1
00:00:42,626 --> 00:00:47,584
ALPIN ARENA SENALES ITÁLIA
2
00:01:16,209 --> 00:01:17,501
Alvo se aproximando.
3
00:01:18,168 --> 00:01:20,251
Stone, como vão as coisas?
4
00:01:20,751 --> 00:01:23,626
Quase no fim.
Só falta a chave de criptografia.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Quatro horas aqui,
e ela comeu a batata toda.
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,834
Presa aí com você, é gula de tédio.
7
00:01:28,834 --> 00:01:32,126
- Já a cansou com o papo de gato?
- Papo de gato?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Parker, ela curte
as histórias de Barry, o Gato.
9
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Você curte as histórias, né?
10
00:01:37,501 --> 00:01:39,918
Quando perceber, já estará querendo um.
11
00:01:40,418 --> 00:01:42,543
Os gatos me odeiam. Foi mal, Bailey.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,584
Criando um novo código de acesso.
13
00:01:48,418 --> 00:01:51,209
Estou de olho no Mulvaney.
A informação foi boa.
14
00:01:51,793 --> 00:01:52,959
Não acredito.
15
00:01:53,459 --> 00:01:58,168
O negociante de armas mais procurado
visto pela primeira vez em três anos.
16
00:01:58,168 --> 00:02:01,043
Incluindo nomes e rostos
na lista de convidados.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,959
- Quanto tempo mais?
- Quase terminando.
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Espere. Algo mudou.
Não consigo conectar.
19
00:02:09,584 --> 00:02:11,043
O sistema está offline.
20
00:02:11,043 --> 00:02:12,418
Só com acesso local.
21
00:02:14,209 --> 00:02:16,251
Precisamos de outro plano pra você entrar.
22
00:02:16,251 --> 00:02:17,168
Como assim?
23
00:02:17,751 --> 00:02:20,959
Preciso de acesso direto
a alguém que esteja na rede.
24
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
Chefe da segurança. Está no bar.
25
00:02:28,001 --> 00:02:30,959
Posso hackear o celular dele,
mas só estando perto.
26
00:02:31,626 --> 00:02:33,584
- Perto quanto?
- Três metros.
27
00:02:33,584 --> 00:02:37,084
Stone, você não é agente de campo.
Não saia da van.
28
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Ela é capaz.
29
00:02:40,376 --> 00:02:41,501
É muito perigoso.
30
00:02:45,418 --> 00:02:47,293
Mulvaney está entrando agora.
31
00:02:53,876 --> 00:02:57,001
Nosso negociante está se movendo.
Não quero perdê-lo.
32
00:02:57,001 --> 00:02:59,459
Não tem jeito. Temos que pegar Mulvaney.
33
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
Diga o que precisa.
34
00:03:04,209 --> 00:03:07,334
Quando eu estiver a três metros
do chefe da segurança, ligue pra ele.
35
00:03:07,334 --> 00:03:08,459
Certo, entendi.
36
00:03:09,584 --> 00:03:10,626
Ei, Stone.
37
00:03:11,959 --> 00:03:12,793
Você dá conta.
38
00:03:14,626 --> 00:03:15,668
Obrigada, Bailey.
39
00:03:25,668 --> 00:03:26,959
Não posso segui-los.
40
00:03:39,126 --> 00:03:41,626
Stone, escuta. Garçom à direita.
41
00:03:41,626 --> 00:03:43,084
Pegue uma taça.
42
00:03:43,959 --> 00:03:45,876
- Obrigada.
- Ótimo. Agora, beba.
43
00:03:46,959 --> 00:03:48,126
Coragem etílica.
44
00:03:53,168 --> 00:03:55,376
Ele está indo pra mesa de blackjack.
45
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
Você sabe jogar?
46
00:03:58,751 --> 00:04:00,543
Fui da equipe de xadrez.
47
00:04:00,543 --> 00:04:01,751
Por Deus!
48
00:04:04,751 --> 00:04:06,126
Faça uma aposta.
49
00:04:06,126 --> 00:04:08,584
- Bem-vinda.
- Não importa se perder.
50
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Quer trocar, senhor? Cem.
51
00:04:18,751 --> 00:04:20,501
Cem trocados, senhor.
52
00:04:26,376 --> 00:04:28,418
Pronto, eu tenho acesso.
53
00:04:29,084 --> 00:04:32,584
Senhor, cem trocado.
Certo. Estão todos prontos?
54
00:04:32,584 --> 00:04:34,001
Ele está agindo estranho.
55
00:04:34,001 --> 00:04:35,376
Façam suas apostas.
56
00:04:37,209 --> 00:04:38,543
Ele está indo para aí.
57
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, saia daí.
58
00:04:46,168 --> 00:04:47,709
Saia.
59
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
O que está fazendo?
60
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
Eu nunca joguei.
61
00:04:53,626 --> 00:04:55,959
GUIA PARA INICIANTES
62
00:04:57,168 --> 00:04:58,543
- Dezesseis.
- Desculpe.
63
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
Divida seus oitos.
64
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
Dividindo oitos. Dezoito.
65
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Dezoito.
66
00:05:08,334 --> 00:05:09,459
O crupiê tem 17.
67
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Venceu.
- Venceu.
68
00:05:14,918 --> 00:05:16,501
É melhor sair ganhando.
69
00:05:17,209 --> 00:05:18,209
Obrigada.
70
00:05:20,834 --> 00:05:22,043
Bom trabalho, Stone.
71
00:05:22,043 --> 00:05:25,876
- Nada mal pra primeira vez fora da van.
- Envelheci dois anos.
72
00:05:26,376 --> 00:05:28,001
- Deu certo?
- Deu, entrei.
73
00:05:28,584 --> 00:05:29,918
Onde Mulvaney está?
74
00:05:29,918 --> 00:05:32,543
Achei. Passem a cozinha, as escadas.
75
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Dois pesos-pesados na porta.
76
00:05:34,334 --> 00:05:35,418
A caminho.
77
00:05:51,501 --> 00:05:54,001
Inserindo vocês no reconhecimento facial.
78
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Oi, linda.
79
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
Posso sentar aqui?
80
00:06:03,584 --> 00:06:05,043
Sente-se onde quiser.
81
00:06:05,751 --> 00:06:06,959
Entendi.
82
00:06:08,293 --> 00:06:09,418
Que tal mais tarde?
83
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Tudo preparado.
84
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Até me dá medo de ver
o que tirou Mulvaney da toca.
85
00:06:21,334 --> 00:06:22,334
Rapazes.
86
00:06:30,334 --> 00:06:31,251
Tudo certo.
87
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
Aceitamos apostas para o próximo jogo,
88
00:06:36,876 --> 00:06:39,293
que começará daqui a dois minutos.
89
00:06:39,293 --> 00:06:41,334
Tinha razão sobre o vício em apostas.
90
00:06:41,959 --> 00:06:43,668
Ele nunca evitou uma aposta.
91
00:06:44,168 --> 00:06:47,251
Você deve prever a ordem exata das mortes.
92
00:06:47,251 --> 00:06:49,834
Entendido. Denunciamos forças inimigas...
93
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
São operações militares.
94
00:06:54,959 --> 00:06:56,418
Apostam no total de mortes.
95
00:06:56,418 --> 00:07:02,001
Com a aposta em quatro mortes imediatas,
é uma vitória para o jogador número 46.
96
00:07:02,501 --> 00:07:03,918
Apostam na morte.
97
00:07:04,709 --> 00:07:05,668
Yang, mostre-me.
98
00:07:08,084 --> 00:07:09,584
Um pouco pra sua direita.
99
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Puta merda.
100
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
É a Marinha Americana em tempo real.
101
00:07:14,793 --> 00:07:17,709
E decodificaram
criptografia de nível militar.
102
00:07:17,709 --> 00:07:19,293
Quem teria essa aptidão?
103
00:07:20,334 --> 00:07:21,584
Chega de tecnologia.
104
00:07:21,584 --> 00:07:22,793
O alvo é Mulvaney.
105
00:07:24,001 --> 00:07:25,459
Certo, Dra. Yang.
106
00:07:26,043 --> 00:07:27,293
É com você agora.
107
00:07:27,293 --> 00:07:29,293
Hora de infartar o Mulvaney.
108
00:07:30,209 --> 00:07:31,793
Vou chamar a ambulância.
109
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney está saindo.
110
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Merda.
111
00:08:23,793 --> 00:08:26,459
Eu cuido desse aqui. Vá pegar o Mulvaney.
112
00:08:29,709 --> 00:08:30,543
Stone.
113
00:08:30,543 --> 00:08:33,251
À direita, em outro corredor de serviço.
114
00:08:33,751 --> 00:08:35,418
Prepare-se pro apagão.
115
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Merda.
116
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
Peguei o Mulvaney.
Bailey, tire-nos daqui. Rápido.
117
00:08:55,709 --> 00:08:56,543
Hora do show!
118
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Beleza. Tudo bem.
119
00:09:17,043 --> 00:09:18,126
MI6, né?
120
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Vocês precisam melhorar a sutileza.
121
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Estragaram a minha festa.
122
00:09:25,084 --> 00:09:27,459
Eu devia ter ouvido
as vozes na minha cabeça.
123
00:09:29,043 --> 00:09:31,709
"Os britânicos estão vindo."
124
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Comunicação comprometida.
125
00:09:34,501 --> 00:09:35,668
- Não diga.
- Tá.
126
00:09:35,668 --> 00:09:38,543
Novo plano. Rota de extração Bravo.
Sem comunicação.
127
00:09:39,126 --> 00:09:40,834
Entendido. Até lá embaixo.
128
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Anda.
129
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone, vamos.
130
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
Ei!
131
00:09:55,751 --> 00:09:57,709
Não vou a lugar nenhum.
132
00:10:07,709 --> 00:10:08,834
Ainda não acabamos.
133
00:10:24,751 --> 00:10:26,209
Mais homens do Mulvaney.
134
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
Estão indo para o teleférico.
Parker é um alvo fácil.
135
00:10:30,751 --> 00:10:32,376
Precisamos descer agora.
136
00:10:46,834 --> 00:10:49,751
- Stone!
- Vão sem mim. Vou ficar bem.
137
00:10:50,668 --> 00:10:52,626
Fique aí. Vamos voltar.
138
00:11:09,168 --> 00:11:12,668
Valete, aqui é Nove de Copas.
Solicito uma projeção urgente.
139
00:11:13,584 --> 00:11:15,959
Nove, temos sua posição e a visão geral.
140
00:11:16,918 --> 00:11:18,376
Fazendo projeções agora.
141
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
A equipe da MI6 não vai descer a tempo.
142
00:11:26,043 --> 00:11:28,834
{\an8}O Coração dá
93% de chance do Parker morrer
143
00:11:28,834 --> 00:11:32,376
{\an8}e do Mulvaney escapar,
a menos que a Carta interfira.
144
00:11:34,459 --> 00:11:36,251
Vou precisar de um paraquedas.
145
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
Falou.
146
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
A 50 metros, no corrimão à direita.
147
00:11:43,209 --> 00:11:45,001
E não estrague seu disfarce.
148
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Pode deixar.
149
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
Oi!
150
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
O Coração informa
32% de chance de sucesso apenas.
151
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
Não está ajudando, Valete.
152
00:12:18,293 --> 00:12:19,293
Eita!
153
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Stone, grande queda à frente.
154
00:12:21,876 --> 00:12:22,793
Grande queda.
155
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- Grande como?
- A maior de todas.
156
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Grande à beça.
