa muka awak macam Benedict Cumberbatch? 1717 01:31:48,083 --> 01:31:48,916 Yakah? 1718 01:31:49,000 --> 01:31:51,916 Ya, aura dalaman tunjuk diri awak yang sebenar. 1719 01:31:52,000 --> 01:31:54,333 Helo, saya Dr. Strange. 1720 01:31:54,416 --> 01:31:55,875 Dahsyatnya! 1721 01:31:55,958 --> 01:32:00,541 Saya tak suka. Hentikannya. Jangan jadi Benedict Cumberbatch! 1722 01:32:00,625 --> 01:32:04,333 Kamu semua fikir saya layak terima cinta Anika? 1723 01:32:04,416 --> 01:32:07,000 Saya tiada jawapan untuk awak. 1724 01:32:07,083 --> 01:32:10,250 Dia 27 tahun dan dia cintakan saya. 1725 01:32:10,333 --> 01:32:11,833 Saya… 1726 01:32:13,916 --> 01:32:14,750 Cinta dia. 1727 01:32:15,708 --> 01:32:16,791 Cinta dia. 1728 01:32:17,916 --> 01:32:20,333 Jom kejut Krystal dan buat TikTok. 1729 01:32:20,416 --> 01:32:21,833 - Ya. - Jom. 1730 01:32:21,916 --> 01:32:26,875 - Ya, saya sukalah! - TikTok, TikTok. Tik, tik! 1731 01:33:21,166 --> 01:33:22,833 Dieter? Ya Tuhan, Dieter! 1732 01:33:23,916 --> 01:33:26,416 Awak okey? Ada yang tak kena dengan Dieter! 1733 01:33:26,500 --> 01:33:28,916 Okey, tunggu. Dieter, bangun. 1734 01:33:29,000 --> 01:33:32,500 - Saya nak pergi dapatkan bantuan. - Okey. Ya Tuhan, Dieter! 1735 01:33:33,333 --> 01:33:34,791 Ya Tuhan, apa dah jadi? 1736 01:33:34,875 --> 01:33:37,541 Dieter ambil banyak dadah. Mungkin ia kesan sampingan. 1737 01:33:37,625 --> 01:33:39,916 Kita perlu buka laluan udaranya. 1738 01:33:40,000 --> 01:33:40,833 Bagaimana? 1739 01:33:40,916 --> 01:33:44,208 Saya regangkan pipinya buat masa ini. 1740 01:33:44,291 --> 01:33:46,000 - Buat apa? - Saya pegang lidahnya. 1741 01:33:46,083 --> 01:33:49,250 Supaya dia tak tertelan lidah. Saya jaga lidah awak! 1742 01:33:49,333 --> 01:33:51,916 Dieter! Alamak. Apa dah jadi? 1743 01:33:52,000 --> 01:33:54,208 Oh, Tuhan! Apa awak buat? 1744 01:33:54,291 --> 01:33:57,500 Dia diserang sakit jantung! Kita perlu serang balik. 1745 01:33:57,583 --> 01:33:59,333 - Apa? Bukanlah! - Sakit jantung! 1746 01:33:59,416 --> 01:34:02,166 - Kit perubatan! - Boleh berikan Narcan? 1747 01:34:02,250 --> 01:34:03,666 - Ya. - Saya tak sanggup. 1748 01:34:03,750 --> 01:34:06,708 Jika dia ambil dadah, ini akan mencairkannya. 1749 01:34:08,875 --> 01:34:09,708 Baik. 1750 01:34:09,791 --> 01:34:11,000 Ayuh, kawan. 1751 01:34:12,833 --> 01:34:15,791 - Macam tak berhasil. - Tunggu. Dia alah kacang. 1752 01:34:16,583 --> 01:34:17,875 Sedia! 1753 01:34:17,958 --> 01:34:20,416 Ayuh Dieter! Jangan mati! 1754 01:34:20,500 --> 01:34:23,833 Ke tepi! Berundur semua. Pelakon bodoh. 1755 01:34:26,375 --> 01:34:28,708 Ronjon, awak cakap bahasa apa? 1756 01:34:28,791 --> 01:34:32,166 Apabila tertekan, saya cakap Hindi. Lebih selesa mencarut. 1757 01:34:32,250 --> 01:34:34,125 - Ayuh renjat dia. - Baik. 1758 01:34:34,208 --> 01:34:37,208 - Tiga, dua, satu! - Tiga, dua, satu, sedia! 1759 01:34:43,583 --> 01:34:44,916 Sekarang pukul berapa? 1760 01:34:45,583 --> 01:34:48,083 Pukul 3.23. 1761 01:34:48,166 --> 01:34:51,833 Okey, masa kematian, 3.23. 1762 01:34:51,916 --> 01:34:54,333 - Apa? Nak isytihar dia mati? - Masa apa? 1763 01:34:54,416 --> 01:34:55,583 Ia dah berakhir. 1764 01:34:55,666 --> 01:34:59,125 Mari kita pergi ke bar, 1765 01:34:59,208 --> 01:35:04,083 kita ucap selamat untuk legasi hebatnya. 1766 01:35:04,166 --> 01:35:06,500 Dia ahli silap mata. Kameleon. 1767 01:35:07,375 --> 01:35:09,458 Reptilia yang boleh ubah warna. 1768 01:35:09,541 --> 01:35:11,375 Dadanya masih bergerak, Gunther! 1769 01:35:11,458 --> 01:35:13,208 Dia sudah mati, okey! 1770 01:35:13,291 --> 01:35:17,125 Itu tubuhnya melepaskan rohnya dengan bergerak sedikit. 1771 01:35:17,208 --> 01:35:18,416 Begitulah. 