1
00:00:42,876 --> 00:00:47,459
ALPIN ARENA SENALES ITALIA
2
00:01:16,168 --> 00:01:17,501
Se acerca el objetivo.
3
00:01:18,168 --> 00:01:20,168
Stone, ¿cómo vamos?
4
00:01:20,834 --> 00:01:23,626
Ya casi. Saco la clave de encriptación.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Se comió todas las papas en cuatro horas.
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,918
Está encerrada contigo, tuvo que hacerlo.
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- ¿Volviste a aburrirla hablando del gato?
- ¿Qué?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Le gustan
mis historias del gato Barry, Parker.
9
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Te gustan, ¿cierto?
10
00:01:37,501 --> 00:01:39,959
Antes de que te des cuenta, querrás uno.
11
00:01:40,459 --> 00:01:42,543
Los gatos me odian. Perdón, Bailey.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,334
Cambio el código de acceso.
13
00:01:48,418 --> 00:01:50,918
Veo a Mulvaney. La información era cierta.
14
00:01:51,793 --> 00:01:52,959
No puedo creerlo.
15
00:01:53,459 --> 00:01:55,459
Vemos por primera vez en tres años
16
00:01:55,459 --> 00:01:58,168
al traficante de armas
más buscado de Europa.
17
00:01:58,168 --> 00:02:01,043
Añado nombres y rostros
a la lista de invitados.
18
00:02:01,543 --> 00:02:03,959
- ¿Cuánto te falta?
- Ya casi termino.
19
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Esperen, cambió algo. No puedo conectarme.
20
00:02:09,584 --> 00:02:12,418
Desconectaron el sistema.
Solo acceso local.
21
00:02:14,209 --> 00:02:17,168
- Necesitamos un nuevo plan para entrar.
- ¿Cuál?
22
00:02:17,751 --> 00:02:20,959
Necesito acceso directo
a alguien que esté en la red.
23
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
El jefe de seguridad. En el bar.
24
00:02:27,959 --> 00:02:30,959
Podría hackear su teléfono
si estuviera cerca de él.
25
00:02:31,543 --> 00:02:33,584
- ¿Qué tan cerca?
- A tres metros.
26
00:02:33,584 --> 00:02:37,209
Stone, no eres agente de campo.
No salgas de la camioneta.
27
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Puede hacerlo.
28
00:02:40,376 --> 00:02:41,501
Es muy peligroso.
29
00:02:45,418 --> 00:02:46,959
Mulvaney está entrando.
30
00:02:53,876 --> 00:02:57,043
El traficante de armas se aleja
y no quiero perderlo.
31
00:02:57,043 --> 00:02:59,459
No hay más opciones. Debemos atraparlo.
32
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
¿Qué necesitas?
33
00:03:04,209 --> 00:03:07,376
Llama al jefe de seguridad
cuando lo tenga a tres metros.
34
00:03:07,376 --> 00:03:08,501
Entendido.
35
00:03:09,584 --> 00:03:10,626
Oye, Stone.
36
00:03:11,959 --> 00:03:12,793
Tú puedes.
37
00:03:14,626 --> 00:03:15,668
Gracias, Bailey.
38
00:03:25,584 --> 00:03:26,959
No puedo seguirlo más.
39
00:03:39,126 --> 00:03:43,084
Stone, escúchame. Camarero a tu derecha.
Toma una copa de champaña.
40
00:03:43,959 --> 00:03:45,876
- Gracias.
- Bien. Ahora, bébela.
41
00:03:46,959 --> 00:03:48,043
Para darte valor.
42
00:03:53,168 --> 00:03:55,168
Se dirige a la mesa de blackjack.
43
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
¿Sabes jugar?
44
00:03:58,751 --> 00:04:00,126
Jugaba al ajedrez.
45
00:04:00,626 --> 00:04:01,709
Santos cielos.
46
00:04:04,751 --> 00:04:05,751
Haz una apuesta.
47
00:04:06,251 --> 00:04:08,584
- Bienvenida.
- No importa si pierdes.
48
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Cambio de cien en fichas.
49
00:04:18,751 --> 00:04:20,293
Cambio de cien, señor.
50
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Bien, tengo acceso.
51
00:04:29,084 --> 00:04:32,626
Cambio de cien en fichas.
Bien, ¿todos listos?
52
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Sospecha algo.
53
00:04:34,001 --> 00:04:35,251
Hagan sus apuestas.
54
00:04:37,209 --> 00:04:38,543
Se dirige hacia ti.
55
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, vete.
56
00:04:46,168 --> 00:04:47,543
Vete. Vete...
57
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
¿Qué haces?
58
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
No jugué nunca.
59
00:04:53,626 --> 00:04:55,959
APRENDE BLACKJACK
GUÍA PARA NOVATOS
60
00:04:57,126 --> 00:04:58,959
- Dieciséis.
- Lo siento.
61
00:04:58,959 --> 00:05:00,376
Separa los ochos.
62
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
Separo los ochos. Dieciocho.
63
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Dieciocho.
64
00:05:08,334 --> 00:05:09,626
El crupier sacó 17.
65
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Ganaste.
- Ganó.
66
00:05:14,918 --> 00:05:16,584
Debería irme triunfante.
67
00:05:17,209 --> 00:05:18,043
Gracias.
68
00:05:20,876 --> 00:05:22,043
Bien hecho, Stone.
69
00:05:22,043 --> 00:05:25,876
- Nada mal para tu primera vez.
- Perdí dos años de mi vida.
70
00:05:26,376 --> 00:05:28,001
- ¿Funcionó?
- Sí, entré.
71
00:05:28,584 --> 00:05:29,834
¿Dónde está Mulvaney?
72
00:05:29,834 --> 00:05:32,543
Lo tengo.
Pasen la cocina, bajen la escalera.
73
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Hay dos matones en la puerta.
74
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
Allá vamos.
75
00:05:51,501 --> 00:05:54,001
Les doy acceso de reconocimiento facial.
76
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Hola, linda.
77
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
¿Está libre?
78
00:06:03,584 --> 00:06:05,043
Sí, llévatelo lejos.
79
00:06:05,751 --> 00:06:06,959
De acuerdo.
80
00:06:08,293 --> 00:06:09,293
¿Quizá más tarde?
81
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Bien, todo listo.
82
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Casi me da miedo
ver qué sacó a Mulvaney de su agujero.
83
00:06:21,334 --> 00:06:22,168
Buenas.
84
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
Muy bien.
85
00:06:34,459 --> 00:06:39,293
Aceptamos apuestas para el próximo juego
que comenzará en dos minutos.
86
00:06:39,293 --> 00:06:41,334
Tenías razón sobre Mulvaney.
87
00:06:41,959 --> 00:06:43,668
Es adicto a las apuestas.
88
00:06:44,168 --> 00:06:47,251
Debes predecir
el orden exacto de las muertes.
89
00:06:47,251 --> 00:06:49,834
Entendido, Delta Kilo.
Informamos hostiles...
90
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
Son operaciones militares.
91
00:06:55,001 --> 00:06:56,418
Apuestan las bajas.
92
00:06:56,418 --> 00:06:58,459
Con una apuesta de cuatro bajas,
93
00:06:58,459 --> 00:07:01,876
ganó el jugador número 46.
94
00:07:02,501 --> 00:07:03,918
Juegan con sangre.
95
00:07:04,709 --> 00:07:05,668
Yang, muéstrame.
96
00:07:08,084 --> 00:07:09,459
Más a la derecha.
97
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Santo cielo.
98
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
Es la Marina de EE. UU. en tiempo real.
99
00:07:14,793 --> 00:07:19,293
Y descifraron la codificación militar.
¿Quién podría hacer algo así?
100
00:07:20,293 --> 00:07:22,793
Olviden eso. El objetivo es Mulvaney.
101
00:07:24,001 --> 00:07:25,459
Bien, doctora Yang.
102
00:07:26,043 --> 00:07:27,293
Todo tuyo.
103
00:07:27,293 --> 00:07:29,293
Dale un infarto a Mulvaney.
104
00:07:30,209 --> 00:07:31,793
Prepararé la ambulancia.
105
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney se va.
106
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Mierda.
107
00:08:23,709 --> 00:08:24,793
Yo me ocupo de él.
108
00:08:24,793 --> 00:08:26,168
Ve por Mulvaney.
109
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Stone.
110
00:08:30,584 --> 00:08:33,251
Mulvaney está en el pasillo a tu derecha.
111
00:08:33,751 --> 00:08:35,209
Apagaré las luces.
112
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Mierda.
113
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
Tengo a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí. Rápido.
114
00:08:55,709 --> 00:08:56,543
¡Aquí vamos!
115
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Está bien, ya entendí.
116
00:09:17,084 --> 00:09:18,084
El MI6, ¿cierto?
117
00:09:19,709 --> 00:09:21,876
No son para nada sutiles.
118
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Me arruinaron la fiesta.
119
00:09:25,084 --> 00:09:27,459
Debí haber oído a las voces en mi mente.
120
00:09:29,043 --> 00:09:31,501
"Los británicos vienen".
121
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Intervinieron la línea.
122
00:09:34,501 --> 00:09:36,543
- No me digas.
- Bien. Nuevo plan.
123
00:09:36,543 --> 00:09:38,543
Ruta Bravo. Sin comunicación.
124
00:09:39,126 --> 00:09:40,751
Entendido. Nos vemos allí.
125
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Vamos.
126
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone, vamos.
127
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
¡Oye!
128
00:09:55,751 --> 00:09:57,543
No me voy a escapar.
129
00:10:07,709 --> 00:10:08,793
Aún no terminamos.
130
00:10:24,751 --> 00:10:26,168
Más hombres de Mulvaney.
131
00:10:27,376 --> 00:10:28,918
Van al teleférico.
132
00:10:29,501 --> 00:10:32,293
Parker es un blanco fácil.
Debemos ir ya mismo.
133
00:10:46,834 --> 00:10:49,751
- ¡Stone!
- Vayan sin mí. Estaré bien.
134
00:10:50,668 --> 00:10:52,376
Quédate ahí. Ya volvemos.
135
00:11:09,168 --> 00:11:12,418
Jota, soy Nueve de Corazones.
Necesito ya un pronóstico.
136
00:11:13,584 --> 00:11:15,918
Tenemos tu ubicación y todos los datos.
137
00:11:16,918 --> 00:11:18,293
Inicio la proyección.
138
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
El MI6 no logrará llegar a tiempo.
139
00:11:26,043 --> 00:11:30,209
{\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades
de que Parker muera y Mulvaney escape
140
00:11:30,209 --> 00:11:32,251
{\an8}a menos que intervenga el Cártel.
141
00:11:34,459 --> 00:11:36,126
Necesitaré un paracaídas.
142
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
De acuerdo.
143
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
A 50 metros,
sobre el pasamanos a tu derecha.
144
00:11:43,251 --> 00:11:44,793
Y no reveles tu identidad.
145
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Yo me ocupo.
146
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
¡Oye!
147
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
Las probabilidades de éxito
son solo del 32 %.
148
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
No me estás ayudando, Jota.
149
00:12:18,293 --> 00:12:19,293
Vaya.
150
00:12:19,876 --> 00:12:22,793
Stone, se acerca un precipicio muy grande.
151
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- ¿Qué tan grande?
- Gigantesco.
152
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Muy grande.
153
00:12:36,209 --> 00:12:37,543
Seguimos en juego.
