1 00:01:08,329 --> 00:01:10,496 Mavis. 2 00:01:19,538 --> 00:01:21,663 Er du okay? 3 00:01:27,038 --> 00:01:28,579 Mavis. 4 00:01:38,579 --> 00:01:41,204 Vågn op. 5 00:01:47,496 --> 00:01:51,538 -Du har jo nøglen. -Afstand, tak. 6 00:01:51,621 --> 00:01:55,871 -Vil du godt bære mundbind herude? -Det er mit hjem. 7 00:01:55,954 --> 00:02:00,954 -Gangen er offentlig. -Fortæl mig ikke, hvad jeg skal gøre! 8 00:02:14,038 --> 00:02:17,496 -Det her skal jeg finde mig i hver aften. -Mavis! 9 00:02:17,579 --> 00:02:21,163 Det er Jason. Jeg kommer ind. 10 00:02:22,246 --> 00:02:23,954 Mavis! 11 00:02:26,454 --> 00:02:27,996 Mavis. 12 00:02:40,954 --> 00:02:46,454 Kan du høre mig? Herregud, sover du? 13 00:02:46,538 --> 00:02:51,413 -Mavis... -Jeg er ikke parat til at blive glemt. 14 00:02:53,246 --> 00:02:57,371 Det er mig. Jason. Jeg er ikke... 15 00:03:02,871 --> 00:03:04,829 Det er bare mig. 16 00:03:10,913 --> 00:03:14,704 Var der nogen, der bad dig om at komme? 17 00:03:14,788 --> 00:03:18,079 Ja. Du ved godt hvem. 18 00:03:19,246 --> 00:03:21,329 Undskyld, Jason. 19 00:03:25,704 --> 00:03:31,538 -Lad mig finde noget til det der. -Nej, det er ikke et dybt sår. 20 00:03:41,746 --> 00:03:44,621 Jeg ved ikke, hvad der sker med mig. 21 00:03:47,204 --> 00:03:50,829 Er der nogen, du kan ringe til? Et familiemedlem... 22 00:03:50,913 --> 00:03:57,704 De er i lockdown i Seattle. De kan ikke, selv om de gerne ville. 23 00:03:59,079 --> 00:04:02,163 Der må da være nogen. 24 00:04:08,204 --> 00:04:12,038 TAK FORDI I STADIG GØR JERES ARBEJDE 25 00:04:17,038 --> 00:04:21,246 -Jeg er ikke fem år. -Vi skal da gøre noget. 26 00:04:21,329 --> 00:04:24,579 Hvorfor lugter det af karneval? 27 00:04:24,663 --> 00:04:29,413 Naboen gav mig nogle popcorn. Jeg åbnede vinduet for at... 28 00:04:29,496 --> 00:04:33,704 Det kan man også gøre. Popcorn er overvurderet. 29 00:04:33,788 --> 00:04:36,496 Hvad mener du med det? 30 00:04:36,579 --> 00:04:41,121 -De lugter meget bedre, end de smager. -Okay. 31 00:04:41,204 --> 00:04:43,913 -Lyle er tilbage. -Allerede? 32 00:04:43,996 --> 00:04:46,371 Hej med jer. 33 00:04:47,413 --> 00:04:51,204 Jeg har frosne, tørrede frugter samt grøntsager. Der er mere. 34 00:04:51,288 --> 00:04:55,204 -Hvordan gik det? -Fint. Jeg bestilte via mobilen. 35 00:04:55,288 --> 00:05:00,163 En fyr med mundbind og handsker kom ud og lagde det i bagagerummet. 36 00:05:00,246 --> 00:05:01,746 Det var det. 37 00:05:01,829 --> 00:05:06,663 Der findes andet, der lugter bedre, end det smager. Pølser fra en pølsevogn. 38 00:05:06,746 --> 00:05:08,288 Helt enig. 39 00:05:13,538 --> 00:05:16,329 -Hvorfor griner du? -Ikke for noget. 40 00:05:16,413 --> 00:05:19,663 Jeg kom i tanke om Lyles pølse-uheld sidste efterår. 41 00:05:21,163 --> 00:05:24,913 Har du ikke hørt om det? Historien om pølsevognen. 42 00:05:24,996 --> 00:05:29,413 -Hvad skete der? -Det sjoveste, der nogensinde er sket. 43 00:05:29,496 --> 00:05:35,371 -Skal vi høre det? -Sidste efterår var vi nede i byen. 44 00:05:35,454 --> 00:05:41,371 Der var et marked. Vi skulle til at gå, da vi opdagede duften af pølser. 45 00:05:41,454 --> 00:05:44,413 -Duften er bedre end smagen. -Enig! 46 00:05:44,496 --> 00:05:46,663 -Men han ville have en. -Selvfølgelig. 47 00:05:46,746 --> 00:05:50,038 Men sælgeren havde ingen byttepenge. 48 00:05:50,121 --> 00:05:56,163 Han bad os holde vagt, mens han gik hen og hentede byttepenge. 49 00:05:56,246 --> 00:05:59,288 Han gik, og vi ventede. 50 00:05:59,371 --> 00:06:03,204 Vi ventede og ventede, indtil min bror... 51 00:06:03,288 --> 00:06:09,454 Jeg læner mig op ad vognen og kommer til at ramme bremsen. 52 00:06:09,538 --> 00:06:14,204 -Åh nej. -Lige præcis. Pludselig ruller vognen. 53 00:06:14,288 --> 00:06:16,579 Pølserne ruller. 54 00:06:16,663 --> 00:06:19,954 Den kørte hurtigt nedad og igennem et kryds. 55 00:06:20,038 --> 00:06:24,788 -Alt foregik i slow motion. -Vi løb efter og skreg: "Nej!" 56 00:06:24,871 --> 00:06:30,246 -Vognen rammer kantstenen og... -Det er løgn. 57 00:06:30,329 --> 00:06:34,704 Lige et øjeblik. Er det kagen? 58 00:06:34,788 --> 00:06:37,996 -Den var den, jeg fik. -Er den glutenfri? 59 00:06:38,079 --> 00:06:39,913 Jeg klarer mig. 60 00:06:39,996 --> 00:06:42,871 -Den flyvende pølsevogn... -Nå ja. 61 00:06:42,954 --> 00:06:48,246 Den vælter over et stakit. Gæt, hvad der er på den anden side? 62 00:06:48,329 --> 00:06:52,704 -En hundepark. -Der var kaos. Pølser overalt. 63 00:06:52,788 --> 00:06:59,413 -Hundredvis af hunde, som gik amok. -Hundeejerne havde ikke en chance. 64 00:06:59,496 --> 00:07:06,788 Jeg købte så mange pølser den dag uden at spise en eneste. 65 00:07:07,329 --> 00:07:10,038 Det er min. Vil du tage den for mig? 66 00:07:14,704 --> 00:07:17,538 Mo... Moniques telefon? 67 00:07:20,288 --> 00:07:26,246 -Det er en gammel ven. Mavis. -Okay. 68 00:07:26,329 --> 00:07:29,954 -Jeg tager den. -Lige et øjeblik. 69 00:07:30,038 --> 00:07:33,163 -Så dum. -Hvad har du gang i? 70 00:07:35,371 --> 00:07:37,579 Hej. 71 00:07:37,663 --> 00:07:41,454 -Happy birthday to... -Stop med det der. 72 00:07:41,538 --> 00:07:45,204 Stop med at synge, inden hele huset brænder ned. 73 00:07:48,996 --> 00:07:56,079 -Hjælp mig. Vi ønsker alle det samme. -Sådan. 74 00:08:01,746 --> 00:08:04,746 -Uhm, grynet. -De havde ikke andet. 75 00:08:10,579 --> 00:08:13,954 Tak begge to. Det var lækkert. 