1772 01:35:18,500 --> 01:35:21,708 - Ia digelar nafas kematian. - Dia nak kembali kepada kita. 1773 01:35:21,791 --> 01:35:24,666 Selamat malam, wahai putera. Pergilah ke arah cahaya indah itu. 1774 01:35:24,750 --> 01:35:27,375 - Dieter, jangan ikut cahaya. - Pergilah. 1775 01:35:27,458 --> 01:35:29,250 - Jangan. - Pergilah. 1776 01:35:29,333 --> 01:35:30,708 - Kembalilah. - Pergi. 1777 01:35:30,791 --> 01:35:31,625 - Jangan. - Tunggu. 1778 01:35:31,708 --> 01:35:33,583 Jangan. Bertahan. Kembalilah. 1779 01:35:33,666 --> 01:35:34,708 Oh, Tuhan! 1780 01:35:34,791 --> 01:35:36,791 Bangun! 1781 01:35:36,875 --> 01:35:38,291 Tolong hentikan! 1782 01:35:38,375 --> 01:35:41,500 Dia kena strok haba sebab menari! Masukkan dalam ais! 1783 01:35:44,041 --> 01:35:45,291 Kita perlu lebih ais. 1784 01:35:47,000 --> 01:35:50,250 - Ais takkan jejaskan dia. - Kita perlu bawa dia keluar. 1785 01:35:51,916 --> 01:35:53,875 - Apa lagi ada dalam beg? - Okey. 1786 01:35:55,166 --> 01:35:57,000 - Ada… - Apa dah jadi? 1787 01:35:57,083 --> 01:36:01,541 - Kamu dari mana? - Oh, Tuhan. Tarian tadi susah sangat? 1788 01:36:01,625 --> 01:36:03,291 - Ya, pada dia. - Dieter. 1789 01:36:03,375 --> 01:36:05,375 Oh, Tuhan! Dieter! 1790 01:36:05,458 --> 01:36:08,583 - Apa yang sedang berlaku? - Dia rebah. 1791 01:36:08,666 --> 01:36:11,333 - Apa kamu dah cuba? - Kami belum cuba ini. 1792 01:36:11,416 --> 01:36:13,666 - Bagi saya. - Dia nak terus cucuk. 1793 01:36:14,375 --> 01:36:16,208 - Oh, Tuhan! - Anika! 1794 01:36:20,333 --> 01:36:22,416 - Saya tahu itu akan berhasil! - Ya! 1795 01:36:28,000 --> 01:36:29,250 Awak selamatkan saya. 1796 01:36:29,791 --> 01:36:30,625 Ya. 1797 01:36:33,416 --> 01:36:34,583 Awak bidadari. 1798 01:36:35,166 --> 01:36:37,750 Ya, saya dah cuba beritahu awak. 1799 01:36:40,208 --> 01:36:41,166 Awak cinta saya? 1800 01:36:42,333 --> 01:36:44,750 Saya cinta awak selama seribu tahun, 1801 01:36:44,833 --> 01:36:47,875 dan akan cinta awak seribu tahun lagi. 1802 01:36:49,666 --> 01:36:52,166 Boleh tak cabut picagari itu? Saya tak tahan tengok. 1803 01:36:52,250 --> 01:36:55,208 Ya, ia menjijikkan. Mari saya cabut. Terima kasih! 1804 01:36:56,458 --> 01:36:57,416 Ya, Tuhan. 1805 01:36:57,916 --> 01:37:00,458 Tengoklah. Fikir apa baru terjadi. 1806 01:37:00,958 --> 01:37:02,500 Kita bekerjasama, 1807 01:37:02,583 --> 01:37:05,916 dan kita selamatkan nyawa bersama. 1808 01:37:07,083 --> 01:37:10,208 Kita mungkin tak mengaku, dengan sepenuh hati, 1809 01:37:10,708 --> 01:37:12,541 tapi kita keluarga. 1810 01:37:14,208 --> 01:37:15,833 Keluarga Raksasa Cenuram. 1811 01:37:16,833 --> 01:37:19,208 Itu sesuatu yang amat indah. 1812 01:37:19,791 --> 01:37:22,833 Dengar sini, saya tak berlakon pun. 1813 01:37:22,916 --> 01:37:24,833 Kami tahu. Terasa ikhlas. 1814 01:37:24,916 --> 01:37:29,125 Kita perlu bersatu sebagai keluarga dan saling bantu untuk bebas, 1815 01:37:29,208 --> 01:37:31,708 sebab kita semua wira. 1816 01:37:31,791 --> 01:37:34,958 Saya tak faham metafora itu. Kita wira atau keluarga? 1817 01:37:35,041 --> 01:37:38,041 Kedua-duanya. Kita keluarga wira. 1818 01:37:38,125 --> 01:37:41,833 Kita akan selamatkan keluarga kita sebab kita wira dan keluarga. 1819 01:37:41,916 --> 01:37:44,958 Itulah tugas wira. Selamatkan keluarga. 1820 01:37:45,041 --> 01:37:46,541 Kini kita keluarga. 1821 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 Untuk pelakon saja. 1822 01:37:48,041 --> 01:37:49,416 Kita orang bawahan. 1823 01:37:49,500 --> 01:37:52,625 Terima kasih kerana jadi keluarga dan bantu saya hadapi semua ini. 1824 01:37:52,708 --> 01:37:55,541 Saya amat sayang kamu semua. 1825 01:37:55,625 --> 01:37:59,041 Kini saya tahu apa saya perlu buat dan tujuan saya di sini. 1826 01:37:59,125 --> 01:38:01,750 Saya harus bawa kamu ke arah kebebasan. 