1 00:00:42,876 --> 00:00:47,459 ALPIN ARENA SENALES ITALIA 2 00:01:16,168 --> 00:01:17,501 Se acerca el objetivo. 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,168 Stone, ¿cómo vamos? 4 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 Ya casi. Saco la clave de encriptación. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Se comió todas las papas en cuatro horas. 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 Está encerrada contigo, tuvo que hacerlo. 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - ¿Volviste a aburrirla hablando del gato? - ¿Qué? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Le gustan mis historias del gato Barry, Parker. 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Te gustan, ¿cierto? 10 00:01:37,501 --> 00:01:39,959 Antes de que te des cuenta, querrás uno. 11 00:01:40,459 --> 00:01:42,543 Los gatos me odian. Perdón, Bailey. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,334 Cambio el código de acceso. 13 00:01:48,418 --> 00:01:50,918 Veo a Mulvaney. La información era cierta. 14 00:01:51,793 --> 00:01:52,959 No puedo creerlo. 15 00:01:53,459 --> 00:01:55,459 Vemos por primera vez en tres años 16 00:01:55,459 --> 00:01:58,168 al traficante de armas más buscado de Europa. 17 00:01:58,168 --> 00:02:01,043 Añado nombres y rostros a la lista de invitados. 18 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 - ¿Cuánto te falta? - Ya casi termino. 19 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Esperen, cambió algo. No puedo conectarme. 20 00:02:09,584 --> 00:02:12,418 Desconectaron el sistema. Solo acceso local. 21 00:02:14,209 --> 00:02:17,168 - Necesitamos un nuevo plan para entrar. - ¿Cuál? 22 00:02:17,751 --> 00:02:20,959 Necesito acceso directo a alguien que esté en la red. 23 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 El jefe de seguridad. En el bar. 24 00:02:27,959 --> 00:02:30,959 Podría hackear su teléfono si estuviera cerca de él. 25 00:02:31,543 --> 00:02:33,584 - ¿Qué tan cerca? - A tres metros. 26 00:02:33,584 --> 00:02:37,209 Stone, no eres agente de campo. No salgas de la camioneta. 27 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Puede hacerlo. 28 00:02:40,376 --> 00:02:41,501 Es muy peligroso. 29 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Mulvaney está entrando. 30 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 El traficante de armas se aleja y no quiero perderlo. 31 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 No hay más opciones. Debemos atraparlo. 32 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 ¿Qué necesitas? 33 00:03:04,209 --> 00:03:07,376 Llama al jefe de seguridad cuando lo tenga a tres metros. 34 00:03:07,376 --> 00:03:08,501 Entendido. 35 00:03:09,584 --> 00:03:10,626 Oye, Stone. 36 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 Tú puedes. 37 00:03:14,626 --> 00:03:15,668 Gracias, Bailey. 38 00:03:25,584 --> 00:03:26,959 No puedo seguirlo más. 39 00:03:39,126 --> 00:03:43,084 Stone, escúchame. Camarero a tu derecha. Toma una copa de champaña. 40 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - Gracias. - Bien. Ahora, bébela. 41 00:03:46,959 --> 00:03:48,043 Para darte valor. 42 00:03:53,168 --> 00:03:55,168 Se dirige a la mesa de blackjack. 43 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 ¿Sabes jugar? 44 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 Jugaba al ajedrez. 45 00:04:00,626 --> 00:04:01,709 Santos cielos. 46 00:04:04,751 --> 00:04:05,751 Haz una apuesta. 47 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - Bienvenida. - No importa si pierdes. 48 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Cambio de cien en fichas. 49 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 Cambio de cien, señor. 50 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Bien, tengo acceso. 51 00:04:29,084 --> 00:04:32,626 Cambio de cien en fichas. Bien, ¿todos listos? 52 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Sospecha algo. 53 00:04:34,001 --> 00:04:35,251 Hagan sus apuestas. 54 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 Se dirige hacia ti. 55 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, vete. 56 00:04:46,168 --> 00:04:47,543 Vete. Vete... 57 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 ¿Qué haces? 58 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 No jugué nunca. 59 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 APRENDE BLACKJACK GUÍA PARA NOVATOS 60 00:04:57,126 --> 00:04:58,959 - Dieciséis. - Lo siento. 61 00:04:58,959 --> 00:05:00,376 Separa los ochos. 62 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 Separo los ochos. Dieciocho. 63 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Dieciocho. 64 00:05:08,334 --> 00:05:09,626 El crupier sacó 17. 65 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Ganaste. - Ganó. 66 00:05:14,918 --> 00:05:16,584 Debería irme triunfante. 67 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Gracias. 68 00:05:20,876 --> 00:05:22,043 Bien hecho, Stone. 69 00:05:22,043 --> 00:05:25,876 - Nada mal para tu primera vez. - Perdí dos años de mi vida. 70 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - ¿Funcionó? - Sí, entré. 71 00:05:28,584 --> 00:05:29,834 ¿Dónde está Mulvaney? 72 00:05:29,834 --> 00:05:32,543 Lo tengo. Pasen la cocina, bajen la escalera. 73 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Hay dos matones en la puerta. 74 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 Allá vamos. 75 00:05:51,501 --> 00:05:54,001 Les doy acceso de reconocimiento facial. 76 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Hola, linda. 77 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ¿Está libre? 78 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 Sí, llévatelo lejos. 79 00:06:05,751 --> 00:06:06,959 De acuerdo. 80 00:06:08,293 --> 00:06:09,293 ¿Quizá más tarde? 81 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Bien, todo listo. 82 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Casi me da miedo ver qué sacó a Mulvaney de su agujero. 83 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 Buenas. 84 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 Muy bien. 85 00:06:34,459 --> 00:06:39,293 Aceptamos apuestas para el próximo juego que comenzará en dos minutos. 86 00:06:39,293 --> 00:06:41,334 Tenías razón sobre Mulvaney. 87 00:06:41,959 --> 00:06:43,668 Es adicto a las apuestas. 88 00:06:44,168 --> 00:06:47,251 Debes predecir el orden exacto de las muertes. 89 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 Entendido, Delta Kilo. Informamos hostiles... 90 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 Son operaciones militares. 91 00:06:55,001 --> 00:06:56,418 Apuestan las bajas. 92 00:06:56,418 --> 00:06:58,459 Con una apuesta de cuatro bajas, 93 00:06:58,459 --> 00:07:01,876 ganó el jugador número 46. 94 00:07:02,501 --> 00:07:03,918 Juegan con sangre. 95 00:07:04,709 --> 00:07:05,668 Yang, muéstrame. 96 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Más a la derecha. 97 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Santo cielo. 98 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 Es la Marina de EE. UU. en tiempo real. 99 00:07:14,793 --> 00:07:19,293 Y descifraron la codificación militar. ¿Quién podría hacer algo así? 100 00:07:20,293 --> 00:07:22,793 Olviden eso. El objetivo es Mulvaney. 101 00:07:24,001 --> 00:07:25,459 Bien, doctora Yang. 102 00:07:26,043 --> 00:07:27,293 Todo tuyo. 103 00:07:27,293 --> 00:07:29,293 Dale un infarto a Mulvaney. 104 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 Prepararé la ambulancia. 105 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney se va. 106 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Mierda. 107 00:08:23,709 --> 00:08:24,793 Yo me ocupo de él. 108 00:08:24,793 --> 00:08:26,168 Ve por Mulvaney. 109 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Stone. 110 00:08:30,584 --> 00:08:33,251 Mulvaney está en el pasillo a tu derecha. 111 00:08:33,751 --> 00:08:35,209 Apagaré las luces. 112 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Mierda. 113 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 Tengo a Mulvaney. Bailey, sácanos de aquí. Rápido. 114 00:08:55,709 --> 00:08:56,543 ¡Aquí vamos! 115 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Está bien, ya entendí. 116 00:09:17,084 --> 00:09:18,084 El MI6, ¿cierto? 117 00:09:19,709 --> 00:09:21,876 No son para nada sutiles. 118 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Me arruinaron la fiesta. 119 00:09:25,084 --> 00:09:27,459 Debí haber oído a las voces en mi mente. 120 00:09:29,043 --> 00:09:31,501 "Los británicos vienen". 121 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Intervinieron la línea. 122 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 - No me digas. - Bien. Nuevo plan. 123 00:09:36,543 --> 00:09:38,543 Ruta Bravo. Sin comunicación. 124 00:09:39,126 --> 00:09:40,751 Entendido. Nos vemos allí. 125 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Vamos. 126 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone, vamos. 127 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 ¡Oye! 128 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 No me voy a escapar. 129 00:10:07,709 --> 00:10:08,793 Aún no terminamos. 130 00:10:24,751 --> 00:10:26,168 Más hombres de Mulvaney. 131 00:10:27,376 --> 00:10:28,918 Van al teleférico. 132 00:10:29,501 --> 00:10:32,293 Parker es un blanco fácil. Debemos ir ya mismo. 133 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 - ¡Stone! - Vayan sin mí. Estaré bien. 134 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 Quédate ahí. Ya volvemos. 135 00:11:09,168 --> 00:11:12,418 Jota, soy Nueve de Corazones. Necesito ya un pronóstico. 136 00:11:13,584 --> 00:11:15,918 Tenemos tu ubicación y todos los datos. 137 00:11:16,918 --> 00:11:18,293 Inicio la proyección. 138 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 El MI6 no logrará llegar a tiempo. 139 00:11:26,043 --> 00:11:30,209 {\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades de que Parker muera y Mulvaney escape 140 00:11:30,209 --> 00:11:32,251 {\an8}a menos que intervenga el Cártel. 141 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Necesitaré un paracaídas. 142 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 De acuerdo. 143 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 A 50 metros, sobre el pasamanos a tu derecha. 144 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 Y no reveles tu identidad. 145 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Yo me ocupo. 146 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 ¡Oye! 147 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 Las probabilidades de éxito son solo del 32 %. 148 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 No me estás ayudando, Jota. 149 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 Vaya. 150 00:12:19,876 --> 00:12:22,793 Stone, se acerca un precipicio muy grande. 