1 00:00:42,626 --> 00:00:47,584 ALPIN ARENA SENALES ITÁLIA 2 00:01:16,209 --> 00:01:17,501 Alvo se aproximando. 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,251 Stone, como vão as coisas? 4 00:01:20,751 --> 00:01:23,626 Quase no fim. Só falta a chave de criptografia. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Quatro horas aqui, e ela comeu a batata toda. 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,834 Presa aí com você, é gula de tédio. 7 00:01:28,834 --> 00:01:32,126 - Já a cansou com o papo de gato? - Papo de gato? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Parker, ela curte as histórias de Barry, o Gato. 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Você curte as histórias, né? 10 00:01:37,501 --> 00:01:39,918 Quando perceber, já estará querendo um. 11 00:01:40,418 --> 00:01:42,543 Os gatos me odeiam. Foi mal, Bailey. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 Criando um novo código de acesso. 13 00:01:48,418 --> 00:01:51,209 Estou de olho no Mulvaney. A informação foi boa. 14 00:01:51,793 --> 00:01:52,959 Não acredito. 15 00:01:53,459 --> 00:01:58,168 O negociante de armas mais procurado visto pela primeira vez em três anos. 16 00:01:58,168 --> 00:02:01,043 Incluindo nomes e rostos na lista de convidados. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 - Quanto tempo mais? - Quase terminando. 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Espere. Algo mudou. Não consigo conectar. 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,043 O sistema está offline. 20 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 Só com acesso local. 21 00:02:14,209 --> 00:02:16,251 Precisamos de outro plano pra você entrar. 22 00:02:16,251 --> 00:02:17,168 Como assim? 23 00:02:17,751 --> 00:02:20,959 Preciso de acesso direto a alguém que esteja na rede. 24 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 Chefe da segurança. Está no bar. 25 00:02:28,001 --> 00:02:30,959 Posso hackear o celular dele, mas só estando perto. 26 00:02:31,626 --> 00:02:33,584 - Perto quanto? - Três metros. 27 00:02:33,584 --> 00:02:37,084 Stone, você não é agente de campo. Não saia da van. 28 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Ela é capaz. 29 00:02:40,376 --> 00:02:41,501 É muito perigoso. 30 00:02:45,418 --> 00:02:47,293 Mulvaney está entrando agora. 31 00:02:53,876 --> 00:02:57,001 Nosso negociante está se movendo. Não quero perdê-lo. 32 00:02:57,001 --> 00:02:59,459 Não tem jeito. Temos que pegar Mulvaney. 33 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Diga o que precisa. 34 00:03:04,209 --> 00:03:07,334 Quando eu estiver a três metros do chefe da segurança, ligue pra ele. 35 00:03:07,334 --> 00:03:08,459 Certo, entendi. 36 00:03:09,584 --> 00:03:10,626 Ei, Stone. 37 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 Você dá conta. 38 00:03:14,626 --> 00:03:15,668 Obrigada, Bailey. 39 00:03:25,668 --> 00:03:26,959 Não posso segui-los. 40 00:03:39,126 --> 00:03:41,626 Stone, escuta. Garçom à direita. 41 00:03:41,626 --> 00:03:43,084 Pegue uma taça. 42 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - Obrigada. - Ótimo. Agora, beba. 43 00:03:46,959 --> 00:03:48,126 Coragem etílica. 44 00:03:53,168 --> 00:03:55,376 Ele está indo pra mesa de blackjack. 45 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 Você sabe jogar? 46 00:03:58,751 --> 00:04:00,543 Fui da equipe de xadrez. 47 00:04:00,543 --> 00:04:01,751 Por Deus! 48 00:04:04,751 --> 00:04:06,126 Faça uma aposta. 49 00:04:06,126 --> 00:04:08,584 - Bem-vinda. - Não importa se perder. 50 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Quer trocar, senhor? Cem. 51 00:04:18,751 --> 00:04:20,501 Cem trocados, senhor. 52 00:04:26,376 --> 00:04:28,418 Pronto, eu tenho acesso. 53 00:04:29,084 --> 00:04:32,584 Senhor, cem trocado. Certo. Estão todos prontos? 54 00:04:32,584 --> 00:04:34,001 Ele está agindo estranho. 55 00:04:34,001 --> 00:04:35,376 Façam suas apostas. 56 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 Ele está indo para aí. 57 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, saia daí. 58 00:04:46,168 --> 00:04:47,709 Saia. 59 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 O que está fazendo? 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 Eu nunca joguei. 61 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 GUIA PARA INICIANTES 62 00:04:57,168 --> 00:04:58,543 - Dezesseis. - Desculpe. 63 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 Divida seus oitos. 64 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 Dividindo oitos. Dezoito. 65 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Dezoito. 66 00:05:08,334 --> 00:05:09,459 O crupiê tem 17. 67 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Venceu. - Venceu. 68 00:05:14,918 --> 00:05:16,501 É melhor sair ganhando. 69 00:05:17,209 --> 00:05:18,209 Obrigada. 70 00:05:20,834 --> 00:05:22,043 Bom trabalho, Stone. 71 00:05:22,043 --> 00:05:25,876 - Nada mal pra primeira vez fora da van. - Envelheci dois anos. 72 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - Deu certo? - Deu, entrei. 73 00:05:28,584 --> 00:05:29,918 Onde Mulvaney está? 74 00:05:29,918 --> 00:05:32,543 Achei. Passem a cozinha, as escadas. 75 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Dois pesos-pesados na porta. 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,418 A caminho. 77 00:05:51,501 --> 00:05:54,001 Inserindo vocês no reconhecimento facial. 78 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Oi, linda. 79 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Posso sentar aqui? 80 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 Sente-se onde quiser. 81 00:06:05,751 --> 00:06:06,959 Entendi. 82 00:06:08,293 --> 00:06:09,418 Que tal mais tarde? 83 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Tudo preparado. 84 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Até me dá medo de ver o que tirou Mulvaney da toca. 85 00:06:21,334 --> 00:06:22,334 Rapazes. 86 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Tudo certo. 87 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 Aceitamos apostas para o próximo jogo, 88 00:06:36,876 --> 00:06:39,293 que começará daqui a dois minutos. 89 00:06:39,293 --> 00:06:41,334 Tinha razão sobre o vício em apostas. 90 00:06:41,959 --> 00:06:43,668 Ele nunca evitou uma aposta. 91 00:06:44,168 --> 00:06:47,251 Você deve prever a ordem exata das mortes. 92 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 Entendido. Denunciamos forças inimigas... 93 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 São operações militares. 94 00:06:54,959 --> 00:06:56,418 Apostam no total de mortes. 95 00:06:56,418 --> 00:07:02,001 Com a aposta em quatro mortes imediatas, é uma vitória para o jogador número 46. 96 00:07:02,501 --> 00:07:03,918 Apostam na morte. 97 00:07:04,709 --> 00:07:05,668 Yang, mostre-me. 98 00:07:08,084 --> 00:07:09,584 Um pouco pra sua direita. 99 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Puta merda. 100 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 É a Marinha Americana em tempo real. 101 00:07:14,793 --> 00:07:17,709 E decodificaram criptografia de nível militar. 102 00:07:17,709 --> 00:07:19,293 Quem teria essa aptidão? 103 00:07:20,334 --> 00:07:21,584 Chega de tecnologia. 104 00:07:21,584 --> 00:07:22,793 O alvo é Mulvaney. 105 00:07:24,001 --> 00:07:25,459 Certo, Dra. Yang. 106 00:07:26,043 --> 00:07:27,293 É com você agora. 107 00:07:27,293 --> 00:07:29,293 Hora de infartar o Mulvaney. 108 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 Vou chamar a ambulância. 109 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney está saindo. 110 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Merda. 111 00:08:23,793 --> 00:08:26,459 Eu cuido desse aqui. Vá pegar o Mulvaney. 112 00:08:29,709 --> 00:08:30,543 Stone. 113 00:08:30,543 --> 00:08:33,251 À direita, em outro corredor de serviço. 114 00:08:33,751 --> 00:08:35,418 Prepare-se pro apagão. 115 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Merda. 116 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 Peguei o Mulvaney. Bailey, tire-nos daqui. Rápido. 117 00:08:55,709 --> 00:08:56,543 Hora do show! 118 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Beleza. Tudo bem. 119 00:09:17,043 --> 00:09:18,126 MI6, né? 120 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Vocês precisam melhorar a sutileza. 121 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Estragaram a minha festa. 122 00:09:25,084 --> 00:09:27,459 Eu devia ter ouvido as vozes na minha cabeça. 123 00:09:29,043 --> 00:09:31,709 "Os britânicos estão vindo." 124 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Comunicação comprometida. 125 00:09:34,501 --> 00:09:35,668 - Não diga. - Tá. 126 00:09:35,668 --> 00:09:38,543 Novo plano. Rota de extração Bravo. Sem comunicação. 127 00:09:39,126 --> 00:09:40,834 Entendido. Até lá embaixo. 128 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Anda. 129 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone, vamos. 130 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Ei! 131 00:09:55,751 --> 00:09:57,709 Não vou a lugar nenhum. 132 00:10:07,709 --> 00:10:08,834 Ainda não acabamos. 133 00:10:24,751 --> 00:10:26,209 Mais homens do Mulvaney. 134 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 Estão indo para o teleférico. Parker é um alvo fácil. 135 00:10:30,751 --> 00:10:32,376 Precisamos descer agora. 136 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 - Stone! - Vão sem mim. Vou ficar bem. 137 00:10:50,668 --> 00:10:52,626 Fique aí. Vamos voltar. 138 00:11:09,168 --> 00:11:12,668 Valete, aqui é Nove de Copas. Solicito uma projeção urgente. 139 00:11:13,584 --> 00:11:15,959 Nove, temos sua posição e a visão geral. 140 00:11:16,918 --> 00:11:18,376 Fazendo projeções agora. 141 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 A equipe da MI6 não vai descer a tempo. 142 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 {\an8}O Coração dá 93% de chance do Parker morrer 143 00:11:28,834 --> 00:11:32,376 {\an8}e do Mulvaney escapar, a menos que a Carta interfira. 144 00:11:34,459 --> 00:11:36,251 Vou precisar de um paraquedas. 145 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Falou. 146 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 A 50 metros, no corrimão à direita. 147 00:11:43,209 --> 00:11:45,001 E não estrague seu disfarce. 148 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Pode deixar. 149 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Oi! 150 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 O Coração informa 32% de chance de sucesso apenas. 151 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 Não está ajudando, Valete. 152 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 Eita! 153 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 Stone, grande queda à frente. 