1 00:00:12,099 --> 00:00:14,099 ["Fresno" by Tim Hockberry] 2 00:00:22,022 --> 00:00:24,422 ♪ I'm going to Fresno 3 00:00:24,459 --> 00:00:26,159 ♪ Oh I won't be back tonight 4 00:00:26,200 --> 00:00:28,030 ♪ I'm going to Fresno 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,941 ♪ I was blockin' all my life 6 00:00:29,986 --> 00:00:31,806 ♪ Don't try to find me 7 00:00:31,857 --> 00:00:33,507 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 8 00:00:33,555 --> 00:00:34,945 ♪ I'm going to Fresno 9 00:00:36,688 --> 00:00:39,738 ♪ And I'm never coming back 10 00:00:39,778 --> 00:00:41,298 ♪ Yeah yeah yeah yeah 11 00:01:00,408 --> 00:01:02,578 ♪ I'm going to Fresno 12 00:01:02,627 --> 00:01:04,457 ♪ Oh I won't be back tonight 13 00:01:04,498 --> 00:01:06,368 ♪ I'm going to Fresno 14 00:01:06,414 --> 00:01:08,334 ♪ I was blockin' all my life 15 00:01:08,372 --> 00:01:09,942 ♪ Don't try to find me 16 00:01:09,982 --> 00:01:12,162 ♪ I'm like a needle in the stack ♪ 17 00:01:12,202 --> 00:01:13,512 ♪ I'm going to Fresno 18 00:01:15,814 --> 00:01:17,434 ♪ I'm going to Fresno 19 00:01:19,688 --> 00:01:21,078 ♪ I'm going to Fresno 20 00:01:22,734 --> 00:01:25,914 ♪ And I'm never coming back 21 00:01:25,955 --> 00:01:27,215 ♪ Yeah yeah yeah yeah 22 00:01:29,132 --> 00:01:30,312 ♪ Yeah yeah yeah yeah ♪ 23 00:02:00,120 --> 00:02:02,210 [news reporter] In local news, a tragic accident 24 00:02:02,252 --> 00:02:04,172 in the town of Petaluma yesterday 25 00:02:04,211 --> 00:02:07,041 as an immigration and customs enforcement agency 26 00:02:07,083 --> 00:02:09,483 'vehicle collided with a pickup truck.' 27 00:02:09,520 --> 00:02:12,180 'Luke James Clarkman died at the scene .' 28 00:02:12,219 --> 00:02:14,659 'He was the son of Sawyer and Susanna Clarkman.' 29 00:02:14,699 --> 00:02:18,569 Among the largest dairy suppliers in California. 30 00:02:18,616 --> 00:02:20,176 'Police are still investigating' 31 00:02:20,227 --> 00:02:22,397 'the circumstances of the accident.' 32 00:02:22,446 --> 00:02:26,276 'Services to Luke Clarkman will be held this Thursday.' 33 00:02:26,320 --> 00:02:28,500 'Our thoughts and prayers are with the family.' 34 00:02:29,584 --> 00:02:32,504 [dramatic music] 35 00:02:54,783 --> 00:02:56,263 [officer #1] Why don't you tell me again what happened? 36 00:02:58,656 --> 00:03:00,046 Um.. 37 00:03:00,092 --> 00:03:03,572 I came to and, uh, panicked. 38 00:03:05,489 --> 00:03:07,969 The agent, he helped me out. 39 00:03:09,232 --> 00:03:10,542 Pulled Hassie out. 40 00:03:12,192 --> 00:03:14,892 [somber music] 41 00:03:14,933 --> 00:03:16,413 And that's when I saw him. 42 00:03:24,552 --> 00:03:27,162 And the agent tried to calm her down.. 43 00:03:29,557 --> 00:03:30,857 I was in shock. 44 00:03:32,124 --> 00:03:34,954 I-I was in shock. 45 00:03:34,997 --> 00:03:37,387 I know that road like the back of my hand. 46 00:03:39,305 --> 00:03:41,655 I don't know how it could've happened.. 47 00:03:41,699 --> 00:03:43,959 I don't understand how it could've happened.. 48 00:03:46,748 --> 00:03:50,748 [officer #1] Were you under the influence of any substances 49 00:03:50,795 --> 00:03:52,445 had anything to drink? 50 00:03:52,493 --> 00:03:53,493 [sobbing] 51 00:03:53,537 --> 00:03:54,627 I don't drink. 52 00:03:56,061 --> 00:03:58,111 And where were you going? 53 00:03:58,150 --> 00:04:01,020 It's so stupid. 54 00:04:01,066 --> 00:04:03,236 [sobbing] I'm sorry. I'm sorry. 55 00:04:03,286 --> 00:04:05,896 To the Daltons 56 00:04:05,941 --> 00:04:08,901 Hassie left some stuff there. 57 00:04:08,944 --> 00:04:10,294 [officer #1] 'Ms. Cortez..' 58 00:04:11,642 --> 00:04:12,602 [speaking in foreign language] 59 00:04:15,298 --> 00:04:17,868 I have a green card. 60 00:04:17,909 --> 00:04:19,039 [officer #1] 'Are you married?' 61 00:04:26,744 --> 00:04:28,964 Am I trouble? 62 00:04:29,007 --> 00:04:31,267 [officer #2] 'Just one last question.' 63 00:04:31,314 --> 00:04:33,324 [trembling] 64 00:04:33,360 --> 00:04:34,490 [officer #1] 'Who was driving?' 65 00:04:48,940 --> 00:04:51,330 [engine revving] 66 00:05:19,449 --> 00:05:21,229 I had a feeling that I would find you here. 67 00:05:23,061 --> 00:05:25,151 Hey, dad. 68 00:05:25,194 --> 00:05:27,464 - Everything okay? - Yeah. 69 00:05:27,501 --> 00:05:29,371 Yeah, just.. 70 00:05:29,416 --> 00:05:30,416 ...thinking about mom. 71 00:05:34,638 --> 00:05:37,728 Has she ever once worked for, uh, Clarkman Ranch? 72 00:05:39,469 --> 00:05:40,639 Clarkman? 73 00:05:41,950 --> 00:05:43,910 Um.. 74 00:05:43,952 --> 00:05:45,742 M-m-maybe that's what it is called. 75 00:05:45,780 --> 00:05:48,260 I don't remember. 