151 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - ¿Qué tan grande? - Gigantesco. 152 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Muy grande. 153 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 Seguimos en juego. 154 00:12:43,834 --> 00:12:45,168 Escucha, tengo dinero. 155 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Más del que imaginas. 156 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 No sería suficiente. 157 00:13:00,709 --> 00:13:02,126 Estamos a ocho minutos. 158 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 No llegaremos. 159 00:13:09,168 --> 00:13:13,001 Stone, la seguridad de Mulvaney está llegando al teleférico. 160 00:13:18,793 --> 00:13:22,251 Toma la ruta a tu izquierda. Debes acelerar el ritmo. 161 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 El terreno es plano y pierdes altitud. 162 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Cruza la pista y usa una moto de nieve. 163 00:13:53,501 --> 00:13:55,084 ¡Cables! 164 00:14:22,959 --> 00:14:24,918 Las probabilidades no son buenas. 165 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 ¡Porque no tienes imaginación! 166 00:14:30,376 --> 00:14:32,584 Qué bien. 167 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 ¡No puede ser! 168 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 ¡Vamos! 169 00:14:51,209 --> 00:14:53,084 Puede pelear sin nosotros, ¿no? 170 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 ¡Sujétate! 171 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Puedes pasar a las motos en la curva. 172 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 Oye, ¿estás bien? 173 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 Tú otra vez. 174 00:15:27,084 --> 00:15:28,043 Será el destino. 175 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Eso será. 176 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Oye. 177 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 ¡Oye! 178 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Tienes a Bailey y Yang a tu derecha. 179 00:16:25,584 --> 00:16:28,376 El Cártel se esforzó por integrarte al MI6. 180 00:16:28,376 --> 00:16:29,918 No pueden descubrirte. 181 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Ya sé, Jota. 182 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 ¿Cuántos matones hay? 183 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Seis. 184 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 Cuatro pistolas, una escopeta y un francotirador 185 00:16:40,959 --> 00:16:42,793 con un historial impresionante. 186 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 ¡Fuera del camino! 187 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Aléjate de ellos. Ve a la derecha. 188 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 Le están disparando a Parker. 189 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 Jota, dame una línea. 190 00:18:05,293 --> 00:18:06,459 Apagaré las luces. 191 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 ¡Detrás de ti! 192 00:18:24,501 --> 00:18:26,834 La probabilidad de éxito subió al 85 %. 193 00:18:26,834 --> 00:18:28,251 ¿Solo el 85 %? 194 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Qué injusto. 195 00:18:31,751 --> 00:18:32,793 Dos a tu derecha. 196 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Mira nomás. 197 00:18:47,709 --> 00:18:49,793 Parker y el blanco siguen vivos. 198 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Genial. 199 00:18:51,918 --> 00:18:55,251 Oculta los cuerpos y vete antes que te vean los del MI6. 200 00:18:55,251 --> 00:18:56,501 De acuerdo. 201 00:19:12,418 --> 00:19:13,543 ¿Qué ocurre? 202 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 - Yang. - Espera. 203 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 ¿Adónde fueron? 204 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 ¿Quiénes? 205 00:19:30,459 --> 00:19:32,334 Mulvaney tenía mucha seguridad. 206 00:19:32,834 --> 00:19:34,959 ¿Quizá los asustaron las sirenas? 207 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 No importa. Busquémoslo y marchémonos. 208 00:19:44,501 --> 00:19:46,043 Le sale espuma de la boca. 209 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 ¿Tomó cianuro? 210 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 Qué anticuado. 211 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Mierda. 212 00:19:54,793 --> 00:19:56,834 Cielos. Está muerto. 213 00:20:00,626 --> 00:20:01,793 Agarra una pierna. 214 00:20:01,793 --> 00:20:04,043 Debemos volver por Stone. 215 00:20:08,959 --> 00:20:11,751 Muy bien, genio. ¿Y ahora qué? 216 00:20:30,001 --> 00:20:33,293 AGENTE STONE 217 00:21:39,751 --> 00:21:44,126 LONDRES INGLATERRA 218 00:21:55,043 --> 00:21:57,251 Un verdadero desastre. 219 00:21:57,751 --> 00:22:00,918 Los italianos, la Defensa y el PM están furiosos. 220 00:22:00,918 --> 00:22:04,918 - Yo me hago cargo de todo. - "Yo". Ese es tu problema, Parker. 221 00:22:05,418 --> 00:22:09,209 Mulvaney murió, Yang le dio un infarto a la persona equivocada. 222 00:22:09,209 --> 00:22:12,668 Y Stone, ¿por qué diablos saliste de la camioneta? 223 00:22:12,668 --> 00:22:15,543 - Era la única forma de... - Ponlo en el informe. 224 00:22:15,543 --> 00:22:18,709 El papeleo sí que asustará a los tipos de Mulvaney. 225 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Ya basta. 226 00:22:19,626 --> 00:22:22,959 Mulvaney murió junto con la esperanza de poder usarlo. 227 00:22:23,459 --> 00:22:25,084 Pero hay un nuevo objetivo. 228 00:22:25,668 --> 00:22:29,584 Alguien hackeó los más altos niveles de encriptación militar. 229 00:22:29,584 --> 00:22:31,834 - ¿Investigaste a la chica? - ¿Chica? 230 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Sí. Me temo que necesitaremos más que eso. 231 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 La buscamos, sin suerte por ahora. 232 00:22:37,918 --> 00:22:41,168 - Con gusto... - Tenemos a otras personas para eso. 233 00:22:42,376 --> 00:22:45,084 Ustedes ocúpense del papeleo. Sandra. 234 00:22:48,793 --> 00:22:51,084 Gracias, Sandra. 235 00:22:51,084 --> 00:22:52,251 Te quiero, Sandra. 236 00:22:56,043 --> 00:22:57,001 Por Stone. 237 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Por su primera vez en el campo. - ¡Sí! 238 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - Y no arruinó la operación... - No, fuimos nosotros. 239 00:23:03,001 --> 00:23:06,209 Qué pena. El primer fracaso desde que Stone se unió. 240 00:23:06,209 --> 00:23:09,959 Creí que nos traías buena suerte. Pero ganaste en el blackjack. 241 00:23:10,459 --> 00:23:13,751 Y jamás volveré a apostar ni a salir de la camioneta. 242 00:23:15,209 --> 00:23:17,043 ¿Qué hiciste cuando me fui? 243 00:23:18,084 --> 00:23:19,459 Me escondí en el baño. 244 00:23:21,543 --> 00:23:24,001 - ¿Qué? Dijeron que me ocultara. - Cierto. 245 00:23:24,001 --> 00:23:25,793 Bueno, déjenla en paz. 246 00:23:26,501 --> 00:23:28,584 Tenemos otras cosas de qué hablar. 247 00:23:28,584 --> 00:23:30,168 Como de la chica. 248 00:23:30,918 --> 00:23:33,334 Vamos, ya sabemos para quién trabaja. 249 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Cielos. - Así es. El Cártel. 250 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 Prepárense. 251 00:23:38,751 --> 00:23:42,251 Como sea. Identifiqué a otro de sus agentes. 252 00:23:43,043 --> 00:23:45,918 Detuvieron a terroristas que habían robado un petrolero 253 00:23:45,918 --> 00:23:47,209 en el canal de Panamá. 254 00:23:47,209 --> 00:23:49,626 Sí, pero ¿quién tendría tanto poder? 255 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - Lo hago otra vez, ¿no? - Sí. 256 00:23:53,209 --> 00:23:56,043 Está bien, búrlense, pero es cierto. 257 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 Ex agentes de inteligencia que no le responden a nadie. 258 00:23:59,834 --> 00:24:02,418 Sin lealtades nacionales ni políticas. 259 00:24:02,418 --> 00:24:05,876 Apagan incendios que los gobiernos ignoran. 260 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Eso es el Cártel. 261 00:24:08,084 --> 00:24:10,084 Los agentes más calificados 262 00:24:10,084 --> 00:24:13,418 colaborando para mantener la paz en un mundo turbulento. 263 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 No, eso es una caricatura para niños. 264 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Nadie sabe del Cártel porque no existe. 265 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Dame el vinagre. 266 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 Y esta chica... 267 00:24:22,793 --> 00:24:25,418 Esta chica es parte del Cártel y lo saben. 268 00:24:26,418 --> 00:24:28,709 No me juzguen. Le seguiré el juego. 269 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 Si el Cártel es tan bueno, 270 00:24:32,293 --> 00:24:34,084 ¿por qué ella nos interrumpió? 271 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 Buena pregunta. Sí. 272 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Lo siento, no hay una organización secreta que controle todo a su gusto. 273 00:24:41,834 --> 00:24:44,751 No hay más que nosotros, Sandra y su papeleo. 274 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Pero fue un lindo cuento para dormir. Hablando de eso... 275 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 ¿Qué? ¿Ya? 276 00:24:51,209 --> 00:24:52,251 Desfase horario. 277 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 Hay una hora de diferencia. 278 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 Buenas noches. 279 00:24:56,334 --> 00:24:58,043 - Buenas noches. - Adiós. 280 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Justo en el ojo. 281 00:25:04,876 --> 00:25:07,751 - Lo uso para conducir. - Quizá conduzcas mejor. 282 00:25:07,751 --> 00:25:08,959 No puedes empeorar. 283 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - Mentira, es broma. - No. 284 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 ¿Buscas sorprenderme? 285 00:26:27,543 --> 00:26:29,459 Un agente está listo para todo. 286 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 ¿Qué decías? Nunca debí decirte que nado. 287 00:26:35,418 --> 00:26:36,834 Un momento de debilidad. 288 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Me gustó. 289 00:26:39,834 --> 00:26:40,834 En fin... 290 00:26:41,334 --> 00:26:43,626 ¿Alguna novedad sobre la chica? 291 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Ninguna. Dijeron que no investigáramos. 292 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 No sabes mentir. 293 00:26:49,334 --> 00:26:52,001 Si se los dejamos a los trajeados del MI6, 294 00:26:52,001 --> 00:26:54,334 jamás la encontrarán a tiempo. 295 00:26:54,959 --> 00:26:56,959 Debería haberla atrapado allí. 296 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 Estabas bastante ocupado. 297 00:27:00,126 --> 00:27:02,334 Además, no era nuestro objetivo. 298 00:27:03,168 --> 00:27:05,834 ¿Qué tal si vives un poco? Podrías divertirte. 