154
00:12:43,834 --> 00:12:45,168
Escucha, tengo dinero.
155
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Más del que imaginas.
156
00:12:48,918 --> 00:12:50,251
No sería suficiente.
157
00:13:00,709 --> 00:13:02,126
Estamos a ocho minutos.
158
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
No llegaremos.
159
00:13:09,168 --> 00:13:13,001
Stone, la seguridad de Mulvaney
está llegando al teleférico.
160
00:13:18,793 --> 00:13:22,251
Toma la ruta a tu izquierda.
Debes acelerar el ritmo.
161
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
El terreno es plano y pierdes altitud.
162
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Cruza la pista y usa una moto de nieve.
163
00:13:53,501 --> 00:13:55,084
¡Cables!
164
00:14:22,959 --> 00:14:24,918
Las probabilidades no son buenas.
165
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
¡Porque no tienes imaginación!
166
00:14:30,376 --> 00:14:32,584
Qué bien.
167
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
¡No puede ser!
168
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
¡Vamos!
169
00:14:51,209 --> 00:14:53,084
Puede pelear sin nosotros, ¿no?
170
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
¡Sujétate!
171
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Puedes pasar a las motos en la curva.
172
00:15:19,168 --> 00:15:21,001
Oye, ¿estás bien?
173
00:15:24,709 --> 00:15:25,543
Tú otra vez.
174
00:15:27,084 --> 00:15:28,043
Será el destino.
175
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Eso será.
176
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Oye.
177
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
¡Oye!
178
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Tienes a Bailey y Yang a tu derecha.
179
00:16:25,584 --> 00:16:28,376
El Cártel se esforzó
por integrarte al MI6.
180
00:16:28,376 --> 00:16:29,918
No pueden descubrirte.
181
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Ya sé, Jota.
182
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
¿Cuántos matones hay?
183
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Seis.
184
00:16:36,668 --> 00:16:40,084
Cuatro pistolas,
una escopeta y un francotirador
185
00:16:40,959 --> 00:16:42,793
con un historial impresionante.
186
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
¡Fuera del camino!
187
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Aléjate de ellos. Ve a la derecha.
188
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
Le están disparando a Parker.
189
00:17:43,418 --> 00:17:44,709
Jota, dame una línea.
190
00:18:05,293 --> 00:18:06,459
Apagaré las luces.
191
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
¡Detrás de ti!
192
00:18:24,501 --> 00:18:26,834
La probabilidad de éxito subió al 85 %.
193
00:18:26,834 --> 00:18:28,251
¿Solo el 85 %?
194
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Qué injusto.
195
00:18:31,751 --> 00:18:32,793
Dos a tu derecha.
196
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Mira nomás.
197
00:18:47,709 --> 00:18:49,793
Parker y el blanco siguen vivos.
198
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Genial.
199
00:18:51,918 --> 00:18:55,251
Oculta los cuerpos
y vete antes que te vean los del MI6.
200
00:18:55,251 --> 00:18:56,501
De acuerdo.
201
00:19:12,418 --> 00:19:13,543
¿Qué ocurre?
202
00:19:17,251 --> 00:19:18,251
- Yang.
- Espera.
203
00:19:26,709 --> 00:19:27,668
¿Adónde fueron?
204
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
¿Quiénes?
205
00:19:30,459 --> 00:19:32,334
Mulvaney tenía mucha seguridad.
206
00:19:32,834 --> 00:19:34,959
¿Quizá los asustaron las sirenas?
207
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
No importa. Busquémoslo y marchémonos.
208
00:19:44,501 --> 00:19:46,043
Le sale espuma de la boca.
209
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
¿Tomó cianuro?
210
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
Qué anticuado.
211
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Mierda.
212
00:19:54,793 --> 00:19:56,834
Cielos. Está muerto.
213
00:20:00,626 --> 00:20:01,793
Agarra una pierna.
214
00:20:01,793 --> 00:20:04,043
Debemos volver por Stone.
215
00:20:08,959 --> 00:20:11,751
Muy bien, genio. ¿Y ahora qué?
216
00:20:30,001 --> 00:20:33,293
AGENTE STONE
217
00:21:39,751 --> 00:21:44,126
LONDRES
INGLATERRA
218
00:21:55,043 --> 00:21:57,251
Un verdadero desastre.
219
00:21:57,751 --> 00:22:00,918
Los italianos, la Defensa
y el PM están furiosos.
220
00:22:00,918 --> 00:22:04,918
- Yo me hago cargo de todo.
- "Yo". Ese es tu problema, Parker.
221
00:22:05,418 --> 00:22:09,209
Mulvaney murió, Yang le dio un infarto
a la persona equivocada.
222
00:22:09,209 --> 00:22:12,668
Y Stone, ¿por qué diablos
saliste de la camioneta?
223
00:22:12,668 --> 00:22:15,543
- Era la única forma de...
- Ponlo en el informe.
224
00:22:15,543 --> 00:22:18,709
El papeleo sí que asustará
a los tipos de Mulvaney.
225
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Ya basta.
226
00:22:19,626 --> 00:22:22,959
Mulvaney murió
junto con la esperanza de poder usarlo.
227
00:22:23,459 --> 00:22:25,084
Pero hay un nuevo objetivo.
228
00:22:25,668 --> 00:22:29,584
Alguien hackeó los más altos niveles
de encriptación militar.
229
00:22:29,584 --> 00:22:31,834
- ¿Investigaste a la chica?
- ¿Chica?
230
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Sí. Me temo que necesitaremos más que eso.
231
00:22:35,543 --> 00:22:37,918
La buscamos, sin suerte por ahora.
232
00:22:37,918 --> 00:22:41,168
- Con gusto...
- Tenemos a otras personas para eso.
233
00:22:42,376 --> 00:22:45,084
Ustedes ocúpense del papeleo. Sandra.
234
00:22:48,793 --> 00:22:51,084
Gracias, Sandra.
235
00:22:51,084 --> 00:22:52,251
Te quiero, Sandra.
236
00:22:56,043 --> 00:22:57,001
Por Stone.
237
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Por su primera vez en el campo.
- ¡Sí!
238
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- Y no arruinó la operación...
- No, fuimos nosotros.
239
00:23:03,001 --> 00:23:06,209
Qué pena. El primer fracaso
desde que Stone se unió.
240
00:23:06,209 --> 00:23:09,959
Creí que nos traías buena suerte.
Pero ganaste en el blackjack.
241
00:23:10,459 --> 00:23:13,751
Y jamás volveré a apostar
ni a salir de la camioneta.
242
00:23:15,209 --> 00:23:17,043
¿Qué hiciste cuando me fui?
243
00:23:18,084 --> 00:23:19,459
Me escondí en el baño.
244
00:23:21,543 --> 00:23:24,001
- ¿Qué? Dijeron que me ocultara.
- Cierto.
245
00:23:24,001 --> 00:23:25,793
Bueno, déjenla en paz.
246
00:23:26,501 --> 00:23:28,584
Tenemos otras cosas de qué hablar.
247
00:23:28,584 --> 00:23:30,168
Como de la chica.
248
00:23:30,918 --> 00:23:33,334
Vamos, ya sabemos para quién trabaja.
249
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Cielos.
- Así es. El Cártel.
250
00:23:37,501 --> 00:23:38,751
Prepárense.
251
00:23:38,751 --> 00:23:42,251
Como sea.
Identifiqué a otro de sus agentes.
252
00:23:43,043 --> 00:23:45,918
Detuvieron a terroristas
que habían robado un petrolero
253
00:23:45,918 --> 00:23:47,209
en el canal de Panamá.
254
00:23:47,209 --> 00:23:49,626
Sí, pero ¿quién tendría tanto poder?
255
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
- Lo hago otra vez, ¿no?
- Sí.
256
00:23:53,209 --> 00:23:56,043
Está bien, búrlense, pero es cierto.
257
00:23:56,043 --> 00:23:59,834
Ex agentes de inteligencia
que no le responden a nadie.
258
00:23:59,834 --> 00:24:02,418
Sin lealtades nacionales ni políticas.
259
00:24:02,418 --> 00:24:05,876
Apagan incendios
que los gobiernos ignoran.
260
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Eso es el Cártel.
261
00:24:08,084 --> 00:24:10,084
Los agentes más calificados
262
00:24:10,084 --> 00:24:13,418
colaborando para mantener la paz
en un mundo turbulento.
263
00:24:13,418 --> 00:24:15,918
No, eso es una caricatura para niños.
264
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Nadie sabe del Cártel porque no existe.
265
00:24:19,501 --> 00:24:20,543
Dame el vinagre.
266
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
Y esta chica...
267
00:24:22,793 --> 00:24:25,418
Esta chica es parte del Cártel y lo saben.
268
00:24:26,418 --> 00:24:28,709
No me juzguen. Le seguiré el juego.
269
00:24:29,418 --> 00:24:31,501
Si el Cártel es tan bueno,
270
00:24:32,293 --> 00:24:34,084
¿por qué ella nos interrumpió?
271
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
Buena pregunta. Sí.
272
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Lo siento, no hay una organización secreta
que controle todo a su gusto.
273
00:24:41,834 --> 00:24:44,751
No hay más que nosotros,
Sandra y su papeleo.
274
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Pero fue un lindo cuento para dormir.
Hablando de eso...
275
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
¿Qué? ¿Ya?
276
00:24:51,209 --> 00:24:52,251
Desfase horario.
277
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
Hay una hora de diferencia.
278
00:24:55,501 --> 00:24:56,334
Buenas noches.
279
00:24:56,334 --> 00:24:58,043
- Buenas noches.
- Adiós.
280
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
Justo en el ojo.
281
00:25:04,876 --> 00:25:07,751
- Lo uso para conducir.
- Quizá conduzcas mejor.
282
00:25:07,751 --> 00:25:08,959
No puedes empeorar.
283
00:25:09,668 --> 00:25:11,376
- Mentira, es broma.
- No.
284
00:26:25,543 --> 00:26:26,626
¿Buscas sorprenderme?
285
00:26:27,543 --> 00:26:29,459
Un agente está listo para todo.
286
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
¿Qué decías? Nunca debí decirte que nado.
287
00:26:35,418 --> 00:26:36,834
Un momento de debilidad.
288
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Me gustó.
289
00:26:39,834 --> 00:26:40,834
En fin...
290
00:26:41,334 --> 00:26:43,626
¿Alguna novedad sobre la chica?
291
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Ninguna. Dijeron que no investigáramos.
292
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
No sabes mentir.
293
00:26:49,334 --> 00:26:52,001
Si se los dejamos a los trajeados del MI6,
294
00:26:52,001 --> 00:26:54,334
jamás la encontrarán a tiempo.
295
00:26:54,959 --> 00:26:56,959
Debería haberla atrapado allí.
296
00:26:57,459 --> 00:26:59,626
Estabas bastante ocupado.
297
00:27:00,126 --> 00:27:02,334
Además, no era nuestro objetivo.
298
00:27:03,168 --> 00:27:05,834
¿Qué tal si vives un poco?
Podrías divertirte.
299
00:27:06,376 --> 00:27:09,751
¿Qué pasó con "No salgas de la camioneta"?
300
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Esto es distinto.
301
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
Las reglas valen para todos menos para ti.
302
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
¿Por qué me conoces mejor que yo a ti?
303
00:27:19,001 --> 00:27:21,918
Quizá debería escuchar
uno de tus tontos podcasts.
