1 00:00:42,626 --> 00:00:47,584 ALPIN ARENA SENALES ITÁLIA 2 00:01:16,209 --> 00:01:17,334 O alvo aproxima-se. 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,168 Stone, como estamos? 4 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 Quase lá. A obter a chave de encriptação. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Quatro horas na carrinha e as batatas fritas voaram. 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 Está presa aí contigo, tem fome emocional. 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - Chateaste-a com o gato outra vez? - Com o gato? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Ela até gosta das histórias do Gato Barry. 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Gostas do Gato Barry, não? 10 00:01:37,501 --> 00:01:40,043 Quando menos esperares, vais querer ter um. 11 00:01:40,543 --> 00:01:42,543 Os gatos odeiam-me. Desculpa. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 A escrever novo código de acesso. 13 00:01:48,501 --> 00:01:50,876 Vejo o Mulvaney. A informação foi boa. 14 00:01:51,793 --> 00:01:52,959 Nem acredito. 15 00:01:53,501 --> 00:01:57,709 O maior traficante de armas da Europa, visto pela primeira vez em três anos. 16 00:01:58,251 --> 00:02:00,751 Junto nomes e caras à lista de convidados. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,543 - Quanto tempo? - Está quase. 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Espera. Algo mudou. Não consigo ligação. 19 00:02:09,584 --> 00:02:12,209 O sistema está desligado. Só acesso local. 20 00:02:14,209 --> 00:02:17,168 - Precisamos de outro plano para entrares. - Como assim? 21 00:02:17,793 --> 00:02:20,543 Preciso de acesso direto a alguém já na rede. 22 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 O chefe da segurança. Está no bar. 23 00:02:28,001 --> 00:02:30,959 Posso entrar no telemóvel dele, mas só estando perto. 24 00:02:31,626 --> 00:02:33,584 - Quão perto? - Três metros. 25 00:02:33,584 --> 00:02:37,084 Stone, não és agente de campo. Não saias da carrinha. 26 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Ela é capaz. 27 00:02:40,376 --> 00:02:41,626 É arriscado de mais. 28 00:02:45,418 --> 00:02:46,876 O Mulvaney vai a entrar. 29 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 O traficante está em movimento e não o quero perder. 30 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 Não há alternativa. Temos de apanhar o Mulvaney. 31 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Do que precisas? 32 00:03:04,209 --> 00:03:07,334 Quando estiver a três metros do chefe da segurança, liga-lhe. 33 00:03:07,334 --> 00:03:08,251 Combinado. 34 00:03:09,584 --> 00:03:10,418 Stone. 35 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 Tu consegues. 36 00:03:14,626 --> 00:03:15,626 Obrigada, Bailey. 37 00:03:25,668 --> 00:03:26,959 Não os posso seguir mais. 38 00:03:39,126 --> 00:03:41,626 Stone, ouve. Há um empregado à tua direita. 39 00:03:41,626 --> 00:03:43,126 Pega num copo de champanhe. 40 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - Obrigada. - Boa. Bebe. 41 00:03:46,959 --> 00:03:47,959 Coragem líquida. 42 00:03:53,168 --> 00:03:55,251 Ele seguiu para a mesa de blackjack. 43 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 Sabes jogar? 44 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 Era da equipa de xadrez. 45 00:04:00,626 --> 00:04:01,584 Meu Deus! 46 00:04:04,751 --> 00:04:05,751 Faz uma aposta. 47 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - Bem-vinda. - Não importa que percas. 48 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Mudança, sete. Cem. 49 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 Cem, troco sete. 50 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Pronto, tenho acesso. 51 00:04:29,084 --> 00:04:32,626 Cem, senhor, trocado. Muito bem, estão todos prontos? 52 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Parece desconfiado. 53 00:04:34,001 --> 00:04:35,251 Façam as apostas. 54 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 Vai na tua direção. 55 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, sai daí. 56 00:04:46,168 --> 00:04:47,543 Sai daí. Sai... 57 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 O que está a fazer? 58 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 Nunca joguei a isto. 59 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 APRENDA BLACKJACK GUIA PARA INICIANTES 60 00:04:57,168 --> 00:04:58,543 - Dezasseis. - Desculpe. 61 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 Divida os oitos. 62 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 A dividir os oitos. 18. 63 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Dezoito. 64 00:05:08,334 --> 00:05:09,418 O crupiê tem 17. 65 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Ganhou. - Ganhou. 66 00:05:14,918 --> 00:05:16,584 Será melhor desistir já. 67 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Obrigada. 68 00:05:20,918 --> 00:05:22,043 Muito bem, Stone. 69 00:05:22,043 --> 00:05:25,876 - Nada mal para a primeira vez. - Perdi dois anos da minha vida. 70 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - Resultou? - Sim, entrei. 71 00:05:28,584 --> 00:05:29,918 Onde está o Mulvaney? 72 00:05:29,918 --> 00:05:32,543 Apanhei-o. Pela cozinha, desçam as escadas. 73 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Há dois gorilas à porta. 74 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 A caminho. 75 00:05:51,501 --> 00:05:54,001 Inseri-vos no reconhecimento facial. 76 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Olá, linda. 77 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Posso usar o banco? 78 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 Leve-o para onde quiser. 79 00:06:05,751 --> 00:06:06,959 Está bem. 80 00:06:08,376 --> 00:06:09,209 Mais tarde? 81 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Tudo a postos. 82 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Até tenho medo de ver o que fez sair o Mulvaney do buraco. 83 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 Rapazes. 