299 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 ¿Qué pasó con "No salgas de la camioneta"? 300 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Esto es distinto. 301 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Las reglas valen para todos menos para ti. 302 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 ¿Por qué me conoces mejor que yo a ti? 303 00:27:19,001 --> 00:27:21,918 Quizá debería escuchar uno de tus tontos podcasts. 304 00:27:24,501 --> 00:27:25,709 ¿Bailey te contagió? 305 00:27:26,209 --> 00:27:28,709 Búrlate de la música y no oirás mi teoría. 306 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 No dije nada. 307 00:27:37,668 --> 00:27:42,084 Tiene que ser nueva en el juego o habríamos oído hablar de ella. 308 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 Si tuvo a esos invitados... 309 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 Trabaja con un veterano. Pero ¿quién? 310 00:27:47,959 --> 00:27:50,043 Hagamos una lista. Traeré bocadillos. 311 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Lo siento. Ya tengo una cita para almorzar. 312 00:27:57,043 --> 00:27:58,126 ¿Puedo ir? 313 00:28:00,459 --> 00:28:01,543 Adiós, Parker. 314 00:28:21,543 --> 00:28:25,501 EL CÁRTEL: CUARTEL DEL EQUIPO DE CORAZONES 315 00:28:25,501 --> 00:28:27,209 ¿Ivo? Tanto tiempo. 316 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Nueve de Corazones, qué bueno verte. 317 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - ¿Cómo va? - Ajetreado. Por aquí. 318 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 El Cártel afronta tres amenazas hoy. 319 00:28:37,668 --> 00:28:40,168 Un posible ataque con gas sarín en París. 320 00:28:40,168 --> 00:28:44,668 El Corazón predijo con un 87 % de certeza la hora y el lugar del ataque. 321 00:28:44,668 --> 00:28:46,793 Ocho de Corazones está ahí. 322 00:28:46,793 --> 00:28:50,043 Seis apacigua un posible incidente internacional 323 00:28:50,043 --> 00:28:51,918 en el mar de China Meridional. 324 00:28:52,418 --> 00:28:56,543 Los Diamantes lidian con hackers que atacan la red eléctrica de EE. UU. 325 00:28:59,334 --> 00:29:01,126 Ese es el pavo real. 326 00:29:01,126 --> 00:29:02,751 - Hola. - Vino con la casa. 327 00:29:04,793 --> 00:29:06,084 Hola, Jota. 328 00:29:06,084 --> 00:29:10,043 - ¿Te gusta tu nueva oficina? - No todos podemos ir a los Alpes. 329 00:29:10,043 --> 00:29:11,543 ¿Y Rey de Corazones? 330 00:29:12,043 --> 00:29:13,209 ¿Está enojada? 331 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 ¿Ya la viste? 332 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 Repasemos: perdiste el control de todo, 333 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 el blanco murió y mataste a seis hombres. 334 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Qué fabuloso resultado. Pronto recibirás las medallas. 335 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Hola, Nómada. 336 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 También me alegra verte. Me encanta la decoración. 337 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 ¿Ahora se volvió bromista? 338 00:29:31,251 --> 00:29:33,501 - ¿Hallaste a la chica? - Por supuesto. 339 00:29:35,001 --> 00:29:36,001 Keya Dhawan. 340 00:29:36,959 --> 00:29:39,959 Es de Pune, en el oeste de la India. 341 00:29:40,459 --> 00:29:42,001 Quedó huérfana a los ocho. 342 00:29:42,626 --> 00:29:44,209 ¿Cómo sabe programar? 343 00:29:44,209 --> 00:29:45,959 ¿Conoces a Niam Kharche? 344 00:29:45,959 --> 00:29:48,501 Inversor multimillonario, farmacéuticos. 345 00:29:48,501 --> 00:29:53,043 Dirigió talleres de IT en Pune para niños en comunidades desfavorecidas. 346 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 La encontró en uno de estos programas. 347 00:29:57,334 --> 00:30:01,084 Sí. Vio que era un prodigio, la eligió, la entrenó 348 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 y luego se pelearon. 349 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 ¿Por qué? 350 00:30:05,001 --> 00:30:09,709 El Corazón sabe el qué, no el porqué. Se separó de Kharche y desapareció. 351 00:30:12,834 --> 00:30:14,376 Ahora tiene 22 años. 352 00:30:14,376 --> 00:30:16,418 Casi como cuando te conocí a ti. 353 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 Pero ella se unió a muchos delincuentes. 354 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 Algunos tienen mucha suerte. 355 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 Creemos que Keya creó el Casino de Sangre. 356 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 Sabía de la adicción de Mulvaney y la usó para atraerlo. 357 00:30:30,168 --> 00:30:31,168 ¿Por qué? 358 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 Mulvaney se había obsesionado con una nueva arma, un mito. 359 00:30:36,043 --> 00:30:40,334 Una computadora cuántica capaz de hackear lo que sea, donde sea. 360 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 El Corazón. 361 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 ¿Dónde está Keya? 362 00:30:54,834 --> 00:30:57,126 El Corazón predice con un 96 % de certeza 363 00:30:57,126 --> 00:31:00,459 que va a Lisboa a la inauguración del Club Moritz. 364 00:31:00,459 --> 00:31:03,043 Así que le daremos su ubicación al MI6. 365 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 Deberían asignarte la operación dentro de 24 horas. 366 00:31:07,084 --> 00:31:08,376 Algo no está bien. 367 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 Keya hackeó nuestra comunicación en la montaña. 368 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Se reveló, me miró a los ojos. 369 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 No sé si deberíamos ignorar al Corazón, 370 00:31:18,334 --> 00:31:21,043 lo más cercano a la inteligencia perfecta, 371 00:31:21,043 --> 00:31:22,918 solo porque te miró en el bar. 372 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 Quizá por eso estés soltero. 373 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 Sigue los números. 374 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 Tu misión es en Lisboa. 375 00:31:29,876 --> 00:31:31,251 ¿Y si no está ahí? 376 00:31:31,251 --> 00:31:32,293 Come tapas. 377 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 Pero no con los del MI6. 378 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 ¿Ahora me espías a mí? 379 00:31:41,668 --> 00:31:43,334 Rastreo a mi agente. 380 00:31:46,168 --> 00:31:47,293 No te sorprendas. 381 00:31:48,876 --> 00:31:50,793 Nada de relaciones ni amigos. 382 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Nada de conversaciones personales. 383 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 Lo que hacemos es muy importante. 384 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 Cuando los gobiernos fallan, solo queda el Cártel. 385 00:32:01,168 --> 00:32:03,668 Estoy encubierto. Esto es parte de eso. 386 00:32:04,834 --> 00:32:06,251 Tengo todo bajo control. 387 00:32:06,251 --> 00:32:07,168 Bien. 388 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Que siga así. 389 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 Tu objetivo es Dhawan. 390 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 PALABRA CLAVE: KEYA DHAWAN 391 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 LOS BRITÁNICOS VIENEN 392 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Vamos, Keya. Muerde el anzuelo. 393 00:32:40,918 --> 00:32:43,751 NUEVA SOLICITUD DE MENSAJE DE USUARIO DESCONOCIDO 394 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACEPTAR 395 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 DESCONOCIDO: ¿ME BUSCAS? 396 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sonríe. 397 00:33:05,126 --> 00:33:08,834 ES VIERNES POR LA NOCHE, ¿NO TIENES AMIGOS? 398 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 ME SALUDASTE EN EL CASINO. ¿POR QUÉ? 399 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 QUERÍA QUE SUPIERAS DE QUIÉN ERA LA FIESTA A LA QUE TE COLASTE. 400 00:33:19,709 --> 00:33:23,959 ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA. ¿QUÉ QUIERES? 401 00:33:28,626 --> 00:33:32,959 ESTÁS A PUNTO DE DESCUBRIRLO. 402 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 DESCONECTADO 403 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Hola, Bailey. 404 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 Hola. Tenemos una pista sobre la hacker. Iremos a Lisboa. 405 00:33:54,668 --> 00:33:56,293 Llama a la cuidagatos. 406 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 No, Barry estará bien solo. 407 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Le dije que nada de fiestas. 408 00:34:02,709 --> 00:34:04,876 Bueno, que descanses. 409 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Salimos a las ocho. 410 00:34:07,751 --> 00:34:08,584 Entendido. 411 00:34:10,084 --> 00:34:11,501 - Adiós, Bailey. - Adiós. 412 00:34:20,043 --> 00:34:21,001 ¿Qué tal esta? 413 00:34:21,001 --> 00:34:24,251 Cielos. Creí que no podía empeorar. 414 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - ¿Estás cantando, Parker? - No, me aclaro la garganta. 415 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Canción. 416 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Miren nomás. - No. 417 00:34:30,959 --> 00:34:32,209 La voz de un ángel. 418 00:34:54,709 --> 00:34:58,876 LISBOA PORTUGAL 419 00:35:08,543 --> 00:35:12,709 Deberías conocer a mi abuela. Comparten gusto musical y peinado. 420 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 Mi camioneta, mis canciones. 421 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 Sí, ella dice lo mismo. 422 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Lo siento. 423 00:35:25,543 --> 00:35:29,168 Vaya. Un poco más fuerte la próxima. No me rompí un diente. 424 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 ¿Estás bien atrás? 425 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 Sí, estoy bien. Solo algo... 426 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Mareada. 427 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 Es esta música. 428 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Cambiemos de asiento. 429 00:35:43,168 --> 00:35:46,084 - ¿Qué? No, está bien. - Vamos, descuida. Muévete. 430 00:35:48,001 --> 00:35:48,959 Está bien. 431 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - ¡Rayos! - Cinturón. 432 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 ¡Bailey! 433 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 ¿No eras un excelente conductor? 434 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Perdón. 435 00:36:05,751 --> 00:36:06,876 - ¿Estás bien? - Sí. 436 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 ¿Cuándo abre el club? 437 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 Saldremos en un par de horas. 438 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Oye, Stone. 439 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Mira lo que te envié. 