76 00:08:14,038 --> 00:08:18,579 -Tak, fordi I kom. Gav afkald på alt. -Vi har ikke et liv. 77 00:08:18,663 --> 00:08:23,204 Det behøvede I ikke, men jeg er glad for, at I gjorde det. 78 00:08:23,288 --> 00:08:28,788 Uden jer lå jeg sikkert på sygehuset med åndenød lige nu. 79 00:08:28,871 --> 00:08:32,538 -Det lyder meget negativt. -Og jeg ved, jeres mor er her. 80 00:08:34,913 --> 00:08:38,913 Så jeg siger bare: "Tillykke med fødselsdagen til mig." 81 00:08:38,996 --> 00:08:41,454 Må vores familie være velsignet. 82 00:08:41,538 --> 00:08:43,704 -Amen. -Skål. 83 00:08:52,246 --> 00:08:56,579 Jeg tænker på at tage ind til byen et par dage. 84 00:08:58,079 --> 00:09:02,538 Min ven i Queens har brug for hjælp. Jeg er forsigtig og husker mundbind. 85 00:09:02,621 --> 00:09:08,663 -Hvem er det? -Mavis. Vi har delt lejlighed sammen. 86 00:09:08,746 --> 00:09:14,579 Du forlader aldrig huset, og nu tager du ind til epicenteret. 87 00:09:14,663 --> 00:09:18,163 -Jeg har lovet det. -Det er lige meget. 88 00:09:18,246 --> 00:09:23,829 -Det gælder liv eller død. -Som alt andet. Som her hos os. 89 00:09:23,913 --> 00:09:28,746 -Vi spiller mest yatzy og drikker. -Det er ikke din beslutning. 90 00:09:28,829 --> 00:09:34,579 Hvis du bliver smittet, tager du det med her hjem til vores lille boble. 91 00:09:36,621 --> 00:09:39,538 Jeg synes ikke, du kan være bekendt at tage afsted. 92 00:09:40,579 --> 00:09:42,413 Det synes jeg ikke. 93 00:09:44,413 --> 00:09:51,579 Okay. Far, du har ikke sagt noget. 94 00:09:56,163 --> 00:10:02,079 Du er min egen lille hjælper. Du er mit håb. Er du med? 95 00:10:04,371 --> 00:10:07,954 Du var betydningsfuld for hende, og det er du også for mig. 96 00:10:09,579 --> 00:10:11,746 Jeg har brug for dig her. 97 00:10:13,371 --> 00:10:15,496 Vil du ikke blive hos os? 98 00:10:21,788 --> 00:10:26,163 Godmorgen. Jeg ville bare sig hej, inden du smutter. 99 00:10:27,246 --> 00:10:31,163 Du havde bestemt dig, inden du sagde noget. Jeg kender dig. 100 00:10:43,413 --> 00:10:46,996 Hvis en idiot nyser på dig eller kommer i nærheden af dig... 101 00:10:47,079 --> 00:10:49,788 -Så ska jeg i isolation. -I to uger. 102 00:10:49,871 --> 00:10:52,538 Jeg gør alt for at undgå det. 103 00:10:56,288 --> 00:11:00,746 Far skal nok klare sig. Du behøver ikke skrive en seddel. 104 00:11:00,829 --> 00:11:03,329 Jeg skriver ikke en seddel. 105 00:11:10,996 --> 00:11:13,829 Nogle gange glemmer jeg, hvor betænksom du er. 106 00:12:30,413 --> 00:12:32,954 Nu skal jeg. 107 00:12:50,913 --> 00:12:55,663 Hvem har lukket dig ind? Du ser ikke ud til at have varer med. 108 00:12:56,829 --> 00:13:01,121 Jeg er en af Mavis' venner. Hvorfor? 109 00:13:01,204 --> 00:13:06,788 Jeg bor her og vil gerne vide, hvem der kommer her. Især hvis du... 110 00:13:06,871 --> 00:13:10,746 -To meter, tak. -Du bestemmer ikke over mig! 111 00:13:10,829 --> 00:13:13,288 Det gør jeg heller ikke. 112 00:13:13,371 --> 00:13:15,246 BRUG MUNDBIND 113 00:13:18,704 --> 00:13:21,496 Idioter hele bundtet. 114 00:13:41,079 --> 00:13:46,329 -Du kom. -Ja, selv om det er idiotisk. 115 00:13:47,871 --> 00:13:52,996 -Du kan ikke se det, men jeg smiler. -Det gør jeg også. 116 00:13:56,371 --> 00:14:00,204 -Vil du... -Er du sikker? 117 00:14:00,288 --> 00:14:02,663 Jeg er sikker, hvis du er det. 118 00:14:15,496 --> 00:14:19,329 Godt at se dig. Det man nu kan se. 119 00:14:19,413 --> 00:14:24,704 Lige over. Jeg har virkelig brug for et toilet. 120 00:14:24,788 --> 00:14:28,704 -Selvfølgelig. -Jeg turde ikke bruge de offentlige. 121 00:14:28,788 --> 00:14:32,788 -Det er lige rundt om hjørnet. -Jeg har spritservietter. 122 00:14:32,871 --> 00:14:35,371 Jeg stoler på dig. 123 00:15:12,996 --> 00:15:16,996 -Jeg håbede, du stadig brugte det. -Meget lidt. 124 00:15:19,621 --> 00:15:22,746 Hvis bare jeg kunne se dig sådan rigtigt. 125 00:15:25,121 --> 00:15:28,329 Jeg har ikke været uden for en dør i månedsvis. 126 00:15:28,413 --> 00:15:32,829 -Heller ikke for at handle? -Jeg får alt leveret. 127 00:15:32,913 --> 00:15:37,038 Det samme her. Ingen læger eller håndværkere. 128 00:15:37,121 --> 00:15:41,496 Viceværten har været her en gang, men han var meget forsigtig. 129 00:15:43,413 --> 00:15:46,996 -Jeg stoler på dig. -Jeg stoler også på dig. 130 00:15:48,746 --> 00:15:53,663 -Skal vi tage dem af? -Lad os gøre det. 131 00:16:00,079 --> 00:16:02,163 Kan vi... 132 00:16:13,121 --> 00:16:19,454 -Undskyld. Jeg har ikke rørt nogen længe. -Det føles næsten normalt. 133 00:16:19,538 --> 00:16:22,621 -Det er så vigtigt. -Ja, det er. 134 00:16:25,288 --> 00:16:28,746 Kan vi kramme igen? 135 00:17:15,788 --> 00:17:17,704 Se nu her. 136 00:17:23,413 --> 00:17:26,079 -Hold nu op. -Hvad er der? 137 00:17:27,329 --> 00:17:30,954 Nåh ja. Rutsjebanen. Kan du huske den? 138 00:17:31,038 --> 00:17:34,163 Om jeg kan. Jeg troede, jeg skulle kaste op. 139 00:17:36,996 --> 00:17:39,954 -Vil du beholde det? -Må jeg? 140 00:17:40,038 --> 00:17:41,579 Naturligvis. 141 00:17:54,871 --> 00:17:58,454 Det er den lille dreng, der bor ovenpå. 142 00:17:58,538 --> 00:18:03,579 Jeg tror, jeg så ham. Han så syg ud. 143 00:18:04,829 --> 00:18:11,496 -Børn kan ikke få det, vel? -Oftest får de det ikke, men de kan godt. 144 00:18:11,579 --> 00:18:17,038 -Undskyld. Skulle jeg have nævnt ham? -Nej. Det skal nok gå. 145 00:18:17,121 --> 00:18:18,954 Helt sikkert. 146 00:18:33,163 --> 00:18:35,288 Hejsa. 147 00:18:37,079 --> 00:18:42,246 -Tak, fordi du er kommet. -Du reddede mit liv. 148 00:18:42,329 --> 00:18:47,496 -Det er mange år siden. -Jeg havde det virkelig dårligt. 149 00:18:49,413 --> 00:18:52,788 Jeg havde givet op. Jeg havde udvalgt en dag. 150 00:18:55,038 --> 00:19:00,329 Da du satte mig af på sygehuset, ville jeg bare kvæle dig. 151 00:19:00,413 --> 00:19:04,788 -Jeg tror, du gjorde et forsøg. -Men så fik jeg hjælp. 