157
00:12:36,209 --> 00:12:37,668
E voltamos pra ação.
158
00:12:43,834 --> 00:12:45,293
Olha, eu tenho dinheiro.
159
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Mais do que imagina.
160
00:12:48,918 --> 00:12:50,251
Não seria suficiente.
161
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
A 8 minutos.
162
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
Não vai dar.
163
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, os seguranças
estão chegando no teleférico.
164
00:13:18,793 --> 00:13:22,334
Pegue a rota à esquerda.
Precisa apressar o passo.
165
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
O terreno é plano e você está descendo.
166
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Se for para a pista,
pode pegar uma moto de neve.
167
00:13:53,918 --> 00:13:55,084
Cabos!
168
00:14:23,043 --> 00:14:24,918
A chance de sucesso despencou.
169
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Só porque não tem imaginação.
170
00:14:30,376 --> 00:14:32,501
Essa foi boa.
171
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
Está de sacanagem!
172
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
Vamos!
173
00:14:51,293 --> 00:14:53,084
Ele dá conta sem a gente, né?
174
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Segure-se!
175
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Vai passar as motos na próxima curva.
176
00:15:19,168 --> 00:15:21,168
Ei. Você está bem?
177
00:15:24,709 --> 00:15:26,126
Nós nos reencontramos.
178
00:15:27,084 --> 00:15:28,168
É obra do destino.
179
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Deve ser.
180
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Ei.
181
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
Ei!
182
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Cuidado com Bailey e Yang à direita.
183
00:16:25,584 --> 00:16:28,376
A Carta custou pra te infiltrar na MI6.
184
00:16:28,376 --> 00:16:29,918
Não comprometa o disfarce.
185
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Ciente, Valete.
186
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
Quantos vão me receber?
187
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Seis.
188
00:16:36,668 --> 00:16:40,293
Quatro pistolas, uma espingarda
e um franco-atirador
189
00:16:41,001 --> 00:16:42,918
com um histórico impressionante.
190
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
Saiam da frente!
191
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Afaste-se deles. Vá pela direita.
192
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
O atirador disparou em Parker.
193
00:17:43,418 --> 00:17:44,918
Valete, mande uma linha.
194
00:18:05,793 --> 00:18:07,043
Luzes apagadas.
195
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
Atrás de você!
196
00:18:24,501 --> 00:18:26,793
A chance de sucesso aumentou pra 85%.
197
00:18:26,793 --> 00:18:28,251
Só 85%?
198
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Não parece justo.
199
00:18:31,709 --> 00:18:32,793
Dois à direita.
200
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Olha só.
201
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
O Parker e o alvo ainda estão vivos.
202
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Ótimo.
203
00:18:51,918 --> 00:18:55,168
Esconda os corpos
e saia antes da MI6 ver você.
204
00:18:55,168 --> 00:18:56,084
Entendido.
205
00:19:12,418 --> 00:19:13,668
O que houve?
206
00:19:17,251 --> 00:19:18,376
- Yang
- Ei.
207
00:19:26,709 --> 00:19:27,793
Aonde eles foram?
208
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
Quem?
209
00:19:30,418 --> 00:19:32,459
Ele tinha um exército de segurança.
210
00:19:32,959 --> 00:19:34,959
Foram afugentados pelas sirenes?
211
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
É inútil ficar pra descobrir.
Pega ele e vamos.
212
00:19:44,501 --> 00:19:46,084
Eita! Ele está espumando.
213
00:19:48,209 --> 00:19:49,709
O canalha tomou cianeto?
214
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
Que antiquado!
215
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Merda.
216
00:19:54,793 --> 00:19:56,876
Por Deus! Ele está morto.
217
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Pegue uma perna.
Vamos subir a montanha e buscar Stone.
218
00:20:08,959 --> 00:20:11,793
Muito bem, gênio. E agora?
219
00:20:30,001 --> 00:20:33,293
AGENTE STONE
220
00:21:39,418 --> 00:21:44,126
LONDRES
INGLATERRA
221
00:21:55,043 --> 00:21:57,168
Um verdadeiro pandemônio.
222
00:21:57,668 --> 00:22:00,918
Os italianos estão furiosos,
a Defesa e o Primeiro-Ministro.
223
00:22:00,918 --> 00:22:05,334
- Eu assumo a responsabilidade.
- "Eu..." Esse é o seu problema, Parker.
224
00:22:05,334 --> 00:22:06,626
Mulvaney está morto.
225
00:22:06,626 --> 00:22:09,334
Yang infartou a pessoa errada.
226
00:22:09,334 --> 00:22:12,668
E, Stone, no que estava pensando
para ter saído da van?
227
00:22:12,668 --> 00:22:15,543
- Era o único jeito de...
- Escreva no relatório.
228
00:22:15,543 --> 00:22:18,709
Papelada. Ótimo.
Prova aos caras do Mulvaney quem manda.
229
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Basta.
230
00:22:19,626 --> 00:22:23,043
Mulvaney se foi.
E a esperança de usá-lo como trunfo.
231
00:22:23,543 --> 00:22:25,168
Agora, temos um novo alvo.
232
00:22:25,668 --> 00:22:29,668
Decifraram níveis altos
de criptografia militar, e até a nossa.
233
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- Verificou a garota?
- A garota?
234
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Sim, mas receio
que precisemos de mais que isso.
235
00:22:35,543 --> 00:22:37,918
Estamos tentando rastreá-la,
mas não temos nada.
236
00:22:37,918 --> 00:22:40,126
- Eu poderia...
- Temos pessoas para isso.
237
00:22:40,126 --> 00:22:41,334
Outras pessoas.
238
00:22:42,376 --> 00:22:44,418
Façam o trabalho administrativo.
239
00:22:44,418 --> 00:22:45,543
Sandra.
240
00:22:48,834 --> 00:22:49,751
Valeu, Sandra.
241
00:22:49,751 --> 00:22:51,084
Obrigado, Sandra.
242
00:22:51,084 --> 00:22:52,293
Te amo, Sandra.
243
00:22:56,043 --> 00:22:57,001
À Stone.
244
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Primeira vez fora da van.
- Oba!
245
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- E não estragou a operação.
- Nós é que estragamos.
246
00:23:03,001 --> 00:23:06,251
Que pena! A chegada de Stone
trouxe uma maré de vitórias.
247
00:23:06,251 --> 00:23:09,959
Achei que era nosso amuleto.
Mas ganhou no blackjack, afinal.
248
00:23:10,459 --> 00:23:13,918
E nunca mais vou apostar nem sair da van.
249
00:23:15,209 --> 00:23:17,043
O que fez depois que te deixei?
250
00:23:18,001 --> 00:23:19,459
Fiquei no banheiro.
251
00:23:21,543 --> 00:23:24,001
- Quê? Mandaram me esconder.
- É verdade.
252
00:23:24,001 --> 00:23:25,918
Chega. Não impliquem com ela.
253
00:23:26,543 --> 00:23:30,209
Temos coisas mais importantes a discutir.
Tipo, a garota.
254
00:23:30,918 --> 00:23:33,334
Francamente, já sabemos pra quem trabalha.
255
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Cruzes.
- Isso mesmo. A Carta.
256
00:23:37,501 --> 00:23:38,751
Preparem-se.
257
00:23:38,751 --> 00:23:39,751
Tanto faz.
258
00:23:39,751 --> 00:23:42,251
Identifiquei outra operação deles.
259
00:23:43,043 --> 00:23:45,584
Eliminaram uma célula terrorista
que tomou um petroleiro
260
00:23:45,584 --> 00:23:46,793
no Canal do Panamá.
261
00:23:47,293 --> 00:23:49,626
É, mas quem teria esse tipo de poder?
262
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
- Fiz de novo, né?
- Fez.
263
00:23:53,209 --> 00:23:54,876
Tá, zombem de mim.
264
00:23:54,876 --> 00:23:56,043
Mas é verdade.
265
00:23:56,043 --> 00:23:59,793
Ex-agentes secretos
respondendo apenas a si mesmos.
266
00:23:59,793 --> 00:24:02,543
Sem alianças nacionais
e inclinações políticas.
267
00:24:02,543 --> 00:24:05,876
Resolvendo crises
que o governo nunca permitiria.
268
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Essa é a Carta.
269
00:24:08,084 --> 00:24:10,251
Os agentes mais bem treinados
270
00:24:10,251 --> 00:24:13,334
colaborando pra manter a paz
num mundo turbulento.
271
00:24:13,334 --> 00:24:15,918
Não, isso é um desenho de sábado de manhã.
272
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Ninguém sabe da Carta porque não existe.
273
00:24:19,501 --> 00:24:20,543
Passe o vinagre.
274
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
E essa garota.
275
00:24:22,793 --> 00:24:25,459
Ela é parte disso, e vocês sabem.
276
00:24:26,418 --> 00:24:28,793
Não me julguem. Vou dar corda pra isso.
277
00:24:29,418 --> 00:24:31,501
Se a Carta é tão boa samaritana,
278
00:24:32,293 --> 00:24:34,251
por que a garota nos interrompeu?
279
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
Boa pergunta. Pois é.
280
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Desculpa, mas não existe
uma organização secreta dando as cartas.
281
00:24:41,834 --> 00:24:44,751
Somos só nós, Sandra e a papelada dela.
282
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Mas foi uma bela história de ninar.
Falando nisso...
283
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
Quê? Já?
284
00:24:51,209 --> 00:24:52,293
Jet lag.
285
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
É só uma hora de diferença.
286
00:24:55,334 --> 00:24:56,334
Boa noite, gente.
287
00:24:56,334 --> 00:24:58,043
- Boa noite.
- Boa noite.
288
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
Bem no olho.
289
00:25:04,876 --> 00:25:07,751
- Uso o olho pra dirigir.
- Talvez melhore a direção.
290
00:25:07,751 --> 00:25:09,084
Não tem como piorar.
291
00:25:09,584 --> 00:25:11,626
- Brincadeira. Esquece.
- Não...
292
00:26:25,543 --> 00:26:26,626
Veio de fininho?
293
00:26:27,543 --> 00:26:29,459
Uma agente deve estar sempre pronta.
294
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
O que disse?
Eu não deveria ter dito que nado.
295
00:26:35,418 --> 00:26:36,959
Um momento de fraqueza.
296
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Gostei.
297
00:26:39,834 --> 00:26:42,001
Então... a garota.
298
00:26:42,668 --> 00:26:43,626
Novidades?
299
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Nenhuma. Mandaram não investigar.
300
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
Você mente mal.
301
00:26:48,751 --> 00:26:52,001
Se deixarmos pros burrocratas da MI6,
302
00:26:52,001 --> 00:26:54,334
vai hackear o mundo
antes de termos o nome dela.
303
00:26:54,959 --> 00:26:56,959
Eu devia tê-la capturado.
304
00:26:57,459 --> 00:26:59,626
Você estava ocupado na hora.
305
00:27:00,126 --> 00:27:02,334
Além disso, não era nosso objetivo.
306
00:27:03,168 --> 00:27:05,751
Que tal viver um pouco?
Pode ser divertido.
307
00:27:06,251 --> 00:27:09,834
O que aconteceu
com "Não saia da van, Rachel"?
308
00:27:10,459 --> 00:27:11,584
Agora, é diferente.
309
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
Então, as regras só não valem pra você.
310
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Por que me conhece melhor
do que eu a você?
311
00:27:19,001 --> 00:27:22,001
Talvez eu devesse ouvir
um dos seus podcasts chatos.