304
00:27:24,501 --> 00:27:25,709
¿Bailey te contagió?
305
00:27:26,209 --> 00:27:28,709
Búrlate de la música y no oirás mi teoría.
306
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
No dije nada.
307
00:27:37,668 --> 00:27:42,084
Tiene que ser nueva en el juego
o habríamos oído hablar de ella.
308
00:27:42,876 --> 00:27:44,418
Si tuvo a esos invitados...
309
00:27:44,418 --> 00:27:47,126
Trabaja con un veterano. Pero ¿quién?
310
00:27:47,959 --> 00:27:50,043
Hagamos una lista. Traeré bocadillos.
311
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Lo siento.
Ya tengo una cita para almorzar.
312
00:27:57,043 --> 00:27:58,126
¿Puedo ir?
313
00:28:00,459 --> 00:28:01,543
Adiós, Parker.
314
00:28:21,543 --> 00:28:25,501
EL CÁRTEL:
CUARTEL DEL EQUIPO DE CORAZONES
315
00:28:25,501 --> 00:28:27,209
¿Ivo? Tanto tiempo.
316
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Nueve de Corazones, qué bueno verte.
317
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- ¿Cómo va?
- Ajetreado. Por aquí.
318
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
El Cártel afronta tres amenazas hoy.
319
00:28:37,668 --> 00:28:40,168
Un posible ataque con gas sarín en París.
320
00:28:40,168 --> 00:28:44,668
El Corazón predijo con un 87 % de certeza
la hora y el lugar del ataque.
321
00:28:44,668 --> 00:28:46,793
Ocho de Corazones está ahí.
322
00:28:46,793 --> 00:28:50,043
Seis apacigua
un posible incidente internacional
323
00:28:50,043 --> 00:28:51,918
en el mar de China Meridional.
324
00:28:52,418 --> 00:28:56,543
Los Diamantes lidian con hackers
que atacan la red eléctrica de EE. UU.
325
00:28:59,334 --> 00:29:01,126
Ese es el pavo real.
326
00:29:01,126 --> 00:29:02,751
- Hola.
- Vino con la casa.
327
00:29:04,793 --> 00:29:06,084
Hola, Jota.
328
00:29:06,084 --> 00:29:10,043
- ¿Te gusta tu nueva oficina?
- No todos podemos ir a los Alpes.
329
00:29:10,043 --> 00:29:11,543
¿Y Rey de Corazones?
330
00:29:12,043 --> 00:29:13,209
¿Está enojada?
331
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
¿Ya la viste?
332
00:29:14,418 --> 00:29:17,001
Repasemos: perdiste el control de todo,
333
00:29:17,001 --> 00:29:19,668
el blanco murió y mataste a seis hombres.
334
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Qué fabuloso resultado.
Pronto recibirás las medallas.
335
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Hola, Nómada.
336
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
También me alegra verte.
Me encanta la decoración.
337
00:29:28,876 --> 00:29:30,584
¿Ahora se volvió bromista?
338
00:29:31,251 --> 00:29:33,501
- ¿Hallaste a la chica?
- Por supuesto.
339
00:29:35,001 --> 00:29:36,001
Keya Dhawan.
340
00:29:36,959 --> 00:29:39,959
Es de Pune, en el oeste de la India.
341
00:29:40,459 --> 00:29:42,001
Quedó huérfana a los ocho.
342
00:29:42,626 --> 00:29:44,209
¿Cómo sabe programar?
343
00:29:44,209 --> 00:29:45,959
¿Conoces a Niam Kharche?
344
00:29:45,959 --> 00:29:48,501
Inversor multimillonario, farmacéuticos.
345
00:29:48,501 --> 00:29:53,043
Dirigió talleres de IT en Pune
para niños en comunidades desfavorecidas.
346
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
La encontró en uno de estos programas.
347
00:29:57,334 --> 00:30:01,084
Sí. Vio que era un prodigio,
la eligió, la entrenó
348
00:30:01,584 --> 00:30:03,584
y luego se pelearon.
349
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
¿Por qué?
350
00:30:05,001 --> 00:30:09,709
El Corazón sabe el qué, no el porqué.
Se separó de Kharche y desapareció.
351
00:30:12,834 --> 00:30:14,376
Ahora tiene 22 años.
352
00:30:14,376 --> 00:30:16,418
Casi como cuando te conocí a ti.
353
00:30:16,418 --> 00:30:19,084
Pero ella se unió a muchos delincuentes.
354
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
Algunos tienen mucha suerte.
355
00:30:22,959 --> 00:30:25,834
Creemos que Keya creó el Casino de Sangre.
356
00:30:26,334 --> 00:30:29,668
Sabía de la adicción de Mulvaney
y la usó para atraerlo.
357
00:30:30,168 --> 00:30:31,168
¿Por qué?
358
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
Mulvaney se había obsesionado
con una nueva arma, un mito.
359
00:30:36,043 --> 00:30:40,334
Una computadora cuántica
capaz de hackear lo que sea, donde sea.
360
00:30:41,751 --> 00:30:42,584
El Corazón.
361
00:30:44,918 --> 00:30:46,168
¿Dónde está Keya?
362
00:30:54,834 --> 00:30:57,126
El Corazón predice con un 96 % de certeza
363
00:30:57,126 --> 00:31:00,459
que va a Lisboa
a la inauguración del Club Moritz.
364
00:31:00,459 --> 00:31:03,043
Así que le daremos su ubicación al MI6.
365
00:31:03,043 --> 00:31:06,584
Deberían asignarte la operación
dentro de 24 horas.
366
00:31:07,084 --> 00:31:08,376
Algo no está bien.
367
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
Keya hackeó
nuestra comunicación en la montaña.
368
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Se reveló, me miró a los ojos.
369
00:31:15,668 --> 00:31:18,334
No sé si deberíamos ignorar al Corazón,
370
00:31:18,334 --> 00:31:21,043
lo más cercano a la inteligencia perfecta,
371
00:31:21,043 --> 00:31:22,918
solo porque te miró en el bar.
372
00:31:22,918 --> 00:31:24,668
Quizá por eso estés soltero.
373
00:31:25,584 --> 00:31:27,001
Sigue los números.
374
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
Tu misión es en Lisboa.
375
00:31:29,876 --> 00:31:31,251
¿Y si no está ahí?
376
00:31:31,251 --> 00:31:32,293
Come tapas.
377
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
Pero no con los del MI6.
378
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
¿Ahora me espías a mí?
379
00:31:41,668 --> 00:31:43,334
Rastreo a mi agente.
380
00:31:46,168 --> 00:31:47,293
No te sorprendas.
381
00:31:48,876 --> 00:31:50,793
Nada de relaciones ni amigos.
382
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Nada de conversaciones personales.
383
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
Lo que hacemos es muy importante.
384
00:31:57,043 --> 00:32:00,668
Cuando los gobiernos fallan,
solo queda el Cártel.
385
00:32:01,168 --> 00:32:03,668
Estoy encubierto. Esto es parte de eso.
386
00:32:04,834 --> 00:32:06,251
Tengo todo bajo control.
387
00:32:06,251 --> 00:32:07,168
Bien.
388
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Que siga así.
389
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
Tu objetivo es Dhawan.
390
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
PALABRA CLAVE: KEYA DHAWAN
391
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
LOS BRITÁNICOS VIENEN
392
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
Vamos, Keya. Muerde el anzuelo.
393
00:32:40,918 --> 00:32:43,751
NUEVA SOLICITUD DE MENSAJE
DE USUARIO DESCONOCIDO
394
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACEPTAR
395
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
DESCONOCIDO:
¿ME BUSCAS?
396
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sonríe.
397
00:33:05,126 --> 00:33:08,834
ES VIERNES POR LA NOCHE,
¿NO TIENES AMIGOS?
398
00:33:08,834 --> 00:33:15,584
ME SALUDASTE EN EL CASINO. ¿POR QUÉ?
399
00:33:15,584 --> 00:33:19,709
QUERÍA QUE SUPIERAS DE QUIÉN ERA LA FIESTA
A LA QUE TE COLASTE.
400
00:33:19,709 --> 00:33:23,959
ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA. ¿QUÉ QUIERES?
401
00:33:28,626 --> 00:33:32,959
ESTÁS A PUNTO DE DESCUBRIRLO.
402
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
DESCONECTADO
403
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Hola, Bailey.
404
00:33:50,501 --> 00:33:53,918
Hola. Tenemos una pista sobre la hacker.
Iremos a Lisboa.
405
00:33:54,668 --> 00:33:56,293
Llama a la cuidagatos.
406
00:33:56,793 --> 00:33:58,709
No, Barry estará bien solo.
407
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Le dije que nada de fiestas.
408
00:34:02,709 --> 00:34:04,876
Bueno, que descanses.
409
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Salimos a las ocho.
410
00:34:07,751 --> 00:34:08,584
Entendido.
411
00:34:10,084 --> 00:34:11,501
- Adiós, Bailey.
- Adiós.
412
00:34:20,043 --> 00:34:21,001
¿Qué tal esta?
413
00:34:21,001 --> 00:34:24,251
Cielos. Creí que no podía empeorar.
414
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- ¿Estás cantando, Parker?
- No, me aclaro la garganta.
415
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Canción.
416
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Miren nomás.
- No.
417
00:34:30,959 --> 00:34:32,209
La voz de un ángel.
418
00:34:54,709 --> 00:34:58,876
LISBOA
PORTUGAL
419
00:35:08,543 --> 00:35:12,709
Deberías conocer a mi abuela.
Comparten gusto musical y peinado.
420
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
Mi camioneta, mis canciones.
421
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
Sí, ella dice lo mismo.
422
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Lo siento.
423
00:35:25,543 --> 00:35:29,168
Vaya. Un poco más fuerte la próxima.
No me rompí un diente.
424
00:35:31,834 --> 00:35:33,001
¿Estás bien atrás?
425
00:35:34,251 --> 00:35:35,793
Sí, estoy bien. Solo algo...
426
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Mareada.
427
00:35:38,209 --> 00:35:39,418
Es esta música.
428
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Cambiemos de asiento.
429
00:35:43,168 --> 00:35:46,084
- ¿Qué? No, está bien.
- Vamos, descuida. Muévete.
430
00:35:48,001 --> 00:35:48,959
Está bien.
431
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- ¡Rayos!
- Cinturón.
432
00:35:55,001 --> 00:35:56,043
¡Bailey!
433
00:35:56,043 --> 00:35:58,043
¿No eras un excelente conductor?
434
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Perdón.
435
00:36:05,751 --> 00:36:06,876
- ¿Estás bien?
- Sí.
436
00:36:21,209 --> 00:36:22,709
¿Cuándo abre el club?
437
00:36:22,709 --> 00:36:24,668
Saldremos en un par de horas.
438
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Oye, Stone.
439
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Mira lo que te envié.
440
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO
441
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- ¿Y esto?
- Para el cumpleaños de mi sobrina.
442
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
¿Qué opinas?
443
00:36:49,209 --> 00:36:50,209
Es muy...
444
00:36:50,209 --> 00:36:51,293
rosa.
445
00:37:13,084 --> 00:37:15,459
Parker, esta música es de la antigüedad.
446
00:37:15,459 --> 00:37:18,459
- ¿Tienes 100 años?
- Se llama cultura.
447
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Sí. Lo siento, Parker.
Estoy con Yang. ¡Yang!
448
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
¡Sí!