84 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 Está bem. 85 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 Aceitam-se apostas para o próximo jogo 86 00:06:36,876 --> 00:06:39,293 que começará daqui a dois minutos. 87 00:06:39,293 --> 00:06:44,084 - Estavas certo sobre o vício do Mulvaney. - Nunca diz que não a uma aposta. 88 00:06:44,084 --> 00:06:47,251 Têm de prever a ordem exata das mortes. 89 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 Certo, Delta Quilo Seis. Reportámos inimigos... 90 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 São operações militares. 91 00:06:55,001 --> 00:06:56,418 Apostam no número de mortos. 92 00:06:56,418 --> 00:07:01,293 Com uma aposta de quatro mortes imediatas, é uma vitória para o jogador número 46. 93 00:07:02,459 --> 00:07:03,334 Apostam em sangue. 94 00:07:04,751 --> 00:07:05,668 Yang, mostra-me. 95 00:07:08,084 --> 00:07:09,501 Um pouco para a direita. 96 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Santo Deus! 97 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 São os SEAL da Marinha dos EUA em tempo real. 98 00:07:14,793 --> 00:07:19,293 E decifraram encriptação de nível militar. Quem teria essa capacidade? 99 00:07:20,293 --> 00:07:22,793 Esqueçam a tecnologia. O alvo é o Mulvaney. 100 00:07:24,001 --> 00:07:26,876 Muito bem, Dra. Yang. Podes avançar. 101 00:07:27,376 --> 00:07:29,293 Hora do ataque cardíaco do Mulvaney. 102 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 Vou acionar a ambulância. 103 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 O Mulvaney vai sair. 104 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Merda. 105 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 Eu trato deste. Apanha o Mulvaney. 106 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Stone. 107 00:08:30,584 --> 00:08:33,668 Tens o Mulvaney à direita. Outro corredor de serviço. 108 00:08:33,668 --> 00:08:35,168 Vou cortar a luz. 109 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Merda. 110 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 Já tenho o Mulvaney. Bailey, tira-nos daqui, rápido. 111 00:08:55,709 --> 00:08:56,543 Vamos a isto! 112 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Pronto, está bem. Calma. 113 00:09:17,084 --> 00:09:18,043 MI6, certo? 114 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Vocês têm de melhorar na subtileza. 115 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Estragaram-me a festa. 116 00:09:25,084 --> 00:09:27,584 Devia ter ligado às vozes na minha cabeça. 117 00:09:29,043 --> 00:09:31,501 "Os britânicos vêm aí." 118 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Comunicações comprometidas. 119 00:09:34,501 --> 00:09:36,584 - Não me digas. - Novo plano. 120 00:09:36,584 --> 00:09:38,543 Extração rota Bravo. Sem comunicações. 121 00:09:39,126 --> 00:09:40,793 Certo. Vemo-nos lá em baixo. 122 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Vamos. 123 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone. Vamos! 124 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Ei! 125 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 Não vou a lugar nenhum. 126 00:10:07,709 --> 00:10:08,834 Ainda não acabámos. 127 00:10:24,751 --> 00:10:26,168 Mais homens do Mulvaney. 128 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 Vão para a estação do teleférico. O Parker é um alvo fácil. 129 00:10:30,751 --> 00:10:32,293 Temos de descer já! 130 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 - Stone! - Sigam sem mim. Fico bem. 131 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 Não saias daí. Já voltamos. 132 00:11:09,168 --> 00:11:12,376 Valete, daqui Nove de Copas. Peço estimativa urgente. 133 00:11:13,584 --> 00:11:15,918 Nove, temos a tua posição e visão completa. 134 00:11:16,918 --> 00:11:18,293 A fazer a previsão. 135 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 A equipa do MI6 não descerá a tempo. 136 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 {\an8}O Coração dá 93 % de hipóteses do Parker morrer 137 00:11:28,834 --> 00:11:32,126 {\an8}e do Mulvaney fugir, a menos que a Carta intervenha. 138 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Vou precisar de um paraquedas. 139 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Está bem. 140 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 A 50 metros, sobre o corrimão à tua direita. 141 00:11:43,251 --> 00:11:44,876 E não estragues o disfarce. 142 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 É para já! 143 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Ei! 144 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 O Coração mostra 32 % de hipóteses de sucesso. 145 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 Não estás a ajudar, Valete. 146 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 Calma! 147 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 Stone, vem aí uma grande queda. 148 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 Grande! 149 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - Grande como? - Enorme. 150 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Gigante. 151 00:12:36,209 --> 00:12:37,584 Estamos no bom caminho. 152 00:12:43,834 --> 00:12:45,084 Ouve, tenho dinheiro. 153 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Mais do que imaginas. 154 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 Não seria suficiente. 155 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 Oito minutos. 156 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 Não vai dar. 157 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, a segurança do Mulvaney está a chegar à estação. 158 00:13:18,793 --> 00:13:22,168 Vai pelo caminho à esquerda. Tens de acelerar. 159 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 O terreno é muito plano. Estás a perder altitude. 160 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Se cortares para a pista, podes levar uma mota de neve. 161 00:13:53,918 --> 00:13:55,084 Cabos! 162 00:14:23,043 --> 00:14:24,918 As hipóteses de êxito diminuíram. 163 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Só porque não tens imaginação. 