312
00:27:24,501 --> 00:27:25,709
Bailey te afetou, é?
313
00:27:26,209 --> 00:27:28,709
Zombe da música, e não conto minha teoria.
314
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
Calei a boca.
315
00:27:37,668 --> 00:27:40,209
Ela é novata. Tem que ser.
316
00:27:40,209 --> 00:27:42,376
Senão, teríamos ouvido falar dela.
317
00:27:42,876 --> 00:27:44,418
Pra ter a lista de convidados...
318
00:27:44,418 --> 00:27:47,126
Ela trabalha com alguém.
Um veterano. Mas quem?
319
00:27:47,918 --> 00:27:50,126
Faremos uma lista. Levo salgadinhos.
320
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Eu sinto muito.
Já tenho um encontro no brunch.
321
00:27:57,043 --> 00:27:58,126
Posso ir junto?
322
00:28:00,459 --> 00:28:01,668
Tchau, Parker.
323
00:28:21,334 --> 00:28:25,501
A CARTA:
QG DA EQUIPE DE COPAS
324
00:28:25,501 --> 00:28:27,418
Ivo? Já faz um tempo.
325
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Nove de Copas, é bom ver você.
326
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- Como vai?
- Movimentado. Por aqui.
327
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
A Carta está lidando com três ameaças.
328
00:28:37,668 --> 00:28:40,126
Possível ataque de gás sarin em Paris.
329
00:28:40,126 --> 00:28:44,668
O Coração previu hora e local do ataque
com 87% de certeza.
330
00:28:44,668 --> 00:28:46,418
Oito de Copas está no local.
331
00:28:46,918 --> 00:28:50,126
A Seis está prevenindo
uma possível crise internacional
332
00:28:50,126 --> 00:28:51,834
no Mar da China Meridional.
333
00:28:52,459 --> 00:28:56,709
A equipe de Ouros está resolvendo
invasões à rede elétrica norte-americana.
334
00:28:59,334 --> 00:29:01,168
Esse é o pavão.
335
00:29:01,168 --> 00:29:02,751
- Oi.
- Veio com a casa.
336
00:29:04,793 --> 00:29:07,501
Oi, Valete. Curtindo o escritório novo?
337
00:29:07,501 --> 00:29:10,126
Nem todos podem aproveitar os Alpes.
338
00:29:10,126 --> 00:29:11,959
Como Rei de Copas está?
339
00:29:11,959 --> 00:29:13,209
Ela está brava?
340
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
Você já a viu?
341
00:29:14,418 --> 00:29:17,001
Vejamos. Perdeu o controle da situação,
342
00:29:17,001 --> 00:29:19,668
o alvo morreu
e teve que matar seis homens.
343
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Que resultado glorioso!
Condecorações por toda parte.
344
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Bom dia, Nomad.
345
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
Bom te ver também.
Adorei o que você fez aqui.
346
00:29:28,876 --> 00:29:30,584
Ela está sendo engraçadinha?
347
00:29:31,251 --> 00:29:33,251
- Achou a garota?
- Claro.
348
00:29:35,001 --> 00:29:36,043
Keya Dhawan.
349
00:29:36,959 --> 00:29:39,959
Ela é de Pune, no Oeste da Índia.
350
00:29:40,459 --> 00:29:41,834
Órfã aos 8 anos.
351
00:29:42,626 --> 00:29:45,959
- Como aprendeu a programar?
- Sabe quem é Niam Kharche?
352
00:29:45,959 --> 00:29:48,418
Investidor bilionário, farmacêuticos.
353
00:29:48,418 --> 00:29:50,001
Tinha negócios em Pune.
354
00:29:50,001 --> 00:29:53,043
Promovia oficinas de TI
para crianças carentes.
355
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
Ele a viu num desses programas.
356
00:29:57,334 --> 00:29:59,209
É, viu que ela é um prodígio.
357
00:29:59,209 --> 00:30:01,084
Ele a acolheu, treinou,
358
00:30:01,584 --> 00:30:03,584
e depois eles brigaram.
359
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
Por quê?
360
00:30:05,001 --> 00:30:09,709
O Coração fala como, não por quê.
Ela rompeu com Kharche e sumiu.
361
00:30:12,834 --> 00:30:13,959
Tem 22 anos agora.
362
00:30:14,459 --> 00:30:16,376
Pouco mais de quando te conheci.
363
00:30:16,376 --> 00:30:19,084
É, mas ela se envolveu com criminosos.
364
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
Tem gente que tem sorte.
365
00:30:22,959 --> 00:30:25,834
Achamos que Keya
montou o Cassino da Morte.
366
00:30:26,334 --> 00:30:29,668
Ela sabia do vício do Mulvaney
e usou isso para atraí-lo.
367
00:30:29,668 --> 00:30:30,584
Por quê?
368
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
Mulvaney ficou obcecado
com uma nova arma, um mito.
369
00:30:36,043 --> 00:30:40,543
Um computador quântico tão sofisticado
que hackeia tudo em qualquer lugar.
370
00:30:41,751 --> 00:30:43,001
O Coração.
371
00:30:44,918 --> 00:30:46,251
E onde ela está agora?
372
00:30:54,834 --> 00:30:57,043
O Coração prevê com 96% de certeza
373
00:30:57,043 --> 00:31:00,459
que Keya vai a Lisboa
pra inauguração da boate Moritz.
374
00:31:00,459 --> 00:31:03,043
Vamos vazar a localização dela para a MI6.
375
00:31:03,043 --> 00:31:06,584
E aí sua operação
deve estar pronta em 24 horas.
376
00:31:07,084 --> 00:31:08,376
Tem algo me incomodando.
377
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
Keya escolheu invadir
nossa comunicação na montanha.
378
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Ela se revelou, olhou nos meus olhos.
379
00:31:15,668 --> 00:31:18,293
Não sei se devemos ignorar o Coração,
380
00:31:18,293 --> 00:31:21,168
o sistema inteligente
mais próximo da perfeição,
381
00:31:21,168 --> 00:31:22,918
por uma olhada num bar.
382
00:31:22,918 --> 00:31:24,668
Por isso ainda é solteiro.
383
00:31:25,584 --> 00:31:27,001
Sigam os números.
384
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
Sua missão é Lisboa.
385
00:31:29,834 --> 00:31:31,251
E se ela não estiver lá?
386
00:31:31,251 --> 00:31:32,584
Coma tapas.
387
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
Não com a equipe da MI6.
388
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
Anda me espionando agora?
389
00:31:41,668 --> 00:31:43,501
Estou monitorando minha agente.
390
00:31:46,043 --> 00:31:47,293
Sabe no que se meteu.
391
00:31:48,876 --> 00:31:50,793
Sem relacionamentos. Sem amigos.
392
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Sem tête-à-tête à beira da piscina.
393
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
O que fazemos é muito importante.
394
00:31:57,043 --> 00:32:01,084
Quando os governos fracassam,
a única coisa que resta é a Carta.
395
00:32:01,084 --> 00:32:03,793
Estou disfarçada. Isso faz parte.
396
00:32:04,876 --> 00:32:07,001
- Tudo está sob controle.
- Ótimo.
397
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Continue assim.
398
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
Seu alvo é Dhawan.
399
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
"KEYA DHAWAN"
400
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN"
+ "OS BRITÂNICOS ESTÃO VINDO"
401
00:32:31,459 --> 00:32:33,876
Vai, Keya. Morde a isca.
402
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
NOVA MENSAGEM
DE USUÁRIO DESCONHECIDO.
403
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACEITAR
404
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
DESCONHECIDO:
ESTÁ ME PROCURANDO?
405
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sorria.
406
00:33:05,126 --> 00:33:08,834
É SEXTA DE NOITE.
VOCÊ NÃO TEM AMIGOS?
407
00:33:08,834 --> 00:33:15,584
VOCÊ LEVANTOU A TAÇA
PRA MIM NO CASSINO. POR QUÊ?
408
00:33:15,584 --> 00:33:19,709
EU QUERIA QUE SOUBESSE DE QUEM ERA
A FESTA QUE ENTROU DE PENETRA.
409
00:33:19,709 --> 00:33:21,501
DEIXA DE JOGUINHO, KEYA.
410
00:33:21,501 --> 00:33:28,543
O QUE VOCÊ QUER?
411
00:33:28,543 --> 00:33:33,709
VOCÊ VAI DESCOBRIR LOGO.
412
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
DESCONHECIDO
OFFLINE
413
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Oi, Bailey.
414
00:33:50,501 --> 00:33:53,918
Ei. Temos uma pista da garota.
Vamos para Lisboa.
415
00:33:54,668 --> 00:33:56,709
É bom chamar a babá do gato.
416
00:33:56,709 --> 00:33:58,709
Não, Barry fica bem.
417
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Eu avisei a ele, nada de festa.
418
00:34:02,709 --> 00:34:04,751
Tá. Bons sonhos.
419
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Embarcamos às 8h.
420
00:34:07,751 --> 00:34:08,751
Pode deixar.
421
00:34:10,084 --> 00:34:11,626
- Boa noite.
- Boa noite.
422
00:34:20,001 --> 00:34:21,001
O que acha dessa?
423
00:34:21,001 --> 00:34:24,293
Logo quando achamos
que não dava pra piorar.
424
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- Parker, está cantando?
- Não, é pigarro.
425
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Sintonizar.
426
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Olha só.
- Não.
427
00:34:30,959 --> 00:34:32,334
A voz de um anjo.
428
00:34:54,376 --> 00:34:59,209
LISBOA
PORTUGAL
429
00:35:08,543 --> 00:35:11,251
Devia conhecer minha avó.
Mesmo gosto musical.
430
00:35:11,251 --> 00:35:12,709
E o mesmo cabelo.
431
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
Minha van, minhas músicas.
432
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
Sim, é o que ela diz.
433
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Desculpem.
434
00:35:25,543 --> 00:35:29,168
Opa! Mais forte da próxima vez.
Eu não quebrei um dente.
435
00:35:31,793 --> 00:35:32,959
Tudo bem aí atrás?
436
00:35:34,251 --> 00:35:35,751
Sim, estou bem. Só estou...
437
00:35:36,251 --> 00:35:37,251
Enjoada.
438
00:35:38,209 --> 00:35:39,418
É culpa da música.
439
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Vem, troca comigo.
440
00:35:43,168 --> 00:35:45,209
- Quê? Não precisa.
- Vem. Não faz mal.
441
00:35:45,209 --> 00:35:46,209
Sai.
442
00:35:48,001 --> 00:35:49,001
Tudo bem.
443
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- Jesus!
- Cinto!
444
00:35:55,001 --> 00:35:56,043
Bailey!
445
00:35:56,043 --> 00:35:58,043
Achei que fosse piloto de elite.
446
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Desculpem.
447
00:36:05,751 --> 00:36:06,834
- Tudo bem?
- Tudo.
448
00:36:21,209 --> 00:36:22,709
A que horas a boate abre?
449
00:36:22,709 --> 00:36:24,668
Partimos daqui a algumas horas.
450
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Ei, Stone.
451
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Mandei uma coisa. Olha aí.
452
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DE BONECAS VITORIANA ARTESANAL
453
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- O que é isso?
- É pra minha sobrinha.
454
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
O que acha?
455
00:36:49,209 --> 00:36:50,793
É muito rosa.
456
00:37:12,959 --> 00:37:15,334
Parker, essa música é da idade da pedra.
457
00:37:15,334 --> 00:37:18,459
- Você tem 100 anos por acaso?
- Chama-se cultura.