440 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO 441 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - ¿Y esto? - Para el cumpleaños de mi sobrina. 442 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 ¿Qué opinas? 443 00:36:49,209 --> 00:36:50,209 Es muy... 444 00:36:50,209 --> 00:36:51,293 rosa. 445 00:37:13,084 --> 00:37:15,459 Parker, esta música es de la antigüedad. 446 00:37:15,459 --> 00:37:18,459 - ¿Tienes 100 años? - Se llama cultura. 447 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Sí. Lo siento, Parker. Estoy con Yang. ¡Yang! 448 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 ¡Sí! 449 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Muy bien. 450 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 ¡Ahora sí! 451 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Vamos, Bailey. Sabes que quieres. 452 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 Claro que sí. 453 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 ¿Stone? 454 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - Sí. - Stone, vamos. 455 00:37:56,459 --> 00:37:58,334 Sabes que quieres. Vamos. 456 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Sí. 457 00:38:12,543 --> 00:38:13,501 No, olvídalo. 458 00:38:16,126 --> 00:38:17,043 Cuidado. 459 00:38:17,043 --> 00:38:18,793 Corres riesgo de divertirte. 460 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Está sonriendo. - ¡Sí! 461 00:38:36,376 --> 00:38:38,418 Seis hostiles entran a la casa... 462 00:38:38,918 --> 00:38:40,251 Nueve, estás en línea. 463 00:38:40,918 --> 00:38:43,709 Seis hostiles suben la escalera. Hay más afuera. 464 00:38:43,709 --> 00:38:46,334 Romperán la puerta en cuatro, 465 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 tres, 466 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 dos, 467 00:38:51,543 --> 00:38:52,376 uno. 468 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 469 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Saldrás de aquí. 470 00:39:40,293 --> 00:39:41,793 Stone, ¡vete! ¡Ya! 471 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Nueve, la ventana. 472 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Vete. Ahora. 473 00:40:00,584 --> 00:40:01,626 Stone, morirás. 474 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 Jota, te necesito. 475 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Ya estoy buscando rutas de escape. 476 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Vamos. Parker, reacciona. 477 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Voy a regresar. 478 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 ¿Qué? No. 479 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 Tu misión no es salvarlos. 480 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - Vete. - Jota, por favor. 481 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 No. Te descubrirán o probablemente mueras. 482 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SEÑAL PERDIDA 483 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 ¿Stone? 484 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 ¿Stone? 485 00:40:53,543 --> 00:40:54,543 ¡Stone! 486 00:42:20,834 --> 00:42:22,168 - Mierda. - Vamos. 487 00:42:23,501 --> 00:42:24,918 Hora de irnos. 488 00:42:24,918 --> 00:42:26,793 Vendrán más. Vamos. 489 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 Perdimos la camioneta. Vamos. 490 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 ¿Hacer eso funciona? 491 00:43:06,501 --> 00:43:09,251 Sí, funciona. Pero no en todos los autos. 492 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 ¡Ese! ¡Vamos! 493 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 Stone, apúrate. 494 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Muévete. Yo puedo. 495 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - ¡Aléjanos de las armas, Stone! - Un segundo. 496 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 ¡Agáchense! 497 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 ¡Vamos! 498 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Bien, Stone. Empieza a hablar. 499 00:44:32,918 --> 00:44:35,876 Hackeas, peleas y conduces. 500 00:44:35,876 --> 00:44:37,126 Parker, ¿ves esto? 501 00:44:39,668 --> 00:44:42,918 - Tres autos. Muchas armas. - Sí, lo noté por las balas. 502 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - ¡Stone! - Estoy algo ocupada. 503 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 ¡Vaya! 504 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 ¡Frena! 505 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 De acuerdo, tú puedes. 506 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 507 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - Yo me ocupo. - A tu derecha. 508 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 En tres, dos, uno. 509 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 Sin balas. 510 00:46:06,126 --> 00:46:09,251 - ¿Intentas matarnos? - Todo lo contrario. 511 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 Bien. Esto puede ser intenso. 512 00:46:36,251 --> 00:46:37,293 Esto no es bueno. 513 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Stone, aún nos siguen. - Lo sé. 514 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Sujétense. 515 00:47:47,751 --> 00:47:51,459 No sé qué opinan ellos, pero creo que estás lista para el campo. 516 00:48:03,418 --> 00:48:05,459 Alejémonos y dejemos la camioneta. 517 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 Rachel. 518 00:48:33,709 --> 00:48:34,709 Rachel. 519 00:48:37,084 --> 00:48:38,001 Stone. 520 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 ¿Quién diablos eres? 521 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 Es complicado. 522 00:48:50,626 --> 00:48:51,793 Por lo que veo, 523 00:48:51,793 --> 00:48:54,501 una agente novata de IT derrotó a asesinos. 524 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - Bailey, ¿por qué tardas tanto? - Mierda. 525 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 ¿El Cártel? ¿Eres del maldito Cártel? 526 00:49:01,918 --> 00:49:04,459 ¿Intentas atrapar sola a Dhawan? 527 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 ¿Trabajas con ella? 528 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Contéstale. 529 00:49:11,876 --> 00:49:13,001 Nos lo debes. 530 00:49:15,001 --> 00:49:16,626 También queremos atraparla. 531 00:49:16,626 --> 00:49:18,001 Cielos. 532 00:49:20,001 --> 00:49:21,084 El Cártel es real. 533 00:49:22,251 --> 00:49:23,501 Y estás con ellos. 534 00:49:23,501 --> 00:49:25,334 Ojalá pudiera contarles más. 535 00:49:26,793 --> 00:49:28,376 Todos queremos lo mismo. 536 00:49:29,334 --> 00:49:30,168 No. 537 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 No eres la única que esconde algo. 538 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 ¿Te importaban? 539 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 Vamos, Rachel. Solo actuabas, ¿no? 540 00:49:52,209 --> 00:49:53,501 ¿Quién eres, Parker? 541 00:49:54,876 --> 00:49:56,043 Pregúntale al Corazón. 542 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Ya me habrías disparado si quisieras matarme. 543 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 Aún me quedan cosas por saber. 544 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Sobre ti y el Cártel. 545 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 Pero más que nada, 546 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 tengo ganas de pelear. 547 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 Habla. 548 00:50:31,209 --> 00:50:34,418 Keya y yo nos enteramos de que el Cártel estaba en el MI6. 549 00:50:36,001 --> 00:50:37,376 Debía saber quién era. 550 00:50:38,001 --> 00:50:39,918 Al principio creí que era Yang, 551 00:50:40,709 --> 00:50:42,501 pero me alegra que seas tú. 552 00:50:43,709 --> 00:50:45,459 ¿Keya trabaja para ti? 553 00:50:48,418 --> 00:50:49,376 Estás temblando. 554 00:50:51,918 --> 00:50:53,209 Apenas me tocaste. 555 00:50:53,793 --> 00:50:54,918 Esa era la idea. 556 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 Tenía veneno. 557 00:50:57,543 --> 00:51:00,168 Un poco básico, ya sé. Pero es efectivo. 558 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 Parece que la parálisis hace efecto. 559 00:51:05,709 --> 00:51:08,709 Pasé seis años buscando al Cártel, Stone. 560 00:51:09,209 --> 00:51:11,334 Y el destino te trajo directo a mí. 561 00:51:12,209 --> 00:51:13,543 Eres una gran agente. 562 00:51:14,584 --> 00:51:18,793 Pero dejaste que una máquina piense por ti y me pasaste por alto. 563 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 Justo aquí, 564 00:51:21,959 --> 00:51:23,418 frente a ti... 565 00:51:25,543 --> 00:51:26,584 todo este tiempo. 566 00:51:29,834 --> 00:51:31,709 ¿Y Mulvaney? 567 00:51:34,001 --> 00:51:36,084 Era reacio a la tecnología como yo. 568 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 Conservaba todo aquí. 569 00:51:39,168 --> 00:51:43,501 Así que Keya y yo armamos nuestro Casino de Sangre para atraerlo. 570 00:51:44,834 --> 00:51:47,126 Necesitábamos hablar sobre el Corazón. 571 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 Está bien. 572 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Habla. 573 00:51:51,918 --> 00:51:52,834 Sí... 574 00:51:54,293 --> 00:51:57,751 El Corazón vuelve poderoso al Cártel. 575 00:51:57,751 --> 00:52:01,084 Es el arma más formidable que nunca supiste que existía. 576 00:52:01,584 --> 00:52:03,626 Hackea lo que sea, donde sea. 577 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 Celulares, redes eléctricas, bancos, gobiernos, milicias, registros médicos. 578 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 Tus secretos. 579 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Te conoce mejor que tú mismo. 580 00:52:15,459 --> 00:52:16,501 Es determinismo. 581 00:52:17,668 --> 00:52:20,209 Con acceso a billones de datos a la vez, 582 00:52:20,209 --> 00:52:23,584 su proyección es tan precisa que predice el futuro. 583 00:52:24,751 --> 00:52:27,001 El Corazón es conocimiento y poder. 584 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 Puede colapsar un mercado o derribar un avión. 585 00:52:31,918 --> 00:52:35,876 ¿Para qué robar una bomba nuclear si puedes controlarlas todas? 586 00:52:37,376 --> 00:52:38,626 Si tienes el Corazón... 587 00:52:40,501 --> 00:52:41,751 controlas al mundo. 588 00:52:48,501 --> 00:52:49,418 ¿Dónde está? 589 00:52:51,376 --> 00:52:53,751 ¿Dónde está? 590 00:52:55,959 --> 00:52:58,168 Solo lo sabría un miembro del Cártel. 591 00:53:00,001 --> 00:53:02,209 El veneno es un anticolinesterásico. 592 00:53:03,668 --> 00:53:05,293 Se usaba en la Guerra Fría. 593 00:53:06,251 --> 00:53:08,251 Mi químico adora los clásicos. 594 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Como el cianuro. 595 00:53:21,959 --> 00:53:23,376 Tranquila, Rachel. 596 00:53:24,543 --> 00:53:26,334 Matarte no es parte del plan. 597 00:53:27,251 --> 00:53:28,793 Antes debes entregar algo. 598 00:53:33,084 --> 00:53:35,209 Me encantó trabajar contigo, Rachel. 