76 00:05:48,304 --> 00:05:49,784 Why do you ask? 77 00:05:49,827 --> 00:05:52,917 Why, I saw their house on the news and.. 78 00:05:52,961 --> 00:05:55,571 Well, it looked like the same house in some of mom's pictures. 79 00:05:55,616 --> 00:05:56,616 The news? 80 00:05:56,659 --> 00:05:57,709 Yeah, the Clarkman's son 81 00:05:57,748 --> 00:05:59,008 just died in a car accident. 82 00:06:03,928 --> 00:06:05,188 We can't imagine. 83 00:06:09,151 --> 00:06:11,681 I was just wondering if, maybe, they can help. 84 00:06:11,719 --> 00:06:13,329 You know, ask them to find out where she is 85 00:06:13,373 --> 00:06:14,463 or the last time they talked to her. 86 00:06:14,504 --> 00:06:15,944 She worked there it was.. 87 00:06:15,984 --> 00:06:17,594 ...so long ago. 88 00:06:17,638 --> 00:06:19,118 Before you're born. 89 00:06:20,467 --> 00:06:22,247 What you imagine they could tell you. 90 00:06:24,906 --> 00:06:26,166 I don't know. 91 00:06:28,997 --> 00:06:30,557 [speaking in foreign language] 92 00:06:32,435 --> 00:06:35,565 Is that one of your ancient Persian sayings? 93 00:06:35,612 --> 00:06:37,272 No. 94 00:06:37,308 --> 00:06:41,748 It is one of the lines from my mother's favorite soap opera. 95 00:06:41,792 --> 00:06:43,322 [laughs] 96 00:06:44,665 --> 00:06:47,445 "The past has passed" 97 00:06:51,715 --> 00:06:54,405 How about we do some pizza today? 98 00:06:54,457 --> 00:06:57,197 What not, I thought you're gonna do, Koobideh. 99 00:06:57,242 --> 00:07:00,812 Oh, yes, um, I wasn't able to lift the fields today 100 00:07:00,855 --> 00:07:03,465 there was an irrigation issue and Victor called us... 101 00:07:03,510 --> 00:07:04,730 Right, so you forgot. 102 00:07:06,121 --> 00:07:07,821 [laughs] 103 00:07:07,862 --> 00:07:11,212 Yes, perhaps it may have slipped my mind, yes. 104 00:07:11,256 --> 00:07:12,906 Okay, but I get to pick the toppings. 105 00:07:12,954 --> 00:07:13,964 Okay. 106 00:07:13,998 --> 00:07:15,478 No pineapple. 107 00:07:15,522 --> 00:07:16,832 We are making a pizza. 108 00:07:16,871 --> 00:07:18,701 - Not a cocktail. - Okay, dad. 109 00:07:18,742 --> 00:07:21,662 [instrumental music] 110 00:07:31,494 --> 00:07:33,454 [Hazan] 'Noah? What do you want for breakfast?' 111 00:07:48,511 --> 00:07:51,431 [music continues] 112 00:08:13,928 --> 00:08:16,838 [rock music] 113 00:08:19,455 --> 00:08:20,935 [moaning] 114 00:08:32,163 --> 00:08:34,473 [moaning] 115 00:08:34,514 --> 00:08:36,044 Uh.. 116 00:08:38,648 --> 00:08:40,038 Uh.. 117 00:08:41,782 --> 00:08:42,742 'Oh.' 118 00:08:54,359 --> 00:08:55,619 You just gonna rush out? 119 00:08:58,189 --> 00:08:59,359 Thought you'd want me to. 120 00:08:59,408 --> 00:09:00,708 What gave you that impression? 121 00:09:03,630 --> 00:09:05,760 I can't imagine what you're going through 122 00:09:05,806 --> 00:09:07,496 Says the man who met me in a motel. 123 00:09:10,158 --> 00:09:12,548 You're right. I needed to feel something good. 124 00:09:12,595 --> 00:09:13,675 'Thank you for that.' 125 00:09:15,555 --> 00:09:17,025 Now come lay down with me for a minute. 126 00:09:17,078 --> 00:09:18,728 We can pretend that this was something more. 127 00:09:24,607 --> 00:09:26,567 Maybe it could be. 128 00:09:26,609 --> 00:09:29,259 Your client might see that as a conflict of interest. 129 00:09:29,307 --> 00:09:30,917 Is it? 130 00:09:30,961 --> 00:09:32,271 'Doesn't change the fact that he'd see it that way.' 131 00:09:32,310 --> 00:09:33,440 [exhales] 132 00:09:33,485 --> 00:09:35,615 Miller Dalton is a clown. 133 00:09:35,662 --> 00:09:37,322 You don't believe that. 134 00:09:37,359 --> 00:09:39,489 If you did, you wouldn't be working for him. 135 00:09:39,535 --> 00:09:41,445 You give me too much credit. 136 00:09:41,493 --> 00:09:44,023 If I didn't, I wouldn't be fucking you. 137 00:09:44,061 --> 00:09:45,411 You make it sound so dirty. 138 00:09:46,847 --> 00:09:49,757 [instrumental music] 139 00:09:59,947 --> 00:10:01,987 [Hunter] 'What's going on with Holloway?' 140 00:10:02,036 --> 00:10:03,856 Profits have tanked. 141 00:10:03,907 --> 00:10:06,647 Holloway is afraid of losing his savings. 142 00:10:06,693 --> 00:10:08,783 I'm begging you, please. 143 00:10:08,825 --> 00:10:12,915 He doesn't turn the business around, I'll have to sell it. 144 00:10:12,960 --> 00:10:14,790 Miller, your dad and a few others are.. 145 00:10:14,831 --> 00:10:16,881 ...hoping to buy 'em out. 146 00:10:16,920 --> 00:10:18,660 That's no secret. 147 00:10:18,705 --> 00:10:21,095 Rumor is Holloway had a new project he was working on. 148 00:10:21,142 --> 00:10:23,492 Something that would have saved him, but it got stalled up. 149 00:10:27,409 --> 00:10:29,109 That's a new one. 150 00:10:29,150 --> 00:10:30,330 [Hunter] Did Miller make arrangements 151 00:10:30,368 --> 00:10:32,018 to tank Holloway's deal? 152 00:10:32,066 --> 00:10:34,546 Drop the price down, so we could swoop in? 153 00:10:34,590 --> 00:10:35,640 Swoop. 