458
00:37:20,168 --> 00:37:23,168
Foi mal, Parker.
Concordo com Yang. Yang!
459
00:37:27,584 --> 00:37:28,543
Isso!
460
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Valeu.
461
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Agora, sim.
462
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Vem, Bailey. Você sabe que quer.
463
00:37:39,876 --> 00:37:41,084
Sim, eu quero.
464
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
Stone?
465
00:37:49,709 --> 00:37:51,584
- Isso aí.
- Stone, vem.
466
00:37:56,459 --> 00:37:58,293
Você sabe que quer. Vem.
467
00:37:58,293 --> 00:37:59,293
Isso.
468
00:38:12,543 --> 00:38:13,543
Nem pensar.
469
00:38:16,126 --> 00:38:18,751
Cuidado, pode acabar se divertindo.
470
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Ela está sorrindo.
- Isso aí!
471
00:38:36,376 --> 00:38:38,418
Seis homens entrando no prédio...
472
00:38:38,918 --> 00:38:40,251
Nove, estou te vendo.
473
00:38:40,918 --> 00:38:43,709
Tem seis subindo as escadas
e mais lá fora.
474
00:38:43,709 --> 00:38:46,334
Eles vão abrir a porta em quatro...
475
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
três...
476
00:38:49,626 --> 00:38:50,501
dois...
477
00:38:51,543 --> 00:38:52,459
um.
478
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
479
00:39:34,876 --> 00:39:36,501
Vamos te tirar daqui.
480
00:39:40,293 --> 00:39:41,793
Stone, vai agora!
481
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Nove, a janela.
482
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Saia. Agora.
483
00:40:00,584 --> 00:40:01,709
Stone, vai morrer.
484
00:40:11,959 --> 00:40:13,334
Valete, me ajuda!
485
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Traçando rotas de fuga agora.
486
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Anda. Parker, vamos.
487
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Vou entrar de novo.
488
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
O quê? Não.
489
00:40:37,959 --> 00:40:39,626
Salvá-los não é sua missão.
490
00:40:39,626 --> 00:40:41,376
- Sai daí.
- Valete, por favor.
491
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
Não. Vai expor o disfarce.
Ou pior, morrer.
492
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SINAL PERDIDO
493
00:40:49,751 --> 00:40:50,834
Stone?
494
00:40:52,043 --> 00:40:53,001
Stone?
495
00:40:53,543 --> 00:40:54,543
Stone!
496
00:42:20,834 --> 00:42:22,293
- Cacete.
- Vem.
497
00:42:23,501 --> 00:42:24,501
Hora de ir.
498
00:42:25,001 --> 00:42:26,626
Tem mais deles. Vamos.
499
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
A van, nem pensar. Andem.
500
00:43:05,084 --> 00:43:06,501
Essa coisa já funcionou?
501
00:43:06,501 --> 00:43:09,376
Funciona. Só que não em todos os carros.
502
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Ali. Vão!
503
00:43:31,584 --> 00:43:33,084
Stone! Agora seria bom.
504
00:43:36,751 --> 00:43:38,709
Chega pra lá. Deixa comigo.
505
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Longe das armas, Stone. Longe!
- Um segundo.
506
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
No chão!
507
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
Vão!
508
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Tá, Stone. Hora de falar.
509
00:44:32,918 --> 00:44:36,959
Você hackeia, luta e pilota.
Parker, está vendo isso?
510
00:44:39,751 --> 00:44:42,918
- Três veículos. Muitas armas.
- Percebi pelas balas.
511
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- Stone!
- Estou ocupada.
512
00:44:59,376 --> 00:45:00,376
Eita!
513
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
Freio!
514
00:45:04,543 --> 00:45:05,751
Eita!
515
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Saquei. Você dá conta.
516
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
517
00:45:20,001 --> 00:45:21,834
- Pronta.
- Às 3 horas.
518
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
Em três, dois, um.
519
00:45:45,501 --> 00:45:46,418
A munição já era.
520
00:46:06,126 --> 00:46:09,251
- Está tentando nos matar?
- Muito pelo contrário.
521
00:46:17,126 --> 00:46:19,876
Tá, agora talvez seja meio intenso.
522
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Isso não é bom.
523
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Ainda estão vindo.
- Eu sei.
524
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Segurem-se.
525
00:47:47,709 --> 00:47:51,543
Não posso falar pelos outros,
mas acho que está pronta pra função.
526
00:48:03,376 --> 00:48:05,584
Temos que sair da rua e deixar a van.
527
00:48:32,209 --> 00:48:33,209
Rachel.
528
00:48:33,709 --> 00:48:34,709
Rachel.
529
00:48:37,126 --> 00:48:38,126
Stone.
530
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
Quem é você, afinal?
531
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
É complicado.
532
00:48:50,626 --> 00:48:51,793
Pelo que vi,
533
00:48:51,793 --> 00:48:54,501
uma agente novata matou
um esquadrão da morte.
534
00:48:55,084 --> 00:48:58,084
- Bailey, por que a demora?
- Merda.
535
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
A Carta? Você é da Carta?
536
00:49:01,918 --> 00:49:04,459
Está tentando capturar a Dhawan sozinha?
537
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
Trabalha com ela?
538
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Responda.
539
00:49:11,876 --> 00:49:13,126
Você nos deve isso.
540
00:49:15,043 --> 00:49:16,626
Também estamos atrás dela.
541
00:49:16,626 --> 00:49:18,209
Meu Deus!
542
00:49:20,043 --> 00:49:21,084
A Carta é real.
543
00:49:22,251 --> 00:49:23,376
E você é um deles.
544
00:49:23,876 --> 00:49:25,334
Queria poder falar mais.
545
00:49:26,793 --> 00:49:28,459
Mas queremos a mesma coisa.
546
00:49:29,334 --> 00:49:30,168
Não mesmo.
547
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
Você não é a única com um segredo.
548
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Eram importantes pra você?
549
00:49:47,043 --> 00:49:50,376
Fala sério, Rachel.
Só estava interpretando um papel, né?
550
00:49:52,209 --> 00:49:53,501
Quem é você, Parker?
551
00:49:54,834 --> 00:49:56,043
Pergunte ao Coração.
552
00:49:59,834 --> 00:50:02,584
Se me quisesse morta,
teria atirado em mim primeiro.
553
00:50:03,793 --> 00:50:05,584
Preciso descobrir umas coisas.
554
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Sobre você, a Carta.
555
00:50:09,376 --> 00:50:10,709
Mas, acima de tudo,
556
00:50:11,709 --> 00:50:13,418
eu queria muito lutar.
557
00:50:25,001 --> 00:50:26,001
Fale.
558
00:50:31,376 --> 00:50:34,418
Keya e eu soubemos
que a Carta se infiltrou na MI6.
559
00:50:35,918 --> 00:50:37,543
Eu precisava saber quem.
560
00:50:38,043 --> 00:50:39,918
Primeiro, achei que era a Yang,
561
00:50:40,709 --> 00:50:42,501
mas fiquei feliz por ser você.
562
00:50:43,709 --> 00:50:45,459
A Keya trabalha pra você?
563
00:50:48,459 --> 00:50:49,959
Sua mão está tremendo.
564
00:50:51,834 --> 00:50:53,209
Mal encostou em mim.
565
00:50:53,793 --> 00:50:55,084
Essa era a intenção.
566
00:50:55,709 --> 00:50:57,126
Ponta com veneno.
567
00:50:57,626 --> 00:51:00,334
Rudimentar, eu sei,
mas dá conta do recado.
568
00:51:02,251 --> 00:51:04,459
A paralisia está fazendo efeito.
569
00:51:05,709 --> 00:51:08,709
Eu passei seis anos
procurando por vocês, Stone.
570
00:51:09,209 --> 00:51:11,334
Aí o destino te entrega de bandeja.
571
00:51:12,209 --> 00:51:13,959
Você é uma ótima agente.
572
00:51:14,543 --> 00:51:17,584
Mas se distraiu com uma máquina
pensando por você
573
00:51:17,584 --> 00:51:18,959
e nem me notou.
574
00:51:20,251 --> 00:51:21,251
Bem aqui,
575
00:51:21,959 --> 00:51:23,501
na sua cara...
576
00:51:25,543 --> 00:51:26,668
o tempo todo.
577
00:51:29,834 --> 00:51:31,751
E o Mulvaney?
578
00:51:34,001 --> 00:51:35,959
Era avesso à tecnologia como eu.
579
00:51:36,668 --> 00:51:38,084
Guardava tudo aqui.
580
00:51:39,168 --> 00:51:43,834
Por isso, Keya e eu criamos
o Cassino da Morte para atraí-lo.
581
00:51:44,834 --> 00:51:47,168
Precisávamos conversar sobre o Coração.
582
00:51:47,168 --> 00:51:48,251
Tudo bem.
583
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Fale.
584
00:51:51,918 --> 00:51:53,001
Sim, eu...
585
00:51:54,293 --> 00:51:57,376
O Coração é o que dá poder à Carta.
586
00:51:57,876 --> 00:52:01,501
É a arma mais formidável
que jamais se soube da existência.
587
00:52:01,501 --> 00:52:03,626
Hackeia tudo em qualquer lugar.
588
00:52:04,584 --> 00:52:09,209
Celulares, redes de energia, bancos,
governos, militares, fichas médicas.
589
00:52:10,334 --> 00:52:11,584
Seus segredos.
590
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Ele te conhece melhor do que você mesmo.
591
00:52:15,459 --> 00:52:16,751
É o determinismo.
592
00:52:17,584 --> 00:52:20,209
Com acesso a trilhões de pontos de dados,
593
00:52:20,209 --> 00:52:23,584
sua modelagem é tão precisa
que pode prever o futuro.
594
00:52:24,751 --> 00:52:27,126
O Coração é conhecimento e poder.
595
00:52:28,084 --> 00:52:31,168
Pode colapsar um mercado
ou derrubar um avião.
596
00:52:31,918 --> 00:52:36,168
Quem roubaria uma bomba nuclear
podendo controlar todas elas?
597
00:52:37,376 --> 00:52:38,834
Se for dono do Coração...
598
00:52:40,501 --> 00:52:41,584
é dono do mundo.
599
00:52:48,501 --> 00:52:49,501
Onde está?
600
00:52:51,376 --> 00:52:53,626
Onde está?
601
00:52:55,959 --> 00:52:58,168
Só alguém da Carta poderia dizer.
602
00:53:00,001 --> 00:53:02,626
O veneno é um inibidor da colinesterase.
603
00:53:03,668 --> 00:53:05,293
Paralisante da Guerra Fria.
604
00:53:06,209 --> 00:53:08,251
Meu químico recria os clássicos.
605
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Como cianeto.
606
00:53:21,959 --> 00:53:23,459
Relaxa, Rachel.
607
00:53:24,543 --> 00:53:28,793
Matar você não faz parte do plano.
Precisamos que faça uma entrega antes.
608
00:53:33,126 --> 00:53:35,209
Adorei trabalhar com você, Rachel.
609
00:53:36,209 --> 00:53:37,376
De coração.
610
00:54:31,709 --> 00:54:32,709
Stone?
611
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
Stone?
612
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Ela acordou.
613
00:54:41,668 --> 00:54:43,209
Segure-a aqui. Segure-a.
614
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Merda!
615
00:54:49,959 --> 00:54:51,084
Pega isto.
616
00:54:51,084 --> 00:54:52,584
Ajuda. Ajuda aqui.
617
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Mantenha-a firme.