152 00:19:06,121 --> 00:19:11,413 Jeg lærte at håndtere det. Jeg fik at vide, hvad jeg led af. 153 00:19:12,496 --> 00:19:19,663 Derfor mente jeg det, da jeg sagde, at jeg altid vil være der for dig. 154 00:19:20,704 --> 00:19:27,079 Jeg havde bare ikke forestillet mig, at du ville få brug for min hjælp. 155 00:19:30,163 --> 00:19:32,413 Fortæl mig, hvad der foregår. 156 00:19:37,871 --> 00:19:41,079 Jeg har mareridt. 157 00:19:41,163 --> 00:19:43,579 -Det lyder tåbeligt, ikke? -Jeg sagde ikke noget. 158 00:19:43,663 --> 00:19:48,746 Jeg er ikke seks år. Jeg kan håndtere mareridtene. Tro ikke, at... 159 00:19:48,829 --> 00:19:52,788 Tag dig ikke af, hvad jeg tror. Fortæl nu bare. 160 00:20:01,204 --> 00:20:07,579 Oftest foregår de her eller et andet velkendt sted. 161 00:20:07,663 --> 00:20:13,621 De er som de andre drømme. Som om, jeg ser mig selv udefra. 162 00:20:13,704 --> 00:20:17,788 Jeg kan bevæge mig, men en anden styrer mine valg. 163 00:20:17,871 --> 00:20:21,288 Jeg går steder, som jeg ikke burde. 164 00:20:21,371 --> 00:20:28,663 Jeg kan som sagt godt håndtere dem, men jeg har fået problemer med at vågne. 165 00:20:29,621 --> 00:20:33,454 -Hvad mener du? -Jeg vågner ikke. 166 00:20:35,913 --> 00:20:38,829 Mit indre ur 167 00:20:38,913 --> 00:20:45,829 eller lyde, som skal vække mig. Der er intet, der vækker mig. 168 00:20:45,913 --> 00:20:51,996 Jeg sætter alarmer. Otte af dem. Intet virker. 169 00:20:52,079 --> 00:20:59,079 Jeg niver mig selv. Kradser mig selv, til jeg bløder. 170 00:20:59,163 --> 00:21:02,621 En gang drømte jeg i flere dage. 171 00:21:02,704 --> 00:21:06,788 Jeg gik, indtil jeg kom til en klippekant. 172 00:21:06,871 --> 00:21:12,829 Det var faktisk ret... smukt. 173 00:21:14,163 --> 00:21:16,079 Men så... 174 00:21:17,371 --> 00:21:23,121 Så får jeg den her dårlige fornemmelse. Jeg ved, at han er der. 175 00:21:24,079 --> 00:21:29,329 -Hvem? -Ham. Ham, der står bag det hele. 176 00:21:30,579 --> 00:21:34,788 Man kan fornemme, at han er der. 177 00:21:34,871 --> 00:21:39,246 Til sidst føler jeg bare, at det hele er noget lort, og nu hopper jeg. 178 00:21:39,329 --> 00:21:43,871 "Jeg drømmer bare. Jeg ved, at det ikke er ægte." 179 00:21:43,954 --> 00:21:48,454 Jeg hopper og falder. 180 00:21:48,538 --> 00:21:55,163 Jeg får en kæmpestor klump i maven. Jorden nærmer sig under mig. 181 00:21:55,246 --> 00:21:57,621 -På det tidspunkt burde man... -...vågne. 182 00:21:57,704 --> 00:22:03,454 Men det gjorde jeg ikke. I stedet landede jeg på klipperne. 183 00:22:03,538 --> 00:22:09,538 Jeg kan føle, at min krop er helt smadret. 184 00:22:09,621 --> 00:22:13,538 Og jeg vågner stadig ikke. 185 00:22:13,621 --> 00:22:18,163 Jeg ligger der i flere timer. 186 00:22:19,246 --> 00:22:26,163 Når jeg endelig vågner... så er jeg i live igen. 187 00:22:26,246 --> 00:22:29,038 Jeg har det fint. 188 00:22:29,121 --> 00:22:34,204 Men så alligevel ikke, for jeg har mistet kontrollen. 189 00:22:35,246 --> 00:22:38,288 Jeg mister klienter og venner. 190 00:22:38,371 --> 00:22:43,496 Pandemien har bare gjort det hele endnu værre, 191 00:22:43,579 --> 00:22:50,496 for selv når det lykkes mig at vågne, så lever jeg stadig i et mareridt. 192 00:22:50,579 --> 00:22:52,704 Det gør vi alle. 193 00:22:55,038 --> 00:23:01,621 Når du sidder fast i et mareridt, er du så sulten eller træt? 194 00:23:01,704 --> 00:23:06,663 Nej, det er sådan, jeg ved, at jeg drømmer. 195 00:23:06,746 --> 00:23:10,371 -Jeg kan ikke sove. -Fordi du allerede sover. 196 00:23:10,454 --> 00:23:13,413 Ja, jeg har forsøgt. 197 00:23:14,996 --> 00:23:20,454 Jeg tænkte, det kunne være en måde at komme ud af mareridtet. 198 00:23:20,538 --> 00:23:27,246 Jeg tænkte, jeg kunne dø på den måde. Ved at falde i søvn i drømmen. 199 00:23:28,079 --> 00:23:31,079 Det lød som en god løsning. 200 00:23:33,038 --> 00:23:36,746 -Kan du følge mig? -Ja. 201 00:23:38,621 --> 00:23:40,996 Men det er det ikke. 202 00:23:42,038 --> 00:23:47,246 Det spille ingen rolle. Snart kommer dagen, hvor jeg ikke vågner. 203 00:23:47,329 --> 00:23:51,038 -Sig ikke sådan noget. -Jo. Det sagde han til mig. 204 00:23:51,121 --> 00:23:56,163 I nat kom han tættere på end nogensinde. Han sagde, at tiden er nær. 205 00:23:56,246 --> 00:23:59,579 Han sagde, at jeg snart forsvinder. 206 00:23:59,663 --> 00:24:04,746 Og det var ikke det hele. Jeg vil blive glemt for altid. 207 00:24:15,288 --> 00:24:19,246 -Skal jeg sove her? -Det er her, der er mest plads. 208 00:24:19,329 --> 00:24:23,704 -Jeg kan holde mig vågen sammen med dig. -Nej. Jeg skal sove. 209 00:24:23,788 --> 00:24:29,288 -Er du ikke... -Fuldstændig skrækslagen? Hver nat. 210 00:24:29,371 --> 00:24:34,163 Måske er jeg heldig. Det sker ikke hver nat. 211 00:24:34,246 --> 00:24:40,246 Hvis jeg ikke får søvn, bliver jeg skør og irriteret og ender med at falde om. 212 00:24:40,329 --> 00:24:43,288 Så lægger jeg mig ved siden af dig. 213 00:24:46,829 --> 00:24:50,788 Måske tisser jeg, eller jeg begynder at bløde. 214 00:24:50,871 --> 00:24:55,288 Det er jeg ligeglad med. Bare du ved, at du ikke er alene. 215 00:25:07,913 --> 00:25:09,788 Dig først. 216 00:25:13,496 --> 00:25:16,371 Det burde ikke tage lang tid. 217 00:25:34,413 --> 00:25:38,871 Kom, min lille ven. Alt er fint. Jeg er lige bag dig. 218 00:25:44,246 --> 00:25:47,746 -Mor? -Jeg er lige her, skat. 219 00:25:59,913 --> 00:26:04,079 -Her er smukt, ikke? -Virkelig smukt. 220 00:26:04,163 --> 00:26:07,621 Er du sikker på, du ved, hvor... 221 00:26:07,704 --> 00:26:11,913 -Mor? -Jeg er her. Vær ikke bekymret. 222 00:26:11,996 --> 00:26:15,454 Hvor er du? Jeg kan ikke se dig. 223 00:26:15,538 --> 00:26:17,663 Jeg er herude. 