599 00:53:36,209 --> 00:53:37,293 De todo corazón. 600 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 ¿Stone? 601 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 ¿Stone? 602 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Está despierta. 603 00:54:41,668 --> 00:54:43,043 Sujétala. 604 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Mierda. 605 00:54:49,959 --> 00:54:51,084 Toma. 606 00:54:51,084 --> 00:54:52,376 Ayúdame. 607 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Sujétala. 608 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Anticolineste... 609 00:54:58,251 --> 00:55:01,459 Dame cinco mg de atropina. Es un anticolinesterásico. 610 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Jota. 611 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Nos hackearon. - ¿Cómo? 612 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Con un troyano que ingresó de forma inalámbrica. 613 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 Pasa los filtros de seguridad. 614 00:55:10,543 --> 00:55:11,626 Restringe el acceso. 615 00:55:11,626 --> 00:55:14,751 Ya intenté, no puedo. Intentan acceder al Corazón. 616 00:55:14,751 --> 00:55:17,084 ¿Desde dónde? Estamos protegidos. 617 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 Es una señal inalámbrica débil. Viene... 618 00:55:24,334 --> 00:55:25,709 de dentro del edificio. 619 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 Stone. 620 00:55:28,084 --> 00:55:31,043 Rápido. Debemos ver su vía respiratoria. 621 00:55:31,043 --> 00:55:32,334 - Vamos. - Sujétala. 622 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Presiona. 623 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 No funcionó. 624 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone. ¿Qué pasó? Necesito saber qué pasó. 625 00:55:54,168 --> 00:55:56,043 ¿Cuánto tiempo duró el hackeo? 626 00:55:56,043 --> 00:55:58,918 Tres minutos y 45 segundos. Analizo el sistema. 627 00:55:58,918 --> 00:56:01,459 Averigua a qué accedieron. ¿Y el locker? 628 00:56:02,751 --> 00:56:06,834 Sigue a 26 000 metros del suelo con el Corazón dentro a salvo. 629 00:56:07,793 --> 00:56:12,334 Nadie lo alcanzará sin un transbordador. Se dirige hacia África occidental. 630 00:56:12,334 --> 00:56:14,834 ¿Los demás palos tiene acceso al Corazón? 631 00:56:14,834 --> 00:56:16,501 Así parece. Cielos. 632 00:56:16,501 --> 00:56:17,793 ¿Qué? 633 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Hubo 100 000 intentos de acceso a archivos. 634 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Los Tréboles analizan los datos, pero la seguridad resistió. 635 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Debemos apagar todo. 636 00:56:26,668 --> 00:56:30,084 - ¿Apagar qué? ¿El Corazón? - Hasta averiguar qué hicieron. 637 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 No sabemos de qué son capaces. 638 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 No hace falta apagarlo para averiguarlo. 639 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - No nos ayudaría. - No sabemos. No es estúpida. 640 00:56:37,959 --> 00:56:39,001 Nosotros tampoco. 641 00:56:39,001 --> 00:56:41,126 - ¿Seguro? Porque... - Rachel. 642 00:56:41,834 --> 00:56:43,543 Tiene razón. Lo arreglaremos. 643 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 ¿En plural? 644 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 Hablemos en privado. Ya. 645 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Te dije que sabía que Keya engañaba al Corazón. 646 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 No lo sabías, lo presentías. 647 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 No tenías nada concreto, nada con qué actuar. 648 00:57:06,251 --> 00:57:09,376 No nos manejamos con ideas, corazonadas, idioteces. 649 00:57:09,376 --> 00:57:10,709 Sabía que no iría ahí. 650 00:57:10,709 --> 00:57:13,126 Ignoraste al Corazón y regresaste. 651 00:57:13,126 --> 00:57:15,168 - Para salvar a mi equipo. - ¿Tu equipo? 652 00:57:15,168 --> 00:57:17,501 Murieron porque volviste a entrar. 653 00:57:20,584 --> 00:57:22,043 Te expusiste. 654 00:57:22,876 --> 00:57:25,709 Si te hubieras ido, Parker te habría seguido, 655 00:57:25,709 --> 00:57:28,709 lo habríamos atrapado, y quizá no habrían muerto. 656 00:57:31,251 --> 00:57:33,418 ¿Debería haber escuchado al Corazón? 657 00:57:33,418 --> 00:57:34,376 Sí. 658 00:57:41,376 --> 00:57:43,918 El Cártel existe por una razón: 659 00:57:45,001 --> 00:57:46,793 salvar cuantas vidas se pueda. 660 00:57:46,793 --> 00:57:49,251 Es la única métrica moral. Un cálculo. 661 00:57:49,251 --> 00:57:52,084 Un cálculo puro y objetivo. 662 00:57:52,084 --> 00:57:53,709 Que nos da una máquina. 663 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 ¿Olvidaste lo radical que es? 664 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 No significa que lo que hacemos sea fácil o agradable. 665 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Las voces de esas personas jamás te abandonarán 666 00:58:04,459 --> 00:58:08,293 y nunca dejarás de sentirte responsable por ellas. 667 00:58:09,668 --> 00:58:12,043 Pero el fin justifica los medios. 668 00:58:15,084 --> 00:58:18,459 Pasé un año entero con Parker y no me lo vi venir. 669 00:58:20,209 --> 00:58:21,043 No. 670 00:58:22,043 --> 00:58:23,168 El Corazón tampoco. 671 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 ¿Qué haremos ahora? 672 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Tomaré... 673 00:58:33,751 --> 00:58:35,043 decisiones difíciles. 674 00:58:35,043 --> 00:58:36,293 La primera: 675 00:58:37,126 --> 00:58:38,334 dejarás la misión. 676 00:58:39,751 --> 00:58:43,501 Ve a casa. Descansa. Mantén un perfil bajo. Nada de tonterías. 677 00:58:45,584 --> 00:58:46,668 No puedes hacerlo. 678 00:58:46,668 --> 00:58:48,001 Estás expuesta. 679 00:58:49,084 --> 00:58:50,709 Parker y Dhawan te conocen. 680 00:58:50,709 --> 00:58:53,918 Los otros reyes, con toda la razón, desconfían de ti. 681 00:58:55,126 --> 00:58:55,959 ¿Y tú? 682 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Quiero proteger lo que nos llevó 20 años intentar construir. 683 00:59:04,918 --> 00:59:05,959 Me dejas fuera. 684 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 Es por el bien común. 685 00:59:11,293 --> 00:59:12,793 No es nada personal. 686 00:59:12,793 --> 00:59:13,793 No. 687 00:59:15,209 --> 00:59:16,626 Empiezo a notarlo. 688 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 AÚN QUIERO JUGAR 689 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 ¿Hola? 690 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - ¿Stone? Equivocado. - Es para mí. 691 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 Es mi celular. 692 00:59:53,209 --> 00:59:58,876 ¿Por qué anda sola una agente del Cártel horas después de haber sido envenenada? 693 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Parece que descuidan a su agente más valiosa. 694 01:00:02,418 --> 01:00:03,584 ¿Qué quieres? 695 01:00:04,084 --> 01:00:05,418 No seas mala perdedora. 696 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 Seguro creías que éramos iguales. Ahora sabes que soy mejor. 697 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 ¿Mejor? Mataste a mis amigos. 698 01:00:13,001 --> 01:00:13,918 ¿Qué? 699 01:00:14,501 --> 01:00:16,001 ¿No lo sabías? 700 01:00:16,584 --> 01:00:18,918 Te dije que esto no era un juego, Keya. 701 01:00:19,459 --> 01:00:20,876 Con el Corazón o sin él, 702 01:00:21,918 --> 01:00:23,084 voy por ti. 703 01:00:31,501 --> 01:00:33,001 - Buenos días. - Buen día. 704 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nómada. Excelente lugar. 705 01:00:45,959 --> 01:00:48,543 Los cuatro reyes juntos después de... 706 01:00:48,543 --> 01:00:49,876 ¿tres años? 707 01:00:50,459 --> 01:00:52,209 Menos tiempo del que querría. 708 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 ¿Quién es este Parker y cómo lo pasamos por alto? 709 01:00:58,251 --> 01:01:01,834 Agente de inteligencia. Nació en Belfast, vive solo. 710 01:01:01,834 --> 01:01:03,793 No tiene a nadie que le importe 711 01:01:03,793 --> 01:01:05,459 ni mucho por qué vivir. 712 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 Dedicó su vida a un país que lo considera prescindible. 713 01:01:10,501 --> 01:01:11,918 Bien, ya entendemos. 714 01:01:11,918 --> 01:01:16,126 Todo eso es combustible, pero no se enciende sin una chispa. 715 01:01:16,126 --> 01:01:17,793 A eso quería llegar. 716 01:01:18,668 --> 01:01:22,626 Tuve que presionar mucho a viejos amigos para conseguir esto. 717 01:01:24,001 --> 01:01:26,584 Chechenia, diciembre de 2015. 718 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 ¿Qué es esto? 719 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 Fue antes que te sumaras. Antes que existiera el Corazón. 720 01:01:32,834 --> 01:01:35,459 Los gobiernos checheno y ruso 721 01:01:35,459 --> 01:01:38,334 dieron rienda suelta a un jefe militar checheno. 722 01:01:38,834 --> 01:01:41,751 Occidente no quiso intervenir, como siempre. 723 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Arrasó pueblos enteros intentando acabar con la oposición. 724 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Pero ¿qué tiene que ver con Parker? 725 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 Estuvo ahí. 726 01:01:55,334 --> 01:01:58,293 Usó otra identidad y no dejó rastros electrónicos, 727 01:01:58,293 --> 01:02:00,751 pero estuvo ahí con el MI6. 728 01:02:00,751 --> 01:02:04,043 Entregaron armas para derrotar el jefe militar. 729 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 ¿Alguna novedad? 730 01:02:09,876 --> 01:02:12,209 - ¿Sabes cuándo llegarán? - Van a venir. 731 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Interceptamos una charla. 732 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 Era una trampa. 733 01:02:31,501 --> 01:02:35,543 Llegó inteligencia del MI6 de que habían ejecutado a todo su equipo. 734 01:02:35,543 --> 01:02:38,043 Creímos que no había a quién más salvar. 735 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 La región era un polvorín al borde de una guerra civil. 736 01:02:42,084 --> 01:02:45,376 Debíamos evitar que el jefe militar tomara esas armas. 737 01:02:45,376 --> 01:02:47,709 Habría costado miles de vidas. 738 01:02:49,751 --> 01:02:54,584 Teníamos un dron con misiles sobrevolando la zona. 739 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 Yo mismo di la orden. 740 01:03:09,418 --> 01:03:13,209 Fingimos que unos rebeldes habían ordenado el ataque del dron. 741 01:03:13,209 --> 01:03:15,709 El MI6 ocultó su error. 742 01:03:16,209 --> 01:03:18,751 No redactaron un informe ni investigaron. 743 01:03:19,293 --> 01:03:22,793 No dejaron registros del personal involucrado. 744 01:03:23,376 --> 01:03:25,168 Creímos que todos habían muerto. 745 01:03:27,668 --> 01:03:29,043 Hasta hace unas horas. 