618
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Colinest... Colines...
619
00:54:58,251 --> 00:54:59,834
Esperem. Atropina, 5ml.
620
00:54:59,834 --> 00:55:01,459
É colinesterase.
621
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Valete.
622
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Fomos invadidos.
- Como?
623
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Há um cavalo de Troia no sistema
enviado por wireless.
624
00:55:08,668 --> 00:55:10,543
Está passando a segurança.
625
00:55:10,543 --> 00:55:11,584
Limite o acesso.
626
00:55:11,584 --> 00:55:14,751
Eu já tentei. Não resolve.
Querem acessar o Coração.
627
00:55:15,334 --> 00:55:17,084
De onde? Temos firewalls.
628
00:55:20,251 --> 00:55:22,918
É um sinal wireless fraco. Está vindo de...
629
00:55:24,459 --> 00:55:25,709
dentro do prédio.
630
00:55:27,084 --> 00:55:28,084
Stone.
631
00:55:28,084 --> 00:55:31,043
Anda. Temos que monitorar
as vias respiratórias.
632
00:55:31,043 --> 00:55:32,334
- Continue.
- Segure.
633
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Aperte.
634
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
Não deu certo.
635
00:55:48,584 --> 00:55:52,126
Stone, o que aconteceu?
Preciso saber o que aconteceu.
636
00:55:54,168 --> 00:55:56,126
Ficamos quanto tempo vulneráveis?
637
00:55:56,126 --> 00:55:58,918
Três minutos e 45 segundos.
Verificando o sistema.
638
00:55:58,918 --> 00:56:01,584
O que acessaram? A Proteção está segura?
639
00:56:02,751 --> 00:56:05,376
A Proteção continua no alto
com o Coração dentro,
640
00:56:05,376 --> 00:56:07,043
a 25.000 metros.
641
00:56:07,793 --> 00:56:09,751
Pra chegar lá, só de espaçonave.
642
00:56:09,751 --> 00:56:12,334
Está no Atlântico,
rumo à África Ocidental.
643
00:56:12,334 --> 00:56:14,751
Os naipes ainda acessam o Coração?
644
00:56:14,751 --> 00:56:15,918
Parece que sim.
645
00:56:15,918 --> 00:56:17,793
- Jesus!
- O quê?
646
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Tem 100.000 tentativas
de acesso aos arquivos.
647
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
A equipe de Paus está avaliando,
mas a segurança resistiu.
648
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Precisamos desligar tudo.
649
00:56:26,668 --> 00:56:30,084
- Desligar o quê? O Coração?
- Até sabermos o que fizeram.
650
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
Não sabemos do que são capazes.
651
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
Não precisa desligar
pra saber o que fizeram.
652
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- Seria pior pra nós.
- Não sabemos. Ela não é burra.
653
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Nem nós.
- Tem certeza? Porque agora...
654
00:56:40,626 --> 00:56:43,543
Rachel, ele está certo.
Nós vamos resolver.
655
00:56:44,126 --> 00:56:44,959
"Nós"?
656
00:56:45,876 --> 00:56:47,959
Vamos conversar a sós. Agora.
657
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Avisei que Keya estava enganando
a nós e ao Coração.
658
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
Não avisou. Tinha um pressentimento.
659
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
Nada de concreto, nada executável.
660
00:57:06,251 --> 00:57:09,251
Uma sensação, noção, bobagem!
Não agimos com isso.
661
00:57:09,251 --> 00:57:13,126
- Sabia que ela não estaria lá.
- Ignorou o Coração e entrou.
662
00:57:13,126 --> 00:57:15,876
- Pela minha equipe!
- Não eram. E morreram.
663
00:57:15,876 --> 00:57:17,501
Sua volta garantiu isso.
664
00:57:20,584 --> 00:57:22,251
Você expôs seu disfarce.
665
00:57:22,834 --> 00:57:26,543
Se fizesse como mandamos,
Parker seguiria você, e nós o pegaríamos.
666
00:57:26,543 --> 00:57:28,709
Talvez Yang e Bailey sobrevivessem.
667
00:57:31,334 --> 00:57:33,459
Então era só obedecer ao Coração?
668
00:57:33,459 --> 00:57:34,584
Sim!
669
00:57:41,376 --> 00:57:43,918
A Carta existe por um motivo.
670
00:57:44,918 --> 00:57:48,251
Pra maximizar vidas salvas.
Essa é a única métrica moral.
671
00:57:48,251 --> 00:57:52,043
E é um cálculo.
Um cálculo puro e objetivo.
672
00:57:52,043 --> 00:57:53,709
Feito por uma máquina.
673
00:57:53,709 --> 00:57:56,209
Você se esqueceu de como isso é radical?
674
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
Não significa que o que fazemos
seja fácil ou agradável.
675
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Terá as vozes deles na cabeça
o resto da sua vida.
676
00:58:04,459 --> 00:58:08,543
E você nunca deixará
de se sentir responsável por eles.
677
00:58:09,668 --> 00:58:12,209
Mas o fim justifica os meios.
678
00:58:15,084 --> 00:58:18,543
Convivi com Parker por um ano
e não esperava por isso.
679
00:58:20,209 --> 00:58:21,209
Não.
680
00:58:22,084 --> 00:58:23,168
Nem o Coração.
681
00:58:27,209 --> 00:58:28,543
O que fazemos agora?
682
00:58:29,626 --> 00:58:30,626
Eu vou...
683
00:58:33,751 --> 00:58:36,459
fazer escolhas difíceis,
e esta é a primeira.
684
00:58:36,959 --> 00:58:38,334
Estou te afastando.
685
00:58:39,751 --> 00:58:41,293
Vá pra casa. Descanse.
686
00:58:41,293 --> 00:58:43,584
Seja discreta. Não faça nada idiota.
687
00:58:45,459 --> 00:58:46,668
Não pode fazer isso.
688
00:58:46,668 --> 00:58:47,959
Você está em risco.
689
00:58:48,918 --> 00:58:50,584
Parker e Dhawan te conhecem.
690
00:58:50,584 --> 00:58:52,334
E os outros Reis, com razão,
691
00:58:52,834 --> 00:58:54,626
não sabem se você é confiável.
692
00:58:55,126 --> 00:58:56,126
E você?
693
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Eu quero proteger
o que passamos 20 anos tentando criar.
694
00:59:04,876 --> 00:59:05,959
Então, estou fora.
695
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
É por um bem maior.
696
00:59:11,251 --> 00:59:12,376
Não é nada pessoal.
697
00:59:12,876 --> 00:59:13,876
Não.
698
00:59:15,126 --> 00:59:16,834
Estou começando a ver isso.
699
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
AINDA QUERO JOGAR
700
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
Alô?
701
00:59:48,251 --> 00:59:50,251
- Stone? É engano.
- É pra mim.
702
00:59:51,793 --> 00:59:53,126
O celular é meu. Eu...
703
00:59:53,126 --> 00:59:56,959
Por que uma agente da Carta
está andando por aí sozinha,
704
00:59:56,959 --> 00:59:58,876
horas após ter sido envenenada?
705
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Parece que não cuidam
da agente mais valiosa.
706
01:00:02,418 --> 01:00:03,501
O que você quer?
707
01:00:04,084 --> 01:00:05,418
Não seja má perdedora.
708
01:00:05,418 --> 01:00:09,084
Aposto que nos achava parecidas.
Já sabe que sou melhor.
709
01:00:09,084 --> 01:00:11,876
Melhor? Você matou meus amigos.
710
01:00:13,084 --> 01:00:14,001
O quê?
711
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
Você não sabia, é?
712
01:00:16,584 --> 01:00:18,834
Eu avisei que não era um jogo, Keya.
713
01:00:19,501 --> 01:00:20,876
Com ou sem Coração,
714
01:00:21,918 --> 01:00:23,209
eu vou atrás de você.
715
01:00:31,459 --> 01:00:33,168
- Bom dia, senhora.
- Bom dia.
716
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nomad. Ótimo lugar.
717
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Os quatro Reis na mesma sala.
Faz quanto tempo? Três anos?
718
01:00:50,459 --> 01:00:52,126
E não foi tempo suficiente.
719
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
Então, quem é esse Parker,
e como o perdemos?
720
01:00:58,251 --> 01:01:01,834
Agente secreto.
Nasceu em Belfast, mora sozinho.
721
01:01:01,834 --> 01:01:03,793
Ele não se importa com ninguém.
722
01:01:03,793 --> 01:01:05,543
Não há muito por que viver.
723
01:01:05,543 --> 01:01:10,501
Ele dedicou sua vida
a um país que o vê como dispensável.
724
01:01:10,501 --> 01:01:11,834
Nós entendemos.
725
01:01:11,834 --> 01:01:16,126
Tudo isso é combustível para o fogo,
mas não vai queimar sem uma faísca.
726
01:01:16,126 --> 01:01:17,376
Eu já ia chegar aí.
727
01:01:18,668 --> 01:01:22,793
Precisei apelar a velhos amigos
para conseguir isto.
728
01:01:24,001 --> 01:01:26,626
Chechênia, dezembro de 2015.
729
01:01:27,709 --> 01:01:28,626
O que é?
730
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
Foi antes do seu tempo.
Antes do Coração, aliás.
731
01:01:33,418 --> 01:01:36,126
Um líder militar checheno
recebeu carta branca
732
01:01:36,126 --> 01:01:38,251
dos governos checheno e russo.
733
01:01:38,751 --> 01:01:41,751
O Ocidente, como sempre,
olhou para o outro lado.
734
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Ele aniquilou aldeias inteiras,
tentando reprimir a dissidência.
735
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Mas o que isso tem a ver com Parker?
736
01:01:49,918 --> 01:01:51,043
Ele estava lá.
737
01:01:55,334 --> 01:01:58,293
Identidade diferente.
Sem registros eletrônicos.
738
01:01:58,293 --> 01:02:00,751
Mas ele estava lá, com a MI6,
739
01:02:00,751 --> 01:02:04,251
entregando armas
para derrubar o líder militar.
740
01:02:06,709 --> 01:02:07,834
Algum sinal deles?
741
01:02:09,876 --> 01:02:12,293
- E a previsão de chegada?
- Eles virão.
742
01:02:20,084 --> 01:02:21,668
Interceptamos uma comunicação.
743
01:02:22,626 --> 01:02:23,709
Era uma armadilha.
744
01:02:31,501 --> 01:02:35,543
Recebemos informações da MI6
de que toda a equipe foi executada.
745
01:02:35,543 --> 01:02:38,043
Achamos que não havia
mais ninguém para salvar.
746
01:02:38,543 --> 01:02:42,168
A região era um barril de pólvora
à beira de uma guerra civil.
747
01:02:42,168 --> 01:02:45,376
Não podíamos deixar as armas
caírem nas mãos do líder militar.
748
01:02:45,376 --> 01:02:47,709
Teria custado milhares de vidas.
749
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Tínhamos um drone estacionado no alto
e equipado com mísseis.
750
01:02:57,668 --> 01:02:59,251
Eu mesmo dei a ordem.
751
01:03:09,501 --> 01:03:13,209
Fizemos parecer que uma força rebelde
ordenou o ataque do drone.
752
01:03:13,209 --> 01:03:15,709
A MI6 enterrou o erro deles.
753
01:03:16,209 --> 01:03:18,751
Sem relatório, sem investigação.
754
01:03:19,293 --> 01:03:22,668
Nenhum registro do pessoal envolvido.
755
01:03:23,376 --> 01:03:25,168
Achamos que todos tinham morrido.