1827 01:38:01,833 --> 01:38:05,500 Saya tak faham. Bawa kami ke arah kebebasan? Di mana? 1828 01:38:05,583 --> 01:38:08,333 Keluar dari sini! 1829 01:38:08,416 --> 01:38:11,083 Dia dipengaruhi kokain. 1830 01:38:27,541 --> 01:38:31,375 - Ia tak faham kita cuba selamatkannya? - Tak boleh kalau ia mati! 1831 01:38:31,458 --> 01:38:33,833 Kalau ia sentuh wayar, ia akan pengsan. 1832 01:38:33,916 --> 01:38:36,916 Kita boleh bawa ke gua ais dan cari cara menjaganya. 1833 01:38:37,000 --> 01:38:38,125 Idea bagus, Vivian! 1834 01:38:47,750 --> 01:38:50,166 Saya tahu cara lebih pantas. 1835 01:38:50,250 --> 01:38:54,666 Tidurkannya, selama-lamanya! 1836 01:38:56,708 --> 01:38:58,041 Dia dah gila! 1837 01:38:58,125 --> 01:39:02,208 Jika tembak organ pembiakan, hormonnya toksik dan mudah terbakar. 1838 01:39:02,291 --> 01:39:06,500 Gio, awak janji nak hormati dan lindunginya! 1839 01:39:06,583 --> 01:39:08,250 Awak gadis bodoh. 1840 01:39:09,000 --> 01:39:11,416 Gio bohong. 1841 01:39:16,083 --> 01:39:17,208 Tidak, jangan! 1842 01:39:18,125 --> 01:39:21,666 Kenapa, Gio? Demi hotel mewah? 1843 01:39:21,750 --> 01:39:24,625 Raksasa cenuram harus mati! 1844 01:39:25,166 --> 01:39:27,625 Jika kamu berpihak padanya, 1845 01:39:27,708 --> 01:39:31,791 kamu akan turut mati! 1846 01:39:36,416 --> 01:39:39,583 Raksasa cenuram! 1847 01:39:40,166 --> 01:39:41,541 Gio! 1848 01:39:41,625 --> 01:39:42,666 Ayuh bantu dia! 1849 01:39:43,250 --> 01:39:45,208 Selamatkan saya! 1850 01:39:46,583 --> 01:39:48,000 - Tidak! - Tidak! 1851 01:39:53,000 --> 01:39:55,416 Saya tak sanggup tengok! Ngerinya! 1852 01:39:56,833 --> 01:40:00,833 Malangnya, Gio baru buktikan pendapatnya sendiri. 1853 01:40:01,333 --> 01:40:02,250 Apa? 1854 01:40:04,500 --> 01:40:06,041 Kita perlu bunuh semuanya. 1855 01:40:08,500 --> 01:40:09,375 Betul katanya. 1856 01:40:12,583 --> 01:40:13,791 Ayuh bunuh. 1857 01:40:14,625 --> 01:40:18,333 Kita bakar semuanya! 1858 01:40:20,375 --> 01:40:22,666 Matilah, raksasa tak guna! 1859 01:40:29,166 --> 01:40:32,125 Tembak organ pembiakan. Ia mudah terbakar! 1860 01:40:32,208 --> 01:40:34,250 Tembak testikelnya! 1861 01:40:34,333 --> 01:40:36,250 Kerandut! 1862 01:40:46,416 --> 01:40:49,875 Matilah kau! 1863 01:40:50,500 --> 01:40:53,166 Darren, saya benci skrip ini. Bodoh sangat. 1864 01:40:53,250 --> 01:40:54,291 Berhenti! 1865 01:40:55,166 --> 01:40:57,291 Apa? Ia baguslah. 1866 01:40:57,375 --> 01:40:59,000 Jadi pengakhirannya, 1867 01:40:59,083 --> 01:41:02,125 saya tembak zakar dan kerandut dengan penyembur api? 1868 01:41:02,208 --> 01:41:03,041 Begitu? 1869 01:41:03,125 --> 01:41:06,083 Dustin, awak salah faham dengan visi. 1870 01:41:06,166 --> 01:41:08,083 Bukan zakar dan kerandut. 1871 01:41:08,166 --> 01:41:10,000 Ia organ pembiakan. 1872 01:41:10,083 --> 01:41:13,375 Ia keluar dari dinosaur macam ubur-ubur, 1873 01:41:13,458 --> 01:41:15,791 dan ia bergerak menuju kamera. 1874 01:41:15,875 --> 01:41:19,041 Tentakelnya yang fluoresen 1875 01:41:19,125 --> 01:41:22,375 kembali ke badannya, nampak indah! 1876 01:41:22,875 --> 01:41:24,583 Pasukan Paddington yang buat. 1877 01:41:24,666 --> 01:41:28,791 Kenapa saya nak tembak kemaluannya yang macam agar-agar itu? 1878 01:41:28,875 --> 01:41:31,791 Macam serang sesuatu yang tak dapat lindung diri. 1879 01:41:31,875 --> 01:41:36,375 Awak hero! Awak perlu bunuh supaya ia tak kuasai dunia. 1880 01:41:36,458 --> 01:41:38,541 Kenapa tak tembak punggung saja? 1881 01:41:38,625 --> 01:41:40,041 Ia bukan zakar pun. 1882 01:41:40,125 --> 01:41:42,541 Ia metafora untuk virus. 1883 01:41:43,041 --> 01:41:44,458 Martha, ia cantik, bukan? 