449
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Muy bien.
450
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
¡Ahora sí!
451
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Vamos, Bailey. Sabes que quieres.
452
00:37:39,876 --> 00:37:41,001
Claro que sí.
453
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
¿Stone?
454
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
- Sí.
- Stone, vamos.
455
00:37:56,459 --> 00:37:58,334
Sabes que quieres. Vamos.
456
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Sí.
457
00:38:12,543 --> 00:38:13,501
No, olvídalo.
458
00:38:16,126 --> 00:38:17,043
Cuidado.
459
00:38:17,043 --> 00:38:18,793
Corres riesgo de divertirte.
460
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Está sonriendo.
- ¡Sí!
461
00:38:36,376 --> 00:38:38,418
Seis hostiles entran a la casa...
462
00:38:38,918 --> 00:38:40,251
Nueve, estás en línea.
463
00:38:40,918 --> 00:38:43,709
Seis hostiles suben la escalera.
Hay más afuera.
464
00:38:43,709 --> 00:38:46,334
Romperán la puerta en cuatro,
465
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
tres,
466
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
dos,
467
00:38:51,543 --> 00:38:52,376
uno.
468
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
469
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Saldrás de aquí.
470
00:39:40,293 --> 00:39:41,793
Stone, ¡vete! ¡Ya!
471
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Nueve, la ventana.
472
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Vete. Ahora.
473
00:40:00,584 --> 00:40:01,626
Stone, morirás.
474
00:40:11,959 --> 00:40:13,334
Jota, te necesito.
475
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Ya estoy buscando rutas de escape.
476
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Vamos. Parker, reacciona.
477
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Voy a regresar.
478
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
¿Qué? No.
479
00:40:37,959 --> 00:40:39,626
Tu misión no es salvarlos.
480
00:40:39,626 --> 00:40:41,376
- Vete.
- Jota, por favor.
481
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
No. Te descubrirán o probablemente mueras.
482
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SEÑAL PERDIDA
483
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
¿Stone?
484
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
¿Stone?
485
00:40:53,543 --> 00:40:54,543
¡Stone!
486
00:42:20,834 --> 00:42:22,168
- Mierda.
- Vamos.
487
00:42:23,501 --> 00:42:24,918
Hora de irnos.
488
00:42:24,918 --> 00:42:26,793
Vendrán más. Vamos.
489
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
Perdimos la camioneta. Vamos.
490
00:43:05,168 --> 00:43:06,501
¿Hacer eso funciona?
491
00:43:06,501 --> 00:43:09,251
Sí, funciona. Pero no en todos los autos.
492
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
¡Ese! ¡Vamos!
493
00:43:31,584 --> 00:43:33,084
Stone, apúrate.
494
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Muévete. Yo puedo.
495
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- ¡Aléjanos de las armas, Stone!
- Un segundo.
496
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
¡Agáchense!
497
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
¡Vamos!
498
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Bien, Stone. Empieza a hablar.
499
00:44:32,918 --> 00:44:35,876
Hackeas, peleas y conduces.
500
00:44:35,876 --> 00:44:37,126
Parker, ¿ves esto?
501
00:44:39,668 --> 00:44:42,918
- Tres autos. Muchas armas.
- Sí, lo noté por las balas.
502
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- ¡Stone!
- Estoy algo ocupada.
503
00:44:59,376 --> 00:45:00,209
¡Vaya!
504
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
¡Frena!
505
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
De acuerdo, tú puedes.
506
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
507
00:45:20,001 --> 00:45:21,834
- Yo me ocupo.
- A tu derecha.
508
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
En tres, dos, uno.
509
00:45:45,584 --> 00:45:46,418
Sin balas.
510
00:46:06,126 --> 00:46:09,251
- ¿Intentas matarnos?
- Todo lo contrario.
511
00:46:17,126 --> 00:46:19,876
Bien. Esto puede ser intenso.
512
00:46:36,251 --> 00:46:37,293
Esto no es bueno.
513
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Stone, aún nos siguen.
- Lo sé.
514
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Sujétense.
515
00:47:47,751 --> 00:47:51,459
No sé qué opinan ellos,
pero creo que estás lista para el campo.
516
00:48:03,418 --> 00:48:05,459
Alejémonos y dejemos la camioneta.
517
00:48:32,209 --> 00:48:33,043
Rachel.
518
00:48:33,709 --> 00:48:34,709
Rachel.
519
00:48:37,084 --> 00:48:38,001
Stone.
520
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
¿Quién diablos eres?
521
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
Es complicado.
522
00:48:50,626 --> 00:48:51,793
Por lo que veo,
523
00:48:51,793 --> 00:48:54,501
una agente novata de IT
derrotó a asesinos.
524
00:48:55,084 --> 00:48:58,084
- Bailey, ¿por qué tardas tanto?
- Mierda.
525
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
¿El Cártel? ¿Eres del maldito Cártel?
526
00:49:01,918 --> 00:49:04,459
¿Intentas atrapar sola a Dhawan?
527
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
¿Trabajas con ella?
528
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Contéstale.
529
00:49:11,876 --> 00:49:13,001
Nos lo debes.
530
00:49:15,001 --> 00:49:16,626
También queremos atraparla.
531
00:49:16,626 --> 00:49:18,001
Cielos.
532
00:49:20,001 --> 00:49:21,084
El Cártel es real.
533
00:49:22,251 --> 00:49:23,501
Y estás con ellos.
534
00:49:23,501 --> 00:49:25,334
Ojalá pudiera contarles más.
535
00:49:26,793 --> 00:49:28,376
Todos queremos lo mismo.
536
00:49:29,334 --> 00:49:30,168
No.
537
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
No eres la única que esconde algo.
538
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
¿Te importaban?
539
00:49:47,126 --> 00:49:50,084
Vamos, Rachel. Solo actuabas, ¿no?
540
00:49:52,209 --> 00:49:53,501
¿Quién eres, Parker?
541
00:49:54,876 --> 00:49:56,043
Pregúntale al Corazón.
542
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Ya me habrías disparado
si quisieras matarme.
543
00:50:03,793 --> 00:50:05,584
Aún me quedan cosas por saber.
544
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Sobre ti y el Cártel.
545
00:50:09,376 --> 00:50:10,709
Pero más que nada,
546
00:50:11,751 --> 00:50:13,334
tengo ganas de pelear.
547
00:50:25,001 --> 00:50:25,834
Habla.
548
00:50:31,209 --> 00:50:34,418
Keya y yo nos enteramos
de que el Cártel estaba en el MI6.
549
00:50:36,001 --> 00:50:37,376
Debía saber quién era.
550
00:50:38,001 --> 00:50:39,918
Al principio creí que era Yang,
551
00:50:40,709 --> 00:50:42,501
pero me alegra que seas tú.
552
00:50:43,709 --> 00:50:45,459
¿Keya trabaja para ti?
553
00:50:48,418 --> 00:50:49,376
Estás temblando.
554
00:50:51,918 --> 00:50:53,209
Apenas me tocaste.
555
00:50:53,793 --> 00:50:54,918
Esa era la idea.
556
00:50:55,709 --> 00:50:56,543
Tenía veneno.
557
00:50:57,543 --> 00:51:00,168
Un poco básico, ya sé. Pero es efectivo.
558
00:51:02,251 --> 00:51:04,459
Parece que la parálisis hace efecto.
559
00:51:05,709 --> 00:51:08,709
Pasé seis años buscando al Cártel, Stone.
560
00:51:09,209 --> 00:51:11,334
Y el destino te trajo directo a mí.
561
00:51:12,209 --> 00:51:13,543
Eres una gran agente.
562
00:51:14,584 --> 00:51:18,793
Pero dejaste que una máquina piense por ti
y me pasaste por alto.
563
00:51:20,251 --> 00:51:21,084
Justo aquí,
564
00:51:21,959 --> 00:51:23,418
frente a ti...
565
00:51:25,543 --> 00:51:26,584
todo este tiempo.
566
00:51:29,834 --> 00:51:31,709
¿Y Mulvaney?
567
00:51:34,001 --> 00:51:36,084
Era reacio a la tecnología como yo.
568
00:51:36,668 --> 00:51:38,084
Conservaba todo aquí.
569
00:51:39,168 --> 00:51:43,501
Así que Keya y yo armamos
nuestro Casino de Sangre para atraerlo.
570
00:51:44,834 --> 00:51:47,126
Necesitábamos hablar sobre el Corazón.
571
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
Está bien.
572
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Habla.
573
00:51:51,918 --> 00:51:52,834
Sí...
574
00:51:54,293 --> 00:51:57,751
El Corazón vuelve poderoso al Cártel.
575
00:51:57,751 --> 00:52:01,084
Es el arma más formidable
que nunca supiste que existía.
576
00:52:01,584 --> 00:52:03,626
Hackea lo que sea, donde sea.
577
00:52:04,584 --> 00:52:09,209
Celulares, redes eléctricas, bancos,
gobiernos, milicias, registros médicos.
578
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
Tus secretos.
579
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Te conoce mejor que tú mismo.
580
00:52:15,459 --> 00:52:16,501
Es determinismo.
581
00:52:17,668 --> 00:52:20,209
Con acceso a billones de datos a la vez,
582
00:52:20,209 --> 00:52:23,584
su proyección es tan precisa
que predice el futuro.
583
00:52:24,751 --> 00:52:27,001
El Corazón es conocimiento y poder.
584
00:52:28,084 --> 00:52:31,168
Puede colapsar un mercado
o derribar un avión.
585
00:52:31,918 --> 00:52:35,876
¿Para qué robar una bomba nuclear
si puedes controlarlas todas?
586
00:52:37,376 --> 00:52:38,626
Si tienes el Corazón...
587
00:52:40,501 --> 00:52:41,751
controlas al mundo.
588
00:52:48,501 --> 00:52:49,418
¿Dónde está?
589
00:52:51,376 --> 00:52:53,751
¿Dónde está?
590
00:52:55,959 --> 00:52:58,168
Solo lo sabría un miembro del Cártel.
591
00:53:00,001 --> 00:53:02,209
El veneno es un anticolinesterásico.
592
00:53:03,668 --> 00:53:05,293
Se usaba en la Guerra Fría.
593
00:53:06,251 --> 00:53:08,251
Mi químico adora los clásicos.
594
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Como el cianuro.
595
00:53:21,959 --> 00:53:23,376
Tranquila, Rachel.
596
00:53:24,543 --> 00:53:26,334
Matarte no es parte del plan.
597
00:53:27,251 --> 00:53:28,793
Antes debes entregar algo.
598
00:53:33,084 --> 00:53:35,209
Me encantó trabajar contigo, Rachel.
599
00:53:36,209 --> 00:53:37,293
De todo corazón.
600
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
¿Stone?
601
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
¿Stone?
602
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Está despierta.
603
00:54:41,668 --> 00:54:43,043
Sujétala.
604
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Mierda.
605
00:54:49,959 --> 00:54:51,084
Toma.
606
00:54:51,084 --> 00:54:52,376
Ayúdame.
607
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Sujétala.
608
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Anticolineste...
609
00:54:58,251 --> 00:55:01,459
Dame cinco mg de atropina.
Es un anticolinesterásico.
610
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Jota.
611
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Nos hackearon.
- ¿Cómo?
612
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Con un troyano
que ingresó de forma inalámbrica.
613
00:55:08,668 --> 00:55:10,543
Pasa los filtros de seguridad.