224 00:26:30,913 --> 00:26:36,121 Mor? Hvordan gør du det? Det lyder, som om du er lige her. 225 00:26:36,204 --> 00:26:39,538 Jeg er ikke din mor. 226 00:26:40,829 --> 00:26:43,246 Gør mig ikke fortræd. 227 00:27:20,746 --> 00:27:25,496 For fanden. Åh gud. Lyle. 228 00:27:52,663 --> 00:27:56,246 Hej. Beklager, men jeg troede, du var oppe... 229 00:27:56,329 --> 00:28:00,288 -Intet problem. -Hvor er dit mundbind? 230 00:28:00,371 --> 00:28:05,079 Vi bruger ikke mundbind. Hun har været lige så forsigtig som os. 231 00:28:05,163 --> 00:28:07,913 Far har fået feber. 232 00:28:09,204 --> 00:28:11,454 -Hvad siger du? -I går aftes. 233 00:28:11,538 --> 00:28:13,829 -For fanden da. -Ja. 234 00:28:13,913 --> 00:28:18,496 -Hvor høj er hans feber? -Ret høj. Niogtredive grader. 235 00:28:18,579 --> 00:28:21,204 Men hvordan... 236 00:28:21,288 --> 00:28:25,788 Han har fået en virus. Forhåbentlig er det ikke det, du ved. 237 00:28:27,079 --> 00:28:31,121 Jeg er bange. Hvad var det? 238 00:28:32,246 --> 00:28:37,288 Beklager, der er nogen, der har brug for hjælp. Sig til far, at... 239 00:28:37,371 --> 00:28:39,246 For fanden! 240 00:28:39,329 --> 00:28:41,288 Mavis! 241 00:28:42,204 --> 00:28:43,746 Mavis. 242 00:29:12,454 --> 00:29:14,954 Sådan lyder hans stemme. 243 00:29:16,204 --> 00:29:19,579 Han siger, han er glad for at møde dig. 244 00:29:54,204 --> 00:29:57,746 -Hej. -Endelig. 245 00:29:58,829 --> 00:30:03,079 -Har far det godt? -Han er sur. 246 00:30:03,163 --> 00:30:06,454 -Men det er fordi... -Han er ikke syg? 247 00:30:06,538 --> 00:30:10,038 Syg? Nej. 248 00:30:10,121 --> 00:30:12,704 Jeg skulle bare lige høre. 249 00:30:12,788 --> 00:30:19,204 Han laver stadig den der lyd, når han trækker vejret. 250 00:30:19,288 --> 00:30:23,621 Men det er noget helt andet. Hvordan går det hos jer? 251 00:30:23,704 --> 00:30:26,746 Det er kompliceret. 252 00:30:26,829 --> 00:30:31,621 Det kan du fortælle om senere. Ville bare sikre mig, at du er i live. 253 00:30:31,704 --> 00:30:35,954 -Vær forsigtig, Mo. -Det skal jeg nok være. Det lover jeg. 254 00:30:36,038 --> 00:30:40,871 -Okay. Vi ses senere. Farvel. -Farvel. 255 00:30:51,871 --> 00:30:55,246 Det er okay. Du er vågen. 256 00:30:56,913 --> 00:31:00,246 Jeg er her hos dig. 257 00:31:09,121 --> 00:31:10,663 Tak. 258 00:31:12,413 --> 00:31:16,038 Du ser i hvert fald ud til at have det godt. 259 00:31:19,829 --> 00:31:22,621 Er der kun gået en nat? 260 00:31:25,413 --> 00:31:28,288 Hvor lang tid gik der i drømmen? 261 00:31:30,413 --> 00:31:33,329 Jeg vil ikke tale om det. 262 00:31:37,413 --> 00:31:41,496 Det er ikke for at gøre det værre, men... 263 00:31:46,996 --> 00:31:51,163 -For fanden. -Ja, det er ikke godt. 264 00:31:55,954 --> 00:31:59,413 Jeg anede ikke, at nogen i bygningen var smittet. 265 00:31:59,496 --> 00:32:02,704 -Nej, det er klart. -Hvad betyder det for dig? 266 00:32:02,788 --> 00:32:07,204 Jeg skulle sikkert i isolation, når jeg kom tilbage alligevel. 267 00:32:09,246 --> 00:32:11,954 -Jeg skulle ikke have ringet. -Det er fint. 268 00:32:19,954 --> 00:32:26,288 -Sov du godt? -Nogenlunde. 269 00:32:26,371 --> 00:32:29,538 -Holdt jeg dig vågen? -Nej. 270 00:32:29,621 --> 00:32:31,704 Drømte du? 271 00:32:33,329 --> 00:32:35,204 -Åh gud. -Jeg har det fint. 272 00:32:35,288 --> 00:32:39,663 Jeg får ofte mareridt, når jeg bliver skræmt. 273 00:32:39,746 --> 00:32:43,079 -Og jeg skræmte dig. -Det gjorde du helt bestemt. 274 00:32:43,163 --> 00:32:47,038 -Det betyder ikke noget. -Okay. 275 00:32:47,121 --> 00:32:50,954 -Vi har arbejde, der skal gøres. -Har vi? 276 00:32:54,663 --> 00:32:59,079 Jeg har lavet en liste over læger, som stiller diagnoser over mobilen. 277 00:32:59,163 --> 00:33:01,954 Stop. 278 00:33:02,038 --> 00:33:06,704 -Lad som om, du tror på mig. -Hvad mener du? 279 00:33:06,788 --> 00:33:13,413 Lad som om, du virkelig tror på mig, når jeg siger, hvad det her er for noget. 280 00:33:14,496 --> 00:33:18,454 Okay? Hvordan vil du så hjælpe mig? 281 00:33:30,246 --> 00:33:36,871 Kan du beskrive den person, som du ser i dine drømme? 282 00:33:39,038 --> 00:33:42,621 -Hvor lægger vi det op? -På Reddit og Hidemind. 283 00:33:42,704 --> 00:33:48,038 Hvis det her er virkeligt, er der måske andre, der oplever det samme. 284 00:33:52,538 --> 00:33:54,996 Vil du se den? 285 00:33:58,829 --> 00:34:03,913 -Du ved, hvad det her er, ikke? -Nej. Hvad er det? 286 00:34:06,329 --> 00:34:09,079 -En pestlæge? -Ja. 287 00:34:09,163 --> 00:34:15,871 De havde blomster og urter i næbbet, så de ikke kun lugte de rådne kroppe. 288 00:34:21,329 --> 00:34:23,996 Den stopper lige nedenfor. 289 00:34:24,079 --> 00:34:28,829 -Hvad sker der? -Fru Slaters lille dreng... 290 00:34:28,913 --> 00:34:34,288 De bar ham ud og lagde et lagen over ham. Som om, de slet ikke havde travlt. 291 00:34:34,371 --> 00:34:38,329 De sagde, at børn normalt ikke bliver smittet. 292 00:34:47,496 --> 00:34:50,246 Er du okay, Crystal? 293 00:34:57,246 --> 00:35:00,038 Vi har ekstra mundbind. Vil du have et? 294 00:35:32,038 --> 00:35:33,579 Mor. 295 00:35:35,663 --> 00:35:38,371 Er du bange? 296 00:35:40,913 --> 00:35:43,454 Læg dig her, min lille ven. 297 00:35:50,163 --> 00:35:55,371 -Hvad er du bange for? -At glemme. 298 00:35:55,454 --> 00:35:59,163 -Har du glemt, hvad du er bange for? -Nej. 299 00:35:59,246 --> 00:36:03,454 Det er det, jeg er bange for. At jeg glemmer. 300 00:36:03,538 --> 00:36:06,913 Jeg bliver nødt til at huske alt, hvad der sker. 301 00:36:06,996 --> 00:36:10,079 -Er du nødt til det? -Ja. 302 00:36:10,163 --> 00:36:16,704 Men det gør jeg ikke. Det kan jeg ikke. Jeg kan ikke huske bedstes ansigt. 