756
01:03:27,668 --> 01:03:29,293
Até algumas horas atrás.
757
01:03:30,793 --> 01:03:32,043
Que bagunça...
758
01:03:32,959 --> 01:03:37,709
Então, acha que ele sabe que fomos nós?
759
01:03:38,709 --> 01:03:40,668
Acho que é uma boa hipótese.
760
01:03:43,126 --> 01:03:45,709
E agora ele quer destruir a Carta.
761
01:03:52,876 --> 01:03:54,501
Você matou Bailey e Yang?
762
01:03:55,126 --> 01:03:56,376
O plano não era esse.
763
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Fique com a tecnologia
que da estratégia cuido eu, tá?
764
01:04:00,334 --> 01:04:02,418
Lembre-se, somos parceiros.
765
01:04:02,418 --> 01:04:06,668
Se quer que eu faça meu trabalho,
me diz o que vai fazer antes.
766
01:04:07,168 --> 01:04:11,084
Lembre-se, a Carta não dá a mínima
para pessoas como Bailey e Yang.
767
01:04:11,626 --> 01:04:14,751
Se quer que tenhamos sucesso,
também não deveria dar.
768
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Oi, Barry.
769
01:05:11,334 --> 01:05:13,251
Sou amiga do seu pai.
770
01:05:16,793 --> 01:05:17,793
Tudo bem.
771
01:05:28,293 --> 01:05:29,376
Estou aqui.
772
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
SORRIA!
773
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
A câmera.
774
01:06:07,876 --> 01:06:09,793
Ela hackeou a imagem da câmera.
775
01:06:10,376 --> 01:06:13,126
Vejamos se ela encobriu bem os rastros.
776
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Aí está ela.
777
01:06:33,876 --> 01:06:35,793
O que tem no deserto, Keya?
778
01:06:36,459 --> 01:06:38,793
Imagino que não foi aí pelas noitadas.
779
01:06:41,168 --> 01:06:42,501
Está me zoando?
780
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
África Ocidental. A Proteção.
781
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
{\an8}Já fez isso antes?
Subir 12.000 metros de helicóptero?
782
01:06:51,334 --> 01:06:53,918
Pergunta capciosa. Ninguém nunca fez.
783
01:06:54,418 --> 01:06:57,459
Mas mamãe sempre disse
que eu podia fazer qualquer coisa.
784
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
Quanto tempo até A Proteção descer?
785
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
Temos 11 horas e 7 minutos.
786
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
Aí, a Carta vai perceber
o que está havendo.
787
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
Levará 9 minutos e 26 segundos
pra Proteção descer pra 12.000 metros.
788
01:07:09,334 --> 01:07:11,959
Temos 8 minutos pra entrar,
pegar o Coração
789
01:07:11,959 --> 01:07:13,876
e sair antes que retomem o controle.
790
01:07:13,876 --> 01:07:15,293
Muito preciso.
791
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
Tem certeza?
792
01:07:17,543 --> 01:07:19,543
Não, terei quando ela descer.
793
01:07:20,126 --> 01:07:23,834
Se acharem meu código, não descerá,
vão nos esperar e morreremos.
794
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Oi.
795
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Bom dia.
796
01:07:32,918 --> 01:07:34,084
Que horas são?
797
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
São quase 7h.
798
01:07:36,001 --> 01:07:37,084
O quê? Merda.
799
01:07:37,584 --> 01:07:38,501
Teve sorte?
800
01:07:39,001 --> 01:07:41,834
Nada, mas vão dar o ar da graça
em algum momento.
801
01:07:41,834 --> 01:07:43,084
Vou ver se eles...
802
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
Não...
803
01:07:51,543 --> 01:07:54,168
Chame a Nomad agora!
804
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Só me leve até lá. Eu faço o resto.
805
01:08:02,293 --> 01:08:04,418
Nomad vai me estrangular por isso.
806
01:08:04,418 --> 01:08:06,251
Diz que roubei suas chaves.
807
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Terá que confiar em mim.
808
01:08:15,584 --> 01:08:17,668
Agora é a hora da verdade.
809
01:08:18,251 --> 01:08:20,001
Como saberemos se deu certo?
810
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Olha só aquilo.
811
01:08:32,126 --> 01:08:35,376
A Proteção desceu 4.000 metros
nos últimos dois minutos.
812
01:08:35,376 --> 01:08:36,668
Ainda está descendo.
813
01:08:36,668 --> 01:08:39,501
Os sistemas de segurança estão inativos.
Perdi o acesso.
814
01:08:40,001 --> 01:08:42,459
Como isso é possível? Hackearam de novo?
815
01:08:42,459 --> 01:08:45,834
Não. Foi por isso que hackearam antes.
816
01:08:45,834 --> 01:08:48,168
Ficou inativo no sistema até agora.
817
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- Pode substituir?
- Estou tentando.
818
01:09:19,543 --> 01:09:21,001
Violaram a eclusa de ar.
819
01:09:21,501 --> 01:09:23,501
Avise os agentes na região.
820
01:09:24,376 --> 01:09:26,293
Não há ninguém a menos de 800km.
821
01:09:29,751 --> 01:09:33,876
Aproximando-se das coordenadas
em cinco, quatro, três...
822
01:09:34,376 --> 01:09:37,209
- Espero que saiba o que está fazendo.
- Imagina.
823
01:09:53,168 --> 01:09:55,334
Temos alguma coisa se aproximando.
824
01:09:55,334 --> 01:09:56,251
Alguma coisa?
825
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- A 30 segundos.
- O que é?
826
01:10:01,293 --> 01:10:04,168
Acho... Acho que é alguém.
827
01:10:05,918 --> 01:10:06,918
Quem é?
828
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Aproxime.
829
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
É ela?
830
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
É a Stone.
831
01:10:28,501 --> 01:10:31,126
Preciso descer.
Reduza a velocidade do rotor.
832
01:10:31,626 --> 01:10:33,251
Entendido. Até logo.
833
01:10:44,334 --> 01:10:45,751
Ela não vai conseguir.
834
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Veja quem é.
835
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Só um minuto.
- Não!
836
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
A nave tem hidrogênio.
Uma faísca e morremos.
837
01:11:35,334 --> 01:11:36,751
Não consigo contato.
838
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Anda, Rachel.
839
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Vai.
840
01:12:04,543 --> 01:12:06,001
Acabou, Keya.
841
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
Pra quem?
842
01:12:16,084 --> 01:12:17,959
Eu disse pra não sair da van.
843
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Também disse pra me divertir.
844
01:12:59,459 --> 01:13:00,376
Sumiu.
845
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
O CORAÇÃO
846
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
ADMIN ALTERADO PARA KEYA DHAWAN
847
01:13:06,168 --> 01:13:07,876
Agora você me obedece.
848
01:13:09,459 --> 01:13:10,709
Perdemos o Coração.
849
01:13:15,293 --> 01:13:16,293
Ainda não.
850
01:13:32,293 --> 01:13:34,793
Parker, 90 segundos. Vamos.
851
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Sinto muito pelo paraquedas.
Vai precisar dele.
852
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
Sai de mim!
853
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
Não!
854
01:15:13,209 --> 01:15:16,709
- Atrás delas.
- Impossível. Com sorte chegaremos à base.
855
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
Sai!
856
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
Me deixa em paz!
857
01:17:02,334 --> 01:17:03,751
Bom dia, flor do dia.
858
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Me entrega isso antes que...
859
01:17:12,959 --> 01:17:13,959
Acho que não.
860
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
É o seguinte.
861
01:17:18,959 --> 01:17:21,709
Com seus truques de agente,
vai voltar à civilização,
862
01:17:21,709 --> 01:17:24,501
e eu vou seguindo atrás com esta arma.
863
01:17:25,209 --> 01:17:27,334
- Cadê o Coração?
- Está com Parker.
864
01:17:28,334 --> 01:17:31,418
Criptografei pra minha biometria,
então nada feito sem mim.
865
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Vai, levanta.
866
01:17:37,668 --> 01:17:40,168
Se atirar em você agora, tudo isso acaba.
867
01:17:40,168 --> 01:17:43,084
Serei tão piedosa
como foram com Bailey e Yang.
868
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
É o mais lógico, Rachel.
869
01:17:51,793 --> 01:17:53,793
É o que o Coração mandaria fazer.
870
01:17:56,751 --> 01:17:58,209
Eu não sou como você.
871
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
De pé.
872
01:18:04,793 --> 01:18:06,209
Precisamos seguir.
873
01:18:21,668 --> 01:18:26,543
DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL
874
01:18:30,043 --> 01:18:31,584
Qual é o plano, Keya?
875
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
Vingar-se de Niam Kharche
por expulsar você da cobertura?
876
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Claro. Você acha que sabe tudo.
877
01:18:38,876 --> 01:18:40,959
O Coração disse que ele me adotou,
878
01:18:41,459 --> 01:18:43,959
que me tirou do nada,
mas informou por quê?
879
01:18:47,501 --> 01:18:51,793
Kharche usou meus pais como cobaias
e por isso eles morreram.
880
01:18:53,418 --> 01:18:56,418
Ele encobriu tudo
e me levou como se fosse um favor.
881
01:18:56,418 --> 01:18:59,626
Deixei ele pensar assim
pois eu sabia que seria forte
882
01:18:59,626 --> 01:19:02,084
pra fazê-lo pagar
pelo que fez com meus pais.
883
01:19:02,584 --> 01:19:04,459
Aí pode destruir o mundo todo?
884
01:19:04,459 --> 01:19:07,751
Mas não é só por mim,
é por pessoas como eu.
885
01:19:08,418 --> 01:19:10,126
Parker vai destruir a Carta.
886
01:19:10,626 --> 01:19:13,418
Tenho uma lista dos maus
e vamos expor todos.
887
01:19:14,001 --> 01:19:16,084
Sem pensar no depois.
888
01:19:17,959 --> 01:19:19,168
Você é uma criança.
889
01:19:19,709 --> 01:19:21,501
E acha que a Carta é melhor?
890
01:19:22,001 --> 01:19:24,334
Não são bons só porque te salvaram.
891
01:19:25,668 --> 01:19:27,334
Acha que não te investiguei?
892
01:19:29,334 --> 01:19:31,251
De quantas escolas foi expulsa?
893
01:19:31,918 --> 01:19:34,043
Sete? Oito?
894
01:19:35,793 --> 01:19:38,043
Sempre rebelde. Sempre um problema.
895
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Violenta, sozinha, indefesa.
- Chega.
896
01:19:41,459 --> 01:19:42,876
Até a Carta aparecer
897
01:19:42,876 --> 01:19:45,584
e dar a disciplina
que você tanto desejava.
898
01:19:45,584 --> 01:19:47,834
Mas acolheram você por ser boa?
899
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- Ou por estar desorientada?
- Chega.
900
01:19:54,584 --> 01:19:56,084
Talvez eu estivesse, sim.
901
01:19:58,501 --> 01:20:00,834
Uma mulher que só conheço como Nomad
902
01:20:01,334 --> 01:20:03,168
foi quem me resgatou, treinou
903
01:20:04,459 --> 01:20:07,751
e mostrou o que é possível
quando tem em quem se apoiar.
904
01:20:12,126 --> 01:20:13,251
Onde ela está agora?
905
01:20:15,168 --> 01:20:16,084
Vamos.
906
01:20:17,043 --> 01:20:20,668
Parker vem atrás de você,
e quero ter uma arma maior pra ele.
907
01:20:47,459 --> 01:20:48,668
Estão vindo pra cá.