164 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 Boa. 165 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 Não acredito! 166 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 Vá lá! 167 00:14:51,293 --> 00:14:53,084 Ele aguenta-se sem nós, certo? 168 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Segura-te! 169 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Podes ultrapassar as motas na próxima curva. 170 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 Ei! Estás bem? 171 00:15:24,918 --> 00:15:26,501 Vemo-nos de novo. 172 00:15:27,084 --> 00:15:28,084 Deve ser destino. 173 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Deve ser. 174 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Ei. 175 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 Ei! 176 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Stone, tens o Bailey e a Yang à direita. 177 00:16:25,584 --> 00:16:27,959 A Carta infiltrou-te a custo no MI6. 178 00:16:28,459 --> 00:16:29,918 Não estragues o disfarce. 179 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Eu sei, Valete. 180 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 Quantos me vão receber? 181 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Seis. 182 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 Quatro pistolas, uma caçadeira e um sniper 183 00:16:41,001 --> 00:16:42,793 com um recorde impressionante. 184 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 Saiam da frente! 185 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Afasta-te deles. Segue pela direita. 186 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 O sniper disparou sobre o Parker. 187 00:17:43,418 --> 00:17:44,834 Valete, dá-me uma linha. 188 00:18:05,293 --> 00:18:06,459 Vou apagar a luz. 189 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Atrás de ti! 190 00:18:24,501 --> 00:18:26,793 Hipótese de sucesso nos 85 %. 191 00:18:26,793 --> 00:18:28,126 Só 85 %? 192 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Não acho justo. 193 00:18:31,751 --> 00:18:32,793 Dois à direita. 194 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Olha só. 195 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 O Parker e o alvo ainda estão bem vivos. 196 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Ótimo. 197 00:18:51,918 --> 00:18:54,751 Esconde os corpos e sai antes que o MI6 te veja. 198 00:18:55,251 --> 00:18:56,084 Está bem. 199 00:19:12,418 --> 00:19:13,418 Que se passa? 200 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 Yang! 201 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 Para onde foram? 202 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 Quem? 203 00:19:30,459 --> 00:19:32,334 O exército de gorilas do Mulvaney. 204 00:19:32,834 --> 00:19:34,959 As sirenes afugentaram-nos, talvez? 205 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 Esqueçam isso. Vamos levá-lo daqui. 206 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 Está a espumar! 207 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 O sacana tomou cianeto? 208 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 É da velha guarda. 209 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Merda. 210 00:19:54,793 --> 00:19:56,709 Raios. Está morto. 211 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Peguem nele. Temos de subir a montanha e ir buscar a Stone. 212 00:20:08,959 --> 00:20:11,459 Muito bem, génio. E agora? 213 00:20:30,001 --> 00:20:33,293 AGENTE STONE 214 00:21:39,418 --> 00:21:44,126 LONDRES INGLATERRA 215 00:21:55,043 --> 00:21:57,168 Uma grande trapalhada. 216 00:21:57,751 --> 00:22:00,918 Os italianos estão furiosos, tal como a Defesa e o PM. 217 00:22:00,918 --> 00:22:04,793 - Eu assumo a responsabilidade. - "Eu". É o teu problema, Parker. 218 00:22:05,418 --> 00:22:06,626 O Mulvaney está morto, 219 00:22:06,626 --> 00:22:09,293 a Yang causou um ataque cardíaco à pessoa errada. 220 00:22:09,293 --> 00:22:12,668 E, Stone, o que te deu para saíres da carrinha? 221 00:22:12,668 --> 00:22:15,543 - Foi a única forma de... - Põe no relatório. 222 00:22:15,543 --> 00:22:18,709 Papelada. Excelente. A malta do Mulvaney vai ver quem manda. 223 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Chega. 224 00:22:19,626 --> 00:22:22,959 O Mulvaney foi-se. E a esperança de o usar como trunfo. 225 00:22:23,459 --> 00:22:24,959 Mas temos um novo alvo. 226 00:22:25,668 --> 00:22:29,668 Alguém rompeu os mais altos níveis de encriptação militar, incluindo a nossa. 227 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - Investigaram a miúda? - A miúda? 228 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Pois. Vamos precisar de mais do que isso. 229 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 Estamos a tentar localizá-la. Até agora, nada. 230 00:22:37,918 --> 00:22:40,084 - Posso... - Temos gente para isso. 231 00:22:40,084 --> 00:22:41,168 Gente diferente. 232 00:22:42,376 --> 00:22:45,084 Concentrem-se na vossa papelada. Sandra. 233 00:22:48,834 --> 00:22:51,084 Obrigado, Sandra. 234 00:22:51,084 --> 00:22:52,168 Adoro-te, Sandra. 235 00:22:56,043 --> 00:22:56,876 À Stone. 236 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 Pela primeira vez fora da carrinha. 237 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - E não deu cabo da operação... - Não, fomos só nós. 238 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 Uma pena. Temos tido sorte, desde que a Stone chegou. 239 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 Pensei que podias ser o nosso amuleto. Mas ganhaste no blackjack. 240 00:23:10,459 --> 00:23:13,709 E nunca mais aposto nem saio da carrinha. 241 00:23:15,209 --> 00:23:17,043 Que fizeste quando te deixei? 242 00:23:18,084 --> 00:23:19,459 Escondi-me nos lavabos. 243 00:23:21,543 --> 00:23:24,001 - Disseram para não ficar à vista. - Sim. 244 00:23:24,001 --> 00:23:25,709 Pronto. Deixem-na em paz. 245 00:23:26,543 --> 00:23:30,043 Temos coisas mais importantes a falar. Tipo, a miúda. 246 00:23:30,918 --> 00:23:33,334 Admitamos. Já sabemos para quem trabalha. 