303 00:36:16,788 --> 00:36:21,579 -Savner du hende? -Ja. 304 00:36:22,621 --> 00:36:25,663 Jeg forsøgte at se hende for mig. 305 00:36:25,746 --> 00:36:31,829 Jeg er med, men prøv at se der. 306 00:36:31,913 --> 00:36:34,704 Der er hun. Der er bedste. 307 00:36:34,788 --> 00:36:38,913 Fotoene hjælper os med at huske. 308 00:36:39,954 --> 00:36:44,288 Vil du glemme mit ansigt, når jeg dør? 309 00:36:44,371 --> 00:36:51,663 Du skal ingen steder. Du har et langt liv foran dig. 310 00:36:54,621 --> 00:36:57,829 Her er der ingen, der kan gøre dig noget. 311 00:37:07,621 --> 00:37:09,538 Hvad med ham der? 312 00:37:10,663 --> 00:37:14,038 Nåh, ham. 313 00:37:17,121 --> 00:37:19,746 Det gør du ikke. 314 00:37:19,829 --> 00:37:23,121 Stop! Stop. 315 00:37:37,246 --> 00:37:38,996 Hallo! 316 00:37:40,204 --> 00:37:44,204 Er der nogen? Hjælp! 317 00:37:44,288 --> 00:37:46,954 Stands nu! Stands. 318 00:37:47,996 --> 00:37:49,538 Stands. 319 00:40:42,954 --> 00:40:46,121 Jeg kan hjælpe dig med at vågne. 320 00:41:09,204 --> 00:41:10,746 Mavis. 321 00:41:18,621 --> 00:41:20,829 Mavis. Vågn op. 322 00:41:37,871 --> 00:41:39,413 Mavis. 323 00:42:25,288 --> 00:42:27,246 Undskyld. 324 00:42:29,329 --> 00:42:31,954 Er du okay? 325 00:42:32,038 --> 00:42:37,038 -Hvad er klokken? -Halv tre. 326 00:42:37,121 --> 00:42:38,829 Fandens. 327 00:42:41,496 --> 00:42:45,996 Det sker også for mig, Mavis. 328 00:42:51,163 --> 00:42:56,663 Jeg så ham. To nætter i træk. 329 00:42:58,704 --> 00:43:03,746 -Det er min skyld det hele. -Det tror jeg ikke på. 330 00:43:03,829 --> 00:43:07,538 -Jeg har set på svar på vores indlæg. -Har folk svaret? 331 00:43:07,621 --> 00:43:12,579 Ja, men de fleste svar er, hvad man kan forvente sig af svar på nettet. 332 00:43:13,663 --> 00:43:16,079 Intet brugbart? 333 00:43:16,163 --> 00:43:22,204 Jeg har booket tid til et videoopkald med en dæmonekspert. 334 00:43:23,246 --> 00:43:26,788 Det starter vi med. 335 00:43:30,538 --> 00:43:33,496 -Hvad laver I? -Hej med jer. 336 00:43:33,579 --> 00:43:36,496 Hey! Ud med jer. 337 00:43:36,579 --> 00:43:40,246 Beklager. I må være... 338 00:43:40,329 --> 00:43:42,621 -Monique. -Mavis. Hej. 339 00:43:42,704 --> 00:43:45,538 Hej. 340 00:43:45,621 --> 00:43:48,413 Stop nu. Herregud. 341 00:43:48,496 --> 00:43:53,329 Jeg hedder Wendy. Sådan her er min hverdag for tiden. 342 00:43:53,413 --> 00:43:55,163 Intet problem. 343 00:43:55,246 --> 00:44:01,621 Hvis vi begynder at tale om mørke emner, kan vi så bevare et muntert tonefald? 344 00:44:01,704 --> 00:44:04,329 -Helt sikkert. -Absolut. 345 00:44:04,413 --> 00:44:06,996 Jeg har læst dit indlæg. 346 00:44:07,079 --> 00:44:11,954 -Mit virusprogram blokerer for billedet. -Jeg har det lige her. 347 00:44:12,038 --> 00:44:16,871 Du skrev, at han ikke ligner en pestlæge et hundred procent. 348 00:44:19,829 --> 00:44:23,871 -Læg den væk. -Men der findes mange billeder... 349 00:44:23,954 --> 00:44:26,788 Nej, ikke som den der. 350 00:44:26,871 --> 00:44:33,246 Hvis du lægger billedet op, sår du et frø, og du kommer til at sprede rædsel. 351 00:44:33,329 --> 00:44:38,038 Senere spirer frøet. Det er sådan, han gør det. 352 00:44:38,121 --> 00:44:41,621 -Quentin slår mig. -Jeg er tørstig. 353 00:44:41,704 --> 00:44:45,454 Så skidt da. Nu er der skærmtid! 354 00:44:57,913 --> 00:45:02,163 Slet dit indlæg og brænd tegningen, ellers stopper samtalen. 355 00:45:05,788 --> 00:45:08,163 Nu? 356 00:45:19,746 --> 00:45:22,913 Du siger, det er sådan, han gør det. 357 00:45:24,121 --> 00:45:28,829 -Har vi at gøre med en slags... -En dæmon. 358 00:45:28,913 --> 00:45:31,829 Jeg har desværre ikke et bedre ord for det. 359 00:45:31,913 --> 00:45:35,954 Jeg forstår jer. Jeg troede ikke på det her i begyndelsen. 360 00:45:36,038 --> 00:45:39,496 Specielt når det gælder ikke-publicerede myter som denne. 361 00:45:39,579 --> 00:45:44,038 Folk tror ikke på det, og de tør slet ikke at tale om det. 362 00:45:44,121 --> 00:45:47,454 -De vil ikke engang sige hans navn. -Har han et navn? 363 00:45:55,621 --> 00:45:57,121 FORKYNDEREN 364 00:45:57,204 --> 00:46:00,163 Hvorfor lige det ord? 365 00:46:01,204 --> 00:46:04,454 Sådan har det været i generationer. Der findes også andre navne. 366 00:46:04,538 --> 00:46:09,288 Han er et dårligt tegn, ikke? Hvis man har været syg, og man ser det... 367 00:46:09,371 --> 00:46:13,913 Måske, men jeg tror nu snarere, at hvis man ser ham, 368 00:46:13,996 --> 00:46:19,788 så er det tegn på noget større. Noget, der er endnu værre. 369 00:46:21,413 --> 00:46:23,496 -Fantastisk. -Hvorfor ser han sådan ud? 370 00:46:23,579 --> 00:46:27,579 Han vælger selv sit udseende. Det morer ham. 371 00:46:27,663 --> 00:46:30,454 Jeg tror, han er tilhænger af pandemien. 372 00:46:30,538 --> 00:46:33,663 Vi er i isolation. Det kan han lide. Det er sådan, han arbejder. 373 00:46:33,746 --> 00:46:36,829 -Hvordan da? -Han kravler ind i vores hjerne. 374 00:46:36,913 --> 00:46:44,079 Alt er i princippet dårligt ved ham. 375 00:46:44,163 --> 00:46:47,871 Er han først inde i hovedet på os, slipper man aldrig af med ham. 376 00:46:47,954 --> 00:46:51,663 Han overtager ens drømme. Spiller alle roller i ens drøm. 377 00:46:51,746 --> 00:46:57,913 Vil man folk noget ondt, er verden et perfekt sted lige nu. 378 00:46:57,996 --> 00:47:02,704 Når han kravler ind i hjernen på en. Hvad sker der så? 379 00:47:02,788 --> 00:47:07,496 Han nedbryder dig. Knækker din viljestyrke. Kravler dybere ind. 380 00:47:07,579 --> 00:47:11,038 Indtil han er stærk nok til at overtage din krop og sjæl. 381 00:47:11,121 --> 00:47:14,454 -Har han sagt det? -Det er sandt, er det ikke? 382 00:47:14,538 --> 00:47:19,663 Hvad mener han med at "overtage"? Slår han folk ihjel? 