908
01:20:50,001 --> 01:20:51,251
Talvez seja o Parker.
909
01:20:53,126 --> 01:20:54,418
A Carta é que não é.
910
01:20:58,584 --> 01:20:59,584
Mercenários?
911
01:21:01,084 --> 01:21:04,084
Tá, vamos inventar uma boa história.
912
01:21:04,084 --> 01:21:07,584
Vão nos manter vivas pelo resgate.
Nós os atraímos, e bum!
913
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
O "bum" é pra você eliminá-los.
914
01:21:15,293 --> 01:21:16,418
É, eu entendi.
915
01:21:30,459 --> 01:21:31,876
Quem são vocês?
916
01:21:32,376 --> 01:21:34,209
O que estão fazendo aqui?
917
01:21:36,418 --> 01:21:37,918
Querem carona?
918
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
Você é um anjo.
919
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
Sabe que a Carta pode derrubar Kharche.
920
01:22:21,126 --> 01:22:23,126
A solução do Parker não é a única.
921
01:23:03,626 --> 01:23:05,251
Como podemos pagar?
922
01:23:05,918 --> 01:23:07,043
Já pagaram.
923
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Vem comigo.
924
01:24:32,709 --> 01:24:33,793
Ela escapou.
925
01:24:34,376 --> 01:24:35,626
O trato não era esse.
926
01:24:35,626 --> 01:24:39,209
Matá-la também não era.
Você tem que me pagar agora.
927
01:24:40,709 --> 01:24:41,876
O trato mudou.
928
01:25:42,959 --> 01:25:44,376
Você é difícil de achar.
929
01:25:48,209 --> 01:25:49,543
Seis de Copas.
930
01:25:50,043 --> 01:25:51,834
Nomad mandou lembranças.
931
01:26:12,168 --> 01:26:15,126
Dhawan está com Parker.
Prendi um rastreador nela.
932
01:26:15,126 --> 01:26:17,959
Estão indo para norte.
Mando a localização.
933
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Oi, Rachel.
934
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
É bom ouvir sua voz.
Fiquei preocupada com você.
935
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
Mesmo?
936
01:26:28,084 --> 01:26:30,959
Achei ela. Estão indo para a Islândia.
937
01:26:33,376 --> 01:26:35,584
Acho que não estou mais em risco.
938
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Têm o Coração. Todos estamos em risco.
939
01:26:39,168 --> 01:26:42,459
Parker vai atacar a Carta.
Vamos para um local seguro.
940
01:26:42,459 --> 01:26:46,626
Paus está formando uma equipe.
Eles terão pousado quando você chegar.
941
01:26:46,626 --> 01:26:48,043
E se já for tarde?
942
01:26:48,043 --> 01:26:50,043
Chegue o mais rápido possível.
943
01:26:50,043 --> 01:26:53,501
Se ligarem o Coração,
só Deus sabe do que são capazes.
944
01:26:53,501 --> 01:26:54,793
Estou a caminho.
945
01:27:27,501 --> 01:27:30,251
Não é inviolável,
mas é o melhor que temos.
946
01:27:32,709 --> 01:27:35,084
Se o Coração quiser, ele nos encontrará.
947
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
Esta lata velha chega à Islândia?
948
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Pode apostar.
949
01:27:48,959 --> 01:27:53,709
NESJAVELLIR
ISLÂNDIA
950
01:27:57,709 --> 01:28:00,709
Foi um belo truque
usar o reconhecimento facial.
951
01:28:01,459 --> 01:28:03,334
Bloqueou nosso brinquedo.
952
01:28:04,501 --> 01:28:06,293
Você teria voltado sem isso?
953
01:28:07,418 --> 01:28:08,793
Somos uma equipe, Keya.
954
01:28:10,001 --> 01:28:11,251
Não repita mais isso.
955
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Acho que consegui.
956
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Sei aonde estão indo,
ao laboratório da Univ. de Reykjavik.
957
01:28:26,751 --> 01:28:29,876
Tem um depósito criogênico,
um monte de servidores.
958
01:28:29,876 --> 01:28:31,793
O rastreador está indo para lá.
959
01:28:34,626 --> 01:28:37,418
Viu? Não diga que não cumpro
minhas promessas.
960
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Certo, preparem-se.
Sabem o que devem fazer.
961
01:28:41,918 --> 01:28:44,293
Em alguns minutos, estaremos prontos.
962
01:29:27,418 --> 01:29:28,543
Estamos operacionais?
963
01:29:32,251 --> 01:29:33,251
Estamos.
964
01:29:55,376 --> 01:29:56,626
É sua lista dos maus?
965
01:29:56,626 --> 01:30:00,959
E-mails, mensagens, contas bancárias.
O Coração está usando meu algoritmo.
966
01:30:00,959 --> 01:30:03,709
Podemos achar alguém?
Ter acesso ao que for?
967
01:30:03,709 --> 01:30:05,834
A melhor chave de acesso do mundo.
968
01:30:07,334 --> 01:30:08,334
Mostre.
969
01:30:14,584 --> 01:30:15,584
Aí está.
970
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Provas dos testes do Kharche
com inocentes no país todo.
971
01:30:19,918 --> 01:30:21,001
Essa é a verdade
972
01:30:21,834 --> 01:30:22,959
para o mundo ver.
973
01:30:23,501 --> 01:30:26,501
Impressionante.
Mas vamos ver o que mais isso faz.
974
01:30:27,001 --> 01:30:28,543
Encontre os Reis para mim.
975
01:30:30,168 --> 01:30:31,293
O que está fazendo?
976
01:30:33,668 --> 01:30:37,376
Nancy Morrison.
Rei de Ouros. Ex-CIA.
977
01:30:37,376 --> 01:30:40,709
O Coração diz que vai
para um esconderijo com a família.
978
01:30:41,543 --> 01:30:42,584
Solte o elevador.
979
01:30:44,001 --> 01:30:45,251
Está falando sério?
980
01:30:46,793 --> 01:30:48,418
Não. Você...
981
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
De nada.
982
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
Espere. Achei outro.
983
01:31:08,126 --> 01:31:09,959
- Acho que vai gostar.
- O quê?
984
01:31:10,459 --> 01:31:14,543
Um avião militar não identificado
pousou num aeródromo particular.
985
01:31:16,334 --> 01:31:17,293
Ali.
986
01:31:19,626 --> 01:31:23,876
Jiang Hsu. Serviu 35 anos
na Segurança do Estado da China.
987
01:31:23,876 --> 01:31:26,043
Rei de Paus está aqui na Islândia.
988
01:31:26,043 --> 01:31:27,959
Melhor ainda. Onde ele está?
989
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
A dois minutos.
990
01:31:40,543 --> 01:31:43,168
Estou enviando os planos. Stone está indo.
991
01:31:47,501 --> 01:31:50,459
Não dá para esperar.
Diga a ela para nos seguir.
992
01:31:53,418 --> 01:31:55,126
Notícias de Espadas ou Copas?
993
01:31:55,834 --> 01:31:56,834
Nada ainda.
994
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Havia outras pessoas
no elevador e naquele saguão.
995
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Calma, Keya.
996
01:32:04,834 --> 01:32:09,793
Você disse que íamos expor Kharche
e depois a Carta, não assassiná-los.
997
01:32:09,793 --> 01:32:13,793
Rei de Copas e sua equipe
estão num bunker perto de Londres.
998
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Ótimo.
999
01:32:17,001 --> 01:32:18,251
Elimine-os.
1000
01:32:22,084 --> 01:32:23,376
Estamos chegando.
1001
01:32:23,376 --> 01:32:25,751
- Vejo vocês do outro lado.
- Vai entrar?
1002
01:32:26,251 --> 01:32:28,959
Eu ordenei o ataque ao Parker. É justo.
1003
01:32:29,584 --> 01:32:32,709
Olha, eu teria tomado
a mesma decisão na Chechênia.
1004
01:32:32,709 --> 01:32:34,251
Obrigado. O correto...
1005
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
Perdi contato.
1006
01:32:41,626 --> 01:32:43,043
O Coração está ligado.
1007
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
Não.
1008
01:32:53,959 --> 01:32:55,043
Estamos presos.
1009
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
Meu Deus. Desligaram a ventilação.
1010
01:33:02,709 --> 01:33:03,876
Não...
1011
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
OXIGÊNIO
1012
01:33:08,709 --> 01:33:10,543
Valete, quanto tempo temos?
1013
01:33:13,001 --> 01:33:14,709
Pelo andar da carruagem,
1014
01:33:14,709 --> 01:33:17,084
uma hora até ficarmos sem oxigênio.
1015
01:33:20,543 --> 01:33:23,668
A Carta ignora quem fica no caminho.
E nós também.
1016
01:33:23,668 --> 01:33:26,584
Rei de Copas está trancada.
Morrerão em uma hora.
1017
01:33:27,084 --> 01:33:30,626
- Deve parar com isso.
- Alguém tem que controlar esse poder.
1018
01:33:30,626 --> 01:33:32,751
- Por que não nós?
- O acordo não foi esse.
1019
01:33:34,043 --> 01:33:36,001
Ainda não captou a ideia geral.
1020
01:33:37,001 --> 01:33:40,959
Não se trata de uma birra sua
com o homem que matou mamãe e papai,
1021
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
mas de poder,
1022
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
centralizado nas mãos dos pouquíssimos
que poderiam usá-lo para o bem
1023
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
que poderiam fazer mudanças,
mas não fazem.
1024
01:33:55,293 --> 01:33:59,084
Neste momento,
estamos extraindo trilhões de dados.
1025
01:33:59,584 --> 01:34:00,959
Em questão de horas,
1026
01:34:00,959 --> 01:34:04,209
eu poderei derrubar
os outros integrantes da Carta.
1027
01:34:06,626 --> 01:34:09,626
Fomos usados e manipulados a vida inteira.
1028
01:34:10,209 --> 01:34:12,001
É hora de tomarmos o controle.
1029
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSIDADE DE REYKJAVIK
1030
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Vão.
1031
01:34:46,959 --> 01:34:49,793
A equipe de Paus está
no prédio da universidade.
1032
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
O que está fazendo?
1033
01:34:54,751 --> 01:34:57,293
Sabe como grandes homens obtêm poder?
1034
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
Não é por direito...
1035
01:35:02,001 --> 01:35:03,501
nem por mérito.
1036
01:35:05,043 --> 01:35:07,168
É porque, quando chega o momento,
1037
01:35:08,584 --> 01:35:09,834
eles tomam o poder.
1038
01:35:22,876 --> 01:35:24,501
Stone está a um minuto.
1039
01:35:25,959 --> 01:35:27,793
A postos. Estamos prontos.
1040
01:35:32,209 --> 01:35:34,584
Ela está chegando na universidade.
1041
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
UPLOAD INICIADO
1042
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, você precisa sair agora.
1043
01:35:54,793 --> 01:35:56,209
Não tenho muito tempo.
1044
01:35:56,209 --> 01:35:57,126
Keya?
1045
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
Meu plano B vai desabilitar o Coração.
1046
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
Não vão ter acesso sem mim.
1047
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Estou do lado de fora, mas já sabe disso.
1048
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
Não, não está. É uma armadilha.
1049
01:36:08,626 --> 01:36:09,876
Achei seu rastreador.
1050
01:36:09,876 --> 01:36:12,834
O laboratório é um chamariz.
Tire sua equipe daí.
1051
01:36:13,876 --> 01:36:16,668
- Por que eu acreditaria?