1884 01:41:44,541 --> 01:41:47,375 Saya sedikit terganggu dengannya, 1885 01:41:47,458 --> 01:41:49,375 tapi rupanya tak macam zakar. 1886 01:41:49,916 --> 01:41:51,666 Rupanya tak macam zakar. 1887 01:41:51,750 --> 01:41:53,416 Tak macam yang saya pernah lihat. 1888 01:41:53,500 --> 01:41:55,000 Awak fikir itu okey? 1889 01:41:55,083 --> 01:41:57,625 Rupa zakar dan kerandut macam ubur-ubur? 1890 01:41:57,708 --> 01:42:01,083 Boleh turunkan kami sambil kamu bincang? Saya nak hisap rokok. 1891 01:42:01,875 --> 01:42:03,000 Hei, apa khabar? 1892 01:42:05,416 --> 01:42:06,958 Dengar sini, Dustin. 1893 01:42:07,041 --> 01:42:09,333 Saya arah filem ini. 1894 01:42:09,416 --> 01:42:11,166 Awak ikut cakap saya. 1895 01:42:11,250 --> 01:42:12,083 Maaf, semua. 1896 01:42:15,041 --> 01:42:17,833 Saya pelukis, awak catnya! 1897 01:42:18,416 --> 01:42:21,375 Saya rasa ia akan berhasil. Ia menyeronokkan. 1898 01:42:22,041 --> 01:42:23,125 Siapa dia? 1899 01:42:23,208 --> 01:42:24,916 Jangan hina mereka! 1900 01:42:25,000 --> 01:42:27,500 Saya nak kamu tahu, selepas penggambaran tamat, 1901 01:42:27,583 --> 01:42:29,333 saya akan tumbuk kamu berdua. 1902 01:42:29,416 --> 01:42:31,708 Saya akan tulis e-mel tegas kepada awak. 1903 01:42:31,791 --> 01:42:34,416 Lebih cepat semua… Mana pelakon lain? 1904 01:42:34,916 --> 01:42:36,375 Mana pelakon lain? 1905 01:42:36,458 --> 01:42:38,166 Gavin! Mana semua orang? 1906 01:42:38,250 --> 01:42:39,166 Entah. 1907 01:42:39,250 --> 01:42:42,166 Pasukan pertama, sila ke set. Kita belum selesai. 1908 01:42:42,250 --> 01:42:43,458 Pasukan pertama! 1909 01:42:43,541 --> 01:42:46,000 Ayuh! Kita kesuntukan masa! 1910 01:42:46,083 --> 01:42:47,208 Mana Dustin? 1911 01:42:47,791 --> 01:42:48,875 Tak guna! 1912 01:42:48,958 --> 01:42:52,666 Dustin, awak diperlukan di set. Harap dapat ke set semula. 1913 01:42:52,750 --> 01:42:54,125 Bedebah betul! 1914 01:42:54,208 --> 01:42:56,500 En. Best, mereka dah lari. 1915 01:43:11,125 --> 01:43:13,291 Budak-budak nak main nampaknya! 1916 01:43:13,375 --> 01:43:15,458 Okey, jom kita berseronok. 1917 01:43:16,291 --> 01:43:17,625 Boleh saya pergi? 1918 01:43:17,708 --> 01:43:20,208 Tidak! Saya bukan Patty Jenkins. 1919 01:43:20,291 --> 01:43:24,666 Saya tak dapat kerja dengan Gal Gadot. Saya dapat mereka yang tak guna ini. 1920 01:43:24,750 --> 01:43:28,208 Hei, keadaan di set Raksasa Cenuram huru-hara sekarang. 1921 01:43:28,291 --> 01:43:30,250 Saya tak tahu mana nak mula. 1922 01:43:30,333 --> 01:43:33,041 Sukar berada di set akhir-akhir ini… 1923 01:43:38,500 --> 01:43:41,625 Hei, apa sedang berlaku? Ada sesuatu yang tak kena? 1924 01:43:41,708 --> 01:43:42,666 Ke tepi. 1925 01:43:42,750 --> 01:43:45,291 - Kami boleh… - Ceriakan mereka? 1926 01:43:45,375 --> 01:43:50,083 Ceriakan mereka? Ini akan ceriakan mereka! 1927 01:43:50,166 --> 01:43:51,875 Apa awak buat? Biar betul! 1928 01:43:51,958 --> 01:43:54,875 - Nak ceria? - Tak, saya… 1929 01:43:54,958 --> 01:43:56,291 Saya dalam filem lain. 1930 01:43:59,458 --> 01:44:02,458 - Kita berjaya lengahkan. - Tiga, empat saat. 1931 01:44:02,541 --> 01:44:04,375 Apa itu tadi? 1932 01:44:04,458 --> 01:44:05,583 Saya halang awak. 1933 01:44:05,666 --> 01:44:07,500 Awak perlu siapkan filem. 1934 01:44:07,583 --> 01:44:09,083 Saya ingat awak kawan saya. 1935 01:44:09,166 --> 01:44:11,958 Saya dibayar untuk jadi kawan awak! 1936 01:44:12,041 --> 01:44:13,375 Mereka bayar awak? 1937 01:44:13,958 --> 01:44:16,708 - Saya pengintip! - Apa maksud awak? 1938 01:44:16,791 --> 01:44:20,583 Lagi satu saya nak cakap, tarian awak biasa-biasa saja! 1939 01:44:20,666 --> 01:44:22,375 Itulah tarikan saya, betina! 1940 01:44:30,166 --> 01:44:31,125 Tolonglah. 1941 01:44:34,458 --> 01:44:36,625 Hei, berhenti! 