614
00:55:10,543 --> 00:55:11,626
Restringe el acceso.
615
00:55:11,626 --> 00:55:14,751
Ya intenté, no puedo.
Intentan acceder al Corazón.
616
00:55:14,751 --> 00:55:17,084
¿Desde dónde? Estamos protegidos.
617
00:55:20,251 --> 00:55:22,918
Es una señal inalámbrica débil. Viene...
618
00:55:24,334 --> 00:55:25,709
de dentro del edificio.
619
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
Stone.
620
00:55:28,084 --> 00:55:31,043
Rápido. Debemos ver su vía respiratoria.
621
00:55:31,043 --> 00:55:32,334
- Vamos.
- Sujétala.
622
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Presiona.
623
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
No funcionó.
624
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone. ¿Qué pasó? Necesito saber qué pasó.
625
00:55:54,168 --> 00:55:56,043
¿Cuánto tiempo duró el hackeo?
626
00:55:56,043 --> 00:55:58,918
Tres minutos y 45 segundos.
Analizo el sistema.
627
00:55:58,918 --> 00:56:01,459
Averigua a qué accedieron. ¿Y el locker?
628
00:56:02,751 --> 00:56:06,834
Sigue a 26 000 metros del suelo
con el Corazón dentro a salvo.
629
00:56:07,793 --> 00:56:12,334
Nadie lo alcanzará sin un transbordador.
Se dirige hacia África occidental.
630
00:56:12,334 --> 00:56:14,834
¿Los demás palos tiene acceso al Corazón?
631
00:56:14,834 --> 00:56:16,501
Así parece. Cielos.
632
00:56:16,501 --> 00:56:17,793
¿Qué?
633
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Hubo 100 000 intentos
de acceso a archivos.
634
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Los Tréboles analizan los datos,
pero la seguridad resistió.
635
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Debemos apagar todo.
636
00:56:26,668 --> 00:56:30,084
- ¿Apagar qué? ¿El Corazón?
- Hasta averiguar qué hicieron.
637
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
No sabemos de qué son capaces.
638
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
No hace falta apagarlo para averiguarlo.
639
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- No nos ayudaría.
- No sabemos. No es estúpida.
640
00:56:37,959 --> 00:56:39,001
Nosotros tampoco.
641
00:56:39,001 --> 00:56:41,126
- ¿Seguro? Porque...
- Rachel.
642
00:56:41,834 --> 00:56:43,543
Tiene razón. Lo arreglaremos.
643
00:56:44,126 --> 00:56:44,959
¿En plural?
644
00:56:45,876 --> 00:56:47,959
Hablemos en privado. Ya.
645
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Te dije que sabía
que Keya engañaba al Corazón.
646
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
No lo sabías, lo presentías.
647
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
No tenías nada concreto,
nada con qué actuar.
648
00:57:06,251 --> 00:57:09,376
No nos manejamos con ideas,
corazonadas, idioteces.
649
00:57:09,376 --> 00:57:10,709
Sabía que no iría ahí.
650
00:57:10,709 --> 00:57:13,126
Ignoraste al Corazón y regresaste.
651
00:57:13,126 --> 00:57:15,168
- Para salvar a mi equipo.
- ¿Tu equipo?
652
00:57:15,168 --> 00:57:17,501
Murieron porque volviste a entrar.
653
00:57:20,584 --> 00:57:22,043
Te expusiste.
654
00:57:22,876 --> 00:57:25,709
Si te hubieras ido,
Parker te habría seguido,
655
00:57:25,709 --> 00:57:28,709
lo habríamos atrapado,
y quizá no habrían muerto.
656
00:57:31,251 --> 00:57:33,418
¿Debería haber escuchado al Corazón?
657
00:57:33,418 --> 00:57:34,376
Sí.
658
00:57:41,376 --> 00:57:43,918
El Cártel existe por una razón:
659
00:57:45,001 --> 00:57:46,793
salvar cuantas vidas se pueda.
660
00:57:46,793 --> 00:57:49,251
Es la única métrica moral. Un cálculo.
661
00:57:49,251 --> 00:57:52,084
Un cálculo puro y objetivo.
662
00:57:52,084 --> 00:57:53,709
Que nos da una máquina.
663
00:57:53,709 --> 00:57:56,126
¿Olvidaste lo radical que es?
664
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
No significa que lo que hacemos
sea fácil o agradable.
665
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Las voces de esas personas
jamás te abandonarán
666
00:58:04,459 --> 00:58:08,293
y nunca dejarás
de sentirte responsable por ellas.
667
00:58:09,668 --> 00:58:12,043
Pero el fin justifica los medios.
668
00:58:15,084 --> 00:58:18,459
Pasé un año entero con Parker
y no me lo vi venir.
669
00:58:20,209 --> 00:58:21,043
No.
670
00:58:22,043 --> 00:58:23,168
El Corazón tampoco.
671
00:58:27,209 --> 00:58:28,543
¿Qué haremos ahora?
672
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Tomaré...
673
00:58:33,751 --> 00:58:35,043
decisiones difíciles.
674
00:58:35,043 --> 00:58:36,293
La primera:
675
00:58:37,126 --> 00:58:38,334
dejarás la misión.
676
00:58:39,751 --> 00:58:43,501
Ve a casa. Descansa.
Mantén un perfil bajo. Nada de tonterías.
677
00:58:45,584 --> 00:58:46,668
No puedes hacerlo.
678
00:58:46,668 --> 00:58:48,001
Estás expuesta.
679
00:58:49,084 --> 00:58:50,709
Parker y Dhawan te conocen.
680
00:58:50,709 --> 00:58:53,918
Los otros reyes,
con toda la razón, desconfían de ti.
681
00:58:55,126 --> 00:58:55,959
¿Y tú?
682
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Quiero proteger lo que nos llevó 20 años
intentar construir.
683
00:59:04,918 --> 00:59:05,959
Me dejas fuera.
684
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
Es por el bien común.
685
00:59:11,293 --> 00:59:12,793
No es nada personal.
686
00:59:12,793 --> 00:59:13,793
No.
687
00:59:15,209 --> 00:59:16,626
Empiezo a notarlo.
688
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
AÚN QUIERO JUGAR
689
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
¿Hola?
690
00:59:48,251 --> 00:59:50,251
- ¿Stone? Equivocado.
- Es para mí.
691
00:59:51,793 --> 00:59:52,709
Es mi celular.
692
00:59:53,209 --> 00:59:58,876
¿Por qué anda sola una agente del Cártel
horas después de haber sido envenenada?
693
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Parece que descuidan
a su agente más valiosa.
694
01:00:02,418 --> 01:00:03,584
¿Qué quieres?
695
01:00:04,084 --> 01:00:05,418
No seas mala perdedora.
696
01:00:05,418 --> 01:00:09,084
Seguro creías que éramos iguales.
Ahora sabes que soy mejor.
697
01:00:09,084 --> 01:00:11,876
¿Mejor? Mataste a mis amigos.
698
01:00:13,001 --> 01:00:13,918
¿Qué?
699
01:00:14,501 --> 01:00:16,001
¿No lo sabías?
700
01:00:16,584 --> 01:00:18,918
Te dije que esto no era un juego, Keya.
701
01:00:19,459 --> 01:00:20,876
Con el Corazón o sin él,
702
01:00:21,918 --> 01:00:23,084
voy por ti.
703
01:00:31,501 --> 01:00:33,001
- Buenos días.
- Buen día.
704
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nómada. Excelente lugar.
705
01:00:45,959 --> 01:00:48,543
Los cuatro reyes juntos después de...
706
01:00:48,543 --> 01:00:49,876
¿tres años?
707
01:00:50,459 --> 01:00:52,209
Menos tiempo del que querría.
708
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
¿Quién es este Parker
y cómo lo pasamos por alto?
709
01:00:58,251 --> 01:01:01,834
Agente de inteligencia.
Nació en Belfast, vive solo.
710
01:01:01,834 --> 01:01:03,793
No tiene a nadie que le importe
711
01:01:03,793 --> 01:01:05,459
ni mucho por qué vivir.
712
01:01:05,459 --> 01:01:10,501
Dedicó su vida a un país
que lo considera prescindible.
713
01:01:10,501 --> 01:01:11,918
Bien, ya entendemos.
714
01:01:11,918 --> 01:01:16,126
Todo eso es combustible,
pero no se enciende sin una chispa.
715
01:01:16,126 --> 01:01:17,793
A eso quería llegar.
716
01:01:18,668 --> 01:01:22,626
Tuve que presionar mucho
a viejos amigos para conseguir esto.
717
01:01:24,001 --> 01:01:26,584
Chechenia, diciembre de 2015.
718
01:01:27,793 --> 01:01:28,626
¿Qué es esto?
719
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
Fue antes que te sumaras.
Antes que existiera el Corazón.
720
01:01:32,834 --> 01:01:35,459
Los gobiernos checheno y ruso
721
01:01:35,459 --> 01:01:38,334
dieron rienda suelta
a un jefe militar checheno.
722
01:01:38,834 --> 01:01:41,751
Occidente no quiso intervenir,
como siempre.
723
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Arrasó pueblos enteros
intentando acabar con la oposición.
724
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Pero ¿qué tiene que ver con Parker?
725
01:01:49,918 --> 01:01:51,043
Estuvo ahí.
726
01:01:55,334 --> 01:01:58,293
Usó otra identidad
y no dejó rastros electrónicos,
727
01:01:58,293 --> 01:02:00,751
pero estuvo ahí con el MI6.
728
01:02:00,751 --> 01:02:04,043
Entregaron armas
para derrotar el jefe militar.
729
01:02:06,709 --> 01:02:07,709
¿Alguna novedad?
730
01:02:09,876 --> 01:02:12,209
- ¿Sabes cuándo llegarán?
- Van a venir.
731
01:02:20,084 --> 01:02:21,668
Interceptamos una charla.
732
01:02:22,626 --> 01:02:23,709
Era una trampa.
733
01:02:31,501 --> 01:02:35,543
Llegó inteligencia del MI6
de que habían ejecutado a todo su equipo.
734
01:02:35,543 --> 01:02:38,043
Creímos que no había a quién más salvar.
735
01:02:38,543 --> 01:02:42,084
La región era un polvorín
al borde de una guerra civil.
736
01:02:42,084 --> 01:02:45,376
Debíamos evitar
que el jefe militar tomara esas armas.
737
01:02:45,376 --> 01:02:47,709
Habría costado miles de vidas.
738
01:02:49,751 --> 01:02:54,584
Teníamos un dron con misiles
sobrevolando la zona.
739
01:02:57,668 --> 01:02:59,084
Yo mismo di la orden.
740
01:03:09,418 --> 01:03:13,209
Fingimos que unos rebeldes
habían ordenado el ataque del dron.
741
01:03:13,209 --> 01:03:15,709
El MI6 ocultó su error.
742
01:03:16,209 --> 01:03:18,751
No redactaron un informe ni investigaron.
743
01:03:19,293 --> 01:03:22,793
No dejaron registros
del personal involucrado.
744
01:03:23,376 --> 01:03:25,168
Creímos que todos habían muerto.
745
01:03:27,668 --> 01:03:29,043
Hasta hace unas horas.
746
01:03:30,793 --> 01:03:31,834
Qué desastre.
747
01:03:32,876 --> 01:03:33,709
Entonces,
748
01:03:34,543 --> 01:03:37,709
¿crees que él sabe que fuimos nosotros?