154 00:10:38,115 --> 00:10:39,325 I see what you did there. 155 00:10:40,944 --> 00:10:42,034 See you around? 156 00:10:43,555 --> 00:10:44,765 How's Clara? 157 00:10:48,386 --> 00:10:51,516 Did you think I wasn't gonna check if you had a wife first? 158 00:10:51,563 --> 00:10:53,573 Oh, and Tom, your son. 159 00:10:53,609 --> 00:10:55,219 'They just found out that they're pregnant?' 160 00:10:55,263 --> 00:10:56,663 'Lucy just graduated?' 161 00:10:58,222 --> 00:10:59,922 'It would be a shame to ruin this happy time' 162 00:10:59,963 --> 00:11:02,443 and your kids life with a messy divorce, hmm? 163 00:11:07,449 --> 00:11:08,709 What do you want? 164 00:11:08,755 --> 00:11:10,275 I've got more questions. 165 00:11:19,287 --> 00:11:20,767 Steve. 166 00:11:20,810 --> 00:11:22,290 You said you liked it dirty. 167 00:11:23,291 --> 00:11:26,211 [instrumental music] 168 00:12:04,593 --> 00:12:05,553 [door closes] 169 00:12:11,992 --> 00:12:13,172 For fuck sake. 170 00:12:14,211 --> 00:12:15,171 Mom. 171 00:12:17,998 --> 00:12:19,778 Mom, you okay? 172 00:12:19,826 --> 00:12:22,866 Well, that's kind of a stupid question. 173 00:12:22,916 --> 00:12:24,736 Do you need something? 174 00:12:24,787 --> 00:12:26,787 No. Just going up to talk to dad. 175 00:12:26,833 --> 00:12:29,313 Okay, can you at least wait until after the ceremony? 176 00:12:32,752 --> 00:12:34,282 The wake. 177 00:12:34,318 --> 00:12:38,108 Yeah. That. 178 00:12:38,148 --> 00:12:39,888 Is it true that you told the workers 179 00:12:39,933 --> 00:12:42,073 they couldn't attend or pay their respects. 180 00:12:42,109 --> 00:12:45,459 Today is for family and friends. 181 00:12:45,503 --> 00:12:48,683 - Not employees. - To him, they were family. 182 00:12:48,724 --> 00:12:51,164 That's what you never understood. 183 00:12:51,205 --> 00:12:52,765 [exhales] 184 00:12:52,815 --> 00:12:53,815 Is there anyway around it? 185 00:12:55,426 --> 00:12:57,816 Legally? No. 186 00:12:57,864 --> 00:12:59,174 This is what I pay you for 187 00:12:59,213 --> 00:13:00,653 to tell me that things aren't possible 188 00:13:00,692 --> 00:13:01,692 when I can do them myself. 189 00:13:01,737 --> 00:13:03,087 We've been at this for hours. 190 00:13:03,130 --> 00:13:04,870 'I'm not sure what you want me to say?' 191 00:13:04,914 --> 00:13:07,834 - 'I am only an accountant.' - How about something helpful? 192 00:13:07,874 --> 00:13:11,234 - There is tons of assets. - Mm-hmm. Wait. 193 00:13:11,268 --> 00:13:14,618 Something that you have reveled in being to able to manage. 194 00:13:14,663 --> 00:13:16,013 'And partake it.' 195 00:13:16,056 --> 00:13:18,616 This might be a good time for a recess. 196 00:13:18,667 --> 00:13:21,577 - 'Give me some time.' - I do not have the time. 197 00:13:21,626 --> 00:13:24,236 - 'To decide what you want.' - What I want? 198 00:13:24,281 --> 00:13:26,151 What I want. 199 00:13:26,196 --> 00:13:27,756 What I fucking want. 200 00:13:29,286 --> 00:13:31,846 What I want is for my son. 201 00:13:31,898 --> 00:13:34,198 Not be in a box behind this house 202 00:13:34,248 --> 00:13:35,988 waiting to be lowered into a hole. 203 00:13:37,991 --> 00:13:39,781 Thatis what I fucking want! 204 00:13:39,819 --> 00:13:42,729 [dramatic music] 205 00:13:46,826 --> 00:13:49,956 But we all can't have what we want, can we? 206 00:13:56,313 --> 00:13:58,753 I'll settle for some ideas. 207 00:13:58,794 --> 00:14:00,494 On what we've been working on 208 00:14:00,535 --> 00:14:04,885 'in regards to my estate for the last three months.' 209 00:14:04,931 --> 00:14:06,371 Get the fuck out of here. The both of you. 210 00:14:18,422 --> 00:14:19,862 What? 211 00:14:19,902 --> 00:14:21,472 I need to call the funeral home 212 00:14:21,512 --> 00:14:24,472 and Father Keicher was asking what hymns we would like. 213 00:14:26,126 --> 00:14:27,946 Pick whatever you want. 214 00:14:27,997 --> 00:14:31,307 Some of our friends called offering help. 215 00:14:31,348 --> 00:14:32,918 Your friends, not mine. I don't care. 216 00:14:35,613 --> 00:14:37,753 I just really wanted your input. 217 00:14:37,789 --> 00:14:39,789 That you're gonna do whatever you goddamn want. 218 00:14:39,835 --> 00:14:41,045 You always do. 219 00:14:43,186 --> 00:14:44,316 So do it. 220 00:14:55,111 --> 00:14:56,071 Fuck! 221 00:15:09,517 --> 00:15:12,777 [Luke] 'Hey, Hass, I just wanted to say' 222 00:15:12,824 --> 00:15:15,134 'I know it's cheesy, but here it goes.' 223 00:15:16,611 --> 00:15:19,221 'You don't suck. Happy Birthday.' 