- Porque tinha razão.
1052
01:36:16,668 --> 01:36:19,834
Você me falou do Parker
e estava certa sobre tudo.
1053
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
Meus pais nunca iriam querer isto.
1054
01:36:23,043 --> 01:36:24,501
Por favor, me escute.
1055
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Tire sua equipe daí agora.
1056
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Diga onde você está.
- Certo.
1057
01:36:38,376 --> 01:36:40,293
Estou enviando as coordenadas.
1058
01:36:40,793 --> 01:36:42,251
Vou abrir a porta dos fundos.
1059
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Merda.
1060
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Sou Nove de Copas. Preciso do rádio.
1061
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Vão.
1062
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Aqui é Nove de Copas.
Saiam daí. É uma armadilha.
1063
01:37:14,418 --> 01:37:17,001
Ouviu?
Ela achou o rastreador. Saiam.
1064
01:37:24,334 --> 01:37:25,251
Ouviu?
1065
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Sim, eu ouvi.
1066
01:37:59,959 --> 01:38:01,084
O que está havendo?
1067
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
Onde ela está?
1068
01:38:04,584 --> 01:38:05,668
O que ela fez?
1069
01:38:06,334 --> 01:38:07,751
Quanto tempo pra resolver?
1070
01:38:08,543 --> 01:38:11,251
Pode levar minutos ou horas.
1071
01:38:11,751 --> 01:38:13,293
Têm até eu voltar.
1072
01:38:20,459 --> 01:38:21,793
A porta não se move.
1073
01:38:23,543 --> 01:38:24,418
Droga!
1074
01:38:24,918 --> 01:38:26,918
Deve ter um sistema de emergência.
1075
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Deixamos algo passar batido.
1076
01:38:28,793 --> 01:38:31,209
Valete, tem como falar com Stone?
1077
01:38:31,209 --> 01:38:33,459
Sem comunicação. Estamos offline.
1078
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
Tente o telefone fixo.
1079
01:38:52,834 --> 01:38:53,793
Pronto.
1080
01:39:21,543 --> 01:39:24,501
- Aleluia. Cadê você?
- A equipe de Paus morreu.
1081
01:39:26,251 --> 01:39:28,209
A universidade era uma armadilha.
1082
01:39:29,543 --> 01:39:31,126
Tenho informação nova.
1083
01:39:31,834 --> 01:39:32,751
Um novo local.
1084
01:39:33,251 --> 01:39:35,168
Perdemos a equipe de Paus?
1085
01:39:36,793 --> 01:39:38,084
Que informação?
1086
01:39:38,084 --> 01:39:40,543
Keya desligou o Coração.
1087
01:39:42,376 --> 01:39:43,584
Como sabe que não mentiu?
1088
01:39:45,084 --> 01:39:46,293
Eu não sei.
1089
01:39:49,376 --> 01:39:51,584
Vamos morrer em menos de uma hora.
1090
01:39:52,126 --> 01:39:54,334
- Cortaram o oxigênio.
- O quê?
1091
01:39:54,334 --> 01:39:56,209
Ela cortou nosso oxigênio.
1092
01:39:56,209 --> 01:39:57,376
Foi o Parker.
1093
01:39:57,376 --> 01:39:59,043
Eu acredito nela, Nomad.
1094
01:39:59,543 --> 01:40:01,793
Eu estaria morta se não fosse por ela.
1095
01:40:02,293 --> 01:40:04,501
Confio nela. Precisa confiar em mim.
1096
01:40:08,001 --> 01:40:09,043
Tem 50 minutos.
1097
01:40:11,376 --> 01:40:12,626
Eu me viro com isso.
1098
01:40:16,209 --> 01:40:17,209
Até mais.
1099
01:40:24,334 --> 01:40:25,334
Até mais.
1100
01:42:22,959 --> 01:42:25,043
Desculpe, preciso do seu caminhão.
1101
01:42:33,293 --> 01:42:35,168
Sei que está aqui, Keya.
1102
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
Sabe, você ainda tem escolha.
1103
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Ainda pode fazer parte disso.
1104
01:42:52,084 --> 01:42:54,251
Você só está atrasando o inevitável.
1105
01:43:31,459 --> 01:43:33,959
- Quer que eu espere?
- Nem pensar.
1106
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Mas obrigada!
1107
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Vamos, Keya.
1108
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OXIGÊNIO
1109
01:44:21,584 --> 01:44:22,793
Sossegue agora.
1110
01:44:23,668 --> 01:44:24,709
Poupe ar.
1111
01:44:55,918 --> 01:44:56,918
Anda.
1112
01:45:00,876 --> 01:45:02,418
Ligue o Coração de novo.
1113
01:45:03,168 --> 01:45:04,168
Ligue!
1114
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Levanta.
1115
01:45:08,793 --> 01:45:09,834
Levanta!
1116
01:45:18,668 --> 01:45:20,793
Pronto. Por onde começamos?
1117
01:45:21,584 --> 01:45:22,418
Dedos?
1118
01:45:22,418 --> 01:45:24,751
Não, vamos precisar deles. Joelhos?
1119
01:45:25,459 --> 01:45:26,418
Isso.
1120
01:45:26,418 --> 01:45:27,751
Última chance.
1121
01:45:29,251 --> 01:45:30,626
Tá, eu ligo.
1122
01:45:32,959 --> 01:45:33,876
Vai.
1123
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Preciso voltar pra lá.
1124
01:45:38,168 --> 01:45:41,501
O Coração tem que ser desconectado
e reconectado fisicamente.
1125
01:45:41,501 --> 01:45:45,293
Por qualquer interferência,
desliga automaticamente, sabe disso.
1126
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Anda.
1127
01:46:15,668 --> 01:46:19,168
Isso não acaba bem pra você.
Mais um passo e ela morre.
1128
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Eu não ligo. Eu vim por você.
1129
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Mentira.
1130
01:46:23,251 --> 01:46:25,084
Nós sabemos que, sem ela,
1131
01:46:25,084 --> 01:46:28,001
o Coração fica desligado
e todos no bunker morrem,
1132
01:46:28,001 --> 01:46:30,043
a menos que já estejam mortos.
1133
01:46:31,084 --> 01:46:34,084
Eu tenho o Coração e os Reis.
É uma mão vencedora.
1134
01:46:45,168 --> 01:46:46,668
Tá. Eu vou baixar a arma.
1135
01:46:53,168 --> 01:46:55,751
Boa menina. Agora, chute pra longe.
1136
01:46:58,626 --> 01:47:00,001
Mas responde uma coisa.
1137
01:47:00,793 --> 01:47:02,334
Qual é o seu objetivo?
1138
01:47:03,293 --> 01:47:05,418
Por que tem que matá-los para alcançá-lo?
1139
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
Eu servi a minha vida inteira,
e nada disso importou.
1140
01:47:09,668 --> 01:47:11,584
O mundo ainda está um caos.
1141
01:47:12,959 --> 01:47:15,126
O Coração tem o poder de mudar tudo,
1142
01:47:15,751 --> 01:47:19,334
mas a Carta usa-o
para manter as coisas como estão.
1143
01:47:19,334 --> 01:47:22,959
Você não quer mudar nada,
só quer estar no comando.
1144
01:47:23,459 --> 01:47:26,543
A primeira coisa que fez foi tirar vidas.
1145
01:47:28,209 --> 01:47:30,376
O problema de homens como você
1146
01:47:30,876 --> 01:47:34,084
é que seu poder
vem de ameaças e violência.
1147
01:47:34,584 --> 01:47:38,251
E, sendo brutal com todos,
até mesmo com sua equipe,
1148
01:47:39,584 --> 01:47:42,459
você nunca terá algo que eu sempre terei.
1149
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
É?
1150
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
E o que é, Rachel?
1151
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Alguém que me dê cobertura.
1152
01:49:43,793 --> 01:49:45,418
Na próxima vida talvez.
1153
01:49:47,209 --> 01:49:49,001
Vejo você quando eu chegar lá.
1154
01:50:47,168 --> 01:50:49,709
Nomad, diga que estão bem.
1155
01:50:56,584 --> 01:50:58,126
Estão todos vivos?
1156
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Sim.
1157
01:51:12,209 --> 01:51:14,043
É bom ter notícias suas, Stone.
1158
01:51:15,709 --> 01:51:16,959
Eu sabia que teria.
1159
01:51:25,168 --> 01:51:30,209
QUATRO SEMANAS DEPOIS
1160
01:51:44,709 --> 01:51:45,709
Oi, Barry.
1161
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
O que é?
1162
01:52:01,126 --> 01:52:02,001
Eu não sei.
1163
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
É linda.
1164
01:52:03,418 --> 01:52:05,459
Mas o que é? De quem é?
1165
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Está ótima.
1166
01:52:23,168 --> 01:52:27,001
Decidi aceitar o clichê
e usar o tempo na prisão pra ficar sarada.
1167
01:52:28,626 --> 01:52:30,418
Já teve objetivos piores.
1168
01:52:31,251 --> 01:52:32,959
É o que meus advogados dizem.
1169
01:52:35,543 --> 01:52:37,043
E você? De volta à Carta?
1170
01:52:39,751 --> 01:52:41,834
Sim, estou de volta à Carta.
1171
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Mas sob duas condições.
1172
01:52:46,793 --> 01:52:48,501
O Coração é uma ferramenta incrível.
1173
01:52:49,459 --> 01:52:50,709
Mas é só isso.
1174
01:52:51,876 --> 01:52:55,626
Se só seguirmos as probabilidades,
nunca agiremos apesar delas.
1175
01:52:56,543 --> 01:52:59,334
E se as probabilidades
disserem para não agir?
1176
01:53:01,209 --> 01:53:02,709
É aí que eles me chamam.
1177
01:53:06,834 --> 01:53:08,334
E a segunda condição?
1178
01:53:10,126 --> 01:53:11,793
Eu gostava da minha equipe.
1179
01:53:12,293 --> 01:53:13,459
Sinto falta deles.
1180
01:53:14,876 --> 01:53:18,584
Quero me cercar de pessoas
que mudarão o mundo para melhor.
1181
01:53:22,959 --> 01:53:25,793
CURINGA
1182
01:53:35,293 --> 01:53:36,543
Como estamos, Valete?
1183
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Boas e más notícias.
1184
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
A boa é que analisei a praça
e seu plano pode funcionar.
1185
01:53:43,501 --> 01:53:44,543
A má notícia...
1186
01:53:47,834 --> 01:53:49,251
Acabou o leite de aveia.
1187
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Valete.
1188
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
Quê? Mandou não ser notado.
1189
01:53:54,751 --> 01:53:56,334
Entramos na rede elétrica?
1190
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Sim. Não foi tão difícil,
porque a senha deles era "senha".
1191
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
Seu café.
1192
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Obrigada.
1193
01:54:08,418 --> 01:54:09,376
Está frio.
1194
01:54:10,418 --> 01:54:12,584
Sabe que podemos prendê-la, né?
1195
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Ei.
1196
01:54:17,251 --> 01:54:18,376
Fiquem na van.
1197
01:54:19,626 --> 01:54:21,251
Ficamos na van, chefe.
1198
01:54:31,001 --> 01:54:33,834
- O Coração está pronto.
- E a distração?
1199
01:54:33,834 --> 01:54:34,834
Pronta.
1200
01:54:36,084 --> 01:54:37,418
Vai lá, e bum!
1201
01:54:38,834 --> 01:54:39,834
Sempre.
1202
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Legendas: Maria Isabel Rodrigues