247 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Meu Deus. - Exato. A Carta. 248 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 Segurem-se bem. 249 00:23:38,751 --> 00:23:42,251 Riam-se. Acabo de identificar mais um dos agentes deles. 250 00:23:43,043 --> 00:23:46,793 Eliminaram uma célula que sequestrou um petroleiro no Canal do Panamá. 251 00:23:47,293 --> 00:23:49,626 Sim, mas quem teria esse tipo de poder? 252 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 Voltei ao mesmo, não foi? 253 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 Tudo bem, gozem. 254 00:23:54,876 --> 00:23:56,043 Mas é verdade. 255 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 Ex-agentes secretos a agir por conta própria. 256 00:23:59,834 --> 00:24:02,418 Sem lealdades nacionais ou inclinações políticas. 257 00:24:02,418 --> 00:24:05,918 A apagar fogos que os governos nunca lhes permitiram apagar. 258 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 É a Carta. 259 00:24:08,084 --> 00:24:10,251 Os agentes mais bem treinados 260 00:24:10,251 --> 00:24:13,418 unidos para manter a paz num mundo turbulento. 261 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 Não. É um desenho animado de sábado de manhã. 262 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Ninguém sabe da Carta porque não existe. 263 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Passa o vinagre. 264 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 E a miúda. 265 00:24:22,793 --> 00:24:25,293 A miúda faz parte disso e bem sabem. 266 00:24:26,418 --> 00:24:28,793 Tenham paciência, vou só dizer uma coisa. 267 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 Se os da Carta são tão bonzinhos, 268 00:24:32,293 --> 00:24:34,709 porque nos interrompeu ela a missão? 269 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 É uma boa pergunta. 270 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Lamento, Bailey, não há nenhuma organização secreta por detrás disto. 271 00:24:41,834 --> 00:24:44,626 Somos só nós, a Sandra e a papelada dela. 272 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Mas foi uma boa história para dormir. Por falar nisso... 273 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 Vais já? 274 00:24:51,209 --> 00:24:52,126 Jet lag. 275 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 Há uma hora de diferença. 276 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 Boa noite. 277 00:24:56,334 --> 00:24:57,918 - Boa noite. - Boa noite. 278 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Em cheio no olho! 279 00:25:04,876 --> 00:25:07,709 - Guio com este olho. - Talvez guies melhor. 280 00:25:07,709 --> 00:25:08,959 Pior é impossível. 281 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - Estou só a brincar. - Não. 282 00:26:25,543 --> 00:26:29,459 - Apareces de fininho? - Um agente deve estar sempre a postos. 283 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 Que disseste? Não te devia ter dito que nado. 284 00:26:35,418 --> 00:26:36,793 Um momento de fraqueza. 285 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Gostei. 286 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 Então... a miúda. 287 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 Há novidades? 288 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Nenhuma. Disseram-nos para não investigar. 289 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 Mentes tão mal. 290 00:26:48,751 --> 00:26:52,001 Se deixarmos isto para os burocratas do MI6, 291 00:26:52,001 --> 00:26:54,334 ela pirateia o mundo, antes de sabermos o nome. 292 00:26:54,959 --> 00:26:56,959 Devia ter-me esforçado para a apanhar. 293 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 Estavas muito ocupado na altura. 294 00:27:00,126 --> 00:27:02,334 E não era o nosso objetivo. 295 00:27:03,168 --> 00:27:05,668 Tenta viver um pouco. Pode ser divertido. 296 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 Então e o "Não saias da carrinha, Rachel"? 297 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Isto é diferente. 298 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Regras são regras, menos aplicadas a ti. 299 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Sinto que me conheces melhor do que eu a ti. 300 00:27:19,001 --> 00:27:21,876 Devia ouvir um destes teus podcasts deprimentes. 301 00:27:24,501 --> 00:27:26,126 O Bailey deu-te a volta? 302 00:27:26,126 --> 00:27:28,709 Ri-te da nossa música e não te conto a minha teoria. 303 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 Não abro mais a boca. 304 00:27:37,668 --> 00:27:42,084 Ela é nova na cena. Tem de ser. Ou já teríamos ouvido falar dela. 305 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 E com aqueles convidados... 306 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 Trabalha com mais alguém. Um veterano. Mas quem? 307 00:27:47,959 --> 00:27:50,001 Fazemos uma lista. Levo os snacks. 308 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Desculpa. Já tenho... um encontro para o brunch. 309 00:27:57,126 --> 00:27:58,126 Posso ir? 310 00:28:00,459 --> 00:28:01,418 Adeus, Parker. 311 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 A CARTA: QUARTEL-GENERAL DA EQUIPA DE COPAS 312 00:28:25,501 --> 00:28:27,209 Ivo? Há quanto tempo. 313 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Nove de Copas, é bom ver-te. 314 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - Como vai tudo? - Muito trabalho. Por aqui. 315 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 A Carta está a lidar com três ameaças viáveis esta manhã. 316 00:28:37,668 --> 00:28:40,126 Um possível ataque com gás sarin em Paris. 317 00:28:40,126 --> 00:28:44,668 O Coração previu a hora e o local do ataque com 87 % de certeza. 318 00:28:44,668 --> 00:28:46,876 O Oito de Copas está no local. 319 00:28:46,876 --> 00:28:50,043 O Seis está a dissipar um possível incidente internacional 320 00:28:50,043 --> 00:28:51,584 no Mar da China do Sul. 321 00:28:52,501 --> 00:28:56,584 E os Ouros estão a tratar de hackers que visam a rede elétrica norte-americana. 322 00:28:59,334 --> 00:29:01,168 É o pavão. 