154 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 Grande queda. 155 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - Grande como? - A maior de todas. 156 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Grande à beça. 157 00:12:36,209 --> 00:12:37,668 E voltamos pra ação. 158 00:12:43,834 --> 00:12:45,293 Olha, eu tenho dinheiro. 159 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Mais do que imagina. 160 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 Não seria suficiente. 161 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 A 8 minutos. 162 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 Não vai dar. 163 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, os seguranças estão chegando no teleférico. 164 00:13:18,793 --> 00:13:22,334 Pegue a rota à esquerda. Precisa apressar o passo. 165 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 O terreno é plano e você está descendo. 166 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Se for para a pista, pode pegar uma moto de neve. 167 00:13:53,918 --> 00:13:55,084 Cabos! 168 00:14:23,043 --> 00:14:24,918 A chance de sucesso despencou. 169 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Só porque não tem imaginação. 170 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 Essa foi boa. 171 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 Está de sacanagem! 172 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 Vamos! 173 00:14:51,293 --> 00:14:53,084 Ele dá conta sem a gente, né? 174 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Segure-se! 175 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Vai passar as motos na próxima curva. 176 00:15:19,168 --> 00:15:21,168 Ei. Você está bem? 177 00:15:24,709 --> 00:15:26,126 Nós nos reencontramos. 178 00:15:27,084 --> 00:15:28,168 É obra do destino. 179 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Deve ser. 180 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Ei. 181 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 Ei! 182 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Cuidado com Bailey e Yang à direita. 183 00:16:25,584 --> 00:16:28,376 A Carta custou pra te infiltrar na MI6. 184 00:16:28,376 --> 00:16:29,918 Não comprometa o disfarce. 185 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Ciente, Valete. 186 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 Quantos vão me receber? 187 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Seis. 188 00:16:36,668 --> 00:16:40,293 Quatro pistolas, uma espingarda e um franco-atirador 189 00:16:41,001 --> 00:16:42,918 com um histórico impressionante. 190 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 Saiam da frente! 191 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Afaste-se deles. Vá pela direita. 192 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 O atirador disparou em Parker. 193 00:17:43,418 --> 00:17:44,918 Valete, mande uma linha. 194 00:18:05,793 --> 00:18:07,043 Luzes apagadas. 195 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Atrás de você! 196 00:18:24,501 --> 00:18:26,793 A chance de sucesso aumentou pra 85%. 197 00:18:26,793 --> 00:18:28,251 Só 85%? 198 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Não parece justo. 199 00:18:31,709 --> 00:18:32,793 Dois à direita. 200 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Olha só. 201 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 O Parker e o alvo ainda estão vivos. 202 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Ótimo. 203 00:18:51,918 --> 00:18:55,168 Esconda os corpos e saia antes da MI6 ver você. 204 00:18:55,168 --> 00:18:56,084 Entendido. 205 00:19:12,418 --> 00:19:13,668 O que houve? 206 00:19:17,251 --> 00:19:18,376 - Yang - Ei. 207 00:19:26,709 --> 00:19:27,793 Aonde eles foram? 208 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 Quem? 209 00:19:30,418 --> 00:19:32,459 Ele tinha um exército de segurança. 210 00:19:32,959 --> 00:19:34,959 Foram afugentados pelas sirenes? 211 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 É inútil ficar pra descobrir. Pega ele e vamos. 212 00:19:44,501 --> 00:19:46,084 Eita! Ele está espumando. 213 00:19:48,209 --> 00:19:49,709 O canalha tomou cianeto? 214 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 Que antiquado! 215 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Merda. 216 00:19:54,793 --> 00:19:56,876 Por Deus! Ele está morto. 217 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Pegue uma perna. Vamos subir a montanha e buscar Stone. 218 00:20:08,959 --> 00:20:11,793 Muito bem, gênio. E agora? 219 00:20:30,001 --> 00:20:33,293 AGENTE STONE 220 00:21:39,418 --> 00:21:44,126 LONDRES INGLATERRA 221 00:21:55,043 --> 00:21:57,168 Um verdadeiro pandemônio. 222 00:21:57,668 --> 00:22:00,918 Os italianos estão furiosos, a Defesa e o Primeiro-Ministro. 223 00:22:00,918 --> 00:22:05,334 - Eu assumo a responsabilidade. - "Eu..." Esse é o seu problema, Parker. 224 00:22:05,334 --> 00:22:06,626 Mulvaney está morto. 225 00:22:06,626 --> 00:22:09,334 Yang infartou a pessoa errada. 226 00:22:09,334 --> 00:22:12,668 E, Stone, no que estava pensando para ter saído da van? 227 00:22:12,668 --> 00:22:15,543 - Era o único jeito de... - Escreva no relatório. 228 00:22:15,543 --> 00:22:18,709 Papelada. Ótimo. Prova aos caras do Mulvaney quem manda. 229 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Basta. 230 00:22:19,626 --> 00:22:23,043 Mulvaney se foi. E a esperança de usá-lo como trunfo. 231 00:22:23,543 --> 00:22:25,168 Agora, temos um novo alvo. 232 00:22:25,668 --> 00:22:29,668 Decifraram níveis altos de criptografia militar, e até a nossa. 233 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - Verificou a garota? - A garota? 234 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Sim, mas receio que precisemos de mais que isso. 235 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 Estamos tentando rastreá-la, mas não temos nada. 236 00:22:37,918 --> 00:22:40,126 - Eu poderia... - Temos pessoas para isso. 237 00:22:40,126 --> 00:22:41,334 Outras pessoas. 238 00:22:42,376 --> 00:22:44,418 Façam o trabalho administrativo. 239 00:22:44,418 --> 00:22:45,543 Sandra. 240 00:22:48,834 --> 00:22:49,751 Valeu, Sandra. 241 00:22:49,751 --> 00:22:51,084 Obrigado, Sandra. 242 00:22:51,084 --> 00:22:52,293 Te amo, Sandra. 243 00:22:56,043 --> 00:22:57,001 À Stone. 244 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Primeira vez fora da van. - Oba! 245 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - E não estragou a operação. - Nós é que estragamos. 246 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 Que pena! A chegada de Stone trouxe uma maré de vitórias. 247 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 Achei que era nosso amuleto. Mas ganhou no blackjack, afinal. 248 00:23:10,459 --> 00:23:13,918 E nunca mais vou apostar nem sair da van. 249 00:23:15,209 --> 00:23:17,043 O que fez depois que te deixei? 250 00:23:18,001 --> 00:23:19,459 Fiquei no banheiro. 251 00:23:21,543 --> 00:23:24,001 - Quê? Mandaram me esconder. - É verdade. 252 00:23:24,001 --> 00:23:25,918 Chega. Não impliquem com ela. 253 00:23:26,543 --> 00:23:30,209 Temos coisas mais importantes a discutir. Tipo, a garota. 254 00:23:30,918 --> 00:23:33,334 Francamente, já sabemos pra quem trabalha. 255 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Cruzes. - Isso mesmo. A Carta. 256 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 Preparem-se. 257 00:23:38,751 --> 00:23:39,751 Tanto faz. 258 00:23:39,751 --> 00:23:42,251 Identifiquei outra operação deles. 259 00:23:43,043 --> 00:23:45,584 Eliminaram uma célula terrorista que tomou um petroleiro 260 00:23:45,584 --> 00:23:46,793 no Canal do Panamá. 261 00:23:47,293 --> 00:23:49,626 É, mas quem teria esse tipo de poder? 262 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - Fiz de novo, né? - Fez. 263 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 Tá, zombem de mim. 264 00:23:54,876 --> 00:23:56,043 Mas é verdade. 265 00:23:56,043 --> 00:23:59,793 Ex-agentes secretos respondendo apenas a si mesmos. 266 00:23:59,793 --> 00:24:02,543 Sem alianças nacionais e inclinações políticas. 267 00:24:02,543 --> 00:24:05,876 Resolvendo crises que o governo nunca permitiria. 268 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Essa é a Carta. 269 00:24:08,084 --> 00:24:10,251 Os agentes mais bem treinados 270 00:24:10,251 --> 00:24:13,334 colaborando pra manter a paz num mundo turbulento. 271 00:24:13,334 --> 00:24:15,918 Não, isso é um desenho de sábado de manhã. 272 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Ninguém sabe da Carta porque não existe. 273 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Passe o vinagre. 274 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 E essa garota. 275 00:24:22,793 --> 00:24:25,459 Ela é parte disso, e vocês sabem. 276 00:24:26,418 --> 00:24:28,793 Não me julguem. Vou dar corda pra isso. 277 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 Se a Carta é tão boa samaritana, 278 00:24:32,293 --> 00:24:34,251 por que a garota nos interrompeu? 279 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 Boa pergunta. Pois é. 280 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Desculpa, mas não existe uma organização secreta dando as cartas. 281 00:24:41,834 --> 00:24:44,751 Somos só nós, Sandra e a papelada dela. 282 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Mas foi uma bela história de ninar. Falando nisso... 283 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 Quê? Já? 284 00:24:51,209 --> 00:24:52,293 Jet lag. 285 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 É só uma hora de diferença. 286 00:24:55,334 --> 00:24:56,334 Boa noite, gente. 287 00:24:56,334 --> 00:24:58,043 - Boa noite. - Boa noite. 288 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Bem no olho. 289 00:25:04,876 --> 00:25:07,751 - Uso o olho pra dirigir. - Talvez melhore a direção. 290 00:25:07,751 --> 00:25:09,084 Não tem como piorar. 291 00:25:09,584 --> 00:25:11,626 - Brincadeira. Esquece. - Não... 292 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 Veio de fininho? 293 00:26:27,543 --> 00:26:29,459 Uma agente deve estar sempre pronta. 294 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 O que disse? Eu não deveria ter dito que nado. 295 00:26:35,418 --> 00:26:36,959 Um momento de fraqueza. 296 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Gostei. 297 00:26:39,834 --> 00:26:42,001 Então... a garota. 298 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 Novidades? 299 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Nenhuma. Mandaram não investigar. 300 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 Você mente mal. 301 00:26:48,751 --> 00:26:52,001 Se deixarmos pros burrocratas da MI6, 302 00:26:52,001 --> 00:26:54,334 vai hackear o mundo antes de termos o nome dela. 303 00:26:54,959 --> 00:26:56,959 Eu devia tê-la capturado. 