224 00:15:23,661 --> 00:15:25,791 [sobbing] 225 00:15:25,837 --> 00:15:27,137 [dramatic music] 226 00:15:36,196 --> 00:15:39,106 [speaking in foreign language] 227 00:17:02,412 --> 00:17:03,412 Huh? 228 00:17:03,457 --> 00:17:05,367 [speaking in foreign language] 229 00:17:49,546 --> 00:17:50,496 Hmm. 230 00:17:51,635 --> 00:17:53,545 [speaking in foreign language] 231 00:17:59,165 --> 00:18:01,245 [cellphone ringing] 232 00:18:21,926 --> 00:18:22,876 [Mael] 'How are you?' 233 00:18:26,670 --> 00:18:29,110 [exhales] 234 00:18:29,151 --> 00:18:30,411 Come to the wake with me. 235 00:18:33,199 --> 00:18:34,899 Hassie, your mother. 236 00:18:34,939 --> 00:18:36,029 [Hassie] 'Fuck my mother.' 237 00:18:37,159 --> 00:18:38,379 Hassie, please... 238 00:18:38,421 --> 00:18:40,161 No. Don't. 239 00:18:40,206 --> 00:18:44,166 Don't say that I'm too emotional, and I.. 240 00:18:44,210 --> 00:18:46,260 'I can't take decisions or any of that bullshit.' 241 00:18:46,299 --> 00:18:48,779 [somber music] 242 00:18:48,823 --> 00:18:50,093 She's grieving too.. 243 00:18:54,872 --> 00:18:56,962 I just wish you could come to the wake with me. 244 00:18:59,007 --> 00:19:00,177 If we go.. 245 00:19:02,489 --> 00:19:04,139 It'll make everything about you and me. 246 00:19:09,235 --> 00:19:10,625 And this is about Luke. 247 00:19:14,327 --> 00:19:15,497 This is about Luke. 248 00:19:18,244 --> 00:19:20,254 And you're saying goodbye to him. 249 00:19:20,289 --> 00:19:21,249 'So..' 250 00:19:23,423 --> 00:19:24,603 I'll be here. 251 00:19:26,295 --> 00:19:28,595 I don't know what to do. 252 00:19:28,645 --> 00:19:31,035 [exhales] 253 00:19:31,082 --> 00:19:32,392 [unintelligible] 254 00:19:34,303 --> 00:19:38,923 But someone recently told me to focus on what I do know 255 00:19:38,960 --> 00:19:40,180 and then take it from there. 256 00:19:44,661 --> 00:19:45,971 What do you know? 257 00:19:50,537 --> 00:19:51,667 That I love you. 258 00:19:55,150 --> 00:19:56,670 [sobbing] 259 00:20:01,504 --> 00:20:03,034 Even after what I did? 260 00:20:03,071 --> 00:20:05,071 No. It was an accident. 261 00:20:05,116 --> 00:20:07,156 That I caused. 262 00:20:07,206 --> 00:20:08,416 It was an accident. 263 00:20:11,035 --> 00:20:11,985 Okay? 264 00:20:14,256 --> 00:20:15,516 [sniffles] 265 00:20:15,562 --> 00:20:16,612 'So look, um..' 266 00:20:18,260 --> 00:20:19,570 Say goodbye to Luke.. 267 00:20:23,570 --> 00:20:27,270 Say goodbye to your brother, and then, um.. 268 00:20:27,313 --> 00:20:29,273 ...in a few days.. 269 00:20:29,315 --> 00:20:31,095 ...we can figure out what's next, okay? 270 00:20:37,888 --> 00:20:39,018 Hass? 271 00:20:43,329 --> 00:20:44,499 I love you too. 272 00:21:00,346 --> 00:21:03,086 [speaking in foreign language] 273 00:21:04,654 --> 00:21:05,614 Thank you. 274 00:21:07,614 --> 00:21:08,924 [speaking in foreign language] 275 00:21:08,963 --> 00:21:11,273 I don't speak Spanish. 276 00:21:11,313 --> 00:21:12,843 You're looking for a job? 277 00:21:12,880 --> 00:21:14,840 I can help if it can mean I can talk to someone? 278 00:21:16,971 --> 00:21:18,321 See where the other ones are over there. 279 00:21:21,280 --> 00:21:23,330 You picked a shitty day to come. 280 00:21:23,369 --> 00:21:25,239 Uh.. 281 00:21:25,284 --> 00:21:27,074 The owner's kid passed away and we're having a funeral. 282 00:21:30,158 --> 00:21:31,768 Well I come back another time. 283 00:21:31,812 --> 00:21:33,342 No, no, no. You're here. 284 00:21:33,379 --> 00:21:35,379 Keep movin' 285 00:21:35,424 --> 00:21:37,254 No, wait, I just need to talk to someone 286 00:21:37,296 --> 00:21:39,296 who might have worked here back in '01. 287 00:21:41,169 --> 00:21:42,259 Lot of people come and go. 288 00:21:43,737 --> 00:21:45,957 '01 was before me and my mom. 289 00:21:46,000 --> 00:21:48,130 'My dad was around, so..' 290 00:21:48,176 --> 00:21:49,476 If anyone knows, it would be him. 291 00:21:51,005 --> 00:21:51,955 [speaking in foreign language] 292 00:21:53,268 --> 00:21:54,748 Ah, speak of the devil. 293 00:21:54,791 --> 00:21:55,751 [speaking in foreign language] 294 00:21:57,838 --> 00:21:59,138 'Listen, stick with these guys.' 295 00:21:59,187 --> 00:22:01,187 [speaking in foreign language] 296 00:22:02,973 --> 00:22:05,323 Will talk to you after the vigil. 297 00:22:05,367 --> 00:22:06,977 Uh, okay. 298 00:22:07,021 --> 00:22:09,941 [somber music] 299 00:22:36,398 --> 00:22:38,308 [music continues] 300 00:22:42,361 --> 00:22:43,541 [Natalia] 'I know you don't feel like eating,' 301 00:22:45,146 --> 00:22:46,446 but you gotta keep your strength. 302 00:22:53,154 --> 00:22:55,984 [indistinct] 303 00:23:02,772 --> 00:23:04,382 Heard anything else from the cops? 304 00:23:07,124 --> 00:23:08,214 Case closed. 