323 00:29:01,168 --> 00:29:02,751 - Olá. - Veio com a casa. 324 00:29:04,793 --> 00:29:07,501 Olá, Valete. Gostas do novo escritório? 325 00:29:07,501 --> 00:29:09,751 Nem todos podemos andar pelos Alpes. 326 00:29:10,251 --> 00:29:11,501 E o Rei de Copas? 327 00:29:12,043 --> 00:29:13,209 Está zangada? 328 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 Já a viste? 329 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 Vamos ver. Perdeste o controlo da situação, 330 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 o alvo morreu e tiveste de matar seis homens. 331 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Que resultado glorioso. São só Cruzes Vitória. 332 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Bom dia, Nómada. 333 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 Também é bom ver-te. Adoro o que fizeste à casa. 334 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 Está a ficar com sentido de humor? 335 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - Encontraste a miúda? - Claro. 336 00:29:35,001 --> 00:29:35,918 Keya Dhawan. 337 00:29:36,959 --> 00:29:39,834 É de Pune, no oeste da Índia. 338 00:29:40,459 --> 00:29:41,584 Órfã aos oito anos. 339 00:29:42,626 --> 00:29:45,959 - Como aprendeu a programar? - Conheces o Niam Kharche? 340 00:29:45,959 --> 00:29:48,501 Investidor bilionário, farmacêutica. 341 00:29:48,501 --> 00:29:53,043 Tinha negócios em Pune. Oficinas de TI para crianças desfavorecidas. 342 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 Descobriu-a num desses programas. 343 00:29:57,334 --> 00:30:01,084 Sim. Viu que ela era um prodígio, deu-lhe proteção, treinou-a 344 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 e depois tiveram uma desavença. 345 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 Porquê? 346 00:30:05,001 --> 00:30:06,751 O Coração é melhor nos quês. 347 00:30:06,751 --> 00:30:09,709 Ela saiu de Kharche e desapareceu. 348 00:30:12,834 --> 00:30:13,918 Tem agora 22 anos. 349 00:30:14,459 --> 00:30:16,418 Pouco mais velha do que quando te conheci. 350 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 Sim, mas ela juntou-se a um grupo de criminosos. 351 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 Há quem tenha sorte. 352 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 Achamos que a Keya montou o Casino de Sangue. 353 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 Sabia do vício de jogo do Mulvaney e usou-o para o atrair. 354 00:30:29,668 --> 00:30:30,584 Porquê? 355 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 O Mulvaney estava obcecado com uma nova arma, um mito. 356 00:30:36,043 --> 00:30:40,376 Um computador quântico que podia piratear qualquer coisa em qualquer lugar. 357 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 O Coração. 358 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 Onde está ela agora? 359 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 O Coração prevê com 96 % de certeza 360 00:30:57,043 --> 00:31:00,459 que a Keya vai para Lisboa, à inauguração do Clube Moritz. 361 00:31:00,459 --> 00:31:03,043 Vamos passar a localização dela ao MI6. 362 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 Devemos ter a tua operação a funcionar dentro de 24 horas. 363 00:31:07,084 --> 00:31:08,376 Há algo de estranho. 364 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 A Keya pirateou-nos o sinal de comunicação na montanha. 365 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Mostrou-se, olhou-me nos olhos. 366 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 Não sei se devemos ignorar o Coração, 367 00:31:18,334 --> 00:31:21,084 o mais próximo que temos da inteligência perfeita, 368 00:31:21,084 --> 00:31:22,918 por um contacto visual num bar. 369 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 Talvez estejas sozinho por isso. 370 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 Segue os números. 371 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 A tua missão é Lisboa. 372 00:31:29,876 --> 00:31:31,251 E se ela não estiver lá? 373 00:31:31,251 --> 00:31:32,293 Come tapas. 374 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 Mas não com a tua equipa do MI6. 375 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 Andas a vigiar-me, agora? 376 00:31:41,668 --> 00:31:43,209 Acompanho a minha agente. 377 00:31:46,168 --> 00:31:50,793 Sabes no que te alistaste. Não há relações. Nem amigos. 378 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Nem conversinhas junto à piscina. 379 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 O que fazemos é demasiado importante. 380 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 Quando os governos falham, só resta a Carta. 381 00:32:01,168 --> 00:32:03,543 Estou infiltrada. Isto faz parte. 382 00:32:04,876 --> 00:32:07,001 - Está tudo controlado. - Ótimo. 383 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Continua assim. 384 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 O teu alvo é a Dhawan. 385 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 PALAVRA-CHAVE "KEYA DHAWAN" 386 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "OS BRITÂNICOS VÊM AÍ" 387 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Vá lá, Keya. Morde o isco. 388 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 NOVA MENSAGEM DE UM USUÁRIO DESCONHECIDO. 389 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACEITAR 390 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 DESCONHECIDO: PROCURAS-ME? 391 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sorri. 392 00:33:05,126 --> 00:33:08,834 É SEXTA-FEIRA À NOITE, NÃO TENS AMIGOS? 393 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 FIZESTE-ME UM BRINDE NO CASINO. PORQUÊ? 394 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 QUERIA QUE SOUBESSES DE QUEM ERA A FESTA QUE TINHAS INVADIDO. 395 00:33:19,709 --> 00:33:21,501 ISTO NÃO É UM JOGO, KEYA. 396 00:33:21,501 --> 00:33:28,543 O QUE QUERES? 397 00:33:28,543 --> 00:33:33,793 ESTÁS PRESTES A DESCOBRIR. 398 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 DESCONHECIDO OFFLINE 399 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Olá, Bailey. 