304 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 Você estava ocupado na hora. 305 00:27:00,126 --> 00:27:02,334 Além disso, não era nosso objetivo. 306 00:27:03,168 --> 00:27:05,751 Que tal viver um pouco? Pode ser divertido. 307 00:27:06,251 --> 00:27:09,834 O que aconteceu com "Não saia da van, Rachel"? 308 00:27:10,459 --> 00:27:11,584 Agora, é diferente. 309 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Então, as regras só não valem pra você. 310 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Por que me conhece melhor do que eu a você? 311 00:27:19,001 --> 00:27:22,001 Talvez eu devesse ouvir um dos seus podcasts chatos. 312 00:27:24,501 --> 00:27:25,709 Bailey te afetou, é? 313 00:27:26,209 --> 00:27:28,709 Zombe da música, e não conto minha teoria. 314 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 Calei a boca. 315 00:27:37,668 --> 00:27:40,209 Ela é novata. Tem que ser. 316 00:27:40,209 --> 00:27:42,376 Senão, teríamos ouvido falar dela. 317 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 Pra ter a lista de convidados... 318 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 Ela trabalha com alguém. Um veterano. Mas quem? 319 00:27:47,918 --> 00:27:50,126 Faremos uma lista. Levo salgadinhos. 320 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Eu sinto muito. Já tenho um encontro no brunch. 321 00:27:57,043 --> 00:27:58,126 Posso ir junto? 322 00:28:00,459 --> 00:28:01,668 Tchau, Parker. 323 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 A CARTA: QG DA EQUIPE DE COPAS 324 00:28:25,501 --> 00:28:27,418 Ivo? Já faz um tempo. 325 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Nove de Copas, é bom ver você. 326 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - Como vai? - Movimentado. Por aqui. 327 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 A Carta está lidando com três ameaças. 328 00:28:37,668 --> 00:28:40,126 Possível ataque de gás sarin em Paris. 329 00:28:40,126 --> 00:28:44,668 O Coração previu hora e local do ataque com 87% de certeza. 330 00:28:44,668 --> 00:28:46,418 Oito de Copas está no local. 331 00:28:46,918 --> 00:28:50,126 A Seis está prevenindo uma possível crise internacional 332 00:28:50,126 --> 00:28:51,834 no Mar da China Meridional. 333 00:28:52,459 --> 00:28:56,709 A equipe de Ouros está resolvendo invasões à rede elétrica norte-americana. 334 00:28:59,334 --> 00:29:01,168 Esse é o pavão. 335 00:29:01,168 --> 00:29:02,751 - Oi. - Veio com a casa. 336 00:29:04,793 --> 00:29:07,501 Oi, Valete. Curtindo o escritório novo? 337 00:29:07,501 --> 00:29:10,126 Nem todos podem aproveitar os Alpes. 338 00:29:10,126 --> 00:29:11,959 Como Rei de Copas está? 339 00:29:11,959 --> 00:29:13,209 Ela está brava? 340 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 Você já a viu? 341 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 Vejamos. Perdeu o controle da situação, 342 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 o alvo morreu e teve que matar seis homens. 343 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Que resultado glorioso! Condecorações por toda parte. 344 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Bom dia, Nomad. 345 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 Bom te ver também. Adorei o que você fez aqui. 346 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 Ela está sendo engraçadinha? 347 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - Achou a garota? - Claro. 348 00:29:35,001 --> 00:29:36,043 Keya Dhawan. 349 00:29:36,959 --> 00:29:39,959 Ela é de Pune, no Oeste da Índia. 350 00:29:40,459 --> 00:29:41,834 Órfã aos 8 anos. 351 00:29:42,626 --> 00:29:45,959 - Como aprendeu a programar? - Sabe quem é Niam Kharche? 352 00:29:45,959 --> 00:29:48,418 Investidor bilionário, farmacêuticos. 353 00:29:48,418 --> 00:29:50,001 Tinha negócios em Pune. 354 00:29:50,001 --> 00:29:53,043 Promovia oficinas de TI para crianças carentes. 355 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 Ele a viu num desses programas. 356 00:29:57,334 --> 00:29:59,209 É, viu que ela é um prodígio. 357 00:29:59,209 --> 00:30:01,084 Ele a acolheu, treinou, 358 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 e depois eles brigaram. 359 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 Por quê? 360 00:30:05,001 --> 00:30:09,709 O Coração fala como, não por quê. Ela rompeu com Kharche e sumiu. 361 00:30:12,834 --> 00:30:13,959 Tem 22 anos agora. 362 00:30:14,459 --> 00:30:16,376 Pouco mais de quando te conheci. 363 00:30:16,376 --> 00:30:19,084 É, mas ela se envolveu com criminosos. 364 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 Tem gente que tem sorte. 365 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 Achamos que Keya montou o Cassino da Morte. 366 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 Ela sabia do vício do Mulvaney e usou isso para atraí-lo. 367 00:30:29,668 --> 00:30:30,584 Por quê? 368 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 Mulvaney ficou obcecado com uma nova arma, um mito. 369 00:30:36,043 --> 00:30:40,543 Um computador quântico tão sofisticado que hackeia tudo em qualquer lugar. 370 00:30:41,751 --> 00:30:43,001 O Coração. 371 00:30:44,918 --> 00:30:46,251 E onde ela está agora? 372 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 O Coração prevê com 96% de certeza 373 00:30:57,043 --> 00:31:00,459 que Keya vai a Lisboa pra inauguração da boate Moritz. 374 00:31:00,459 --> 00:31:03,043 Vamos vazar a localização dela para a MI6. 375 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 E aí sua operação deve estar pronta em 24 horas. 376 00:31:07,084 --> 00:31:08,376 Tem algo me incomodando. 377 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 Keya escolheu invadir nossa comunicação na montanha. 378 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Ela se revelou, olhou nos meus olhos. 379 00:31:15,668 --> 00:31:18,293 Não sei se devemos ignorar o Coração, 380 00:31:18,293 --> 00:31:21,168 o sistema inteligente mais próximo da perfeição, 381 00:31:21,168 --> 00:31:22,918 por uma olhada num bar. 382 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 Por isso ainda é solteiro. 383 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 Sigam os números. 384 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 Sua missão é Lisboa. 385 00:31:29,834 --> 00:31:31,251 E se ela não estiver lá? 386 00:31:31,251 --> 00:31:32,584 Coma tapas. 387 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 Não com a equipe da MI6. 388 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 Anda me espionando agora? 389 00:31:41,668 --> 00:31:43,501 Estou monitorando minha agente. 390 00:31:46,043 --> 00:31:47,293 Sabe no que se meteu. 391 00:31:48,876 --> 00:31:50,793 Sem relacionamentos. Sem amigos. 392 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Sem tête-à-tête à beira da piscina. 393 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 O que fazemos é muito importante. 394 00:31:57,043 --> 00:32:01,084 Quando os governos fracassam, a única coisa que resta é a Carta. 395 00:32:01,084 --> 00:32:03,793 Estou disfarçada. Isso faz parte. 396 00:32:04,876 --> 00:32:07,001 - Tudo está sob controle. - Ótimo. 397 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Continue assim. 398 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 Seu alvo é Dhawan. 399 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "KEYA DHAWAN" 400 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "OS BRITÂNICOS ESTÃO VINDO" 401 00:32:31,459 --> 00:32:33,876 Vai, Keya. Morde a isca. 402 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 NOVA MENSAGEM DE USUÁRIO DESCONHECIDO. 403 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACEITAR 404 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 DESCONHECIDO: ESTÁ ME PROCURANDO? 405 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sorria. 406 00:33:05,126 --> 00:33:08,834 É SEXTA DE NOITE. VOCÊ NÃO TEM AMIGOS? 407 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 VOCÊ LEVANTOU A TAÇA PRA MIM NO CASSINO. POR QUÊ? 408 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 EU QUERIA QUE SOUBESSE DE QUEM ERA A FESTA QUE ENTROU DE PENETRA. 409 00:33:19,709 --> 00:33:21,501 DEIXA DE JOGUINHO, KEYA. 410 00:33:21,501 --> 00:33:28,543 O QUE VOCÊ QUER? 411 00:33:28,543 --> 00:33:33,709 VOCÊ VAI DESCOBRIR LOGO. 412 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 DESCONHECIDO OFFLINE 413 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Oi, Bailey. 414 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 Ei. Temos uma pista da garota. Vamos para Lisboa. 415 00:33:54,668 --> 00:33:56,709 É bom chamar a babá do gato. 416 00:33:56,709 --> 00:33:58,709 Não, Barry fica bem. 417 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Eu avisei a ele, nada de festa. 418 00:34:02,709 --> 00:34:04,751 Tá. Bons sonhos. 419 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Embarcamos às 8h. 420 00:34:07,751 --> 00:34:08,751 Pode deixar. 421 00:34:10,084 --> 00:34:11,626 - Boa noite. - Boa noite. 422 00:34:20,001 --> 00:34:21,001 O que acha dessa? 423 00:34:21,001 --> 00:34:24,293 Logo quando achamos que não dava pra piorar. 424 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - Parker, está cantando? - Não, é pigarro. 425 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Sintonizar. 426 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Olha só. - Não. 427 00:34:30,959 --> 00:34:32,334 A voz de um anjo. 428 00:34:54,376 --> 00:34:59,209 LISBOA PORTUGAL 429 00:35:08,543 --> 00:35:11,251 Devia conhecer minha avó. Mesmo gosto musical. 430 00:35:11,251 --> 00:35:12,709 E o mesmo cabelo. 431 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 Minha van, minhas músicas. 432 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 Sim, é o que ela diz. 433 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Desculpem. 434 00:35:25,543 --> 00:35:29,168 Opa! Mais forte da próxima vez. Eu não quebrei um dente. 435 00:35:31,793 --> 00:35:32,959 Tudo bem aí atrás? 436 00:35:34,251 --> 00:35:35,751 Sim, estou bem. Só estou... 437 00:35:36,251 --> 00:35:37,251 Enjoada. 438 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 É culpa da música. 439 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Vem, troca comigo. 440 00:35:43,168 --> 00:35:45,209 - Quê? Não precisa. - Vem. Não faz mal. 441 00:35:45,209 --> 00:35:46,209 Sai. 442 00:35:48,001 --> 00:35:49,001 Tudo bem. 443 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - Jesus! - Cinto! 444 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Bailey! 445 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 Achei que fosse piloto de elite. 446 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Desculpem. 447 00:36:05,751 --> 00:36:06,834 - Tudo bem? - Tudo. 448 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 A que horas a boate abre? 449 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 Partimos daqui a algumas horas. 