305 00:23:09,692 --> 00:23:11,132 It is officially an accident. 306 00:23:13,740 --> 00:23:15,870 Are you still okay? 307 00:23:15,916 --> 00:23:17,866 Mm-hmm. 308 00:23:17,918 --> 00:23:18,958 Are you sure? 309 00:23:21,138 --> 00:23:22,098 Si. 310 00:23:28,102 --> 00:23:29,282 Can we take a walk? 311 00:23:31,453 --> 00:23:32,503 Yeah. Of course. 312 00:23:36,850 --> 00:23:38,770 [speaking in foreign language] 313 00:23:46,033 --> 00:23:47,473 [Hassie] 'I can't believe you have to work.' 314 00:23:48,818 --> 00:23:50,168 I don't really have a choice. 315 00:23:52,387 --> 00:23:53,947 [In unison] I just wanted to make sure you... 316 00:23:53,997 --> 00:23:55,477 - That you are okay. - Thank you. 317 00:23:57,392 --> 00:23:59,572 I've been worried about you. 318 00:23:59,612 --> 00:24:00,962 You've barely left your room. 319 00:24:02,919 --> 00:24:04,439 Sorry that I haven't said thank you. 320 00:24:05,922 --> 00:24:07,322 If you hadn't been so quick... 321 00:24:07,358 --> 00:24:08,358 Hassie. 322 00:24:08,403 --> 00:24:10,713 You're my best friend. 323 00:24:10,753 --> 00:24:12,063 Okay. 324 00:24:12,102 --> 00:24:14,582 You could have lost your scholarship 325 00:24:14,627 --> 00:24:17,627 or gone to a prison, it would have destroyed your life. 326 00:24:17,673 --> 00:24:18,853 I didn't want that. 327 00:24:20,328 --> 00:24:22,848 Luke wouldn't want that. 328 00:24:27,335 --> 00:24:28,465 What about you? 329 00:24:30,294 --> 00:24:31,604 Oh, what about me. 330 00:24:33,820 --> 00:24:35,080 Your future? 331 00:24:38,477 --> 00:24:40,437 I was sober. 332 00:24:40,479 --> 00:24:42,519 Okay, I knew I wouldn't get in that kind of trouble. 333 00:24:44,047 --> 00:24:45,527 Plus, this is my future. 334 00:24:46,746 --> 00:24:47,956 You have stuff to lose, Cam. 335 00:24:49,705 --> 00:24:51,355 Hey. 336 00:24:51,402 --> 00:24:53,492 We have each other's backs. 337 00:24:53,535 --> 00:24:55,145 Ride or die. Right? 338 00:24:56,973 --> 00:24:58,153 Ride or die. 339 00:25:07,244 --> 00:25:09,254 Did we raise you in a barn? 340 00:25:09,290 --> 00:25:10,250 Do knock. 341 00:25:11,292 --> 00:25:12,382 We're about to start. 342 00:25:12,423 --> 00:25:14,383 Mm-hmm, well.. 343 00:25:14,425 --> 00:25:16,335 Oh, the five texts from your mother 344 00:25:16,384 --> 00:25:18,214 make me painfully aware of that. 345 00:25:18,255 --> 00:25:19,865 Five minutes. 346 00:25:19,909 --> 00:25:21,519 I need to talk to you. 347 00:25:21,563 --> 00:25:23,483 Miller is after Holloway's land. 348 00:25:24,610 --> 00:25:26,700 Get to something I don't know. 349 00:25:26,742 --> 00:25:28,482 Holloway was planning on building some kind of 350 00:25:28,527 --> 00:25:30,657 eyesore resort to get him out of gambling debt 351 00:25:30,703 --> 00:25:32,793 and declining revenue. Until the bald eagles... 352 00:25:32,835 --> 00:25:36,135 Miller had the endangered nest moved on to his land. 353 00:25:36,186 --> 00:25:38,276 'He's got someone from the conservation society' 354 00:25:38,319 --> 00:25:39,669 'in his pocket.' 355 00:25:39,712 --> 00:25:40,932 I've been at this a while. 356 00:25:42,845 --> 00:25:45,585 Miller is promising Holloway to buy him temporarily. 357 00:25:45,631 --> 00:25:47,071 like an investment, 358 00:25:47,110 --> 00:25:48,420 It's a trap 359 00:25:48,459 --> 00:25:49,899 he'll halt construction on the resort 360 00:25:49,939 --> 00:25:51,249 won't give him the land back. 361 00:25:51,288 --> 00:25:53,198 If we use this, we can get to Holloway to... 362 00:25:53,247 --> 00:25:55,417 Let Miller play his games. 363 00:25:55,466 --> 00:25:56,816 He can have the land. 364 00:25:56,859 --> 00:25:58,729 If he can get it. 365 00:25:58,774 --> 00:26:00,124 Don't waste anymore time on this. 366 00:26:01,560 --> 00:26:03,130 'We've got bigger fish to fry.' 367 00:26:03,170 --> 00:26:05,130 You said that nothing was more important in this. 368 00:26:05,172 --> 00:26:07,262 You said if Miller sits on both sides of us 369 00:26:07,304 --> 00:26:10,264 we'd be putting the future of this farm in jeopardy I had to... 370 00:26:10,307 --> 00:26:13,177 We need to get our own house in order. 371 00:26:13,223 --> 00:26:15,443 Otherwise, we might as well hand it to him on a platter. 372 00:26:15,486 --> 00:26:17,046 [cellphone dings] 373 00:26:17,097 --> 00:26:19,967 I'm sorry, I thought our house was in order. 374 00:26:20,013 --> 00:26:22,413 Apparently, the dead are impatient. 375 00:26:25,148 --> 00:26:26,238 Come on, honey. 376 00:26:27,716 --> 00:26:28,756 Let's do this. 377 00:26:30,545 --> 00:26:31,805 [instrumental music] 378 00:26:33,896 --> 00:26:35,986 [Fr. Keicher] 'We are gathered here to honor the memory' 379 00:26:36,029 --> 00:26:38,379 'of Luke Nolan Clarkman.' 