400 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 Olá. Temos uma pista sobre a hacker. Vamos para Lisboa. 401 00:33:54,668 --> 00:33:56,293 Chama a ama do gato. 402 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 Não. O Barry fica bem. Está... 403 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Disse-lhe que não há festas. 404 00:34:02,709 --> 00:34:04,668 Pronto. Bons sonhos. 405 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 O voo é às oito. 406 00:34:07,751 --> 00:34:08,584 Certo. 407 00:34:10,084 --> 00:34:11,501 - Boa noite. - Boa noite. 408 00:34:20,043 --> 00:34:21,001 E isto? 409 00:34:21,001 --> 00:34:24,168 Raios. Quando pensávamos que pior seria impossível. 410 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - Parker, estás a cantar? - Não. Só a limpar a garganta. 411 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Som. 412 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Olha só. - Não. 413 00:34:30,959 --> 00:34:32,168 A voz de um anjo. 414 00:34:54,376 --> 00:34:59,209 LISBOA PORTUGAL 415 00:35:08,543 --> 00:35:11,251 Devias conhecer a minha avó. Tem o mesmo gosto musical 416 00:35:11,251 --> 00:35:12,709 e usas o mesmo penteado. 417 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 É a minha carrinha, a minha música. 418 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 É o que ela diz. 419 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Desculpem. 420 00:35:25,543 --> 00:35:29,168 Com mais força, da próxima. Não parti bem um dente. 421 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 Estás bem aí atrás? 422 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 Sim, estou bem. Estou só... 423 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Enjoada. 424 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 É a música do Bailey. 425 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Troca de lugar comigo. 426 00:35:43,168 --> 00:35:46,084 - Quê? Não, deixa. - Vá lá, na boa. Afasta-te. 427 00:35:48,001 --> 00:35:48,834 Está bem. 428 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - Credo! - O cinto. 429 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Bailey! 430 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 Não eras um condutor de elite? 431 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Desculpem. 432 00:36:05,751 --> 00:36:06,751 Estás bem? 433 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 Quando abre o clube? 434 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 Seguimos daqui a duas horas. 435 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Stone. 436 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Mandei-te uma coisa. Vê. 437 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DE BONECAS VITORIANA FEITA À MÃO 438 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - O que é? - É para os anos da minha sobrinha. 439 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 O que achas? 440 00:36:49,209 --> 00:36:50,793 É muito cor-de-rosa. 441 00:37:13,084 --> 00:37:15,334 Parker, esta música é antiga. 442 00:37:15,334 --> 00:37:18,459 - Tens 100 anos? - Chama-se cultura. 443 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Desculpa, Parker, concordo com a Yang. Yang! 444 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Sim! 445 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Boa! 446 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Agora, sim. 447 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Vá lá, Bailey. Sabes que queres. 448 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 Pois quero. 449 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 Stone? 450 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - Sim. - Stone, vá lá. 451 00:37:56,459 --> 00:37:58,334 Sabes que queres. Vá lá. 452 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Sim. 453 00:38:12,543 --> 00:38:13,501 Nem penses. 454 00:38:16,126 --> 00:38:18,751 Cuidado, talvez te divirtas. 455 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Ela está a sorrir. - Sim! 456 00:38:36,376 --> 00:38:38,418 Seis inimigos a entrar no edifício... 457 00:38:38,918 --> 00:38:40,043 Nove, estás ligada. 458 00:38:40,918 --> 00:38:43,709 Seis inimigos a subir as escadas. Mais lá fora. 459 00:38:43,709 --> 00:38:46,334 Vão abrir a porta em quatro... 460 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 ... três... 461 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 ... dois... 462 00:38:51,543 --> 00:38:52,376 ... um. 463 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 464 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Vamos tirar-te daqui. 465 00:39:40,293 --> 00:39:41,626 Stone, vai, já! 466 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Nove, a janela. 467 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Sai. Agora! 468 00:40:00,584 --> 00:40:01,709 Stone, vais morrer. 469 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 Valete, ajuda-me. 470 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 A traçar rotas de fuga. 471 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Vá lá. Parker, vá lá! 472 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Vou voltar a entrar. 473 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 Quê? Não. 474 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 A tua missão não é salvá-los. 475 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - Sai daí. - Valete, por favor. 476 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 Não. Denunciavas-te. Provavelmente, morrias. 477 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SINAL PERDIDO 478 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 Stone? 479 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 Stone? 480 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 Stone! 481 00:42:20,834 --> 00:42:22,168 - Merda! - Anda. 482 00:42:23,501 --> 00:42:24,418 É hora de ir. 483 00:42:25,001 --> 00:42:26,543 Vêm aí mais. Vamos. 484 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 Esqueçam a carrinha. Vamos. 