450 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Ei, Stone. 451 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Mandei uma coisa. Olha aí. 452 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DE BONECAS VITORIANA ARTESANAL 453 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - O que é isso? - É pra minha sobrinha. 454 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 O que acha? 455 00:36:49,209 --> 00:36:50,793 É muito rosa. 456 00:37:12,959 --> 00:37:15,334 Parker, essa música é da idade da pedra. 457 00:37:15,334 --> 00:37:18,459 - Você tem 100 anos por acaso? - Chama-se cultura. 458 00:37:20,168 --> 00:37:23,168 Foi mal, Parker. Concordo com Yang. Yang! 459 00:37:27,584 --> 00:37:28,543 Isso! 460 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Valeu. 461 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Agora, sim. 462 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Vem, Bailey. Você sabe que quer. 463 00:37:39,876 --> 00:37:41,084 Sim, eu quero. 464 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 Stone? 465 00:37:49,709 --> 00:37:51,584 - Isso aí. - Stone, vem. 466 00:37:56,459 --> 00:37:58,293 Você sabe que quer. Vem. 467 00:37:58,293 --> 00:37:59,293 Isso. 468 00:38:12,543 --> 00:38:13,543 Nem pensar. 469 00:38:16,126 --> 00:38:18,751 Cuidado, pode acabar se divertindo. 470 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Ela está sorrindo. - Isso aí! 471 00:38:36,376 --> 00:38:38,418 Seis homens entrando no prédio... 472 00:38:38,918 --> 00:38:40,251 Nove, estou te vendo. 473 00:38:40,918 --> 00:38:43,709 Tem seis subindo as escadas e mais lá fora. 474 00:38:43,709 --> 00:38:46,334 Eles vão abrir a porta em quatro... 475 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 três... 476 00:38:49,626 --> 00:38:50,501 dois... 477 00:38:51,543 --> 00:38:52,459 um. 478 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 479 00:39:34,876 --> 00:39:36,501 Vamos te tirar daqui. 480 00:39:40,293 --> 00:39:41,793 Stone, vai agora! 481 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Nove, a janela. 482 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Saia. Agora. 483 00:40:00,584 --> 00:40:01,709 Stone, vai morrer. 484 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 Valete, me ajuda! 485 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Traçando rotas de fuga agora. 486 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Anda. Parker, vamos. 487 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Vou entrar de novo. 488 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 O quê? Não. 489 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 Salvá-los não é sua missão. 490 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - Sai daí. - Valete, por favor. 491 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 Não. Vai expor o disfarce. Ou pior, morrer. 492 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SINAL PERDIDO 493 00:40:49,751 --> 00:40:50,834 Stone? 494 00:40:52,043 --> 00:40:53,001 Stone? 495 00:40:53,543 --> 00:40:54,543 Stone! 496 00:42:20,834 --> 00:42:22,293 - Cacete. - Vem. 497 00:42:23,501 --> 00:42:24,501 Hora de ir. 498 00:42:25,001 --> 00:42:26,626 Tem mais deles. Vamos. 499 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 A van, nem pensar. Andem. 500 00:43:05,084 --> 00:43:06,501 Essa coisa já funcionou? 501 00:43:06,501 --> 00:43:09,376 Funciona. Só que não em todos os carros. 502 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Ali. Vão! 503 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 Stone! Agora seria bom. 504 00:43:36,751 --> 00:43:38,709 Chega pra lá. Deixa comigo. 505 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Longe das armas, Stone. Longe! - Um segundo. 506 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 No chão! 507 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 Vão! 508 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Tá, Stone. Hora de falar. 509 00:44:32,918 --> 00:44:36,959 Você hackeia, luta e pilota. Parker, está vendo isso? 510 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - Três veículos. Muitas armas. - Percebi pelas balas. 511 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - Stone! - Estou ocupada. 512 00:44:59,376 --> 00:45:00,376 Eita! 513 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 Freio! 514 00:45:04,543 --> 00:45:05,751 Eita! 515 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Saquei. Você dá conta. 516 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 517 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - Pronta. - Às 3 horas. 518 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 Em três, dois, um. 519 00:45:45,501 --> 00:45:46,418 A munição já era. 520 00:46:06,126 --> 00:46:09,251 - Está tentando nos matar? - Muito pelo contrário. 521 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 Tá, agora talvez seja meio intenso. 522 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Isso não é bom. 523 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Ainda estão vindo. - Eu sei. 524 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Segurem-se. 525 00:47:47,709 --> 00:47:51,543 Não posso falar pelos outros, mas acho que está pronta pra função. 526 00:48:03,376 --> 00:48:05,584 Temos que sair da rua e deixar a van. 527 00:48:32,209 --> 00:48:33,209 Rachel. 528 00:48:33,709 --> 00:48:34,709 Rachel. 529 00:48:37,126 --> 00:48:38,126 Stone. 530 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 Quem é você, afinal? 531 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 É complicado. 532 00:48:50,626 --> 00:48:51,793 Pelo que vi, 533 00:48:51,793 --> 00:48:54,501 uma agente novata matou um esquadrão da morte. 534 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - Bailey, por que a demora? - Merda. 535 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 A Carta? Você é da Carta? 536 00:49:01,918 --> 00:49:04,459 Está tentando capturar a Dhawan sozinha? 537 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 Trabalha com ela? 538 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Responda. 539 00:49:11,876 --> 00:49:13,126 Você nos deve isso. 540 00:49:15,043 --> 00:49:16,626 Também estamos atrás dela. 541 00:49:16,626 --> 00:49:18,209 Meu Deus! 542 00:49:20,043 --> 00:49:21,084 A Carta é real. 543 00:49:22,251 --> 00:49:23,376 E você é um deles. 544 00:49:23,876 --> 00:49:25,334 Queria poder falar mais. 545 00:49:26,793 --> 00:49:28,459 Mas queremos a mesma coisa. 546 00:49:29,334 --> 00:49:30,168 Não mesmo. 547 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 Você não é a única com um segredo. 548 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Eram importantes pra você? 549 00:49:47,043 --> 00:49:50,376 Fala sério, Rachel. Só estava interpretando um papel, né? 550 00:49:52,209 --> 00:49:53,501 Quem é você, Parker? 551 00:49:54,834 --> 00:49:56,043 Pergunte ao Coração. 552 00:49:59,834 --> 00:50:02,584 Se me quisesse morta, teria atirado em mim primeiro. 553 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 Preciso descobrir umas coisas. 554 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Sobre você, a Carta. 555 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 Mas, acima de tudo, 556 00:50:11,709 --> 00:50:13,418 eu queria muito lutar. 557 00:50:25,001 --> 00:50:26,001 Fale. 558 00:50:31,376 --> 00:50:34,418 Keya e eu soubemos que a Carta se infiltrou na MI6. 559 00:50:35,918 --> 00:50:37,543 Eu precisava saber quem. 560 00:50:38,043 --> 00:50:39,918 Primeiro, achei que era a Yang, 561 00:50:40,709 --> 00:50:42,501 mas fiquei feliz por ser você. 562 00:50:43,709 --> 00:50:45,459 A Keya trabalha pra você? 563 00:50:48,459 --> 00:50:49,959 Sua mão está tremendo. 564 00:50:51,834 --> 00:50:53,209 Mal encostou em mim. 565 00:50:53,793 --> 00:50:55,084 Essa era a intenção. 566 00:50:55,709 --> 00:50:57,126 Ponta com veneno. 567 00:50:57,626 --> 00:51:00,334 Rudimentar, eu sei, mas dá conta do recado. 568 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 A paralisia está fazendo efeito. 569 00:51:05,709 --> 00:51:08,709 Eu passei seis anos procurando por vocês, Stone. 570 00:51:09,209 --> 00:51:11,334 Aí o destino te entrega de bandeja. 571 00:51:12,209 --> 00:51:13,959 Você é uma ótima agente. 572 00:51:14,543 --> 00:51:17,584 Mas se distraiu com uma máquina pensando por você 573 00:51:17,584 --> 00:51:18,959 e nem me notou. 574 00:51:20,251 --> 00:51:21,251 Bem aqui, 575 00:51:21,959 --> 00:51:23,501 na sua cara... 576 00:51:25,543 --> 00:51:26,668 o tempo todo. 577 00:51:29,834 --> 00:51:31,751 E o Mulvaney? 578 00:51:34,001 --> 00:51:35,959 Era avesso à tecnologia como eu. 579 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 Guardava tudo aqui. 580 00:51:39,168 --> 00:51:43,834 Por isso, Keya e eu criamos o Cassino da Morte para atraí-lo. 581 00:51:44,834 --> 00:51:47,168 Precisávamos conversar sobre o Coração. 582 00:51:47,168 --> 00:51:48,251 Tudo bem. 583 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Fale. 584 00:51:51,918 --> 00:51:53,001 Sim, eu... 585 00:51:54,293 --> 00:51:57,376 O Coração é o que dá poder à Carta. 586 00:51:57,876 --> 00:52:01,501 É a arma mais formidável que jamais se soube da existência. 587 00:52:01,501 --> 00:52:03,626 Hackeia tudo em qualquer lugar. 588 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 Celulares, redes de energia, bancos, governos, militares, fichas médicas. 589 00:52:10,334 --> 00:52:11,584 Seus segredos. 590 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Ele te conhece melhor do que você mesmo. 591 00:52:15,459 --> 00:52:16,751 É o determinismo. 592 00:52:17,584 --> 00:52:20,209 Com acesso a trilhões de pontos de dados, 593 00:52:20,209 --> 00:52:23,584 sua modelagem é tão precisa que pode prever o futuro. 594 00:52:24,751 --> 00:52:27,126 O Coração é conhecimento e poder. 595 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 Pode colapsar um mercado ou derrubar um avião. 596 00:52:31,918 --> 00:52:36,168 Quem roubaria uma bomba nuclear podendo controlar todas elas? 597 00:52:37,376 --> 00:52:38,834 Se for dono do Coração... 598 00:52:40,501 --> 00:52:41,584 é dono do mundo. 599 00:52:48,501 --> 00:52:49,501 Onde está? 600 00:52:51,376 --> 00:52:53,626 Onde está? 601 00:52:55,959 --> 00:52:58,168 Só alguém da Carta poderia dizer. 602 00:53:00,001 --> 00:53:02,626 O veneno é um inibidor da colinesterase. 603 00:53:03,668 --> 00:53:05,293 Paralisante da Guerra Fria. 604 00:53:06,209 --> 00:53:08,251 Meu químico recria os clássicos. 605 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Como cianeto. 606 00:53:21,959 --> 00:53:23,459 Relaxa, Rachel. 607 00:53:24,543 --> 00:53:28,793 Matar você não faz parte do plano. Precisamos que faça uma entrega antes. 608 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 Adorei trabalhar com você, Rachel. 