380 00:26:38,422 --> 00:26:40,862 The family has asked me to read a few words on their behalf. 381 00:26:43,253 --> 00:26:45,173 [speaking in foreign language] 382 00:26:54,177 --> 00:26:56,617 [Fr. Keicher] 'When we experience events like this' 383 00:26:56,658 --> 00:26:58,438 'and men like Luke are taken from us..' 384 00:27:01,184 --> 00:27:04,884 All we can think about is how unfair it all is. 385 00:27:04,927 --> 00:27:06,837 [speaking in foreign language] 386 00:27:20,247 --> 00:27:22,817 [Fr. Keicher] We need to accept God has a plan. 387 00:27:22,858 --> 00:27:24,898 'That things happen for a reason..' 388 00:27:26,340 --> 00:27:27,780 'Hard as that may be to comprehend.' 389 00:27:27,820 --> 00:27:30,740 [speaking in foreign language] 390 00:27:50,669 --> 00:27:53,719 We must take refuge in the Lord Jesus Christ. 391 00:27:53,759 --> 00:27:55,719 'We must carry the cross we've been given.' 392 00:27:55,761 --> 00:27:58,721 We must fortify ourselves in God's love and mercy. 393 00:28:02,768 --> 00:28:04,678 [speaking in foreign language] 394 00:28:13,517 --> 00:28:14,477 [sobbing] 395 00:28:17,173 --> 00:28:20,053 [Fr. Keicher] And we must trust in the plan our father has 396 00:28:20,089 --> 00:28:22,609 'that this tragedy needed to happen' 397 00:28:22,657 --> 00:28:25,397 'so that we can grown in faith and virtue.' 398 00:28:25,442 --> 00:28:26,402 [scoffs] 399 00:28:29,229 --> 00:28:31,359 Well, why don't you carry the cross? 400 00:28:31,405 --> 00:28:33,485 Sawyer, don't... 401 00:28:33,537 --> 00:28:34,927 Excuse me? 402 00:28:34,974 --> 00:28:37,114 That you dedicated your life to God. 403 00:28:37,150 --> 00:28:38,590 So you tell us. 404 00:28:38,629 --> 00:28:39,939 Hmm? 405 00:28:39,979 --> 00:28:41,069 What is the plan? 406 00:28:46,463 --> 00:28:50,773 Why exactly does my son's story have to end? 407 00:28:50,816 --> 00:28:53,426 Why his life is reduced to some 408 00:28:53,470 --> 00:28:57,080 mystical bump in the road to serve the rest of our stories. 409 00:28:57,126 --> 00:28:58,206 - 'Come on..' - Sawyer.. 410 00:29:01,087 --> 00:29:03,087 Don't disrespect our son. 411 00:29:06,527 --> 00:29:07,657 Our son is dead. 412 00:29:08,572 --> 00:29:10,572 [crying] 413 00:29:14,796 --> 00:29:16,316 And I don't think this well-tipped gas bag 414 00:29:16,363 --> 00:29:17,323 gives a fuck. 415 00:29:22,848 --> 00:29:23,758 Dad? 416 00:29:36,687 --> 00:29:37,817 [crying] 417 00:29:59,841 --> 00:30:02,761 [indistinct chatter] 418 00:30:19,992 --> 00:30:23,692 A lot of people are here to show your brother respect. 419 00:30:23,734 --> 00:30:25,264 At least you could do is try. 420 00:30:28,696 --> 00:30:31,606 They think they understand that I'm not in the mood. 421 00:30:31,655 --> 00:30:33,825 None of us are in the mood. 422 00:30:38,967 --> 00:30:40,447 It's beautiful, mom. 423 00:30:45,887 --> 00:30:47,717 One more detail to take care of. 424 00:30:49,630 --> 00:30:50,890 Nobody cares. 425 00:31:00,249 --> 00:31:01,209 [guest #1] 'Hey.' 426 00:31:17,701 --> 00:31:19,751 You know, you practically put us in that truck. 427 00:31:21,270 --> 00:31:22,710 Don't push your guilt on me. 428 00:31:27,624 --> 00:31:29,634 You're not the only one who's worried about him. 429 00:31:32,891 --> 00:31:34,371 He was proud of his son. 430 00:31:36,633 --> 00:31:39,203 [Hunter] 'There something he's not telling me.' 431 00:31:39,245 --> 00:31:40,985 Something, somehow worse. 432 00:31:43,945 --> 00:31:45,075 What is wrong with you? 433 00:31:47,035 --> 00:31:48,775 What could possibly be worse? 434 00:31:52,258 --> 00:31:55,698 I won't apologize for focusing on the living. 435 00:31:55,739 --> 00:31:57,309 Not all of us need the feel to vomit 436 00:31:57,350 --> 00:32:00,960 our emotions onto everybody else around us. 437 00:32:01,006 --> 00:32:02,746 I have my own way of coping with pain. 438 00:32:05,401 --> 00:32:06,791 [indistinct chatter] 439 00:32:06,837 --> 00:32:09,747 [dramatic music] 440 00:32:16,847 --> 00:32:17,807 [keys clacking] 441 00:32:42,308 --> 00:32:44,218 [music intensifies] 442 00:32:54,755 --> 00:32:57,665 [instrumental music] 443 00:33:16,472 --> 00:33:17,522 You're new. 444 00:33:19,127 --> 00:33:20,777 Just passing through. 445 00:33:22,609 --> 00:33:24,439 It's a weird thing to crash. 446 00:33:30,312 --> 00:33:32,882 So were you close? 447 00:33:32,923 --> 00:33:35,233 Oh, yeah, we grew up here. 448 00:33:35,274 --> 00:33:36,624 He was one of my best friends. 449 00:33:38,364 --> 00:33:40,894 Well, you grew up here? 450 00:33:40,931 --> 00:33:44,941 Yeah, my family and I came here when I was little. 