383 00:47:19,746 --> 00:47:24,621 Svært at sige. Der findes ingen lig. Ingen, der leder efter dem. 384 00:47:24,704 --> 00:47:27,996 -Det er, som om man ikke har eksisteret. -Det, du siger er... 385 00:47:28,079 --> 00:47:32,913 Alle spor, alle papirer, folks minder om dig 386 00:47:32,996 --> 00:47:36,538 og alt det, du har udrettet. Alt forsvinder. 387 00:47:36,621 --> 00:47:40,288 Det er som om, du aldrig har eksisteret. Det lyder frygteligt. Jeg ved det. 388 00:47:40,371 --> 00:47:43,246 Hvordan ved du alt det her? 389 00:47:43,329 --> 00:47:47,788 Dem, jeg har talt med, har fundet spor af mennesker, som ikke har eksisteret. 390 00:47:47,871 --> 00:47:52,829 Når han overtager folk, går det ikke altid helt efter planen. 391 00:47:52,913 --> 00:47:57,496 Der kan være små spor tilbage. Ting som billeder. 392 00:47:57,579 --> 00:48:04,246 Jeg har helt sikkert talt med nogen som jer, der har set ham. 393 00:48:05,829 --> 00:48:11,121 Men jeg husker dem ikke længere. Kan I følge mig? 394 00:48:11,204 --> 00:48:16,788 Hvorfor er du her stadig? Udsætter du ikke dig selv for fare? 395 00:48:16,871 --> 00:48:18,954 Dig og dine børn. 396 00:48:19,038 --> 00:48:22,204 -Jo. -Har du ikke overvejet det? 397 00:48:22,288 --> 00:48:27,371 Med min viden må jeg gøre noget, så han ikke ødelægger for meget. 398 00:48:27,454 --> 00:48:31,538 -Ellers har mine børn intet at leve for. -Men hvad skal vi gøre? 399 00:48:31,621 --> 00:48:37,246 Det, I gør nu. Så folk glemmer ham. Det er sådan, dårlige idéer dør. 400 00:48:37,329 --> 00:48:40,246 Men hvad skal vi gøre? 401 00:48:42,579 --> 00:48:46,246 -Jeg ved det ikke. -Hvordan har du tænkt dig at hjælpe? 402 00:48:46,329 --> 00:48:51,163 Jeg kan ikke hjælpe jer. Jeg forsøger at hjælpe alle andre. 403 00:48:51,246 --> 00:48:57,288 Det er ikke bare noget, der forsvinder. Man kan holde det på afstand, indtil... 404 00:48:57,371 --> 00:48:59,579 -Hej med jer. -Mener du det alvorligt? 405 00:48:59,663 --> 00:49:02,829 -Tænk lige på dit tonefald. -Jeg skider på mit tonefald! 406 00:49:28,079 --> 00:49:31,329 -Du tror på hende. -Det var præcis det, han sagde. 407 00:49:31,413 --> 00:49:37,079 Han sagde, at han ville gøre mig tom indeni. Det har han gjort. 408 00:49:37,163 --> 00:49:41,496 Hvis det lykkedes ham at gøre det så hurtigt efter et par mareridt, 409 00:49:41,579 --> 00:49:45,871 er jeg sikkert meget nem at glemme. 410 00:49:47,079 --> 00:49:52,454 Det synes jeg ikke. Jeg har forsøgt. 411 00:49:53,538 --> 00:50:00,288 Hvis hun har ret, så er der jo noget om det, du siger. 412 00:50:00,371 --> 00:50:03,121 Nogen har plantet frøet. 413 00:50:05,496 --> 00:50:08,704 Det er det, jeg tænker på hele tiden. 414 00:50:08,788 --> 00:50:14,746 Tågen i mit hoved. De tomme huller. Jeg kan ikke... 415 00:50:17,496 --> 00:50:21,413 Ved du, hvad jeg tror? 416 00:50:21,496 --> 00:50:25,038 Jeg tror, der har været nogen her. 417 00:50:25,121 --> 00:50:29,204 Nogle gang kan jeg dufte noget. 418 00:50:29,288 --> 00:50:33,829 Der er ligesom en duft. Det dufter af nogen. 419 00:50:35,621 --> 00:50:39,954 Jeg tror, der har været nogen her. Jeg tror... 420 00:50:40,038 --> 00:50:43,621 Vent lige. Jeg tror, jeg har et billede. 421 00:50:44,954 --> 00:50:49,788 Det er, ligesom hun sagde. De efterlader noget. 422 00:50:49,871 --> 00:50:54,454 Da jeg fik mine billeder fremkaldt, fandt jeg dette. 423 00:50:54,538 --> 00:50:57,996 Det har jeg ikke taget. 424 00:50:58,079 --> 00:51:03,329 Jeg undrede mig over, hvor det kom fra, men jeg havde meget andet at tænke på. 425 00:51:03,413 --> 00:51:05,371 -Kender du ham? -Nej. 426 00:51:05,454 --> 00:51:08,496 Det er dit værelse. Har du aldrig set ham før? 427 00:51:08,579 --> 00:51:13,163 Nej, og jeg lader aldrig nogen anden bruge mit kamera. 428 00:51:14,204 --> 00:51:16,788 Kig på hans øjne. 429 00:51:20,038 --> 00:51:22,621 Kan du se, hvordan han kigger på mig? 430 00:51:23,871 --> 00:51:26,704 Jeg havde en i mit liv. 431 00:51:28,163 --> 00:51:32,954 Han elskede mig, og jeg elskede vist også ham. 432 00:51:35,246 --> 00:51:37,329 Hvor er han nu? 433 00:51:39,954 --> 00:51:42,038 Han er forsvundet. 434 00:51:43,746 --> 00:51:45,829 Ingen steder. 435 00:51:46,913 --> 00:51:49,621 Han har aldrig eksisteret. 436 00:51:59,746 --> 00:52:02,246 Det er så ondskabsfuldt. 437 00:53:05,204 --> 00:53:07,746 TIL MAVIS 438 00:53:28,579 --> 00:53:31,454 -Hvad laver du her? -Hvor skulle jeg ellers tage hen? 439 00:53:31,538 --> 00:53:35,121 Du har været udsat for smitte. Drengen var i samme bygning. 440 00:53:35,204 --> 00:53:40,538 Ja, men det betyder ikke... Jeg havde ikke andre steder at tage hen. 441 00:53:41,704 --> 00:53:47,204 Vi har talt om det. Du kan få værelset længst væk fra os andre. 442 00:53:47,288 --> 00:53:51,246 Brug gæstebadeværelset, og gør rent efter dig. 443 00:53:51,329 --> 00:53:53,913 Jeg er med. 444 00:53:53,996 --> 00:53:56,829 Det er fint. Jeg... 445 00:53:58,163 --> 00:54:02,038 -Tak. -Sæt dig ned. 446 00:54:02,121 --> 00:54:08,663 Vi skal alligevel desinficere alt, så du kan lige så godt spise med. 447 00:54:08,746 --> 00:54:11,996 Du er sikkert sulten. 448 00:54:12,079 --> 00:54:14,913 Fik du gjort det, du skulle? 449 00:54:17,913 --> 00:54:19,454 Nej. 450 00:54:21,454 --> 00:54:23,329 Tværtimod. 451 00:54:24,829 --> 00:54:29,954 Jeg forlod hende, mens hun havde det allerværst. 452 00:54:30,038 --> 00:54:34,413 -Jeg kunne ikke... -Mo, dit mundbind... 453 00:54:35,913 --> 00:54:41,413 Åh gud. Undskyld. Jeg ved ikke, hvor det... 454 00:54:49,454 --> 00:54:51,829 Nej. Hvad fanden? 