609 00:53:36,209 --> 00:53:37,376 De coração. 610 00:54:31,709 --> 00:54:32,709 Stone? 611 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 Stone? 612 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Ela acordou. 613 00:54:41,668 --> 00:54:43,209 Segure-a aqui. Segure-a. 614 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Merda! 615 00:54:49,959 --> 00:54:51,084 Pega isto. 616 00:54:51,084 --> 00:54:52,584 Ajuda. Ajuda aqui. 617 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Mantenha-a firme. 618 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Colinest... Colines... 619 00:54:58,251 --> 00:54:59,834 Esperem. Atropina, 5ml. 620 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 É colinesterase. 621 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Valete. 622 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Fomos invadidos. - Como? 623 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Há um cavalo de Troia no sistema enviado por wireless. 624 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 Está passando a segurança. 625 00:55:10,543 --> 00:55:11,584 Limite o acesso. 626 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 Eu já tentei. Não resolve. Querem acessar o Coração. 627 00:55:15,334 --> 00:55:17,084 De onde? Temos firewalls. 628 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 É um sinal wireless fraco. Está vindo de... 629 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 dentro do prédio. 630 00:55:27,084 --> 00:55:28,084 Stone. 631 00:55:28,084 --> 00:55:31,043 Anda. Temos que monitorar as vias respiratórias. 632 00:55:31,043 --> 00:55:32,334 - Continue. - Segure. 633 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Aperte. 634 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 Não deu certo. 635 00:55:48,584 --> 00:55:52,126 Stone, o que aconteceu? Preciso saber o que aconteceu. 636 00:55:54,168 --> 00:55:56,126 Ficamos quanto tempo vulneráveis? 637 00:55:56,126 --> 00:55:58,918 Três minutos e 45 segundos. Verificando o sistema. 638 00:55:58,918 --> 00:56:01,584 O que acessaram? A Proteção está segura? 639 00:56:02,751 --> 00:56:05,376 A Proteção continua no alto com o Coração dentro, 640 00:56:05,376 --> 00:56:07,043 a 25.000 metros. 641 00:56:07,793 --> 00:56:09,751 Pra chegar lá, só de espaçonave. 642 00:56:09,751 --> 00:56:12,334 Está no Atlântico, rumo à África Ocidental. 643 00:56:12,334 --> 00:56:14,751 Os naipes ainda acessam o Coração? 644 00:56:14,751 --> 00:56:15,918 Parece que sim. 645 00:56:15,918 --> 00:56:17,793 - Jesus! - O quê? 646 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Tem 100.000 tentativas de acesso aos arquivos. 647 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 A equipe de Paus está avaliando, mas a segurança resistiu. 648 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Precisamos desligar tudo. 649 00:56:26,668 --> 00:56:30,084 - Desligar o quê? O Coração? - Até sabermos o que fizeram. 650 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 Não sabemos do que são capazes. 651 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 Não precisa desligar pra saber o que fizeram. 652 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - Seria pior pra nós. - Não sabemos. Ela não é burra. 653 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Nem nós. - Tem certeza? Porque agora... 654 00:56:40,626 --> 00:56:43,543 Rachel, ele está certo. Nós vamos resolver. 655 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 "Nós"? 656 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 Vamos conversar a sós. Agora. 657 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Avisei que Keya estava enganando a nós e ao Coração. 658 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 Não avisou. Tinha um pressentimento. 659 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 Nada de concreto, nada executável. 660 00:57:06,251 --> 00:57:09,251 Uma sensação, noção, bobagem! Não agimos com isso. 661 00:57:09,251 --> 00:57:13,126 - Sabia que ela não estaria lá. - Ignorou o Coração e entrou. 662 00:57:13,126 --> 00:57:15,876 - Pela minha equipe! - Não eram. E morreram. 663 00:57:15,876 --> 00:57:17,501 Sua volta garantiu isso. 664 00:57:20,584 --> 00:57:22,251 Você expôs seu disfarce. 665 00:57:22,834 --> 00:57:26,543 Se fizesse como mandamos, Parker seguiria você, e nós o pegaríamos. 666 00:57:26,543 --> 00:57:28,709 Talvez Yang e Bailey sobrevivessem. 667 00:57:31,334 --> 00:57:33,459 Então era só obedecer ao Coração? 668 00:57:33,459 --> 00:57:34,584 Sim! 669 00:57:41,376 --> 00:57:43,918 A Carta existe por um motivo. 670 00:57:44,918 --> 00:57:48,251 Pra maximizar vidas salvas. Essa é a única métrica moral. 671 00:57:48,251 --> 00:57:52,043 E é um cálculo. Um cálculo puro e objetivo. 672 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 Feito por uma máquina. 673 00:57:53,709 --> 00:57:56,209 Você se esqueceu de como isso é radical? 674 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 Não significa que o que fazemos seja fácil ou agradável. 675 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Terá as vozes deles na cabeça o resto da sua vida. 676 00:58:04,459 --> 00:58:08,543 E você nunca deixará de se sentir responsável por eles. 677 00:58:09,668 --> 00:58:12,209 Mas o fim justifica os meios. 678 00:58:15,084 --> 00:58:18,543 Convivi com Parker por um ano e não esperava por isso. 679 00:58:20,209 --> 00:58:21,209 Não. 680 00:58:22,084 --> 00:58:23,168 Nem o Coração. 681 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 O que fazemos agora? 682 00:58:29,626 --> 00:58:30,626 Eu vou... 683 00:58:33,751 --> 00:58:36,459 fazer escolhas difíceis, e esta é a primeira. 684 00:58:36,959 --> 00:58:38,334 Estou te afastando. 685 00:58:39,751 --> 00:58:41,293 Vá pra casa. Descanse. 686 00:58:41,293 --> 00:58:43,584 Seja discreta. Não faça nada idiota. 687 00:58:45,459 --> 00:58:46,668 Não pode fazer isso. 688 00:58:46,668 --> 00:58:47,959 Você está em risco. 689 00:58:48,918 --> 00:58:50,584 Parker e Dhawan te conhecem. 690 00:58:50,584 --> 00:58:52,334 E os outros Reis, com razão, 691 00:58:52,834 --> 00:58:54,626 não sabem se você é confiável. 692 00:58:55,126 --> 00:58:56,126 E você? 693 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Eu quero proteger o que passamos 20 anos tentando criar. 694 00:59:04,876 --> 00:59:05,959 Então, estou fora. 695 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 É por um bem maior. 696 00:59:11,251 --> 00:59:12,376 Não é nada pessoal. 697 00:59:12,876 --> 00:59:13,876 Não. 698 00:59:15,126 --> 00:59:16,834 Estou começando a ver isso. 699 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 AINDA QUERO JOGAR 700 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 Alô? 701 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - Stone? É engano. - É pra mim. 702 00:59:51,793 --> 00:59:53,126 O celular é meu. Eu... 703 00:59:53,126 --> 00:59:56,959 Por que uma agente da Carta está andando por aí sozinha, 704 00:59:56,959 --> 00:59:58,876 horas após ter sido envenenada? 705 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Parece que não cuidam da agente mais valiosa. 706 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 O que você quer? 707 01:00:04,084 --> 01:00:05,418 Não seja má perdedora. 708 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 Aposto que nos achava parecidas. Já sabe que sou melhor. 709 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 Melhor? Você matou meus amigos. 710 01:00:13,084 --> 01:00:14,001 O quê? 711 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 Você não sabia, é? 712 01:00:16,584 --> 01:00:18,834 Eu avisei que não era um jogo, Keya. 713 01:00:19,501 --> 01:00:20,876 Com ou sem Coração, 714 01:00:21,918 --> 01:00:23,209 eu vou atrás de você. 715 01:00:31,459 --> 01:00:33,168 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 716 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nomad. Ótimo lugar. 717 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Os quatro Reis na mesma sala. Faz quanto tempo? Três anos? 718 01:00:50,459 --> 01:00:52,126 E não foi tempo suficiente. 719 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 Então, quem é esse Parker, e como o perdemos? 720 01:00:58,251 --> 01:01:01,834 Agente secreto. Nasceu em Belfast, mora sozinho. 721 01:01:01,834 --> 01:01:03,793 Ele não se importa com ninguém. 722 01:01:03,793 --> 01:01:05,543 Não há muito por que viver. 723 01:01:05,543 --> 01:01:10,501 Ele dedicou sua vida a um país que o vê como dispensável. 724 01:01:10,501 --> 01:01:11,834 Nós entendemos. 725 01:01:11,834 --> 01:01:16,126 Tudo isso é combustível para o fogo, mas não vai queimar sem uma faísca. 726 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 Eu já ia chegar aí. 727 01:01:18,668 --> 01:01:22,793 Precisei apelar a velhos amigos para conseguir isto. 728 01:01:24,001 --> 01:01:26,626 Chechênia, dezembro de 2015. 729 01:01:27,709 --> 01:01:28,626 O que é? 730 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 Foi antes do seu tempo. Antes do Coração, aliás. 731 01:01:33,418 --> 01:01:36,126 Um líder militar checheno recebeu carta branca 732 01:01:36,126 --> 01:01:38,251 dos governos checheno e russo. 733 01:01:38,751 --> 01:01:41,751 O Ocidente, como sempre, olhou para o outro lado. 734 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Ele aniquilou aldeias inteiras, tentando reprimir a dissidência. 735 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Mas o que isso tem a ver com Parker? 736 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 Ele estava lá. 737 01:01:55,334 --> 01:01:58,293 Identidade diferente. Sem registros eletrônicos. 738 01:01:58,293 --> 01:02:00,751 Mas ele estava lá, com a MI6, 739 01:02:00,751 --> 01:02:04,251 entregando armas para derrubar o líder militar. 740 01:02:06,709 --> 01:02:07,834 Algum sinal deles? 741 01:02:09,876 --> 01:02:12,293 - E a previsão de chegada? - Eles virão. 742 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Interceptamos uma comunicação. 743 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 Era uma armadilha. 744 01:02:31,501 --> 01:02:35,543 Recebemos informações da MI6 de que toda a equipe foi executada. 745 01:02:35,543 --> 01:02:38,043 Achamos que não havia mais ninguém para salvar. 746 01:02:38,543 --> 01:02:42,168 A região era um barril de pólvora à beira de uma guerra civil. 747 01:02:42,168 --> 01:02:45,376 Não podíamos deixar as armas caírem nas mãos do líder militar. 748 01:02:45,376 --> 01:02:47,709 Teria custado milhares de vidas. 749 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Tínhamos um drone estacionado no alto e equipado com mísseis. 750 01:02:57,668 --> 01:02:59,251 Eu mesmo dei a ordem. 751 01:03:09,501 --> 01:03:13,209 Fizemos parecer que uma força rebelde ordenou o ataque do drone. 752 01:03:13,209 --> 01:03:15,709 A MI6 enterrou o erro deles. 753 01:03:16,209 --> 01:03:18,751 Sem relatório, sem investigação. 