749
01:03:38,709 --> 01:03:40,668
Es una hipótesis muy probable.
750
01:03:43,126 --> 01:03:45,709
Y ahora quiere destruir al Cártel.
751
01:03:52,876 --> 01:03:54,501
¿Mataste a Bailey y a Yang?
752
01:03:55,126 --> 01:03:56,376
Ese no era el plan.
753
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Ocúpate de la tecnología.
La estrategia es mía, ¿sí?
754
01:04:00,334 --> 01:04:02,459
Te recuerdo que somos socios.
755
01:04:02,459 --> 01:04:06,668
Si quieres que haga mi trabajo,
cuéntame el plan antes de ejecutarlo.
756
01:04:07,168 --> 01:04:11,168
Te recuerdo que al Cártel no les importa
la gente como Bailey y Yang.
757
01:04:11,668 --> 01:04:14,876
Si quieres que tengamos éxito,
que no te importen a ti.
758
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Hola, Barry.
759
01:05:11,334 --> 01:05:13,126
Soy amiga de tu papá.
760
01:05:16,751 --> 01:05:17,751
Está bien.
761
01:05:28,293 --> 01:05:29,334
Cuentas conmigo.
762
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
¡SONRÍE!
763
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
La cámara.
764
01:06:07,876 --> 01:06:09,793
Hackeó la cámara.
765
01:06:10,376 --> 01:06:12,959
{\an8}Veamos qué tan bien cubrió sus huellas.
766
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Ahí está.
767
01:06:33,876 --> 01:06:35,709
¿Qué hay en el desierto, Keya?
768
01:06:36,459 --> 01:06:38,668
No habrás ido por la vida nocturna.
769
01:06:41,168 --> 01:06:42,501
¿Es broma?
770
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
África occidental. El locker.
771
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
¿Alguna vez volaste un helicóptero
a más de 12 000 metros?
772
01:06:51,334 --> 01:06:52,501
Pregunta capciosa.
773
01:06:53,001 --> 01:06:54,001
Ni yo ni nadie.
774
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Pero mi mamá dijo
que podía hacer cualquier cosa.
775
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
¿En cuánto descenderá el locker?
776
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
En 11 horas y 7 minutos.
777
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
Ahí el Cártel se dará cuenta de qué pasa.
778
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
El locker tardará 9 minutos y 26 segundos
en hacer el descenso.
779
01:07:09,334 --> 01:07:13,876
Debemos entrar, tomar el Corazón e irnos
en 8 minutos o recuperarán el control.
780
01:07:13,876 --> 01:07:15,084
Muy preciso.
781
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
¿Estás segura?
782
01:07:17,543 --> 01:07:19,543
No hasta que descienda.
783
01:07:20,168 --> 01:07:23,834
Si hallan mi código,
no descenderá, nos esperarán y matarán.
784
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Hola.
785
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Buen día.
786
01:07:32,918 --> 01:07:33,959
¿Qué hora es?
787
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
Casi las siete.
788
01:07:36,001 --> 01:07:37,126
¿Qué? Mierda.
789
01:07:37,626 --> 01:07:38,459
¿Los hallaste?
790
01:07:39,001 --> 01:07:41,834
No, pero tendrán que aparecer
en algún momento.
791
01:07:41,834 --> 01:07:42,918
Veré si...
792
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
No.
793
01:07:51,543 --> 01:07:53,959
¡Llama a Nómada ya mismo!
794
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Solo llévame ahí arriba. Yo haré el resto.
795
01:08:02,293 --> 01:08:04,418
Nómada me colgará por esto.
796
01:08:04,418 --> 01:08:06,251
Dile que te robé las llaves.
797
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Debes confiar en mí.
798
01:08:15,584 --> 01:08:17,668
Bien. La hora de la verdad.
799
01:08:18,251 --> 01:08:19,876
¿Cómo sabremos si funcionó?
800
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Mira nomás.
801
01:08:32,126 --> 01:08:35,334
El locker cayó 4000 metros
en los últimos dos minutos.
802
01:08:35,334 --> 01:08:36,751
Sigue descendiendo.
803
01:08:36,751 --> 01:08:39,459
No hay seguridad.
No puedo entrar al sistema.
804
01:08:39,959 --> 01:08:42,459
¿Cómo puede ser? ¿Otro hackeo?
805
01:08:42,459 --> 01:08:48,168
No, por eso lo hicieron la primera vez.
Estaba inactivo en el sistema hasta ahora.
806
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- ¿Puedes anularlo?
- Eso intento.
807
01:09:19,543 --> 01:09:23,501
- Rompieron la esclusa de aire.
- Contacta a los agentes de la zona.
808
01:09:24,376 --> 01:09:26,709
Están todos a más de 800 kilómetros.
809
01:09:29,751 --> 01:09:33,834
Nos acercamos a las coordenadas
en cinco, cuatro, tres...
810
01:09:34,459 --> 01:09:37,126
- Ojalá sepas lo que haces.
- Ni que lo digas.
811
01:09:53,168 --> 01:09:55,334
Se acerca algo rápido.
812
01:09:55,334 --> 01:09:56,251
¿Algo?
813
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- Está a 30 segundos.
- ¿Qué?
814
01:10:01,293 --> 01:10:04,001
Creo que es alguien.
815
01:10:05,918 --> 01:10:06,751
¿Quién es?
816
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Amplíala.
817
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
¿Es...?
818
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
Es Stone.
819
01:10:28,501 --> 01:10:31,418
Debo descender
para bajar la velocidad del rotor.
820
01:10:31,418 --> 01:10:33,668
Entendido. Te veo en siete minutos.
821
01:10:44,334 --> 01:10:45,751
No lo logrará.
822
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Mira quién es.
823
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Necesito un minuto.
- ¡No!
824
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
Hay hidrógeno en la nave.
Una chispa y todos morimos.
825
01:11:35,334 --> 01:11:36,751
No puedo contactarla.
826
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Vamos, Rachel.
827
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Vamos.
828
01:12:04,543 --> 01:12:05,793
Se acabó, Keya.
829
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
¿Para quién?
830
01:12:16,001 --> 01:12:18,084
Dije que no salieras de la camioneta.
831
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
También dijiste que me divirtiera.
832
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Se fue.
833
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
EL CORAZÓN
834
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
ÚNICA ADMINISTRADORA: KEYA DHAWAN
835
01:13:06,168 --> 01:13:07,876
Ahora me respondes a mí.
836
01:13:09,459 --> 01:13:10,709
Perdimos el Corazón.
837
01:13:15,334 --> 01:13:16,251
Aún no.
838
01:13:32,293 --> 01:13:34,793
Parker, 90 segundos. Vamos.
839
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Qué pena lo de tu paracaídas.
Lo necesitarás.
840
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
¡Suéltame!
841
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
¡No!
842
01:15:13,209 --> 01:15:14,376
- Síguelas.
- No puedo.
843
01:15:14,376 --> 01:15:16,709
Con suerte llegaremos a la base.
844
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
¡Aléjate!
845
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
¡Déjame en paz!
846
01:17:02,334 --> 01:17:03,168
Hola, linda.
847
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Dame eso antes que alguien...
848
01:17:12,959 --> 01:17:13,959
No lo creo.
849
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
Así serán las cosas.
850
01:17:18,959 --> 01:17:21,459
Nos harás regresar a la civilización
851
01:17:21,459 --> 01:17:24,501
y yo te seguiré muy de cerca
con esta arma.
852
01:17:25,209 --> 01:17:27,209
- ¿Y el Corazón?
- Parker lo tiene.
853
01:17:28,334 --> 01:17:31,251
Lo codifiqué con mi biometría.
No funciona sin mí.
854
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Vamos, arriba.
855
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Si te disparo ahora, esto se acabó.
856
01:17:40,251 --> 01:17:43,126
Te tendré la compasión
que les tuviste a Bailey y Yang.
857
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
Sería lo más lógico, Rachel.
858
01:17:51,793 --> 01:17:53,709
Es lo que el Corazón indicaría.
859
01:17:56,751 --> 01:17:57,959
No soy como tú.
860
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
Levántate.
861
01:18:04,793 --> 01:18:06,293
Debemos seguir avanzando.
862
01:18:21,834 --> 01:18:26,543
EL DESIERTO DE LOMPOUL SENEGAL
863
01:18:30,043 --> 01:18:31,584
¿Cuál es el plan, Keya?
864
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
¿Quieres vengarte de Niam Kharche
por echarte del penthouse?
865
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Claro. Crees que lo sabes todo.
866
01:18:38,876 --> 01:18:42,543
El Corazón te habrá dicho
que me adoptó y me sacó de la nada,
867
01:18:42,543 --> 01:18:43,959
pero ¿te dijo por qué?
868
01:18:47,501 --> 01:18:51,793
Kharche usó a mis padres como cobayos
en un ensayo médico que los mató.
869
01:18:53,418 --> 01:18:56,501
Tapó todo y me acogió
creyendo que me hacía un favor.
870
01:18:56,501 --> 01:18:57,876
Dejé que lo creyera
871
01:18:57,876 --> 01:19:02,084
porque sabía que algún día le haría pagar
por lo que les hizo a mis padres.
872
01:19:02,584 --> 01:19:04,459
¿Y por eso destrozas al mundo?
873
01:19:04,459 --> 01:19:07,751
Esto no es solo por mí.
Es por la gente como yo.
874
01:19:08,418 --> 01:19:10,126
Parker destruirá el Cártel.
875
01:19:10,626 --> 01:19:13,418
Expondremos a todos los que se portan mal.
876
01:19:14,001 --> 01:19:16,084
Sin pensar en las consecuencias.
877
01:19:17,959 --> 01:19:18,959
Eres una niña.
878
01:19:19,709 --> 01:19:21,501
¿Crees que el Cártel es mejor?
879
01:19:22,001 --> 01:19:24,334
No son buenos solo porque te salvaron.
880
01:19:25,668 --> 01:19:27,334
¿Crees que no te investigué?
881
01:19:29,334 --> 01:19:31,251
¿De cuántas escuelas te echaron?
882
01:19:31,918 --> 01:19:33,918
¿Siete? ¿Ocho?
883
01:19:35,793 --> 01:19:37,918
Siempre rebelde y problemática.
884
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Violenta, sola, indefensa.
- Cállate.
885
01:19:41,459 --> 01:19:43,001
Hasta que vino el Cártel
886
01:19:43,001 --> 01:19:45,584
y te dio la disciplina
que tanto anhelabas.
887
01:19:45,584 --> 01:19:47,876
Pero ¿te aceptaron porque eras buena?
888
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- ¿O porque estabas dañada?
- Basta.
889
01:19:54,584 --> 01:19:55,959
Quizá sí estaba dañada.
890
01:19:58,501 --> 01:20:00,834
Pero una mujer que conozco como Nómada
891
01:20:01,334 --> 01:20:02,959
me rescató, me entrenó
892
01:20:04,459 --> 01:20:07,751
y me mostró lo que es posible
cuando alguien te protege.
893
01:20:12,168 --> 01:20:13,251
¿Dónde está ahora?
894
01:20:15,168 --> 01:20:16,001
Vamos.
895
01:20:17,043 --> 01:20:20,709
Parker vendrá por ti
y quiero recibirlo con un arma más grande.
896
01:20:47,459 --> 01:20:48,668
Vienen hacia aquí.
897
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Tal vez sea Parker.