485 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 Isso funciona? 486 00:43:06,501 --> 00:43:09,168 Funciona. Mas não em todos os carros. 487 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Ali. Vamos! 488 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 Stone. Agora seria bom. 489 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Chega para lá. Eu guio. 490 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Para longe das armas, Stone! - Um segundo. 491 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 Baixem-se! 492 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 Vai! 493 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Stone, começa a falar. 494 00:44:32,918 --> 00:44:36,793 Hackeas, lutas e conduzes. Parker, estás a ver isto? 495 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - Três veículos. Muitas armas. - Já notei, pelas balas. 496 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - Stone! - Agora estou ocupada. 497 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 Travões! 498 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Pronto, tu consegues. 499 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang! 500 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - Entendido. - Às três horas. 501 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 Em três, dois, um. 502 00:45:45,543 --> 00:45:46,418 Estou sem balas. 503 00:46:06,126 --> 00:46:09,251 - Estás a tentar matar-nos? - Muito pelo contrário. 504 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 Muito bem. Isto pode ser intenso. 505 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Isto não é bom. 506 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Continuam atrás de nós. - Eu sei. 507 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Segurem-se. 508 00:47:47,751 --> 00:47:51,501 Não posso falar pelos outros, mas acho que estás pronta para o terreno. 509 00:48:03,418 --> 00:48:05,543 Temos de sair da estrada e deixar a carrinha. 510 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 Rachel. 511 00:48:33,709 --> 00:48:34,543 Rachel. 512 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 Stone. 513 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 Quem és tu? 514 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 É complicado. 515 00:48:50,418 --> 00:48:51,793 Pelo que vi, 516 00:48:51,793 --> 00:48:54,501 uma caloira da TI eliminou uma equipa de assassinos. 517 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - Bailey, porque estás a demorar tanto? - Merda. 518 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 A Carta? És do raio da Carta? 519 00:49:01,918 --> 00:49:04,459 Estás a tentar apanhar a Dhawan? 520 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 Trabalhas com ela? 521 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Responde-lhe. 522 00:49:11,876 --> 00:49:12,834 Deves-nos isso. 523 00:49:15,043 --> 00:49:16,626 Também a procuramos. 524 00:49:16,626 --> 00:49:18,001 Meu Deus! 525 00:49:20,043 --> 00:49:21,084 A Carta existe. 526 00:49:22,251 --> 00:49:23,376 E és um deles. 527 00:49:23,876 --> 00:49:25,334 Gostava de contar mais. 528 00:49:26,793 --> 00:49:28,418 Mas todos queremos o mesmo. 529 00:49:29,334 --> 00:49:30,543 Não, não queremos. 530 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 Não és a única que tem um segredo. 531 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Significavam algo para ti? 532 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 Vá lá, Rachel. Estás só a representar, certo? 533 00:49:52,209 --> 00:49:56,043 - Quem és tu, Parker? - Porque não perguntas ao Coração? 534 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Se me quisesses morta, tinhas-me dado um tiro. 535 00:50:03,793 --> 00:50:06,001 Ainda tenho de saber umas coisas. 536 00:50:06,001 --> 00:50:08,459 Sobre ti, a Carta. 537 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 Mas, acima de tudo, 538 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 esperava uma luta. 539 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 Fala. 540 00:50:31,376 --> 00:50:34,418 Eu e a Keya soubemos que a Carta se infiltrou no MI6. 541 00:50:36,001 --> 00:50:37,459 Tinha de descobrir o agente. 542 00:50:38,001 --> 00:50:42,543 No início, julguei que era a Yang, mas fiquei tão contente por seres tu. 543 00:50:43,709 --> 00:50:45,459 A Keya trabalha para ti? 544 00:50:48,543 --> 00:50:49,959 Tens a mão a tremer. 545 00:50:51,918 --> 00:50:53,209 Mal me arranhaste. 546 00:50:53,793 --> 00:50:54,918 Era o objetivo. 547 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 Ponta envenenada. 548 00:50:57,543 --> 00:51:00,168 Meio básico, eu sei. Mas cumpre o objetivo. 549 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 Parece que estás a paralisar. 550 00:51:05,709 --> 00:51:08,709 Passei seis anos à vossa procura, Stone. 551 00:51:09,209 --> 00:51:11,334 E o destino trouxe-te até mim. 552 00:51:12,209 --> 00:51:13,543 És muito boa agente. 553 00:51:14,584 --> 00:51:18,793 Mas, de tanto deixares uma máquina pensar por ti, nem deste por mim. 554 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 Aqui mesmo, 555 00:51:21,959 --> 00:51:23,293 à tua frente... 556 00:51:25,543 --> 00:51:26,459 ... o tempo todo. 557 00:51:29,834 --> 00:51:31,543 E o Mulvaney? 558 00:51:34,001 --> 00:51:35,959 Era avesso à tecnologia, como eu. 559 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 Guardava tudo aqui. 560 00:51:39,168 --> 00:51:43,501 Portanto, eu e a Keya montámos o nosso Casino de Sangue para o atrair. 561 00:51:44,834 --> 00:51:47,126 Precisávamos de conversar sobre o Coração. 562 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 Está bem. 563 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Fala. 564 00:51:51,918 --> 00:51:52,834 Sim, eu... 565 00:51:54,293 --> 00:51:57,376 É o Coração que dá poder à Carta. 566 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 É a arma mais formidável que alguma vez sonhaste existir. 567 00:52:01,584 --> 00:52:03,626 Pode hackear qualquer coisa. 568 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 Telemóveis, redes elétricas, bancos, governos, exército, registos de saúde. 