754 01:03:19,293 --> 01:03:22,668 Nenhum registro do pessoal envolvido. 755 01:03:23,376 --> 01:03:25,168 Achamos que todos tinham morrido. 756 01:03:27,668 --> 01:03:29,293 Até algumas horas atrás. 757 01:03:30,793 --> 01:03:32,043 Que bagunça... 758 01:03:32,959 --> 01:03:37,709 Então, acha que ele sabe que fomos nós? 759 01:03:38,709 --> 01:03:40,668 Acho que é uma boa hipótese. 760 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 E agora ele quer destruir a Carta. 761 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 Você matou Bailey e Yang? 762 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 O plano não era esse. 763 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Fique com a tecnologia que da estratégia cuido eu, tá? 764 01:04:00,334 --> 01:04:02,418 Lembre-se, somos parceiros. 765 01:04:02,418 --> 01:04:06,668 Se quer que eu faça meu trabalho, me diz o que vai fazer antes. 766 01:04:07,168 --> 01:04:11,084 Lembre-se, a Carta não dá a mínima para pessoas como Bailey e Yang. 767 01:04:11,626 --> 01:04:14,751 Se quer que tenhamos sucesso, também não deveria dar. 768 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Oi, Barry. 769 01:05:11,334 --> 01:05:13,251 Sou amiga do seu pai. 770 01:05:16,793 --> 01:05:17,793 Tudo bem. 771 01:05:28,293 --> 01:05:29,376 Estou aqui. 772 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 SORRIA! 773 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 A câmera. 774 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 Ela hackeou a imagem da câmera. 775 01:06:10,376 --> 01:06:13,126 Vejamos se ela encobriu bem os rastros. 776 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Aí está ela. 777 01:06:33,876 --> 01:06:35,793 O que tem no deserto, Keya? 778 01:06:36,459 --> 01:06:38,793 Imagino que não foi aí pelas noitadas. 779 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 Está me zoando? 780 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 África Ocidental. A Proteção. 781 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 {\an8}Já fez isso antes? Subir 12.000 metros de helicóptero? 782 01:06:51,334 --> 01:06:53,918 Pergunta capciosa. Ninguém nunca fez. 783 01:06:54,418 --> 01:06:57,459 Mas mamãe sempre disse que eu podia fazer qualquer coisa. 784 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 Quanto tempo até A Proteção descer? 785 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 Temos 11 horas e 7 minutos. 786 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 Aí, a Carta vai perceber o que está havendo. 787 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 Levará 9 minutos e 26 segundos pra Proteção descer pra 12.000 metros. 788 01:07:09,334 --> 01:07:11,959 Temos 8 minutos pra entrar, pegar o Coração 789 01:07:11,959 --> 01:07:13,876 e sair antes que retomem o controle. 790 01:07:13,876 --> 01:07:15,293 Muito preciso. 791 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 Tem certeza? 792 01:07:17,543 --> 01:07:19,543 Não, terei quando ela descer. 793 01:07:20,126 --> 01:07:23,834 Se acharem meu código, não descerá, vão nos esperar e morreremos. 794 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Oi. 795 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Bom dia. 796 01:07:32,918 --> 01:07:34,084 Que horas são? 797 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 São quase 7h. 798 01:07:36,001 --> 01:07:37,084 O quê? Merda. 799 01:07:37,584 --> 01:07:38,501 Teve sorte? 800 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 Nada, mas vão dar o ar da graça em algum momento. 801 01:07:41,834 --> 01:07:43,084 Vou ver se eles... 802 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 Não... 803 01:07:51,543 --> 01:07:54,168 Chame a Nomad agora! 804 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Só me leve até lá. Eu faço o resto. 805 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 Nomad vai me estrangular por isso. 806 01:08:04,418 --> 01:08:06,251 Diz que roubei suas chaves. 807 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Terá que confiar em mim. 808 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 Agora é a hora da verdade. 809 01:08:18,251 --> 01:08:20,001 Como saberemos se deu certo? 810 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Olha só aquilo. 811 01:08:32,126 --> 01:08:35,376 A Proteção desceu 4.000 metros nos últimos dois minutos. 812 01:08:35,376 --> 01:08:36,668 Ainda está descendo. 813 01:08:36,668 --> 01:08:39,501 Os sistemas de segurança estão inativos. Perdi o acesso. 814 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Como isso é possível? Hackearam de novo? 815 01:08:42,459 --> 01:08:45,834 Não. Foi por isso que hackearam antes. 816 01:08:45,834 --> 01:08:48,168 Ficou inativo no sistema até agora. 817 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - Pode substituir? - Estou tentando. 818 01:09:19,543 --> 01:09:21,001 Violaram a eclusa de ar. 819 01:09:21,501 --> 01:09:23,501 Avise os agentes na região. 820 01:09:24,376 --> 01:09:26,293 Não há ninguém a menos de 800km. 821 01:09:29,751 --> 01:09:33,876 Aproximando-se das coordenadas em cinco, quatro, três... 822 01:09:34,376 --> 01:09:37,209 - Espero que saiba o que está fazendo. - Imagina. 823 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 Temos alguma coisa se aproximando. 824 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 Alguma coisa? 825 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - A 30 segundos. - O que é? 826 01:10:01,293 --> 01:10:04,168 Acho... Acho que é alguém. 827 01:10:05,918 --> 01:10:06,918 Quem é? 828 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Aproxime. 829 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 É ela? 830 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 É a Stone. 831 01:10:28,501 --> 01:10:31,126 Preciso descer. Reduza a velocidade do rotor. 832 01:10:31,626 --> 01:10:33,251 Entendido. Até logo. 833 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 Ela não vai conseguir. 834 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Veja quem é. 835 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Só um minuto. - Não! 836 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 A nave tem hidrogênio. Uma faísca e morremos. 837 01:11:35,334 --> 01:11:36,751 Não consigo contato. 838 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Anda, Rachel. 839 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Vai. 840 01:12:04,543 --> 01:12:06,001 Acabou, Keya. 841 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 Pra quem? 842 01:12:16,084 --> 01:12:17,959 Eu disse pra não sair da van. 843 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Também disse pra me divertir. 844 01:12:59,459 --> 01:13:00,376 Sumiu. 845 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 O CORAÇÃO 846 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 ADMIN ALTERADO PARA KEYA DHAWAN 847 01:13:06,168 --> 01:13:07,876 Agora você me obedece. 848 01:13:09,459 --> 01:13:10,709 Perdemos o Coração. 849 01:13:15,293 --> 01:13:16,293 Ainda não. 850 01:13:32,293 --> 01:13:34,793 Parker, 90 segundos. Vamos. 851 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Sinto muito pelo paraquedas. Vai precisar dele. 852 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 Sai de mim! 853 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 Não! 854 01:15:13,209 --> 01:15:16,709 - Atrás delas. - Impossível. Com sorte chegaremos à base. 855 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 Sai! 856 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 Me deixa em paz! 857 01:17:02,334 --> 01:17:03,751 Bom dia, flor do dia. 858 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Me entrega isso antes que... 859 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 Acho que não. 860 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 É o seguinte. 861 01:17:18,959 --> 01:17:21,709 Com seus truques de agente, vai voltar à civilização, 862 01:17:21,709 --> 01:17:24,501 e eu vou seguindo atrás com esta arma. 863 01:17:25,209 --> 01:17:27,334 - Cadê o Coração? - Está com Parker. 864 01:17:28,334 --> 01:17:31,418 Criptografei pra minha biometria, então nada feito sem mim. 865 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Vai, levanta. 866 01:17:37,668 --> 01:17:40,168 Se atirar em você agora, tudo isso acaba. 867 01:17:40,168 --> 01:17:43,084 Serei tão piedosa como foram com Bailey e Yang. 868 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 É o mais lógico, Rachel. 869 01:17:51,793 --> 01:17:53,793 É o que o Coração mandaria fazer. 870 01:17:56,751 --> 01:17:58,209 Eu não sou como você. 871 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 De pé. 872 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 Precisamos seguir. 873 01:18:21,668 --> 01:18:26,543 DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL 874 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 Qual é o plano, Keya? 875 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 Vingar-se de Niam Kharche por expulsar você da cobertura? 876 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Claro. Você acha que sabe tudo. 877 01:18:38,876 --> 01:18:40,959 O Coração disse que ele me adotou, 878 01:18:41,459 --> 01:18:43,959 que me tirou do nada, mas informou por quê? 879 01:18:47,501 --> 01:18:51,793 Kharche usou meus pais como cobaias e por isso eles morreram. 880 01:18:53,418 --> 01:18:56,418 Ele encobriu tudo e me levou como se fosse um favor. 881 01:18:56,418 --> 01:18:59,626 Deixei ele pensar assim pois eu sabia que seria forte 882 01:18:59,626 --> 01:19:02,084 pra fazê-lo pagar pelo que fez com meus pais. 883 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 Aí pode destruir o mundo todo? 884 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 Mas não é só por mim, é por pessoas como eu. 885 01:19:08,418 --> 01:19:10,126 Parker vai destruir a Carta. 886 01:19:10,626 --> 01:19:13,418 Tenho uma lista dos maus e vamos expor todos. 887 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 Sem pensar no depois. 888 01:19:17,959 --> 01:19:19,168 Você é uma criança. 889 01:19:19,709 --> 01:19:21,501 E acha que a Carta é melhor? 890 01:19:22,001 --> 01:19:24,334 Não são bons só porque te salvaram. 891 01:19:25,668 --> 01:19:27,334 Acha que não te investiguei? 892 01:19:29,334 --> 01:19:31,251 De quantas escolas foi expulsa? 893 01:19:31,918 --> 01:19:34,043 Sete? Oito? 894 01:19:35,793 --> 01:19:38,043 Sempre rebelde. Sempre um problema. 895 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Violenta, sozinha, indefesa. - Chega. 896 01:19:41,459 --> 01:19:42,876 Até a Carta aparecer 897 01:19:42,876 --> 01:19:45,584 e dar a disciplina que você tanto desejava. 898 01:19:45,584 --> 01:19:47,834 Mas acolheram você por ser boa? 899 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - Ou por estar desorientada? - Chega. 