455 00:54:51,913 --> 00:54:55,746 Stop. Jeg skal nok gå. Stop nu! 456 00:54:55,829 --> 00:54:58,871 Jeg skal nok gå af mig selv. Hvad har du gang i? 457 00:54:58,954 --> 00:55:03,538 Få hende derop! Nu! 458 00:55:08,413 --> 00:55:10,579 Er du bange? 459 00:55:17,454 --> 00:55:20,579 Luk mig ud! 460 00:55:20,663 --> 00:55:23,871 Luk mig ud! 461 00:55:23,954 --> 00:55:26,079 Kom nu. 462 00:55:26,163 --> 00:55:28,496 Hjælp mig. 463 00:58:03,163 --> 00:58:05,579 Der er ingen fare. 464 00:58:05,663 --> 00:58:09,038 Hvordan er du endt her? 465 00:58:09,121 --> 00:58:12,954 Jeg er ikke helt forsvundet endnu. 466 00:58:13,038 --> 00:58:18,829 Og jeg kunne se ham. Manden med fuglehovedet. 467 00:58:18,913 --> 00:58:23,121 Han ville også have fat i mig. 468 00:58:23,204 --> 00:58:27,329 Men jeg fik de bakterier, som kun de voksne kan få. 469 00:58:27,413 --> 00:58:31,079 De tog mig først. 470 00:58:32,329 --> 00:58:34,829 Hvad vil du med mig? 471 00:58:34,913 --> 00:58:38,038 Hende, du talte med, tager fejl. 472 00:58:38,121 --> 00:58:41,788 Der findes en måde at stoppe ham på. 473 00:58:48,871 --> 00:58:52,371 Vis mig, hvor du sover. 474 00:59:11,454 --> 00:59:14,746 Du ved, hvad du skal gøre, ikke? 475 00:59:18,371 --> 00:59:20,663 Det tror jeg. 476 00:59:37,413 --> 00:59:39,954 Han kommer. 477 00:59:45,996 --> 00:59:48,871 Stå helt stille. 478 00:59:49,954 --> 00:59:53,079 Han er ikke ude efter dig. 479 00:59:59,454 --> 01:00:04,954 -Vi må gøre noget. -Det kan vi ikke. Vi er med i drømmen. 480 01:00:05,996 --> 01:00:11,663 -Er de ikke det? -Nej, det sker i virkeligheden. 481 01:00:12,704 --> 01:00:16,454 Han er blevet stærk nok til at overtage dem. 482 01:00:16,538 --> 01:00:19,371 Jeg vil ikke se det. 483 01:00:21,954 --> 01:00:25,871 -Mavis! -Stop. Du kan ikke gøre noget. 484 01:00:25,954 --> 01:00:28,538 Vågn op! 485 01:00:30,246 --> 01:00:33,913 Vågn op. Vågn nu op. 486 01:00:41,496 --> 01:00:45,204 Hey! Du må ikke være her. 487 01:00:49,371 --> 01:00:52,246 -Hvem er du? -Og hvem er du? 488 01:00:52,329 --> 01:00:55,829 Jeg hedder Jason. Jeg er vicevært her i bygningen. 489 01:00:55,913 --> 01:00:57,454 Hvad? 490 01:00:59,496 --> 01:01:05,038 Lejligheden er ikke udlejet, og du kan ikke være her. 491 01:01:06,163 --> 01:01:09,829 For helvede da. Har du drukket for meget? 492 01:01:12,746 --> 01:01:17,954 Jeg vil ikke have, at politiet kommer. Det vil du sikkert heller ikke. 493 01:01:18,038 --> 01:01:22,996 Ring til nogen, som kan hjælpe dig og forsvind. 494 01:01:24,579 --> 01:01:27,038 For fanden da. 495 01:01:27,121 --> 01:01:30,204 -Ja... -Hvor har du været? 496 01:01:30,288 --> 01:01:33,454 Vi har sgu ledt overalt og ringet til alle. 497 01:01:33,538 --> 01:01:36,996 -Jeg er i byen. -Hvad? 498 01:01:37,079 --> 01:01:41,913 Hvordan kom du... Din bil er stadig her. Vi har været urolige. 499 01:01:41,996 --> 01:01:48,329 Jeg ved det. Det er helt vildt. Jeg vågnede op i en fremmed lejlighed. 500 01:01:48,413 --> 01:01:53,204 Jeg kan ikke huske, hvad der er sket, eller hvordan jeg kom herhen. 501 01:01:53,288 --> 01:01:56,329 Du tager ikke din medicin. 502 01:01:56,413 --> 01:01:59,996 Ja, men det her er noget andet. 503 01:02:00,079 --> 01:02:05,121 Jeg henter dig efter arbejde. Send adressen. 504 01:03:27,163 --> 01:03:30,454 -Fryser du ikke? -Det har jeg slet ikke tænkt på. 505 01:03:34,079 --> 01:03:37,121 -Har du stadigvæk mareridt? -Jeg... 506 01:03:37,204 --> 01:03:40,621 -Du sagde, du havde talt med nogen. -Glem det. 507 01:03:40,704 --> 01:03:43,746 En dæmonekspert. Hvad fanden sker der? 508 01:03:43,829 --> 01:03:46,329 Jeg sagde, glem det. 509 01:03:51,121 --> 01:03:54,204 Det føles som om, jeg altid har været bekymret for dig. 510 01:03:56,329 --> 01:03:58,038 Undskyld. 511 01:04:03,288 --> 01:04:08,621 Tager du stadig din læreruddannelse, når tingene bliver bedre. 512 01:04:08,704 --> 01:04:10,829 Måske. Det ved jeg ikke. 513 01:04:10,913 --> 01:04:16,788 Gør det. Udsæt det ikke. Udsæt ikke noget mere. 514 01:04:19,413 --> 01:04:23,371 -Og pas på far. -Hvorfor taler du sådan? 515 01:04:23,454 --> 01:04:27,663 -Det er ikke, som du tror. -Jeg kan ikke lide det. 516 01:04:33,121 --> 01:04:36,871 Bare forsøg at overleve de her mørke tider. 517 01:04:36,954 --> 01:04:39,871 Det bliver måske værre, før det bliver bedre. 518 01:04:47,496 --> 01:04:51,621 Du ved, hvad du skal gøre, ikke? 519 01:05:43,163 --> 01:05:45,246 Hvem er du? 520 01:05:52,204 --> 01:05:53,746 Mavis... 521 01:07:52,663 --> 01:07:54,204 Vær sød. 522 01:07:55,996 --> 01:08:03,079 Jeg har en familie. De har brug for mig. 523 01:08:07,121 --> 01:08:09,996 Du har ingen familie. 524 01:08:11,954 --> 01:08:14,829 Du er aldrig blevet født. 525 01:08:16,288 --> 01:08:19,788 Præcis som du altid har villet have det. 526 01:08:21,246 --> 01:08:27,413 Du havde ret. Det er bedre sådan her. 527 01:10:18,288 --> 01:10:20,954 Jeg håbede, du var dig selv her. 528 01:10:23,163 --> 01:10:28,663 -Det er godt at se dig. -Jeg er også glad for at se dig. 529 01:10:31,663 --> 01:10:33,288 Må jeg komme ind? 530 01:10:59,121 --> 01:11:01,579 Du gjorde det. 531 01:11:03,829 --> 01:11:09,038 -Hvad hedder du? -Edward. 532 01:11:10,204 --> 01:11:13,746 Jeg hedder Monique. Kald mig Mo. 533 01:11:16,038 --> 01:11:22,288 -Tak, Edward. -Det var så lidt, Mo. 534 01:11:23,371 --> 01:11:25,663 Vil du vågne op? 535 01:11:27,538 --> 01:11:31,746 -Kan jeg det? -Ja. 536 01:11:31,829 --> 01:11:36,288 Men ikke her. Jeg skal vise dig hvor. 537 01:11:37,413 --> 01:11:40,038 Kom med mig. 538 01:12:50,121 --> 01:12:52,204 Gå så. 539 01:13:29,621 --> 01:13:34,538 -Hvad sker der så nu? -Bare luk dine øjne. 540 01:13:37,246 --> 01:13:39,746 Hvor går du hen? 541 01:13:42,288 --> 01:13:44,996 Jeg forsvinder måske bare. 542 01:13:48,663 --> 01:13:51,871 Jeg vil aldrig glemme dig. 543 01:14:35,204 --> 01:14:38,413 Far, skynd dig! Hun er vågnet. 