898
01:20:53,001 --> 01:20:54,418
El Cártel seguro que no.
899
01:20:58,584 --> 01:20:59,543
¿Mercenarios?
900
01:21:01,084 --> 01:21:04,126
A ver, vamos a inventar una buena excusa.
901
01:21:04,126 --> 01:21:07,584
Nos dejarán vivas para pedir rescate.
Se confiarán y bam.
902
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
Para aclarar, el bam es que los matas.
903
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Sí, ya entendí.
904
01:21:30,459 --> 01:21:31,626
¿Quiénes son?
905
01:21:32,376 --> 01:21:34,001
¿Qué rayos hacen aquí?
906
01:21:36,376 --> 01:21:37,918
¿Las llevo?
907
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
Es un ángel.
908
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
El Cártel puede acabar con Kharche.
909
01:22:21,126 --> 01:22:23,209
El método de Parker no es el único.
910
01:23:03,584 --> 01:23:05,251
¿Cómo podemos recompensarla?
911
01:23:05,918 --> 01:23:07,084
Ya lo hicieron.
912
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Ven conmigo.
913
01:24:32,751 --> 01:24:33,793
Se escapó.
914
01:24:34,376 --> 01:24:35,626
Ese no era el trato.
915
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
Matarla tampoco era el trato.
Tienes que pagarme ahora.
916
01:24:40,709 --> 01:24:41,709
El trato cambió.
917
01:25:42,959 --> 01:25:44,376
No eres fácil de hallar.
918
01:25:48,209 --> 01:25:49,543
Seis de Corazones.
919
01:25:50,043 --> 01:25:51,834
Nómada te envía saludos.
920
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
Dhawan regresó con Parker.
Le puse un rastreador.
921
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Se dirigen al norte.
Te envío las coordenadas.
922
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Hola, Rachel.
923
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
Me alegra oírte.
Estaba algo preocupada por ti.
924
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
¿Sí?
925
01:26:28,084 --> 01:26:30,793
Bien, la tengo. Se dirigen hacia Islandia.
926
01:26:33,376 --> 01:26:35,584
Supongo que ya no estoy expuesta.
927
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Tienen el Corazón.
Todos estamos expuestos.
928
01:26:39,168 --> 01:26:42,418
Parker viene por el Cártel.
Iremos a un lugar seguro.
929
01:26:42,418 --> 01:26:46,668
Los Tréboles arman un equipo.
Llegará a tiempo para recibirte.
930
01:26:46,668 --> 01:26:48,043
¿Y si llegamos tarde?
931
01:26:48,043 --> 01:26:50,043
Lleguen lo antes posible.
932
01:26:50,043 --> 01:26:53,501
Si conectan el Corazón,
quién sabe qué podrían hacer.
933
01:26:53,501 --> 01:26:54,668
Voy en camino.
934
01:27:27,501 --> 01:27:30,126
No es impenetrable,
pero es lo mejor que hay.
935
01:27:32,709 --> 01:27:35,084
Si el Corazón quiere hallarnos, lo hará.
936
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
¿Esta chatarra llegará a Islandia?
937
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Claro que sí.
938
01:27:49,084 --> 01:27:53,709
NESJAVELLIR
ISLANDIA
939
01:27:57,834 --> 01:28:00,709
Buen truco el del reconocimiento facial.
940
01:28:01,459 --> 01:28:03,334
Restringiste el nuevo juguete.
941
01:28:04,501 --> 01:28:06,293
¿Habrías vuelto por mí si no?
942
01:28:07,459 --> 01:28:08,584
Somos un equipo.
943
01:28:10,043 --> 01:28:11,293
No vuelvas a hacerlo.
944
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Creo que lo tengo.
945
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Van al aula de informática
de la Universidad de Reikiavik.
946
01:28:26,751 --> 01:28:29,876
Tiene almacenaje criogénico
y muchísimos servidores.
947
01:28:29,876 --> 01:28:31,709
El rastreador se dirige allí.
948
01:28:34,626 --> 01:28:37,293
Keya, no digas que no cumplo mis promesas.
949
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Bien, prepárense.
Ya saben qué tienen que hacer.
950
01:28:41,918 --> 01:28:44,168
Estará todo listo en unos minutos.
951
01:29:27,418 --> 01:29:28,418
¿Todo listo?
952
01:29:32,293 --> 01:29:33,293
Todo listo.
953
01:29:55,376 --> 01:29:56,626
¿Estos se portan mal?
954
01:29:56,626 --> 01:30:00,918
Correos, mensajes, cuentas bancarias.
El Corazón analiza todo con mi algoritmo.
955
01:30:00,918 --> 01:30:03,668
¿Podemos hallar a todos y acceder a todo?
956
01:30:03,668 --> 01:30:05,751
La mejor llave maestra del mundo.
957
01:30:07,334 --> 01:30:08,168
Muéstrame.
958
01:30:14,584 --> 01:30:15,418
Ahí.
959
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Pruebas de que Kharche
experimentó con inocentes por años.
960
01:30:19,918 --> 01:30:21,001
Esa es la verdad.
961
01:30:21,793 --> 01:30:22,793
La verán todos.
962
01:30:23,501 --> 01:30:24,834
Es impresionante.
963
01:30:24,834 --> 01:30:26,501
Veamos qué más hace.
964
01:30:27,001 --> 01:30:28,543
Busca a los reyes.
965
01:30:30,168 --> 01:30:31,209
¿Qué haces?
966
01:30:33,668 --> 01:30:36,126
Nancy Morrison: Rey de Diamantes.
967
01:30:36,126 --> 01:30:37,418
Trabajaba en la CIA.
968
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
El Corazón dice
que va a un refugio con su familia.
969
01:30:41,543 --> 01:30:42,668
Tira el ascensor.
970
01:30:44,001 --> 01:30:45,001
¿Hablas en serio?
971
01:30:46,793 --> 01:30:48,334
No. Det...
972
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
De nada.
973
01:31:04,584 --> 01:31:06,751
Espera, tengo a otro.
974
01:31:08,126 --> 01:31:09,959
- Creo que te gustará.
- ¿Qué?
975
01:31:10,459 --> 01:31:14,459
Un avión militar no identificado
aterrizó en un aeródromo hace 33 minutos.
976
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Listo.
977
01:31:19,626 --> 01:31:23,876
Jiang Hsu. Trabajó 35 años
en la Seguridad del Estado chino.
978
01:31:23,876 --> 01:31:26,084
El Rey de Tréboles está en Islandia.
979
01:31:26,084 --> 01:31:27,834
Aún mejor. ¿Dónde está?
980
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
A dos minutos.
981
01:31:40,543 --> 01:31:43,126
Te envío los planos. Stone está en camino.
982
01:31:47,501 --> 01:31:48,834
No podemos esperarla.
983
01:31:48,834 --> 01:31:50,459
Dile que nos siga.
984
01:31:53,418 --> 01:31:55,334
¿Novedades de Picas o Corazones?
985
01:31:55,834 --> 01:31:56,751
Por ahora nada.
986
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Había más personas en ese ascensor.
En ese vestíbulo.
987
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Cálmate, Keya.
988
01:32:04,834 --> 01:32:09,459
Dijiste que expondríamos a Kharche
y luego al Cártel, no asesinarlos.
989
01:32:09,459 --> 01:32:13,793
El Rey de Corazones con su equipo
en un búnker a las afueras de Londres.
990
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Bien.
991
01:32:17,001 --> 01:32:17,834
Mátalos.
992
01:32:22,084 --> 01:32:23,418
Nos acercamos.
993
01:32:23,418 --> 01:32:26,084
- Nos vemos después.
- ¿Vas a entrar?
994
01:32:26,084 --> 01:32:27,959
Yo ordené el ataque a Parker.
995
01:32:27,959 --> 01:32:29,084
Debo hacerlo.
996
01:32:29,584 --> 01:32:32,709
Habría tomado la misma decisión
en Chechenia.
997
01:32:32,709 --> 01:32:33,959
Gracias. La...
998
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
Perdí el contacto.
999
01:32:41,126 --> 01:32:42,459
Conectaron el Corazón.
1000
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
No.
1001
01:32:53,918 --> 01:32:55,043
Estamos encerrados.
1002
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
Santo cielo,
apagaron el sistema de ventilación.
1003
01:33:02,709 --> 01:33:03,626
No.
1004
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
{\an8}OXÍGENO
1005
01:33:08,709 --> 01:33:10,543
{\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos?
1006
01:33:13,001 --> 01:33:16,709
A este ritmo, nos quedaremos sin oxígeno
dentro de una hora.
1007
01:33:20,543 --> 01:33:23,751
El Cártel elimina sus obstáculos.
Nosotros también.
1008
01:33:23,751 --> 01:33:26,001
Están encerrados. Morirán pronto.
1009
01:33:27,001 --> 01:33:30,668
- Detén esto, por favor.
- Alguien debe controlar este poder.
1010
01:33:30,668 --> 01:33:32,751
- ¿Por qué no nosotros?
- No era el plan.
1011
01:33:34,043 --> 01:33:36,001
Tu visión es muy limitada.
1012
01:33:37,043 --> 01:33:40,959
No se trata de una pelea
con un hombre que mató a tus padres.
1013
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
Se trata de poder.
1014
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
Concentrado en las manos de unos pocos
que podrían usarlo para el bien,
1015
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
que podrían cambiar todo,
pero no lo hacen.
1016
01:33:55,293 --> 01:33:58,918
En este momento,
estamos extrayendo billones de datos.
1017
01:33:59,584 --> 01:34:00,959
En cuestión de horas,
1018
01:34:00,959 --> 01:34:04,209
podré eliminar
a los miembros restantes del Cártel.
1019
01:34:06,626 --> 01:34:09,418
Nos usaron y manipularon toda la vida.
1020
01:34:10,293 --> 01:34:12,001
Es hora de tomar el control.
1021
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSIDAD DE REIKIAVIK
1022
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Vamos.
1023
01:34:46,959 --> 01:34:49,626
Los Tréboles están en la universidad.
1024
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
¿Qué haces?
1025
01:34:54,751 --> 01:34:57,293
¿Sabes cómo los grandes hombres
consiguen poder?
1026
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
No es porque se lo ganen
1027
01:35:02,001 --> 01:35:03,501
ni porque se lo merezcan.
1028
01:35:05,043 --> 01:35:07,168
Es porque, llegado el momento,
1029
01:35:08,584 --> 01:35:09,584
lo toman.
1030
01:35:22,876 --> 01:35:24,293
Stone está a un minuto.
1031
01:35:25,959 --> 01:35:27,751
En posición. Todo listo.
1032
01:35:32,709 --> 01:35:34,584
Se acerca a la universidad.
1033
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
CARGA INICIADA
1034
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, debes irte ahora.
1035
01:35:54,793 --> 01:35:56,168
Tengo poco tiempo.
1036
01:35:56,168 --> 01:35:57,126
¿Keya?
1037
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
Cargo algo que inhabilitará el Corazón.
1038
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
No podrán accederlo sin mí.
1039
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Estoy afuera, pero ya lo sabes.
1040
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
No estás afuera, es una trampa.
1041
01:36:08,626 --> 01:36:09,834
Hallé tu rastreador.
1042
01:36:09,834 --> 01:36:12,834
El laboratorio es un señuelo.
Saca a tu equipo ya.
1043
01:36:13,876 --> 01:36:15,501
¿Por qué debería creerte?