451 00:33:44,979 --> 00:33:47,029 I have no real memories of anywhere else. 452 00:33:48,461 --> 00:33:49,851 When was that? 453 00:33:49,897 --> 00:33:52,157 Um, I was... 454 00:33:52,204 --> 00:33:55,124 I was like 10 or 12 years ago 455 00:33:55,163 --> 00:33:56,433 now. 456 00:33:56,469 --> 00:33:57,559 Okay. 457 00:33:57,600 --> 00:34:00,520 [speaking in foreign language] 458 00:34:02,388 --> 00:34:04,088 I'm so sorry. 459 00:34:04,129 --> 00:34:06,259 It was lovely chatting with you. 460 00:34:06,305 --> 00:34:07,345 Yeah. You too. 461 00:34:07,393 --> 00:34:10,313 [speaking in foreign language] 462 00:34:25,628 --> 00:34:27,978 The kid I was telling you about. 463 00:34:28,022 --> 00:34:29,812 I'm sorry if this is a bad time. 464 00:34:29,850 --> 00:34:31,940 No, no, no, no. We're done. 465 00:34:31,982 --> 00:34:33,512 - What's your name? - We're done? 466 00:34:33,549 --> 00:34:34,719 Noah, Noah Karmon. 467 00:34:34,768 --> 00:34:36,288 - 'Please.' - Karmon? 468 00:34:36,335 --> 00:34:38,335 - I'm talking to you. - Where are you from? 469 00:34:38,380 --> 00:34:39,640 What are you doing here? 470 00:34:39,686 --> 00:34:41,776 - I'm looking for a... - 'Papa.' 471 00:34:41,818 --> 00:34:43,908 Look, did you work here about 20 years ago? 472 00:34:43,951 --> 00:34:45,651 - Yes, I did. - Okay, okay, okay. 473 00:34:45,692 --> 00:34:47,692 - Is that your plan, huh? - So who are you looking for? 474 00:34:47,737 --> 00:34:49,347 [speaking in foreign language] 475 00:34:49,391 --> 00:34:50,571 What do you want? What are you doing... 476 00:34:50,610 --> 00:34:52,090 I don't wanna cause any trouble. 477 00:34:52,132 --> 00:34:53,092 [speaking in foreign language] 478 00:34:54,701 --> 00:34:57,361 He'll cool off, don't worry. 479 00:34:57,399 --> 00:34:58,529 It had nothing to do with you. 480 00:34:58,574 --> 00:35:00,054 Just spit it out, why are you here? 481 00:35:00,098 --> 00:35:03,748 Uh, I wasn't born Karmon. I was born Uribe. 482 00:35:06,756 --> 00:35:07,976 You.. 483 00:35:12,327 --> 00:35:14,807 You're Paula Uribe's son? 484 00:35:14,851 --> 00:35:16,901 You knew my mother. 485 00:35:16,940 --> 00:35:18,990 I haven't heard that name in almost 20 years. 486 00:35:21,771 --> 00:35:23,511 How is she? 487 00:35:23,556 --> 00:35:24,906 I was hoping you can tell me. 488 00:35:26,602 --> 00:35:30,172 César and her worked here for a while. 489 00:35:30,215 --> 00:35:31,905 Who's that? 490 00:35:31,955 --> 00:35:33,695 Oh. Her husband. 491 00:35:37,309 --> 00:35:39,399 She never mentioned him before. 492 00:35:41,487 --> 00:35:44,047 What was he like? 493 00:35:44,098 --> 00:35:45,058 He worked.. 494 00:35:48,537 --> 00:35:51,317 Sent money back to her in Hermosillo. 495 00:35:51,366 --> 00:35:53,976 Usual story. 496 00:35:54,021 --> 00:35:57,421 César said that she had saved up enough money to cross. 497 00:35:57,459 --> 00:35:58,769 I warned her not to 498 00:36:00,723 --> 00:36:01,903 being the way he was. 499 00:36:03,770 --> 00:36:07,210 But she paid the coyote and, uh.. 500 00:36:07,252 --> 00:36:08,642 She made her way here. 501 00:36:11,212 --> 00:36:12,612 The rest is history. 502 00:36:16,391 --> 00:36:18,001 How old are you? 503 00:36:18,045 --> 00:36:20,125 Uh, 18. 504 00:36:22,092 --> 00:36:23,962 I was born.. 505 00:36:24,007 --> 00:36:26,747 I was born on my dad's farm a few months after she arrived 506 00:36:26,793 --> 00:36:30,843 and um.. Well, he never told me much about her life before. 507 00:36:30,884 --> 00:36:33,194 I was only little when ICE came and took her. 508 00:36:35,541 --> 00:36:39,331 She always said that we'd see each other soon. 509 00:36:39,371 --> 00:36:41,631 'And then there was nothing.' 510 00:36:41,677 --> 00:36:43,457 Ah, well. 511 00:36:43,505 --> 00:36:44,845 You know, uh.. 512 00:36:44,898 --> 00:36:46,198 It can be really dangerous.. 513 00:36:47,770 --> 00:36:48,860 ...crossing. 514 00:36:53,167 --> 00:36:54,427 But she was a good woman. 515 00:36:55,648 --> 00:36:58,348 Vibrant, life of the party.. 516 00:37:01,349 --> 00:37:03,659 Just from the little that I remember 517 00:37:03,699 --> 00:37:06,489 I mean, the pictures that I have, she, uh.. 518 00:37:06,528 --> 00:37:08,268 she seems so different. 519 00:37:08,313 --> 00:37:10,493 Yeah, well.. 520 00:37:10,532 --> 00:37:12,232 Life has a way of changing people. 521 00:37:14,667 --> 00:37:17,407 [exhales] I'm really sorry, son. 522 00:37:17,452 --> 00:37:19,412 Oh, uh, wait. Um.. 523 00:37:19,454 --> 00:37:22,244 I, uh, I have so many more questions 524 00:37:22,283 --> 00:37:24,723 why, uh, why did she leave? 