900 01:19:54,584 --> 01:19:56,084 Talvez eu estivesse, sim. 901 01:19:58,501 --> 01:20:00,834 Uma mulher que só conheço como Nomad 902 01:20:01,334 --> 01:20:03,168 foi quem me resgatou, treinou 903 01:20:04,459 --> 01:20:07,751 e mostrou o que é possível quando tem em quem se apoiar. 904 01:20:12,126 --> 01:20:13,251 Onde ela está agora? 905 01:20:15,168 --> 01:20:16,084 Vamos. 906 01:20:17,043 --> 01:20:20,668 Parker vem atrás de você, e quero ter uma arma maior pra ele. 907 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 Estão vindo pra cá. 908 01:20:50,001 --> 01:20:51,251 Talvez seja o Parker. 909 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 A Carta é que não é. 910 01:20:58,584 --> 01:20:59,584 Mercenários? 911 01:21:01,084 --> 01:21:04,084 Tá, vamos inventar uma boa história. 912 01:21:04,084 --> 01:21:07,584 Vão nos manter vivas pelo resgate. Nós os atraímos, e bum! 913 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 O "bum" é pra você eliminá-los. 914 01:21:15,293 --> 01:21:16,418 É, eu entendi. 915 01:21:30,459 --> 01:21:31,876 Quem são vocês? 916 01:21:32,376 --> 01:21:34,209 O que estão fazendo aqui? 917 01:21:36,418 --> 01:21:37,918 Querem carona? 918 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 Você é um anjo. 919 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 Sabe que a Carta pode derrubar Kharche. 920 01:22:21,126 --> 01:22:23,126 A solução do Parker não é a única. 921 01:23:03,626 --> 01:23:05,251 Como podemos pagar? 922 01:23:05,918 --> 01:23:07,043 Já pagaram. 923 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Vem comigo. 924 01:24:32,709 --> 01:24:33,793 Ela escapou. 925 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 O trato não era esse. 926 01:24:35,626 --> 01:24:39,209 Matá-la também não era. Você tem que me pagar agora. 927 01:24:40,709 --> 01:24:41,876 O trato mudou. 928 01:25:42,959 --> 01:25:44,376 Você é difícil de achar. 929 01:25:48,209 --> 01:25:49,543 Seis de Copas. 930 01:25:50,043 --> 01:25:51,834 Nomad mandou lembranças. 931 01:26:12,168 --> 01:26:15,126 Dhawan está com Parker. Prendi um rastreador nela. 932 01:26:15,126 --> 01:26:17,959 Estão indo para norte. Mando a localização. 933 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Oi, Rachel. 934 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 É bom ouvir sua voz. Fiquei preocupada com você. 935 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 Mesmo? 936 01:26:28,084 --> 01:26:30,959 Achei ela. Estão indo para a Islândia. 937 01:26:33,376 --> 01:26:35,584 Acho que não estou mais em risco. 938 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Têm o Coração. Todos estamos em risco. 939 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 Parker vai atacar a Carta. Vamos para um local seguro. 940 01:26:42,459 --> 01:26:46,626 Paus está formando uma equipe. Eles terão pousado quando você chegar. 941 01:26:46,626 --> 01:26:48,043 E se já for tarde? 942 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Chegue o mais rápido possível. 943 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 Se ligarem o Coração, só Deus sabe do que são capazes. 944 01:26:53,501 --> 01:26:54,793 Estou a caminho. 945 01:27:27,501 --> 01:27:30,251 Não é inviolável, mas é o melhor que temos. 946 01:27:32,709 --> 01:27:35,084 Se o Coração quiser, ele nos encontrará. 947 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 Esta lata velha chega à Islândia? 948 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Pode apostar. 949 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 NESJAVELLIR ISLÂNDIA 950 01:27:57,709 --> 01:28:00,709 Foi um belo truque usar o reconhecimento facial. 951 01:28:01,459 --> 01:28:03,334 Bloqueou nosso brinquedo. 952 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 Você teria voltado sem isso? 953 01:28:07,418 --> 01:28:08,793 Somos uma equipe, Keya. 954 01:28:10,001 --> 01:28:11,251 Não repita mais isso. 955 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Acho que consegui. 956 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Sei aonde estão indo, ao laboratório da Univ. de Reykjavik. 957 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 Tem um depósito criogênico, um monte de servidores. 958 01:28:29,876 --> 01:28:31,793 O rastreador está indo para lá. 959 01:28:34,626 --> 01:28:37,418 Viu? Não diga que não cumpro minhas promessas. 960 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Certo, preparem-se. Sabem o que devem fazer. 961 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 Em alguns minutos, estaremos prontos. 962 01:29:27,418 --> 01:29:28,543 Estamos operacionais? 963 01:29:32,251 --> 01:29:33,251 Estamos. 964 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 É sua lista dos maus? 965 01:29:56,626 --> 01:30:00,959 E-mails, mensagens, contas bancárias. O Coração está usando meu algoritmo. 966 01:30:00,959 --> 01:30:03,709 Podemos achar alguém? Ter acesso ao que for? 967 01:30:03,709 --> 01:30:05,834 A melhor chave de acesso do mundo. 968 01:30:07,334 --> 01:30:08,334 Mostre. 969 01:30:14,584 --> 01:30:15,584 Aí está. 970 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Provas dos testes do Kharche com inocentes no país todo. 971 01:30:19,918 --> 01:30:21,001 Essa é a verdade 972 01:30:21,834 --> 01:30:22,959 para o mundo ver. 973 01:30:23,501 --> 01:30:26,501 Impressionante. Mas vamos ver o que mais isso faz. 974 01:30:27,001 --> 01:30:28,543 Encontre os Reis para mim. 975 01:30:30,168 --> 01:30:31,293 O que está fazendo? 976 01:30:33,668 --> 01:30:37,376 Nancy Morrison. Rei de Ouros. Ex-CIA. 977 01:30:37,376 --> 01:30:40,709 O Coração diz que vai para um esconderijo com a família. 978 01:30:41,543 --> 01:30:42,584 Solte o elevador. 979 01:30:44,001 --> 01:30:45,251 Está falando sério? 980 01:30:46,793 --> 01:30:48,418 Não. Você... 981 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 De nada. 982 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 Espere. Achei outro. 983 01:31:08,126 --> 01:31:09,959 - Acho que vai gostar. - O quê? 984 01:31:10,459 --> 01:31:14,543 Um avião militar não identificado pousou num aeródromo particular. 985 01:31:16,334 --> 01:31:17,293 Ali. 986 01:31:19,626 --> 01:31:23,876 Jiang Hsu. Serviu 35 anos na Segurança do Estado da China. 987 01:31:23,876 --> 01:31:26,043 Rei de Paus está aqui na Islândia. 988 01:31:26,043 --> 01:31:27,959 Melhor ainda. Onde ele está? 989 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 A dois minutos. 990 01:31:40,543 --> 01:31:43,168 Estou enviando os planos. Stone está indo. 991 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 Não dá para esperar. Diga a ela para nos seguir. 992 01:31:53,418 --> 01:31:55,126 Notícias de Espadas ou Copas? 993 01:31:55,834 --> 01:31:56,834 Nada ainda. 994 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Havia outras pessoas no elevador e naquele saguão. 995 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Calma, Keya. 996 01:32:04,834 --> 01:32:09,793 Você disse que íamos expor Kharche e depois a Carta, não assassiná-los. 997 01:32:09,793 --> 01:32:13,793 Rei de Copas e sua equipe estão num bunker perto de Londres. 998 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Ótimo. 999 01:32:17,001 --> 01:32:18,251 Elimine-os. 1000 01:32:22,084 --> 01:32:23,376 Estamos chegando. 1001 01:32:23,376 --> 01:32:25,751 - Vejo vocês do outro lado. - Vai entrar? 1002 01:32:26,251 --> 01:32:28,959 Eu ordenei o ataque ao Parker. É justo. 1003 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 Olha, eu teria tomado a mesma decisão na Chechênia. 1004 01:32:32,709 --> 01:32:34,251 Obrigado. O correto... 1005 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 Perdi contato. 1006 01:32:41,626 --> 01:32:43,043 O Coração está ligado. 1007 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 Não. 1008 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 Estamos presos. 1009 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 Meu Deus. Desligaram a ventilação. 1010 01:33:02,709 --> 01:33:03,876 Não... 1011 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 OXIGÊNIO 1012 01:33:08,709 --> 01:33:10,543 Valete, quanto tempo temos? 1013 01:33:13,001 --> 01:33:14,709 Pelo andar da carruagem, 1014 01:33:14,709 --> 01:33:17,084 uma hora até ficarmos sem oxigênio. 1015 01:33:20,543 --> 01:33:23,668 A Carta ignora quem fica no caminho. E nós também. 1016 01:33:23,668 --> 01:33:26,584 Rei de Copas está trancada. Morrerão em uma hora. 1017 01:33:27,084 --> 01:33:30,626 - Deve parar com isso. - Alguém tem que controlar esse poder. 1018 01:33:30,626 --> 01:33:32,751 - Por que não nós? - O acordo não foi esse. 1019 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 Ainda não captou a ideia geral. 1020 01:33:37,001 --> 01:33:40,959 Não se trata de uma birra sua com o homem que matou mamãe e papai, 1021 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 mas de poder, 1022 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 centralizado nas mãos dos pouquíssimos que poderiam usá-lo para o bem 1023 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 que poderiam fazer mudanças, mas não fazem. 1024 01:33:55,293 --> 01:33:59,084 Neste momento, estamos extraindo trilhões de dados. 1025 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 Em questão de horas, 1026 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 eu poderei derrubar os outros integrantes da Carta. 1027 01:34:06,626 --> 01:34:09,626 Fomos usados e manipulados a vida inteira. 1028 01:34:10,209 --> 01:34:12,001 É hora de tomarmos o controle. 1029 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSIDADE DE REYKJAVIK 1030 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Vão. 1031 01:34:46,959 --> 01:34:49,793 A equipe de Paus está no prédio da universidade. 1032 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 O que está fazendo? 1033 01:34:54,751 --> 01:34:57,293 Sabe como grandes homens obtêm poder? 1034 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 Não é por direito... 1035 01:35:02,001 --> 01:35:03,501 nem por mérito. 1036 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 É porque, quando chega o momento, 1037 01:35:08,584 --> 01:35:09,834 eles tomam o poder. 1038 01:35:22,876 --> 01:35:24,501 Stone está a um minuto. 1039 01:35:25,959 --> 01:35:27,793 A postos. Estamos prontos. 1040 01:35:32,209 --> 01:35:34,584 Ela está chegando na universidade. 1041 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 UPLOAD INICIADO 1042 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, você precisa sair agora. 1043 01:35:54,793 --> 01:35:56,209 Não tenho muito tempo. 1044 01:35:56,209 --> 01:35:57,126 Keya? 1045 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 Meu plano B vai desabilitar o Coração. 1046 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 Não vão ter acesso sem mim. 1047 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Estou do lado de fora, mas já sabe disso. 1048 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 Não, não está. É uma armadilha. 