746 01:03:30,793 --> 01:03:31,834 Qué desastre. 747 01:03:32,876 --> 01:03:33,709 Entonces, 748 01:03:34,543 --> 01:03:37,709 ¿crees que él sabe que fuimos nosotros? 749 01:03:38,709 --> 01:03:40,668 Es una hipótesis muy probable. 750 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 Y ahora quiere destruir al Cártel. 751 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 ¿Mataste a Bailey y a Yang? 752 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 Ese no era el plan. 753 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Ocúpate de la tecnología. La estrategia es mía, ¿sí? 754 01:04:00,334 --> 01:04:02,459 Te recuerdo que somos socios. 755 01:04:02,459 --> 01:04:06,668 Si quieres que haga mi trabajo, cuéntame el plan antes de ejecutarlo. 756 01:04:07,168 --> 01:04:11,168 Te recuerdo que al Cártel no les importa la gente como Bailey y Yang. 757 01:04:11,668 --> 01:04:14,876 Si quieres que tengamos éxito, que no te importen a ti. 758 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Hola, Barry. 759 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 Soy amiga de tu papá. 760 01:05:16,751 --> 01:05:17,751 Está bien. 761 01:05:28,293 --> 01:05:29,334 Cuentas conmigo. 762 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 ¡SONRÍE! 763 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 La cámara. 764 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 Hackeó la cámara. 765 01:06:10,376 --> 01:06:12,959 {\an8}Veamos qué tan bien cubrió sus huellas. 766 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Ahí está. 767 01:06:33,876 --> 01:06:35,709 ¿Qué hay en el desierto, Keya? 768 01:06:36,459 --> 01:06:38,668 No habrás ido por la vida nocturna. 769 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 ¿Es broma? 770 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 África occidental. El locker. 771 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 ¿Alguna vez volaste un helicóptero a más de 12 000 metros? 772 01:06:51,334 --> 01:06:52,501 Pregunta capciosa. 773 01:06:53,001 --> 01:06:54,001 Ni yo ni nadie. 774 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Pero mi mamá dijo que podía hacer cualquier cosa. 775 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 ¿En cuánto descenderá el locker? 776 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 En 11 horas y 7 minutos. 777 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 Ahí el Cártel se dará cuenta de qué pasa. 778 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 El locker tardará 9 minutos y 26 segundos en hacer el descenso. 779 01:07:09,334 --> 01:07:13,876 Debemos entrar, tomar el Corazón e irnos en 8 minutos o recuperarán el control. 780 01:07:13,876 --> 01:07:15,084 Muy preciso. 781 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 ¿Estás segura? 782 01:07:17,543 --> 01:07:19,543 No hasta que descienda. 783 01:07:20,168 --> 01:07:23,834 Si hallan mi código, no descenderá, nos esperarán y matarán. 784 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Hola. 785 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Buen día. 786 01:07:32,918 --> 01:07:33,959 ¿Qué hora es? 787 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 Casi las siete. 788 01:07:36,001 --> 01:07:37,126 ¿Qué? Mierda. 789 01:07:37,626 --> 01:07:38,459 ¿Los hallaste? 790 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 No, pero tendrán que aparecer en algún momento. 791 01:07:41,834 --> 01:07:42,918 Veré si... 792 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 No. 793 01:07:51,543 --> 01:07:53,959 ¡Llama a Nómada ya mismo! 794 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Solo llévame ahí arriba. Yo haré el resto. 795 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 Nómada me colgará por esto. 796 01:08:04,418 --> 01:08:06,251 Dile que te robé las llaves. 797 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Debes confiar en mí. 798 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 Bien. La hora de la verdad. 799 01:08:18,251 --> 01:08:19,876 ¿Cómo sabremos si funcionó? 800 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Mira nomás. 801 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 El locker cayó 4000 metros en los últimos dos minutos. 802 01:08:35,334 --> 01:08:36,751 Sigue descendiendo. 803 01:08:36,751 --> 01:08:39,459 No hay seguridad. No puedo entrar al sistema. 804 01:08:39,959 --> 01:08:42,459 ¿Cómo puede ser? ¿Otro hackeo? 805 01:08:42,459 --> 01:08:48,168 No, por eso lo hicieron la primera vez. Estaba inactivo en el sistema hasta ahora. 806 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - ¿Puedes anularlo? - Eso intento. 807 01:09:19,543 --> 01:09:23,501 - Rompieron la esclusa de aire. - Contacta a los agentes de la zona. 808 01:09:24,376 --> 01:09:26,709 Están todos a más de 800 kilómetros. 809 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 Nos acercamos a las coordenadas en cinco, cuatro, tres... 810 01:09:34,459 --> 01:09:37,126 - Ojalá sepas lo que haces. - Ni que lo digas. 811 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 Se acerca algo rápido. 812 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 ¿Algo? 813 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - Está a 30 segundos. - ¿Qué? 814 01:10:01,293 --> 01:10:04,001 Creo que es alguien. 815 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 ¿Quién es? 816 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Amplíala. 817 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 ¿Es...? 818 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 Es Stone. 819 01:10:28,501 --> 01:10:31,418 Debo descender para bajar la velocidad del rotor. 820 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Entendido. Te veo en siete minutos. 821 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 No lo logrará. 822 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Mira quién es. 823 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Necesito un minuto. - ¡No! 824 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 Hay hidrógeno en la nave. Una chispa y todos morimos. 825 01:11:35,334 --> 01:11:36,751 No puedo contactarla. 826 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Vamos, Rachel. 827 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Vamos. 828 01:12:04,543 --> 01:12:05,793 Se acabó, Keya. 829 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 ¿Para quién? 830 01:12:16,001 --> 01:12:18,084 Dije que no salieras de la camioneta. 831 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 También dijiste que me divirtiera. 832 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Se fue. 833 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 EL CORAZÓN 834 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 ÚNICA ADMINISTRADORA: KEYA DHAWAN 835 01:13:06,168 --> 01:13:07,876 Ahora me respondes a mí. 836 01:13:09,459 --> 01:13:10,709 Perdimos el Corazón. 837 01:13:15,334 --> 01:13:16,251 Aún no. 838 01:13:32,293 --> 01:13:34,793 Parker, 90 segundos. Vamos. 839 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Qué pena lo de tu paracaídas. Lo necesitarás. 840 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 ¡Suéltame! 841 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 ¡No! 842 01:15:13,209 --> 01:15:14,376 - Síguelas. - No puedo. 843 01:15:14,376 --> 01:15:16,709 Con suerte llegaremos a la base. 844 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 ¡Aléjate! 845 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 ¡Déjame en paz! 846 01:17:02,334 --> 01:17:03,168 Hola, linda. 847 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Dame eso antes que alguien... 848 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 No lo creo. 849 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 Así serán las cosas. 850 01:17:18,959 --> 01:17:21,459 Nos harás regresar a la civilización 851 01:17:21,459 --> 01:17:24,501 y yo te seguiré muy de cerca con esta arma. 852 01:17:25,209 --> 01:17:27,209 - ¿Y el Corazón? - Parker lo tiene. 853 01:17:28,334 --> 01:17:31,251 Lo codifiqué con mi biometría. No funciona sin mí. 854 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Vamos, arriba. 855 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Si te disparo ahora, esto se acabó. 856 01:17:40,251 --> 01:17:43,126 Te tendré la compasión que les tuviste a Bailey y Yang. 857 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 Sería lo más lógico, Rachel. 858 01:17:51,793 --> 01:17:53,709 Es lo que el Corazón indicaría. 859 01:17:56,751 --> 01:17:57,959 No soy como tú. 860 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 Levántate. 861 01:18:04,793 --> 01:18:06,293 Debemos seguir avanzando. 862 01:18:21,834 --> 01:18:26,543 EL DESIERTO DE LOMPOUL SENEGAL 863 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 ¿Cuál es el plan, Keya? 864 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 ¿Quieres vengarte de Niam Kharche por echarte del penthouse? 865 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Claro. Crees que lo sabes todo. 866 01:18:38,876 --> 01:18:42,543 El Corazón te habrá dicho que me adoptó y me sacó de la nada, 867 01:18:42,543 --> 01:18:43,959 pero ¿te dijo por qué? 868 01:18:47,501 --> 01:18:51,793 Kharche usó a mis padres como cobayos en un ensayo médico que los mató. 869 01:18:53,418 --> 01:18:56,501 Tapó todo y me acogió creyendo que me hacía un favor. 870 01:18:56,501 --> 01:18:57,876 Dejé que lo creyera 871 01:18:57,876 --> 01:19:02,084 porque sabía que algún día le haría pagar por lo que les hizo a mis padres. 872 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 ¿Y por eso destrozas al mundo? 873 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 Esto no es solo por mí. Es por la gente como yo. 874 01:19:08,418 --> 01:19:10,126 Parker destruirá el Cártel. 875 01:19:10,626 --> 01:19:13,418 Expondremos a todos los que se portan mal. 876 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 Sin pensar en las consecuencias. 877 01:19:17,959 --> 01:19:18,959 Eres una niña. 878 01:19:19,709 --> 01:19:21,501 ¿Crees que el Cártel es mejor? 879 01:19:22,001 --> 01:19:24,334 No son buenos solo porque te salvaron. 880 01:19:25,668 --> 01:19:27,334 ¿Crees que no te investigué? 881 01:19:29,334 --> 01:19:31,251 ¿De cuántas escuelas te echaron? 882 01:19:31,918 --> 01:19:33,918 ¿Siete? ¿Ocho? 883 01:19:35,793 --> 01:19:37,918 Siempre rebelde y problemática. 884 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Violenta, sola, indefensa. - Cállate. 885 01:19:41,459 --> 01:19:43,001 Hasta que vino el Cártel 886 01:19:43,001 --> 01:19:45,584 y te dio la disciplina que tanto anhelabas. 887 01:19:45,584 --> 01:19:47,876 Pero ¿te aceptaron porque eras buena? 888 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - ¿O porque estabas dañada? - Basta. 889 01:19:54,584 --> 01:19:55,959 Quizá sí estaba dañada. 890 01:19:58,501 --> 01:20:00,834 Pero una mujer que conozco como Nómada 891 01:20:01,334 --> 01:20:02,959 me rescató, me entrenó 892 01:20:04,459 --> 01:20:07,751 y me mostró lo que es posible cuando alguien te protege. 