1044
01:36:15,501 --> 01:36:19,834
Porque tenías razón acerca de Parker,
acerca de todo.
1045
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
Mis padres no habrían querido esto.
1046
01:36:22,459 --> 01:36:24,501
Por favor, escúchame.
1047
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Saca a tu equipo de ahí ya mismo.
1048
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Dime dónde estás.
- De acuerdo.
1049
01:36:38,376 --> 01:36:42,251
Te envío mis coordenadas.
Dejaré la puerta trasera abierta.
1050
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Mierda.
1051
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Soy Nueve de Corazones. Dame tu radio.
1052
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Vamos.
1053
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Soy Nueve de Corazones.
Salgan, es una trampa.
1054
01:37:14,418 --> 01:37:17,584
¿Me oyen? Halló el rastreador. Váyanse.
1055
01:37:24,334 --> 01:37:25,251
¿Me escuchan?
1056
01:37:25,793 --> 01:37:26,876
Sí.
1057
01:37:27,376 --> 01:37:28,251
Te escucho.
1058
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
¿Qué pasa?
1059
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
¿Dónde está?
1060
01:38:04,584 --> 01:38:05,668
¿Qué hizo?
1061
01:38:06,376 --> 01:38:07,668
¿En cuánto lo resuelven?
1062
01:38:08,543 --> 01:38:11,668
Podríamos tardar unos minutos
o quizá horas.
1063
01:38:11,668 --> 01:38:13,293
Tienen hasta que regrese.
1064
01:38:20,459 --> 01:38:21,668
{\an8}¡La puerta no abre!
1065
01:38:23,584 --> 01:38:24,418
¡Maldición!
1066
01:38:24,918 --> 01:38:26,918
Debe haber un plan de emergencia.
1067
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Seguro pasamos algo por alto.
1068
01:38:28,793 --> 01:38:31,168
Jota, ¿podemos contactarnos con Stone?
1069
01:38:31,168 --> 01:38:33,584
No, estamos incomunicados sin conexión.
1070
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
¿Qué tal con el teléfono fijo?
1071
01:38:52,834 --> 01:38:53,751
Muy bien.
1072
01:39:21,543 --> 01:39:24,501
- Menos mal. ¿Dónde estás?
- Los Tréboles murieron.
1073
01:39:26,293 --> 01:39:28,084
La universidad era una trampa.
1074
01:39:29,543 --> 01:39:31,043
Tengo información nueva.
1075
01:39:31,793 --> 01:39:33,168
Una ubicación nueva.
1076
01:39:33,168 --> 01:39:35,168
¿Perdimos a los Tréboles?
1077
01:39:36,834 --> 01:39:40,459
- ¿Qué información nueva?
- Keya desconectó el Corazón.
1078
01:39:42,418 --> 01:39:43,584
¿No te engaña?
1079
01:39:45,126 --> 01:39:46,043
No lo sé.
1080
01:39:49,334 --> 01:39:51,584
Moriremos en menos de una hora.
1081
01:39:52,126 --> 01:39:54,334
- Cortaron el suministro de aire.
- ¿Qué?
1082
01:39:54,334 --> 01:39:57,376
- Ella cortó el suministro de aire.
- Fue Parker.
1083
01:39:57,376 --> 01:39:59,001
Le creo, Nómada.
1084
01:39:59,584 --> 01:40:01,793
Habría muerto de no ser por ella.
1085
01:40:02,293 --> 01:40:04,501
Confío en ella. Debes confiar en mí.
1086
01:40:07,959 --> 01:40:09,043
Cincuenta minutos.
1087
01:40:11,376 --> 01:40:12,626
Podría ser peor.
1088
01:40:16,209 --> 01:40:17,043
Nos vemos.
1089
01:40:24,334 --> 01:40:25,251
Lo mismo digo.
1090
01:42:22,918 --> 01:42:24,626
Perdón, necesito el camión.
1091
01:42:33,293 --> 01:42:34,959
Sé que estás aquí, Keya.
1092
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
Aún no es tarde.
1093
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Aún puedes ser parte de esto.
1094
01:42:52,084 --> 01:42:54,209
Solo estás retrasando lo inevitable.
1095
01:43:31,418 --> 01:43:33,959
- ¿Quieres que espere?
- Definitivamente no.
1096
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Pero ¡gracias!
1097
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Vamos, Keya.
1098
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OXÍGENO
1099
01:44:21,584 --> 01:44:22,543
Tranquilízate.
1100
01:44:23,668 --> 01:44:24,668
Ahorra aire.
1101
01:44:55,918 --> 01:44:56,918
Muévete.
1102
01:45:00,876 --> 01:45:02,418
Conecta el Corazón.
1103
01:45:03,168 --> 01:45:04,001
¡Hazlo!
1104
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Levántate.
1105
01:45:08,793 --> 01:45:09,751
¡Levántate!
1106
01:45:18,668 --> 01:45:20,501
Bien. ¿Por dónde empezamos?
1107
01:45:21,501 --> 01:45:22,418
¿Con los dedos?
1108
01:45:22,418 --> 01:45:24,709
No, los necesitaremos. ¿Las rodillas?
1109
01:45:25,459 --> 01:45:26,418
Sí.
1110
01:45:26,418 --> 01:45:27,626
Última oportunidad.
1111
01:45:29,251 --> 01:45:30,626
De acuerdo, lo haré.
1112
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Vamos.
1113
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Necesito entrar.
1114
01:45:38,209 --> 01:45:41,501
Debo descontar y reconectar el Corazón
a los servidores.
1115
01:45:41,501 --> 01:45:45,293
El sistema se apaga
ante cualquier interferencia. Lo sabes.
1116
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Camina.
1117
01:46:15,668 --> 01:46:19,168
Esto no terminará bien, Stone.
Da otro paso y la mato.
1118
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
No me importa. Vine por ti.
1119
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Mentira.
1120
01:46:23,334 --> 01:46:25,084
Los dos sabemos que sin ella
1121
01:46:25,084 --> 01:46:27,918
el Corazón no se reactivará
y los del búnker morirán,
1122
01:46:27,918 --> 01:46:30,043
si es que ya no murieron.
1123
01:46:31,084 --> 01:46:34,084
Tengo el Corazón y a los Reyes.
Una mano ganadora.
1124
01:46:45,168 --> 01:46:46,543
De acuerdo, la bajaré.
1125
01:46:53,168 --> 01:46:55,459
Buena chica. Ahora, patéala.
1126
01:46:58,626 --> 01:46:59,876
Respóndeme algo.
1127
01:47:00,751 --> 01:47:02,001
¿Cuál es el mensaje?
1128
01:47:03,251 --> 01:47:05,418
¿Por qué debes matarlos para darlo?
1129
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
He servido toda mi vida
y no tuvo ningún efecto.
1130
01:47:09,668 --> 01:47:11,418
El mundo sigue en caos.
1131
01:47:12,959 --> 01:47:15,543
El Corazón tiene el poder de cambiar todo,
1132
01:47:15,543 --> 01:47:19,334
pero el Cártel lo usa
para mantener el statu quo.
1133
01:47:19,334 --> 01:47:23,043
No quieres cambiar nada,
solo quieres estar a cargo.
1134
01:47:23,543 --> 01:47:26,459
Lo primero que hiciste fue matar gente.
1135
01:47:28,209 --> 01:47:30,376
El problema con hombres como tú
1136
01:47:30,876 --> 01:47:34,043
es que tu poder
solo se basa en amenazas y violencia.
1137
01:47:34,584 --> 01:47:38,251
Y cuando maltratas a quienes te rodean,
aun a tu propio equipo,
1138
01:47:39,584 --> 01:47:42,459
jamás tendrás lo único que sé
que siempre tendré.
1139
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
¿Sí?
1140
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
¿Y qué es eso, Rachel?
1141
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Alguien que me proteja.
1142
01:49:43,793 --> 01:49:45,293
Quizá en la próxima vida.
1143
01:49:47,293 --> 01:49:48,793
Me tardaré un buen rato.
1144
01:50:47,168 --> 01:50:49,376
Nómada, dime que están bien.
1145
01:50:56,584 --> 01:50:58,126
¿Están todos vivos?
1146
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Sí.
1147
01:51:12,209 --> 01:51:13,959
Me alegra oír tu voz, Stone.
1148
01:51:15,709 --> 01:51:16,834
Sabía que la oiría.
1149
01:51:25,418 --> 01:51:30,209
CUATRO SEMANAS DESPUÉS
1150
01:51:44,709 --> 01:51:45,709
Hola, Barry.
1151
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
¿Qué es esto?
1152
01:52:01,126 --> 01:52:02,001
No sé.
1153
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
Es hermosa.
1154
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Pero ¿qué es? ¿De quién es?
1155
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Te ves bien.
1156
01:52:23,293 --> 01:52:26,584
Acepté el cliché
y me volveré musculosa en prisión.
1157
01:52:28,626 --> 01:52:30,001
Tuviste planes peores.
1158
01:52:31,293 --> 01:52:32,668
Eso dicen mis abogados.
1159
01:52:35,584 --> 01:52:37,043
¿Volviste con el Cártel?
1160
01:52:39,751 --> 01:52:41,668
Sí, volví con el Cártel.
1161
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Con dos condiciones.
1162
01:52:46,834 --> 01:52:48,501
El Corazón es una gran herramienta.
1163
01:52:49,459 --> 01:52:50,709
Pero no más que eso.
1164
01:52:51,876 --> 01:52:55,626
Si te riges por las probabilidades,
jamás te arriesgarás a nada.
1165
01:52:56,626 --> 01:52:59,168
¿Y si te dicen que no hagas nada?
1166
01:53:01,168 --> 01:53:02,876
En esos casos me envían a mí.
1167
01:53:06,834 --> 01:53:08,251
¿Y la segunda condición?
1168
01:53:10,126 --> 01:53:11,751
Me gustaba mi equipo, Keya.
1169
01:53:12,293 --> 01:53:13,293
Lo extraño.
1170
01:53:14,876 --> 01:53:18,584
Quiero rodearme de gente
que cambie el mundo para bien.
1171
01:53:35,251 --> 01:53:36,418
¿Cómo vamos, Jota?
1172
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Hay buenas y malas noticias.
1173
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
La buena: exploré la plaza
y tu plan podría funcionar.
1174
01:53:43,501 --> 01:53:44,501
Las malas...
1175
01:53:47,876 --> 01:53:49,251
no hay leche de avena.
1176
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Jota.
1177
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
¿Qué? Dijiste que disimulara.
1178
01:53:54,751 --> 01:53:56,751
¿Entramos a la red eléctrica?
1179
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Sí, no fue muy difícil.
La contraseña era "contraseña".
1180
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
Tu café.
1181
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Gracias.
1182
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
Está frío.
1183
01:54:10,418 --> 01:54:12,584
Sabes que podemos enviarte a prisión, ¿no?
1184
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Oigan.
1185
01:54:17,251 --> 01:54:18,293
Quédense aquí.
1186
01:54:19,626 --> 01:54:21,251
Nos quedamos aquí, jefa.
1187
01:54:31,001 --> 01:54:33,834
- El Corazón está listo.
- ¿Y la distracción?
1188
01:54:33,834 --> 01:54:34,751
Lista.
1189
01:54:36,084 --> 01:54:37,334
Ve a darles el bam.
1190
01:54:38,834 --> 01:54:39,668
Siempre.
1191
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Subtítulos: Sebastián Capano