1049 01:36:08,626 --> 01:36:09,876 Achei seu rastreador. 1050 01:36:09,876 --> 01:36:12,834 O laboratório é um chamariz. Tire sua equipe daí. 1051 01:36:13,876 --> 01:36:16,668 - Por que eu acreditaria? - Porque tinha razão. 1052 01:36:16,668 --> 01:36:19,834 Você me falou do Parker e estava certa sobre tudo. 1053 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 Meus pais nunca iriam querer isto. 1054 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 Por favor, me escute. 1055 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Tire sua equipe daí agora. 1056 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Diga onde você está. - Certo. 1057 01:36:38,376 --> 01:36:40,293 Estou enviando as coordenadas. 1058 01:36:40,793 --> 01:36:42,251 Vou abrir a porta dos fundos. 1059 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Merda. 1060 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Sou Nove de Copas. Preciso do rádio. 1061 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Vão. 1062 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Aqui é Nove de Copas. Saiam daí. É uma armadilha. 1063 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 Ouviu? Ela achou o rastreador. Saiam. 1064 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 Ouviu? 1065 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Sim, eu ouvi. 1066 01:37:59,959 --> 01:38:01,084 O que está havendo? 1067 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 Onde ela está? 1068 01:38:04,584 --> 01:38:05,668 O que ela fez? 1069 01:38:06,334 --> 01:38:07,751 Quanto tempo pra resolver? 1070 01:38:08,543 --> 01:38:11,251 Pode levar minutos ou horas. 1071 01:38:11,751 --> 01:38:13,293 Têm até eu voltar. 1072 01:38:20,459 --> 01:38:21,793 A porta não se move. 1073 01:38:23,543 --> 01:38:24,418 Droga! 1074 01:38:24,918 --> 01:38:26,918 Deve ter um sistema de emergência. 1075 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Deixamos algo passar batido. 1076 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 Valete, tem como falar com Stone? 1077 01:38:31,209 --> 01:38:33,459 Sem comunicação. Estamos offline. 1078 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 Tente o telefone fixo. 1079 01:38:52,834 --> 01:38:53,793 Pronto. 1080 01:39:21,543 --> 01:39:24,501 - Aleluia. Cadê você? - A equipe de Paus morreu. 1081 01:39:26,251 --> 01:39:28,209 A universidade era uma armadilha. 1082 01:39:29,543 --> 01:39:31,126 Tenho informação nova. 1083 01:39:31,834 --> 01:39:32,751 Um novo local. 1084 01:39:33,251 --> 01:39:35,168 Perdemos a equipe de Paus? 1085 01:39:36,793 --> 01:39:38,084 Que informação? 1086 01:39:38,084 --> 01:39:40,543 Keya desligou o Coração. 1087 01:39:42,376 --> 01:39:43,584 Como sabe que não mentiu? 1088 01:39:45,084 --> 01:39:46,293 Eu não sei. 1089 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 Vamos morrer em menos de uma hora. 1090 01:39:52,126 --> 01:39:54,334 - Cortaram o oxigênio. - O quê? 1091 01:39:54,334 --> 01:39:56,209 Ela cortou nosso oxigênio. 1092 01:39:56,209 --> 01:39:57,376 Foi o Parker. 1093 01:39:57,376 --> 01:39:59,043 Eu acredito nela, Nomad. 1094 01:39:59,543 --> 01:40:01,793 Eu estaria morta se não fosse por ela. 1095 01:40:02,293 --> 01:40:04,501 Confio nela. Precisa confiar em mim. 1096 01:40:08,001 --> 01:40:09,043 Tem 50 minutos. 1097 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 Eu me viro com isso. 1098 01:40:16,209 --> 01:40:17,209 Até mais. 1099 01:40:24,334 --> 01:40:25,334 Até mais. 1100 01:42:22,959 --> 01:42:25,043 Desculpe, preciso do seu caminhão. 1101 01:42:33,293 --> 01:42:35,168 Sei que está aqui, Keya. 1102 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 Sabe, você ainda tem escolha. 1103 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Ainda pode fazer parte disso. 1104 01:42:52,084 --> 01:42:54,251 Você só está atrasando o inevitável. 1105 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - Quer que eu espere? - Nem pensar. 1106 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Mas obrigada! 1107 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Vamos, Keya. 1108 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OXIGÊNIO 1109 01:44:21,584 --> 01:44:22,793 Sossegue agora. 1110 01:44:23,668 --> 01:44:24,709 Poupe ar. 1111 01:44:55,918 --> 01:44:56,918 Anda. 1112 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 Ligue o Coração de novo. 1113 01:45:03,168 --> 01:45:04,168 Ligue! 1114 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Levanta. 1115 01:45:08,793 --> 01:45:09,834 Levanta! 1116 01:45:18,668 --> 01:45:20,793 Pronto. Por onde começamos? 1117 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 Dedos? 1118 01:45:22,418 --> 01:45:24,751 Não, vamos precisar deles. Joelhos? 1119 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Isso. 1120 01:45:26,418 --> 01:45:27,751 Última chance. 1121 01:45:29,251 --> 01:45:30,626 Tá, eu ligo. 1122 01:45:32,959 --> 01:45:33,876 Vai. 1123 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Preciso voltar pra lá. 1124 01:45:38,168 --> 01:45:41,501 O Coração tem que ser desconectado e reconectado fisicamente. 1125 01:45:41,501 --> 01:45:45,293 Por qualquer interferência, desliga automaticamente, sabe disso. 1126 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Anda. 1127 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 Isso não acaba bem pra você. Mais um passo e ela morre. 1128 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Eu não ligo. Eu vim por você. 1129 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Mentira. 1130 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 Nós sabemos que, sem ela, 1131 01:46:25,084 --> 01:46:28,001 o Coração fica desligado e todos no bunker morrem, 1132 01:46:28,001 --> 01:46:30,043 a menos que já estejam mortos. 1133 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 Eu tenho o Coração e os Reis. É uma mão vencedora. 1134 01:46:45,168 --> 01:46:46,668 Tá. Eu vou baixar a arma. 1135 01:46:53,168 --> 01:46:55,751 Boa menina. Agora, chute pra longe. 1136 01:46:58,626 --> 01:47:00,001 Mas responde uma coisa. 1137 01:47:00,793 --> 01:47:02,334 Qual é o seu objetivo? 1138 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 Por que tem que matá-los para alcançá-lo? 1139 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 Eu servi a minha vida inteira, e nada disso importou. 1140 01:47:09,668 --> 01:47:11,584 O mundo ainda está um caos. 1141 01:47:12,959 --> 01:47:15,126 O Coração tem o poder de mudar tudo, 1142 01:47:15,751 --> 01:47:19,334 mas a Carta usa-o para manter as coisas como estão. 1143 01:47:19,334 --> 01:47:22,959 Você não quer mudar nada, só quer estar no comando. 1144 01:47:23,459 --> 01:47:26,543 A primeira coisa que fez foi tirar vidas. 1145 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 O problema de homens como você 1146 01:47:30,876 --> 01:47:34,084 é que seu poder vem de ameaças e violência. 1147 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 E, sendo brutal com todos, até mesmo com sua equipe, 1148 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 você nunca terá algo que eu sempre terei. 1149 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 É? 1150 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 E o que é, Rachel? 1151 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Alguém que me dê cobertura. 1152 01:49:43,793 --> 01:49:45,418 Na próxima vida talvez. 1153 01:49:47,209 --> 01:49:49,001 Vejo você quando eu chegar lá. 1154 01:50:47,168 --> 01:50:49,709 Nomad, diga que estão bem. 1155 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 Estão todos vivos? 1156 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Sim. 1157 01:51:12,209 --> 01:51:14,043 É bom ter notícias suas, Stone. 1158 01:51:15,709 --> 01:51:16,959 Eu sabia que teria. 1159 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 QUATRO SEMANAS DEPOIS 1160 01:51:44,709 --> 01:51:45,709 Oi, Barry. 1161 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 O que é? 1162 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 Eu não sei. 1163 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 É linda. 1164 01:52:03,418 --> 01:52:05,459 Mas o que é? De quem é? 1165 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Está ótima. 1166 01:52:23,168 --> 01:52:27,001 Decidi aceitar o clichê e usar o tempo na prisão pra ficar sarada. 1167 01:52:28,626 --> 01:52:30,418 Já teve objetivos piores. 1168 01:52:31,251 --> 01:52:32,959 É o que meus advogados dizem. 1169 01:52:35,543 --> 01:52:37,043 E você? De volta à Carta? 1170 01:52:39,751 --> 01:52:41,834 Sim, estou de volta à Carta. 1171 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Mas sob duas condições. 1172 01:52:46,793 --> 01:52:48,501 O Coração é uma ferramenta incrível. 1173 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 Mas é só isso. 1174 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 Se só seguirmos as probabilidades, nunca agiremos apesar delas. 1175 01:52:56,543 --> 01:52:59,334 E se as probabilidades disserem para não agir? 1176 01:53:01,209 --> 01:53:02,709 É aí que eles me chamam. 1177 01:53:06,834 --> 01:53:08,334 E a segunda condição? 1178 01:53:10,126 --> 01:53:11,793 Eu gostava da minha equipe. 1179 01:53:12,293 --> 01:53:13,459 Sinto falta deles. 1180 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 Quero me cercar de pessoas que mudarão o mundo para melhor. 1181 01:53:22,959 --> 01:53:25,793 CURINGA 1182 01:53:35,293 --> 01:53:36,543 Como estamos, Valete? 1183 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Boas e más notícias. 1184 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 A boa é que analisei a praça e seu plano pode funcionar. 1185 01:53:43,501 --> 01:53:44,543 A má notícia... 1186 01:53:47,834 --> 01:53:49,251 Acabou o leite de aveia. 1187 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Valete. 1188 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 Quê? Mandou não ser notado. 1189 01:53:54,751 --> 01:53:56,334 Entramos na rede elétrica? 1190 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Sim. Não foi tão difícil, porque a senha deles era "senha". 1191 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 Seu café. 1192 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Obrigada. 1193 01:54:08,418 --> 01:54:09,376 Está frio. 1194 01:54:10,418 --> 01:54:12,584 Sabe que podemos prendê-la, né? 1195 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Ei. 1196 01:54:17,251 --> 01:54:18,376 Fiquem na van. 1197 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 Ficamos na van, chefe. 1198 01:54:31,001 --> 01:54:33,834 - O Coração está pronto. - E a distração? 1199 01:54:33,834 --> 01:54:34,834 Pronta. 1200 01:54:36,084 --> 01:54:37,418 Vai lá, e bum! 1201 01:54:38,834 --> 01:54:39,834 Sempre. 1202 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Legendas: Maria Isabel Rodrigues