1942 01:44:36,708 --> 01:44:39,041 Kenapa awak lari? 1943 01:44:40,416 --> 01:44:41,250 Hei! 1944 01:44:41,958 --> 01:44:44,833 - Hei, berhenti! - Kenapa awak kejar saya? 1945 01:44:44,916 --> 01:44:47,333 - Kenapa awak lari? - Jangan dekati saya! 1946 01:44:53,250 --> 01:44:54,958 Ke tepilah! 1947 01:44:58,166 --> 01:45:00,833 - Kenapa awak lari? - Apa awak kisah? 1948 01:45:00,916 --> 01:45:02,791 Awak mungkin dah curi sesuatu. 1949 01:45:02,875 --> 01:45:04,500 Mana ada. 1950 01:45:04,583 --> 01:45:07,375 Saya tak fikir awak dibenarkan lari waktu pandemik. 1951 01:45:07,458 --> 01:45:09,208 Saya terpaksa. Ini kecemasan. 1952 01:45:10,708 --> 01:45:14,333 Baguslah, kaki saya sakit. Kerja saya hari ini? Lari. 1953 01:45:14,416 --> 01:45:17,458 Tolong ambilkan kerusi roda untuk Profesor X! 1954 01:45:17,541 --> 01:45:19,750 Saya bawa banyak watak lain. 1955 01:45:19,833 --> 01:45:20,916 Bukan dia saja! 1956 01:45:22,041 --> 01:45:23,500 - Awak… - Carol Cobb. 1957 01:45:23,583 --> 01:45:25,583 - Carol Cobb. - Kita pernah berdating. 1958 01:45:26,958 --> 01:45:28,250 Biar betul. 1959 01:45:28,333 --> 01:45:29,833 Awak tak ingat… 1960 01:45:30,375 --> 01:45:31,208 Hai. 1961 01:45:33,458 --> 01:45:37,041 - Saya diperlukan di set. - Tiada siapa telefon. Itu bukan telefon. 1962 01:46:09,833 --> 01:46:10,916 Itu pun telefon saya. 1963 01:46:13,041 --> 01:46:15,500 Saya dapat awak, hipi tak guna. 1964 01:46:19,708 --> 01:46:23,291 Hei, berambus dari set! Awak dah gila? 1965 01:46:33,208 --> 01:46:34,416 En. Best! 1966 01:46:35,541 --> 01:46:37,708 Apa? Ada apa, Gavin? 1967 01:46:37,791 --> 01:46:39,625 Apa lagi? 1968 01:46:39,708 --> 01:46:40,708 Raksasa Cenuram! 1969 01:46:40,791 --> 01:46:42,583 Alamak, kena tangannya! 1970 01:46:45,000 --> 01:46:47,541 Boleh saya sertai filem ketujuh lepas tembak untuk awak? 1971 01:46:47,625 --> 01:46:49,708 - Saya akan telefon. - Terima kasih. 1972 01:46:49,791 --> 01:46:52,875 Maaf sebab hilang kawalan. Saya amat tertekan. 1973 01:46:52,958 --> 01:46:54,666 Biar saya nikmati detik ini. 1974 01:47:11,166 --> 01:47:15,125 - Awak tahu cara terbangkannya? - Ya, saya ambil lapan kelas. 1975 01:47:15,208 --> 01:47:18,541 Hei! Kamu nak ke mana? 1976 01:47:21,083 --> 01:47:22,333 Jangan bergerak! 1977 01:47:22,416 --> 01:47:23,250 Diam di situ! 1978 01:47:24,291 --> 01:47:26,583 Macam mana nak brek? Celaka betul. 1979 01:47:26,666 --> 01:47:28,750 Kamu tak boleh naik helikopter! 1980 01:47:29,833 --> 01:47:30,666 Patah balik. 1981 01:47:31,208 --> 01:47:33,250 Patah balik ke set. 1982 01:47:33,791 --> 01:47:37,291 Saya menang Sundance dengan filem yang diambil guna telefon! 1983 01:47:38,375 --> 01:47:41,750 iPhone 6! Saya tak nak kembali macam dulu. 1984 01:47:41,833 --> 01:47:44,916 Saya tak nak jual jubin di Home Depot! 1985 01:47:45,000 --> 01:47:46,125 Ini peluang saya! 1986 01:47:46,208 --> 01:47:48,500 Kamu harus hadir sekarang! 1987 01:47:48,583 --> 01:47:49,666 Saya akan uruskan. 1988 01:47:50,833 --> 01:47:54,291 - Apa? Ini? - Awak nak lawan? 1989 01:47:54,375 --> 01:47:55,958 - Lawan? Ya. - Ayuh. 1990 01:47:56,500 --> 01:47:57,500 Ayuh. 1991 01:47:57,583 --> 01:47:59,708 Nak main-main? Itu yang awak nak? 1992 01:48:04,041 --> 01:48:04,875 Ya. 1993 01:48:07,875 --> 01:48:09,083 Apa mereka buat? 1994 01:48:10,041 --> 01:48:12,750 Ini babak lawan dengan orang asli dalam filem. 1995 01:48:13,833 --> 01:48:15,708 Teruknya mereka berlawan. 1996 01:48:15,791 --> 01:48:16,958 - Baik. - Dari awal? 1997 01:48:17,041 --> 01:48:22,375 Pegang. Halang, tumbukan satu, dua. Bawah, perut. Tunduk. 1998 01:48:22,458 --> 01:48:24,958 Pertarungan saya tadi lebih bagus. 1999 01:48:25,958 --> 01:48:26,958 Syabas. 