893 01:20:12,168 --> 01:20:13,251 ¿Dónde está ahora? 894 01:20:15,168 --> 01:20:16,001 Vamos. 895 01:20:17,043 --> 01:20:20,709 Parker vendrá por ti y quiero recibirlo con un arma más grande. 896 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 Vienen hacia aquí. 897 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Tal vez sea Parker. 898 01:20:53,001 --> 01:20:54,418 El Cártel seguro que no. 899 01:20:58,584 --> 01:20:59,543 ¿Mercenarios? 900 01:21:01,084 --> 01:21:04,126 A ver, vamos a inventar una buena excusa. 901 01:21:04,126 --> 01:21:07,584 Nos dejarán vivas para pedir rescate. Se confiarán y bam. 902 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 Para aclarar, el bam es que los matas. 903 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Sí, ya entendí. 904 01:21:30,459 --> 01:21:31,626 ¿Quiénes son? 905 01:21:32,376 --> 01:21:34,001 ¿Qué rayos hacen aquí? 906 01:21:36,376 --> 01:21:37,918 ¿Las llevo? 907 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 Es un ángel. 908 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 El Cártel puede acabar con Kharche. 909 01:22:21,126 --> 01:22:23,209 El método de Parker no es el único. 910 01:23:03,584 --> 01:23:05,251 ¿Cómo podemos recompensarla? 911 01:23:05,918 --> 01:23:07,084 Ya lo hicieron. 912 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Ven conmigo. 913 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 Se escapó. 914 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 Ese no era el trato. 915 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 Matarla tampoco era el trato. Tienes que pagarme ahora. 916 01:24:40,709 --> 01:24:41,709 El trato cambió. 917 01:25:42,959 --> 01:25:44,376 No eres fácil de hallar. 918 01:25:48,209 --> 01:25:49,543 Seis de Corazones. 919 01:25:50,043 --> 01:25:51,834 Nómada te envía saludos. 920 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 Dhawan regresó con Parker. Le puse un rastreador. 921 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Se dirigen al norte. Te envío las coordenadas. 922 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Hola, Rachel. 923 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 Me alegra oírte. Estaba algo preocupada por ti. 924 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 ¿Sí? 925 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 Bien, la tengo. Se dirigen hacia Islandia. 926 01:26:33,376 --> 01:26:35,584 Supongo que ya no estoy expuesta. 927 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Tienen el Corazón. Todos estamos expuestos. 928 01:26:39,168 --> 01:26:42,418 Parker viene por el Cártel. Iremos a un lugar seguro. 929 01:26:42,418 --> 01:26:46,668 Los Tréboles arman un equipo. Llegará a tiempo para recibirte. 930 01:26:46,668 --> 01:26:48,043 ¿Y si llegamos tarde? 931 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Lleguen lo antes posible. 932 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 Si conectan el Corazón, quién sabe qué podrían hacer. 933 01:26:53,501 --> 01:26:54,668 Voy en camino. 934 01:27:27,501 --> 01:27:30,126 No es impenetrable, pero es lo mejor que hay. 935 01:27:32,709 --> 01:27:35,084 Si el Corazón quiere hallarnos, lo hará. 936 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 ¿Esta chatarra llegará a Islandia? 937 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Claro que sí. 938 01:27:49,084 --> 01:27:53,709 NESJAVELLIR ISLANDIA 939 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 Buen truco el del reconocimiento facial. 940 01:28:01,459 --> 01:28:03,334 Restringiste el nuevo juguete. 941 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 ¿Habrías vuelto por mí si no? 942 01:28:07,459 --> 01:28:08,584 Somos un equipo. 943 01:28:10,043 --> 01:28:11,293 No vuelvas a hacerlo. 944 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Creo que lo tengo. 945 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Van al aula de informática de la Universidad de Reikiavik. 946 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 Tiene almacenaje criogénico y muchísimos servidores. 947 01:28:29,876 --> 01:28:31,709 El rastreador se dirige allí. 948 01:28:34,626 --> 01:28:37,293 Keya, no digas que no cumplo mis promesas. 949 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Bien, prepárense. Ya saben qué tienen que hacer. 950 01:28:41,918 --> 01:28:44,168 Estará todo listo en unos minutos. 951 01:29:27,418 --> 01:29:28,418 ¿Todo listo? 952 01:29:32,293 --> 01:29:33,293 Todo listo. 953 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 ¿Estos se portan mal? 954 01:29:56,626 --> 01:30:00,918 Correos, mensajes, cuentas bancarias. El Corazón analiza todo con mi algoritmo. 955 01:30:00,918 --> 01:30:03,668 ¿Podemos hallar a todos y acceder a todo? 956 01:30:03,668 --> 01:30:05,751 La mejor llave maestra del mundo. 957 01:30:07,334 --> 01:30:08,168 Muéstrame. 958 01:30:14,584 --> 01:30:15,418 Ahí. 959 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Pruebas de que Kharche experimentó con inocentes por años. 960 01:30:19,918 --> 01:30:21,001 Esa es la verdad. 961 01:30:21,793 --> 01:30:22,793 La verán todos. 962 01:30:23,501 --> 01:30:24,834 Es impresionante. 963 01:30:24,834 --> 01:30:26,501 Veamos qué más hace. 964 01:30:27,001 --> 01:30:28,543 Busca a los reyes. 965 01:30:30,168 --> 01:30:31,209 ¿Qué haces? 966 01:30:33,668 --> 01:30:36,126 Nancy Morrison: Rey de Diamantes. 967 01:30:36,126 --> 01:30:37,418 Trabajaba en la CIA. 968 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 El Corazón dice que va a un refugio con su familia. 969 01:30:41,543 --> 01:30:42,668 Tira el ascensor. 970 01:30:44,001 --> 01:30:45,001 ¿Hablas en serio? 971 01:30:46,793 --> 01:30:48,334 No. Det... 972 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 De nada. 973 01:31:04,584 --> 01:31:06,751 Espera, tengo a otro. 974 01:31:08,126 --> 01:31:09,959 - Creo que te gustará. - ¿Qué? 975 01:31:10,459 --> 01:31:14,459 Un avión militar no identificado aterrizó en un aeródromo hace 33 minutos. 976 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Listo. 977 01:31:19,626 --> 01:31:23,876 Jiang Hsu. Trabajó 35 años en la Seguridad del Estado chino. 978 01:31:23,876 --> 01:31:26,084 El Rey de Tréboles está en Islandia. 979 01:31:26,084 --> 01:31:27,834 Aún mejor. ¿Dónde está? 980 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 A dos minutos. 981 01:31:40,543 --> 01:31:43,126 Te envío los planos. Stone está en camino. 982 01:31:47,501 --> 01:31:48,834 No podemos esperarla. 983 01:31:48,834 --> 01:31:50,459 Dile que nos siga. 984 01:31:53,418 --> 01:31:55,334 ¿Novedades de Picas o Corazones? 985 01:31:55,834 --> 01:31:56,751 Por ahora nada. 986 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Había más personas en ese ascensor. En ese vestíbulo. 987 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Cálmate, Keya. 988 01:32:04,834 --> 01:32:09,459 Dijiste que expondríamos a Kharche y luego al Cártel, no asesinarlos. 989 01:32:09,459 --> 01:32:13,793 El Rey de Corazones con su equipo en un búnker a las afueras de Londres. 990 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Bien. 991 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 Mátalos. 992 01:32:22,084 --> 01:32:23,418 Nos acercamos. 993 01:32:23,418 --> 01:32:26,084 - Nos vemos después. - ¿Vas a entrar? 994 01:32:26,084 --> 01:32:27,959 Yo ordené el ataque a Parker. 995 01:32:27,959 --> 01:32:29,084 Debo hacerlo. 996 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 Habría tomado la misma decisión en Chechenia. 997 01:32:32,709 --> 01:32:33,959 Gracias. La... 998 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 Perdí el contacto. 999 01:32:41,126 --> 01:32:42,459 Conectaron el Corazón. 1000 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 No. 1001 01:32:53,918 --> 01:32:55,043 Estamos encerrados. 1002 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 Santo cielo, apagaron el sistema de ventilación. 1003 01:33:02,709 --> 01:33:03,626 No. 1004 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}OXÍGENO 1005 01:33:08,709 --> 01:33:10,543 {\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos? 1006 01:33:13,001 --> 01:33:16,709 A este ritmo, nos quedaremos sin oxígeno dentro de una hora. 1007 01:33:20,543 --> 01:33:23,751 El Cártel elimina sus obstáculos. Nosotros también. 1008 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 Están encerrados. Morirán pronto. 1009 01:33:27,001 --> 01:33:30,668 - Detén esto, por favor. - Alguien debe controlar este poder. 1010 01:33:30,668 --> 01:33:32,751 - ¿Por qué no nosotros? - No era el plan. 1011 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 Tu visión es muy limitada. 1012 01:33:37,043 --> 01:33:40,959 No se trata de una pelea con un hombre que mató a tus padres. 1013 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 Se trata de poder. 1014 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 Concentrado en las manos de unos pocos que podrían usarlo para el bien, 1015 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 que podrían cambiar todo, pero no lo hacen. 1016 01:33:55,293 --> 01:33:58,918 En este momento, estamos extrayendo billones de datos. 1017 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 En cuestión de horas, 1018 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 podré eliminar a los miembros restantes del Cártel. 1019 01:34:06,626 --> 01:34:09,418 Nos usaron y manipularon toda la vida. 1020 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 Es hora de tomar el control. 1021 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSIDAD DE REIKIAVIK 1022 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Vamos. 1023 01:34:46,959 --> 01:34:49,626 Los Tréboles están en la universidad. 1024 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 ¿Qué haces? 1025 01:34:54,751 --> 01:34:57,293 ¿Sabes cómo los grandes hombres consiguen poder? 1026 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 No es porque se lo ganen 1027 01:35:02,001 --> 01:35:03,501 ni porque se lo merezcan. 1028 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 Es porque, llegado el momento, 1029 01:35:08,584 --> 01:35:09,584 lo toman. 1030 01:35:22,876 --> 01:35:24,293 Stone está a un minuto. 1031 01:35:25,959 --> 01:35:27,751 En posición. Todo listo. 1032 01:35:32,709 --> 01:35:34,584 Se acerca a la universidad. 1033 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 CARGA INICIADA 1034 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, debes irte ahora. 1035 01:35:54,793 --> 01:35:56,168 Tengo poco tiempo. 1036 01:35:56,168 --> 01:35:57,126 ¿Keya? 1037 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 Cargo algo que inhabilitará el Corazón. 1038 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 No podrán accederlo sin mí. 1039 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Estoy afuera, pero ya lo sabes. 1040 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 No estás afuera, es una trampa. 