544 01:14:41,538 --> 01:14:46,204 Undskyld, men det er ikke helt normalt at sove i tre dage. 545 01:14:46,288 --> 01:14:50,788 -De ville ikke tage imod dig. -De havde ikke plads på hospitalet. 546 01:14:50,871 --> 01:14:53,829 Til sidst sendte de en læge herud. 547 01:14:53,913 --> 01:14:57,788 Han havde en beskyttelsesdragt på. Det var helt vildt. 548 01:14:57,871 --> 01:15:02,163 Han gav dig væske og tog nogle hurtigtest. 549 01:15:04,371 --> 01:15:07,829 -Hvor er vores masker? -Vi er alle blevet testet. 550 01:15:07,913 --> 01:15:11,538 -Og vi er... -...ikke smittet. 551 01:15:11,621 --> 01:15:13,496 Alle tre. 552 01:15:29,163 --> 01:15:35,704 -Hej. Det er de frosne varer. -Jeg tager dem. 553 01:15:35,788 --> 01:15:40,454 -Vi behøver ikke desinficere jordbærrene. -Jeg kan ikke tale her. 554 01:15:40,538 --> 01:15:44,079 -Lyle har ret. Desinficer ikke alt. -Okay. 555 01:15:44,163 --> 01:15:47,454 Undskyld. Jeg er næsten kommet væk fra larmen. 556 01:15:47,538 --> 01:15:50,579 Et sekund mere. Undskyld. 557 01:15:50,663 --> 01:15:53,246 Helt okay. 558 01:15:54,579 --> 01:15:58,329 -Det var bedre. -Så tre nætter? 559 01:15:58,413 --> 01:16:03,038 -Tre rolige nætter med normale drømme. -Fantastisk. 560 01:16:03,121 --> 01:16:08,538 Da jeg vågnede første morgen og indså, jeg ikke længere var fanget i en drøm... 561 01:16:08,621 --> 01:16:13,371 Jeg kan slet ikke... Jeg græd. Jeg var så lettet. 562 01:16:13,454 --> 01:16:18,371 -Har du det godt nu? -Det føles stadig lidt mærkeligt. 563 01:16:18,454 --> 01:16:23,079 Det føles som om, jeg har mange... 564 01:16:25,538 --> 01:16:27,954 ...huller i hukommelsen. 565 01:16:28,038 --> 01:16:31,204 Du ved stadig ikke, hvem der præsenterede dig for ham. 566 01:16:31,288 --> 01:16:33,288 Nej. 567 01:16:33,371 --> 01:16:38,913 -Du skrev, du fandt spor efter nogen. -Ja, måske. 568 01:16:41,954 --> 01:16:45,663 -Kan du se det her? -Ja, hold det stille. 569 01:16:45,746 --> 01:16:52,704 Jeg ved, det er mig her til venstre. Jeg kender ikke den anden pige. 570 01:16:52,788 --> 01:16:56,329 Jeg kan ikke huske, jeg har været der. 571 01:16:56,413 --> 01:17:03,121 Jeg ryddede op i tasken i sidste uge, så det kom måske i den, mens jeg var væk. 572 01:17:04,163 --> 01:17:10,746 -Gem det. Der kan have været nogen. -Jeg vil ikke tænke på det. 573 01:17:16,121 --> 01:17:20,913 Der er noget galt med dig. Jeg troede, du ville blive glad. 574 01:17:20,996 --> 01:17:26,204 Jeg undrer mig bare over, hvordan du vidste, hvad du skulle gøre. 575 01:17:26,288 --> 01:17:29,329 -Hvem fortalte dig det? -En dreng. 576 01:17:29,413 --> 01:17:32,996 En engel. Jeg ved, hvordan det lyder. 577 01:17:33,079 --> 01:17:36,704 Han sagde, hvad jeg skulle gøre. Han fik mig ud. 578 01:17:36,788 --> 01:17:39,246 -Ud af hvad? -Ud af drømmen. 579 01:17:39,329 --> 01:17:44,496 -Men han er alle personer i drømmene. -Det her var anderledes. 580 01:17:44,579 --> 01:17:46,454 -Hvordan? -Han reddede mig. 581 01:17:46,538 --> 01:17:52,579 Drømmene og alle i dem er et værktøj, han bruger for at komme tæt på... 582 01:17:52,663 --> 01:17:54,288 Stop! 583 01:18:06,621 --> 01:18:08,746 Jeg er ikke klar til at... 584 01:18:20,579 --> 01:18:23,121 Vær sød at hjælpe mig! 585 01:18:24,954 --> 01:18:29,788 Hallo? Kan du høre mig. 586 01:18:35,329 --> 01:18:41,663 Jeres naboer hørte noget larm. Lyden kom herfra. Ved du noget om det? 587 01:18:44,163 --> 01:18:47,579 -Hvad hedder du? -Lyle Cartwright. 588 01:18:47,663 --> 01:18:50,663 -Bor du her? -Jeg er vokset op her. 589 01:18:50,746 --> 01:18:54,329 Men jeg er kun tilbage for en tid. 590 01:18:54,413 --> 01:18:57,954 -Hvem bor her ellers? -Min far. 591 01:18:58,038 --> 01:19:03,704 Han er her ikke nu. Han er på hospitalet. Han blev syg i sidste uge. 592 01:19:03,788 --> 01:19:09,996 -Har du nogle søskende? -Nej, det har jeg ikke. Der er kun mig. 593 01:19:13,204 --> 01:19:17,329 -Bliver din far okay igen? -Ja. 594 01:19:18,538 --> 01:19:22,871 Han behøver ikke længere respiratoren. Han kommer hjem i morgen. 595 01:19:23,829 --> 01:19:27,621 -Godt at høre. Hav en dejlig dag. -I lige måde. 596 01:20:29,496 --> 01:20:33,454 -Du klarede det. -Hvad? 597 01:20:33,538 --> 01:20:38,579 Du sagde, du aldrig ville komme ud af respiratoren og komme hjem. 598 01:20:41,163 --> 01:20:46,246 -Men nu er du her. -Ja, her er jeg. 599 01:20:46,329 --> 01:20:48,329 Er du ikke glad? 600 01:20:48,413 --> 01:20:52,454 Jeg ville måske være det, hvis den verden, jeg kom tilbage til, ikke var så... 601 01:20:53,788 --> 01:20:56,913 -En ting ad gangen. -Det hele er så ødelagt. 602 01:20:56,996 --> 01:21:00,871 -Der er så meget tomhed. 603 01:21:02,413 --> 01:21:05,329 Det bliver bedre. Restriktionerne ophæves. 604 01:21:05,413 --> 01:21:09,913 Det er ikke bare det. Vi har en skygge over os. 605 01:21:11,329 --> 01:21:15,038 Du kan lade, som om du ikke føler det, men det gør du. 606 01:21:17,913 --> 01:21:24,413 Alle føler det. Og det bliver snart endnu værre. 607 01:21:25,496 --> 01:21:28,996 Vi må bevare håbet. Det er sådan, vi gør. 608 01:21:29,079 --> 01:21:32,329 -Er det? -Ja. 609 01:21:34,704 --> 01:21:37,996 -Du lyder som din mor. -Godt. 610 01:21:40,829 --> 01:21:42,579 Jeg går i seng. 611 01:21:45,746 --> 01:21:47,954 Kan du klare det selv? 612 01:22:50,913 --> 01:22:55,079 Tekster af: Betina Krogh Nielsen www.junefirst.tv