2000 01:48:27,041 --> 01:48:28,458 - Cepat libas! - Ya! 2001 01:48:29,375 --> 01:48:30,625 Patutkah kita halang? 2002 01:48:31,625 --> 01:48:33,750 Tak payah. Tiada siapa akan cedera. 2003 01:48:36,708 --> 01:48:39,166 Tak guna betul! Dustin, cuba cara lain! 2004 01:48:39,250 --> 01:48:41,708 Baik, ini perubahan halaman pertama. 2005 01:48:42,291 --> 01:48:43,125 Kerandut! 2006 01:48:44,083 --> 01:48:45,000 Begitulah! 2007 01:48:47,125 --> 01:48:48,083 Ya! 2008 01:48:48,166 --> 01:48:49,791 - Pukul muka! - Itu lain! 2009 01:48:53,375 --> 01:48:54,208 Ya! 2010 01:48:56,208 --> 01:48:58,041 - Syabas, Dustin! - Jom. 2011 01:49:01,666 --> 01:49:02,500 Dieter! 2012 01:49:02,583 --> 01:49:03,666 Dieter! Sudahlah! 2013 01:49:05,000 --> 01:49:07,083 Awak patut guna skrip saya. 2014 01:49:09,708 --> 01:49:10,791 Okey, begini. 2015 01:49:11,583 --> 01:49:13,958 Itu sudah. Okey, yang ini… 2016 01:49:14,041 --> 01:49:15,333 Oh, Tuhan. 2017 01:49:17,666 --> 01:49:18,833 Pelakon saya! 2018 01:49:21,416 --> 01:49:22,291 Anika, 2019 01:49:23,208 --> 01:49:24,583 awak berjaya sampai! 2020 01:49:24,666 --> 01:49:27,625 Saya pastikan saya sampai tiga jam lebih awal. 2021 01:49:30,291 --> 01:49:33,750 Saya nak tinggal dengan awak, di Beverly Hills. 2022 01:49:33,833 --> 01:49:36,458 - Saya tinggal di Sherman Oaks. - Lagi bagus! 2023 01:49:39,291 --> 01:49:40,500 - Boleh? - Ya. 2024 01:49:41,083 --> 01:49:42,750 Jangan raikan lagi. 2025 01:49:42,833 --> 01:49:44,666 - Okey, kita… - Terbangkannya. 2026 01:49:52,250 --> 01:49:54,416 Amboi, seronoknya! 2027 01:49:55,041 --> 01:49:55,958 Okey! 2028 01:49:56,916 --> 01:49:57,750 Ya! 2029 01:50:08,916 --> 01:50:10,458 Kenapa kita tak bergerak? 2030 01:50:10,541 --> 01:50:11,666 Apa awak buat? 2031 01:50:12,291 --> 01:50:14,833 - Sekejap… - Geraklah. 2032 01:50:14,916 --> 01:50:17,250 Okey, beri saya sedikit masa. 2033 01:50:17,833 --> 01:50:19,083 Okey, apa itu? 2034 01:50:19,166 --> 01:50:21,875 Saya tak pernah lihat butang itu. Saya tak tahu fungsinya. 2035 01:50:22,458 --> 01:50:23,958 Apa jadi sekarang? 2036 01:50:24,041 --> 01:50:27,416 Awak akan kena pecat sebab suruh Howie panah En. Best. 2037 01:50:27,500 --> 01:50:31,291 Awak akan disenarai hitam buat selamanya, Karier awak musnah. 2038 01:50:31,375 --> 01:50:34,958 Saya akan ambil alih sebagai penerbit dan siapkan filem ini. 2039 01:50:37,875 --> 01:50:39,083 Apa awak buat? 2040 01:50:39,166 --> 01:50:41,833 Saya hanya tahu naik dan turun. 2041 01:50:41,916 --> 01:50:42,750 Apa? 2042 01:50:43,250 --> 01:50:46,000 Untuk filem saja. Itu saja yang mereka ajar. 2043 01:50:46,083 --> 01:50:48,083 Saya tak diajar untuk mara. 2044 01:50:49,291 --> 01:50:51,750 Saya tak tahu cara nak gerak ke depan. 2045 01:50:51,833 --> 01:50:54,208 Saya tak tahu apa lagi nak buat. 2046 01:50:55,541 --> 01:50:56,625 Tolak ke depanlah! 2047 01:50:56,708 --> 01:50:59,791 Saya tak tahu jika itu caranya. 2048 01:50:59,875 --> 01:51:01,541 Mungkin juga. Saya tak tahu! 2049 01:51:01,625 --> 01:51:03,708 - Oh, Tuhan. - Apa sedang berlaku? 2050 01:51:03,791 --> 01:51:07,416 Krystal, tengok YouTube. Mungkin ada video pasal helikopter! 2051 01:51:07,500 --> 01:51:09,041 YouTube masih wujud? 2052 01:51:09,125 --> 01:51:10,708 - Ya! - Ia masih wujudlah! 2053 01:51:10,791 --> 01:51:12,541 - Ia masih wujud! - Okey! 2054 01:51:13,541 --> 01:51:14,791 Cepat, Krystal. 2055 01:51:17,125 --> 01:51:18,708 Awak tengok apa? 2056 01:51:21,083 --> 01:51:25,458 - Monyet mandi dalam singki. - Monyet mandi. 2057 01:51:25,541 --> 01:51:26,916 Apa jadi? 2058 01:51:27,000 --> 01:51:29,541 - Itu monyet. - Monyet sedang mandi? 2059 01:51:29,625 --> 01:51:30,958 Tengok, comelnya! 2060 01:51:31,625 --> 01:51:33,166 Monyet tak sukalah! 