525 00:37:24,764 --> 00:37:26,594 He told her not to come back, why? 526 00:37:26,635 --> 00:37:28,115 [exhales] 527 00:37:28,158 --> 00:37:31,338 Mijo,the past is just as the past... 528 00:37:31,379 --> 00:37:33,209 What about César? 529 00:37:33,251 --> 00:37:36,301 I mean that they were together then, he might be my father. 530 00:37:36,341 --> 00:37:37,861 And what happened to him? 531 00:37:37,907 --> 00:37:39,737 He was outta here before she even left. 532 00:37:41,563 --> 00:37:44,743 From-from, what I remember, she wasn't.. 533 00:37:44,784 --> 00:37:47,094 She wasn't with anyone on dad's farm. 534 00:37:47,134 --> 00:37:48,534 'You were young, I'm sure you're mother' 535 00:37:48,570 --> 00:37:50,570 'didn't tell you a lot of things, but..' 536 00:37:50,616 --> 00:37:52,876 That's all the story your gonna get here, you know. 537 00:37:52,922 --> 00:37:54,922 I'm sorry, I couldn't help you more. 538 00:37:54,968 --> 00:37:56,448 W-well, um.. 539 00:37:56,491 --> 00:37:58,801 Wait, maybe, um.. 540 00:37:58,841 --> 00:38:01,241 Maybe Mr. Clarkman? Maybe he knows something? 541 00:38:04,020 --> 00:38:05,760 Hey this is my mother we're talking about. 542 00:38:07,197 --> 00:38:09,067 Mijo. 543 00:38:09,112 --> 00:38:11,202 His son just died. 544 00:38:11,245 --> 00:38:12,455 Leave him be. 545 00:38:25,477 --> 00:38:26,427 Oh. 546 00:38:29,394 --> 00:38:30,964 [mooing] 547 00:38:34,529 --> 00:38:35,749 We lost our.. 548 00:38:35,791 --> 00:38:37,621 We lost our brother today. 549 00:38:37,663 --> 00:38:40,583 [sobbing] 550 00:38:54,244 --> 00:38:55,554 [sniffling] 551 00:39:03,428 --> 00:39:05,468 [cellphone ringing] 552 00:39:13,394 --> 00:39:15,614 Hey, sorry about that, dad. I was uh 553 00:39:15,657 --> 00:39:17,047 in the bathroom. 554 00:39:18,312 --> 00:39:19,712 Everything okay? 555 00:39:19,748 --> 00:39:22,228 I was gonna ask you the same thing. 556 00:39:22,272 --> 00:39:23,672 You said you'd call. 557 00:39:23,709 --> 00:39:25,749 Yeah, I was, uh.. 558 00:39:25,798 --> 00:39:27,408 ...about to. 559 00:39:27,452 --> 00:39:29,242 [Hazan] 'Are you coming home tomorrow morning?' 560 00:39:31,369 --> 00:39:32,459 Um.. 561 00:39:33,893 --> 00:39:35,243 Hey kid, are you there? 562 00:39:35,285 --> 00:39:37,895 Yeah, yeah, yeah, yeah. Uh, no, we're gonna.. 563 00:39:37,940 --> 00:39:39,640 We're just gonna stick around for a little bit. 564 00:39:39,681 --> 00:39:43,031 Oh, there is some sick waves, so.. 565 00:39:43,076 --> 00:39:45,336 Is that okay? 566 00:39:45,383 --> 00:39:48,043 Them buyers won't wait for their goods forever, you know. 567 00:39:48,081 --> 00:39:50,171 Well, Elena's better at holding the fort down 568 00:39:50,213 --> 00:39:51,953 than you give her credit. 569 00:39:51,998 --> 00:39:53,298 Look, I'll be back before you know it. 570 00:39:56,306 --> 00:39:57,826 Drive safe, okay? 571 00:39:57,873 --> 00:40:00,273 Yeah, of course, dad. 572 00:40:00,310 --> 00:40:02,180 Uh, I'll talk to you later, okay? 573 00:40:06,360 --> 00:40:07,490 [exhales] 574 00:40:07,535 --> 00:40:10,445 [dramatic music] 575 00:40:13,106 --> 00:40:16,016 [indistinct chatter] 576 00:40:36,521 --> 00:40:38,311 I just want to say thank you. 577 00:40:45,965 --> 00:40:48,225 Thank you for honoring my son. 578 00:40:56,279 --> 00:40:57,539 He would have loved it. 579 00:41:03,722 --> 00:41:06,422 [knocking on door] 580 00:41:06,464 --> 00:41:08,384 [speaking in foreign language] 581 00:41:12,861 --> 00:41:15,521 Mrs. Clarkman? What a surprise. 582 00:41:15,560 --> 00:41:17,560 'Please, come in.' 583 00:41:17,605 --> 00:41:19,085 Oh, that won't be necessary. 584 00:41:20,652 --> 00:41:23,182 Is something wrong? 585 00:41:23,219 --> 00:41:26,049 You both have been very kind to Luke over the years. 586 00:41:27,223 --> 00:41:28,703 I want to thank you for that. 587 00:41:30,966 --> 00:41:33,796 I've been busy in making everything perfect 588 00:41:33,839 --> 00:41:36,839 to say goodbye to my son. 589 00:41:36,885 --> 00:41:38,925 But now that distraction is over. 590 00:41:41,890 --> 00:41:45,290 Now all I have is the giant hole 591 00:41:45,328 --> 00:41:46,588 that he left behind. 592 00:41:52,205 --> 00:41:54,985 I'm having a hard time carrying that burden 593 00:41:55,034 --> 00:41:57,384 while looking at the woman who killed him. 594 00:41:59,038 --> 00:42:00,078 And her mother. 595 00:42:03,129 --> 00:42:04,429 Ma'am... 596 00:42:04,478 --> 00:42:05,738 You both need to leave this property 597 00:42:05,784 --> 00:42:07,534 first thing tomorrow morning. 598 00:42:07,568 --> 00:42:09,438 Mrs. Clarkman.. 599 00:42:09,483 --> 00:42:11,183 We've been here over 10 years... 600 00:42:11,224 --> 00:42:13,104 If I see your face again. 601 00:42:14,227 --> 00:42:15,657 I will call immigration. 602 00:42:28,589 --> 00:42:30,809 [theme music]