1041 01:36:08,626 --> 01:36:09,834 Hallé tu rastreador. 1042 01:36:09,834 --> 01:36:12,834 El laboratorio es un señuelo. Saca a tu equipo ya. 1043 01:36:13,876 --> 01:36:15,501 ¿Por qué debería creerte? 1044 01:36:15,501 --> 01:36:19,834 Porque tenías razón acerca de Parker, acerca de todo. 1045 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 Mis padres no habrían querido esto. 1046 01:36:22,459 --> 01:36:24,501 Por favor, escúchame. 1047 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Saca a tu equipo de ahí ya mismo. 1048 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Dime dónde estás. - De acuerdo. 1049 01:36:38,376 --> 01:36:42,251 Te envío mis coordenadas. Dejaré la puerta trasera abierta. 1050 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Mierda. 1051 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Soy Nueve de Corazones. Dame tu radio. 1052 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Vamos. 1053 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Soy Nueve de Corazones. Salgan, es una trampa. 1054 01:37:14,418 --> 01:37:17,584 ¿Me oyen? Halló el rastreador. Váyanse. 1055 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 ¿Me escuchan? 1056 01:37:25,793 --> 01:37:26,876 Sí. 1057 01:37:27,376 --> 01:37:28,251 Te escucho. 1058 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 ¿Qué pasa? 1059 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 ¿Dónde está? 1060 01:38:04,584 --> 01:38:05,668 ¿Qué hizo? 1061 01:38:06,376 --> 01:38:07,668 ¿En cuánto lo resuelven? 1062 01:38:08,543 --> 01:38:11,668 Podríamos tardar unos minutos o quizá horas. 1063 01:38:11,668 --> 01:38:13,293 Tienen hasta que regrese. 1064 01:38:20,459 --> 01:38:21,668 {\an8}¡La puerta no abre! 1065 01:38:23,584 --> 01:38:24,418 ¡Maldición! 1066 01:38:24,918 --> 01:38:26,918 Debe haber un plan de emergencia. 1067 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Seguro pasamos algo por alto. 1068 01:38:28,793 --> 01:38:31,168 Jota, ¿podemos contactarnos con Stone? 1069 01:38:31,168 --> 01:38:33,584 No, estamos incomunicados sin conexión. 1070 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 ¿Qué tal con el teléfono fijo? 1071 01:38:52,834 --> 01:38:53,751 Muy bien. 1072 01:39:21,543 --> 01:39:24,501 - Menos mal. ¿Dónde estás? - Los Tréboles murieron. 1073 01:39:26,293 --> 01:39:28,084 La universidad era una trampa. 1074 01:39:29,543 --> 01:39:31,043 Tengo información nueva. 1075 01:39:31,793 --> 01:39:33,168 Una ubicación nueva. 1076 01:39:33,168 --> 01:39:35,168 ¿Perdimos a los Tréboles? 1077 01:39:36,834 --> 01:39:40,459 - ¿Qué información nueva? - Keya desconectó el Corazón. 1078 01:39:42,418 --> 01:39:43,584 ¿No te engaña? 1079 01:39:45,126 --> 01:39:46,043 No lo sé. 1080 01:39:49,334 --> 01:39:51,584 Moriremos en menos de una hora. 1081 01:39:52,126 --> 01:39:54,334 - Cortaron el suministro de aire. - ¿Qué? 1082 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - Ella cortó el suministro de aire. - Fue Parker. 1083 01:39:57,376 --> 01:39:59,001 Le creo, Nómada. 1084 01:39:59,584 --> 01:40:01,793 Habría muerto de no ser por ella. 1085 01:40:02,293 --> 01:40:04,501 Confío en ella. Debes confiar en mí. 1086 01:40:07,959 --> 01:40:09,043 Cincuenta minutos. 1087 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 Podría ser peor. 1088 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 Nos vemos. 1089 01:40:24,334 --> 01:40:25,251 Lo mismo digo. 1090 01:42:22,918 --> 01:42:24,626 Perdón, necesito el camión. 1091 01:42:33,293 --> 01:42:34,959 Sé que estás aquí, Keya. 1092 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 Aún no es tarde. 1093 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Aún puedes ser parte de esto. 1094 01:42:52,084 --> 01:42:54,209 Solo estás retrasando lo inevitable. 1095 01:43:31,418 --> 01:43:33,959 - ¿Quieres que espere? - Definitivamente no. 1096 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Pero ¡gracias! 1097 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Vamos, Keya. 1098 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OXÍGENO 1099 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 Tranquilízate. 1100 01:44:23,668 --> 01:44:24,668 Ahorra aire. 1101 01:44:55,918 --> 01:44:56,918 Muévete. 1102 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 Conecta el Corazón. 1103 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 ¡Hazlo! 1104 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Levántate. 1105 01:45:08,793 --> 01:45:09,751 ¡Levántate! 1106 01:45:18,668 --> 01:45:20,501 Bien. ¿Por dónde empezamos? 1107 01:45:21,501 --> 01:45:22,418 ¿Con los dedos? 1108 01:45:22,418 --> 01:45:24,709 No, los necesitaremos. ¿Las rodillas? 1109 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Sí. 1110 01:45:26,418 --> 01:45:27,626 Última oportunidad. 1111 01:45:29,251 --> 01:45:30,626 De acuerdo, lo haré. 1112 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Vamos. 1113 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Necesito entrar. 1114 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 Debo descontar y reconectar el Corazón a los servidores. 1115 01:45:41,501 --> 01:45:45,293 El sistema se apaga ante cualquier interferencia. Lo sabes. 1116 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Camina. 1117 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 Esto no terminará bien, Stone. Da otro paso y la mato. 1118 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 No me importa. Vine por ti. 1119 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Mentira. 1120 01:46:23,334 --> 01:46:25,084 Los dos sabemos que sin ella 1121 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 el Corazón no se reactivará y los del búnker morirán, 1122 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 si es que ya no murieron. 1123 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 Tengo el Corazón y a los Reyes. Una mano ganadora. 1124 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 De acuerdo, la bajaré. 1125 01:46:53,168 --> 01:46:55,459 Buena chica. Ahora, patéala. 1126 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 Respóndeme algo. 1127 01:47:00,751 --> 01:47:02,001 ¿Cuál es el mensaje? 1128 01:47:03,251 --> 01:47:05,418 ¿Por qué debes matarlos para darlo? 1129 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 He servido toda mi vida y no tuvo ningún efecto. 1130 01:47:09,668 --> 01:47:11,418 El mundo sigue en caos. 1131 01:47:12,959 --> 01:47:15,543 El Corazón tiene el poder de cambiar todo, 1132 01:47:15,543 --> 01:47:19,334 pero el Cártel lo usa para mantener el statu quo. 1133 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 No quieres cambiar nada, solo quieres estar a cargo. 1134 01:47:23,543 --> 01:47:26,459 Lo primero que hiciste fue matar gente. 1135 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 El problema con hombres como tú 1136 01:47:30,876 --> 01:47:34,043 es que tu poder solo se basa en amenazas y violencia. 1137 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 Y cuando maltratas a quienes te rodean, aun a tu propio equipo, 1138 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 jamás tendrás lo único que sé que siempre tendré. 1139 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 ¿Sí? 1140 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 ¿Y qué es eso, Rachel? 1141 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Alguien que me proteja. 1142 01:49:43,793 --> 01:49:45,293 Quizá en la próxima vida. 1143 01:49:47,293 --> 01:49:48,793 Me tardaré un buen rato. 1144 01:50:47,168 --> 01:50:49,376 Nómada, dime que están bien. 1145 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 ¿Están todos vivos? 1146 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Sí. 1147 01:51:12,209 --> 01:51:13,959 Me alegra oír tu voz, Stone. 1148 01:51:15,709 --> 01:51:16,834 Sabía que la oiría. 1149 01:51:25,418 --> 01:51:30,209 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 1150 01:51:44,709 --> 01:51:45,709 Hola, Barry. 1151 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 ¿Qué es esto? 1152 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 No sé. 1153 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 Es hermosa. 1154 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Pero ¿qué es? ¿De quién es? 1155 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Te ves bien. 1156 01:52:23,293 --> 01:52:26,584 Acepté el cliché y me volveré musculosa en prisión. 1157 01:52:28,626 --> 01:52:30,001 Tuviste planes peores. 1158 01:52:31,293 --> 01:52:32,668 Eso dicen mis abogados. 1159 01:52:35,584 --> 01:52:37,043 ¿Volviste con el Cártel? 1160 01:52:39,751 --> 01:52:41,668 Sí, volví con el Cártel. 1161 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Con dos condiciones. 1162 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 El Corazón es una gran herramienta. 1163 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 Pero no más que eso. 1164 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 Si te riges por las probabilidades, jamás te arriesgarás a nada. 1165 01:52:56,626 --> 01:52:59,168 ¿Y si te dicen que no hagas nada? 1166 01:53:01,168 --> 01:53:02,876 En esos casos me envían a mí. 1167 01:53:06,834 --> 01:53:08,251 ¿Y la segunda condición? 1168 01:53:10,126 --> 01:53:11,751 Me gustaba mi equipo, Keya. 1169 01:53:12,293 --> 01:53:13,293 Lo extraño. 1170 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 Quiero rodearme de gente que cambie el mundo para bien. 1171 01:53:35,251 --> 01:53:36,418 ¿Cómo vamos, Jota? 1172 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Hay buenas y malas noticias. 1173 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 La buena: exploré la plaza y tu plan podría funcionar. 1174 01:53:43,501 --> 01:53:44,501 Las malas... 1175 01:53:47,876 --> 01:53:49,251 no hay leche de avena. 1176 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Jota. 1177 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 ¿Qué? Dijiste que disimulara. 1178 01:53:54,751 --> 01:53:56,751 ¿Entramos a la red eléctrica? 1179 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Sí, no fue muy difícil. La contraseña era "contraseña". 1180 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 Tu café. 1181 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Gracias. 1182 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 Está frío. 1183 01:54:10,418 --> 01:54:12,584 Sabes que podemos enviarte a prisión, ¿no? 1184 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Oigan. 1185 01:54:17,251 --> 01:54:18,293 Quédense aquí. 1186 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 Nos quedamos aquí, jefa. 1187 01:54:31,001 --> 01:54:33,834 - El Corazón está listo. - ¿Y la distracción? 1188 01:54:33,834 --> 01:54:34,751 Lista. 1189 01:54:36,084 --> 01:54:37,334 Ve a darles el bam. 1190 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 Siempre. 1191 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Subtítulos: Sebastián Capano