2061 01:51:33,708 --> 01:51:36,041 Bulunya penuh buih! 2062 01:51:38,625 --> 01:51:40,625 Hentikannya! Hentikan! 2063 01:51:42,166 --> 01:51:43,416 Krystal, tunjukkan! 2064 01:51:43,500 --> 01:51:44,958 Cepatlah! 2065 01:51:45,041 --> 01:51:47,791 Jangan jerit pada saya! Nah, tengok! 2066 01:51:47,875 --> 01:51:50,625 Hari ini saya nak cakap tentang cara terbangkan helikopter. 2067 01:51:50,708 --> 01:51:53,083 Jom kita masuk dan saya akan tunjukkan. 2068 01:51:57,333 --> 01:51:58,458 Apa awak buat? 2069 01:51:59,291 --> 01:52:00,625 Ini tipu. Tak jalan pun. 2070 01:52:00,708 --> 01:52:03,833 Saya cuma nak takutkan mereka supaya mereka kembali. 2071 01:52:07,916 --> 01:52:11,708 - Okey, saya dah tahu. - Darren acu pistol ke arah kita! 2072 01:52:11,791 --> 01:52:13,041 Cepat pergi. 2073 01:52:13,125 --> 01:52:14,458 - Jom! - Okey. 2074 01:52:21,958 --> 01:52:23,916 Sean, saya percayakan awak. 2075 01:52:24,416 --> 01:52:25,500 Awak boleh buat. 2076 01:52:26,000 --> 01:52:28,416 Saya nak jadi hero, tapi tak boleh buat. 2077 01:52:29,750 --> 01:52:31,541 Ayuh, kita keluarga! 2078 01:52:34,291 --> 01:52:35,750 Jom buat bersama-sama. 2079 01:52:38,666 --> 01:52:39,500 Ayuh. 2080 01:52:40,000 --> 01:52:42,750 Baik, jom tolak. 2081 01:52:45,000 --> 01:52:47,916 Kita berjaya, kita bergerak ke depan. 2082 01:52:52,375 --> 01:52:54,958 Tak apa, kita okey! 2083 01:52:55,583 --> 01:52:57,875 Kita okey. Saya boleh. Okey. 2084 01:52:59,416 --> 01:53:01,916 Kamu okey? Ini rintangan besar nampaknya. 2085 01:53:02,000 --> 01:53:05,333 Kami akan okey! Nanti kami sunting, pasti hebat. 2086 01:53:06,041 --> 01:53:08,833 Kami belum selesai. Mereka mungkin akan kembali! 2087 01:53:13,791 --> 01:53:15,291 Saya mampu terbangkan. 2088 01:53:16,500 --> 01:53:17,500 Kita akan pulang. 2089 01:53:19,208 --> 01:53:22,208 Kamu semua tak guna. Mana tip kami? 2090 01:53:22,291 --> 01:53:24,625 - Oh, Tuhan! - Selamat tinggal, Clifton! 2091 01:53:24,708 --> 01:53:25,708 Selamat tinggal! 2092 01:53:43,500 --> 01:53:46,250 DUA TAHUN KEMUDIAN 2093 01:53:57,541 --> 01:53:59,833 Saya Susan Howard, melaporkan secara langsung 2094 01:53:59,916 --> 01:54:03,125 dari tayangan perdana dokumentari tentang pembikinan filem gagal 2095 01:54:03,208 --> 01:54:05,958 yang hangat diperkatakan di seluruh negara. 2096 01:54:06,041 --> 01:54:07,458 Aku raksasa! 2097 01:54:07,541 --> 01:54:08,541 Kami raksasa! 2098 01:54:08,625 --> 01:54:10,000 Aku raksasa! 2099 01:54:10,083 --> 01:54:12,458 - Aku raksasa! - Saya bukan raksasa cenuram! 2100 01:54:12,541 --> 01:54:15,833 - Jom masuk gelembung! - Gelembung! 2101 01:54:18,458 --> 01:54:19,541 Raksasa Cenuram 6? 2102 01:54:20,291 --> 01:54:21,458 Biar betul. 2103 01:54:21,541 --> 01:54:23,333 STUDIO YANG BAKAL MUSNAH 2104 01:54:23,416 --> 01:54:27,458 Kami patut keluar dari situ apabila Howie hilang akal. 2105 01:54:27,541 --> 01:54:29,208 FILEM YANG BOLEH MENYELAMATKANNYA 2106 01:54:29,291 --> 01:54:33,166 Ini amaran. Jangan sebarkan di Internet, bodoh! 2107 01:54:33,250 --> 01:54:34,333 TAPI GAGAL 2108 01:54:34,416 --> 01:54:36,458 Kawalan keselamatan melampau. 2109 01:54:36,958 --> 01:54:38,125 Mereka ada senapang. 2110 01:54:39,375 --> 01:54:42,875 Rasa macam di Amerika, tapi di England. 2111 01:54:44,333 --> 01:54:46,666 Sebaik saja ia distrimkan, 2112 01:54:46,750 --> 01:54:48,666 ia akan ditonton di televisyen. 2113 01:54:48,750 --> 01:54:50,708 Itu buat saya bintang televisyen. 2114 01:54:50,791 --> 01:54:53,458 Saya bukan bintang televisyen! Saya bintang filem! 2115 01:54:53,541 --> 01:54:55,166 Saya bukan Young Sheldon! 2116 01:54:55,250 --> 01:54:56,666 "LUCU. MIMPI NGERI SAYA." 2117 01:54:56,750 --> 01:54:59,250 - Jangan tinggalkan saya! - Lepaskan! 2118 01:54:59,333 --> 01:55:00,750 "SAYA TERPAKU" 2119 01:55:00,833 --> 01:55:03,666 Bukan sekarang. Matikan, dungu! 2120 01:55:03,750 --> 01:55:06,166 Barisan pelakon panggil saya Mat Promo. 2121 01:55:06,250 --> 01:55:08,708 Itu bukan nama saya. Nama saya Scott. 2122 01:55:09,250 --> 01:55:11,375 Sekarang mereka tahu. Ada pada poster. 2123 01:55:11,458 --> 01:55:13,125 RAKSASA GELEMBUNG SEBUAH DOKUMENTARI 2124 01:55:13,208 --> 01:55:16,500 Bagaimana rasanya jadi penjahat dalam Raksasa Gelembung? 2125 01:55:16,583 --> 01:55:19,125 Saya bukan penjahat. Apa maksud awak? 2126 01:55:19,208 --> 01:55:22,083 Kenapa awak merungut? Saya tak boleh pergi dan tak ada dialog. 2127 01:55:22,166 --> 01:55:25,250 Saya di sini tak buat apa-apa macamlah saya pelakon picisan! 2128 01:55:25,333 --> 01:55:28,625 Tak, saya tak tahu panggilan Zoom saya dirakam. 2129 01:55:30,083 --> 01:55:33,625 Saya boleh saman, tapi takkan saman sebab saya terlibat dan saya suka. 2130 01:55:33,708 --> 01:55:35,250 Awak pengintip! 2131 01:55:35,333 --> 01:55:37,083 Ya, saya pengintip. 2132 01:55:37,166 --> 01:55:39,791 Saya tak sangka ia boleh jadi tangan. 2133 01:55:40,958 --> 01:55:41,875 Tepuk. 2134 01:55:42,541 --> 01:55:43,375 Nampak? 2135 01:55:45,833 --> 01:55:47,125 Sean, awak bagaimana? 2136 01:55:47,208 --> 01:55:50,333 Saya dengar awak keluar pusat pemulihan untuk ketagihan kokain. 2137 01:55:50,416 --> 01:55:54,875 Ya, pemulihan dua hari. Saya masuk sehari. Saya mengaku ketagihan kokain. 2138 01:55:54,958 --> 01:55:57,625 Mereka kata jangan buat lagi. Saya setuju. 2139 01:55:57,708 --> 01:55:59,833 - Dua hari? - 48 jam. 2140 01:55:59,916 --> 01:56:01,416 Apa projek seterusnya? 2141 01:56:01,500 --> 01:56:03,083 Saya buat filem Skittles. 2142 01:56:03,166 --> 01:56:06,791 Ia tentang gula-gula. Kisah hebat. Ia projek yang saya minat. 2143 01:56:06,875 --> 01:56:12,000 Ia tentang rasisme dan kepelbagaian. Cara untuk hidup dengan harmoni. 2144 01:56:12,666 --> 01:56:15,625 Ada semua perisa, tapi guna satu nama, Skittles. 2145 01:56:15,708 --> 01:56:19,125 Banyak berita menarik untuk kamu berdua. Ini pula siapa? 2146 01:56:19,833 --> 01:56:21,333 Ini kawan kami, Kate. 2147 01:56:21,958 --> 01:56:23,666 Entah kenapa saya di sini. 2148 01:56:24,166 --> 01:56:25,250 Mari, Kate. 2149 01:56:26,208 --> 01:56:27,041 Mari. 2150 01:56:28,083 --> 01:56:29,166 Aku raksasa! 2151 01:56:29,250 --> 01:56:32,041 - Ayuh Rafi, sebut dengan ayah. - Tak nak. Tepi! 2152 01:56:33,708 --> 01:56:36,250 Bagaimana keadaan awak sejak filem itu? 2153 01:56:36,750 --> 01:56:37,666 Ya, bagus. 2154 01:56:37,750 --> 01:56:39,750 Saya risau akan dilanda masalah 2155 01:56:39,833 --> 01:56:42,875 sebab saya tak hantar sampel swab untuk diuji. 2156 01:56:42,958 --> 01:56:45,125 Saya masih simpan di rumah. 2157 01:56:45,208 --> 01:56:48,708 Sekarang pun saya tak tahu ke mana nak hantar. Awak tahu? 2158 01:56:49,541 --> 01:56:50,958 Tak? Terima kasih. 2159 01:56:51,041 --> 01:56:57,833 TAMAT 2160 01:57:00,291 --> 01:57:03,500 Awak rasa ada cukup bahan untuk siapkan filem? 2161 01:57:04,000 --> 01:57:05,583 Kita tak buat pembukaan. 2162 01:57:05,666 --> 01:57:08,916 Mungkin tak perlu asalkan pengakhirannya bagus. 2163 01:57:09,000 --> 01:57:12,333 Ya. Biarlah filem teruk, asalkan pengakhirannya bagus. 2164 01:57:12,416 --> 01:57:14,666 Itu yang akan mereka ingati. 2165 01:57:14,750 --> 01:57:15,583 Oh, ya. 2166 01:57:16,416 --> 01:57:18,791 Kita dah cuba bikin filem. 2167 01:57:18,875 --> 01:57:20,583 Takkan nak hukum kita. 2168 01:57:20,666 --> 01:57:23,708 Kita hasilkan pengalih perhatian di waktu yang sukar ini. 2169 02:03:57,416 --> 02:03:59,750 Susah nak mengarah dengan benda ini. 2170 02:04:01,125 --> 02:04:04,083 Terjemahan sari kata oleh NNorhan