569 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 Os teus segredos. 570 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Conhece-te melhor do que tu mesmo. 571 00:52:15,459 --> 00:52:16,501 É determinismo. 572 00:52:17,668 --> 00:52:21,459 Com acesso a biliões de pontos de dados ao mesmo tempo, tem tanta precisão 573 00:52:21,459 --> 00:52:23,001 que pode prever o futuro. 574 00:52:24,751 --> 00:52:26,918 O Coração é conhecimento e poder. 575 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 Pode colapsar um mercado ou fazer cair um avião do céu. 576 00:52:31,918 --> 00:52:35,876 Quem tem de roubar uma bomba nuclear quando pode controlá-las todas? 577 00:52:37,376 --> 00:52:38,626 Se o Coração for teu, 578 00:52:40,501 --> 00:52:41,584 és dono do mundo. 579 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 Onde está? 580 00:52:51,376 --> 00:52:53,626 Onde está? 581 00:52:55,959 --> 00:52:58,168 Só um membro da Carta te pode dizer. 582 00:53:00,001 --> 00:53:02,209 O veneno é um inibidor da colinesterase. 583 00:53:03,668 --> 00:53:05,293 Paralisante da Guerra Fria. 584 00:53:06,251 --> 00:53:08,251 O meu farmacêutico faz todos os clássicos. 585 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Como o cianeto. 586 00:53:21,959 --> 00:53:23,209 Calma, Rachel. 587 00:53:24,543 --> 00:53:28,793 Matar-te não faz parte do plano. Tens de entregar uma encomenda antes. 588 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 Adorei trabalhar contigo, Rachel. 589 00:53:36,209 --> 00:53:37,043 Mão no coração. 590 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 Stone? 591 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 Stone? 592 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Ela acordou. 593 00:54:41,668 --> 00:54:43,043 Segura-a. Segura-a. 594 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Merda. 595 00:54:49,959 --> 00:54:52,376 Toma isto. Ajuda-me. Ajuda-me aqui. 596 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Mantém-na quieta. 597 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Colines... Colines... 598 00:54:58,251 --> 00:54:59,834 Espera. Atropina, cinco mg. 599 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 É colinesterase. 600 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Valete. 601 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Invadiram-nos. - Como? 602 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Há um Trojan sem fios no sistema. 603 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 Está a roer a segurança. 604 00:55:10,543 --> 00:55:11,584 Limitar o acesso. 605 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 Nómada, tentei. Nada. Estão a tentar aceder ao Coração. 606 00:55:15,334 --> 00:55:17,084 De onde? Estamos fortificados. 607 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 É um sinal sem fios fraco. Vem de... 608 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 ... dentro do edifício. 609 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 A Stone. 610 00:55:28,084 --> 00:55:30,584 Rápido. Temos de monitorizar as vias respiratórias. 611 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - Força. - Segurem-na. 612 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Comprimam. 613 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 Não resultou. 614 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone. Que aconteceu? Preciso de saber. 615 00:55:54,168 --> 00:55:56,043 Quanto tempo nos comprometeram? 616 00:55:56,043 --> 00:55:58,918 Três minutos e 45 segundos. A verificar o sistema. 617 00:55:58,918 --> 00:56:01,459 Temos de saber a que tiveram acesso. O Cacifo é seguro? 618 00:56:02,751 --> 00:56:04,251 O Cacifo continua a voar 619 00:56:04,251 --> 00:56:07,043 com o Coração lá dentro, a 25 mil metros de altura. 620 00:56:07,793 --> 00:56:09,751 Ninguém chega lá sem um vaivém. 621 00:56:09,751 --> 00:56:12,334 Cruza o Atlântico, em direção à África Ocidental. 622 00:56:12,334 --> 00:56:14,834 Os outros naipes podem aceder ao Coração? 623 00:56:14,834 --> 00:56:17,793 - Parece que sim. Credo. - O que foi? 624 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Houve 100 mil tentativas de acesso a ficheiros. 625 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Os Paus estão a analisar os dados, mas parece que a segurança aguentou. 626 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Temos de desligar tudo, já. 627 00:56:26,668 --> 00:56:30,084 - Desligar o quê? O Coração? - Até sabermos o que fizeram. 628 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 Não sabemos do que são capazes. 629 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 Não temos de desligar para saber o que fizeram. 630 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - Prejudicávamo-nos. - Não sabemos. Ela não é estúpida. 631 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Nós também não. - De certeza? Porque agora... 632 00:56:40,626 --> 00:56:43,376 Rachel. Ele tem razão. Nós vamos resolver. 633 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 "Nós"? 634 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 Uma palavra, a sós. Agora. 635 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Eu avisei. Sabia que a Keya nos estava a enganar. 636 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 Não, não sabias. Tiveste um pressentimento. 637 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 Nada de concreto, nada viável. 638 00:57:06,251 --> 00:57:09,293 Uma sensação, um palpite, tretas. Não trabalhamos com isso. 639 00:57:09,293 --> 00:57:10,709 Sabia que ela não estaria lá. 640 00:57:10,709 --> 00:57:13,126 Ignoraste o Coração e voltaste para dentro. 641 00:57:13,126 --> 00:57:15,084 - Para salvar a minha equipa. - Tua, não. 642 00:57:15,084 --> 00:57:17,501 E morreram na mesma porque voltaste. 643 00:57:20,584 --> 00:57:21,793 Revelaste quem eras. 644 00:57:22,959 --> 00:57:25,501 Se saísses quando dissemos, o Parker tinha-te seguido, 645 00:57:25,501 --> 00:57:28,126 era apanhado e a Yang e o Bailey podiam estar vivos. 646 00:57:31,251 --> 00:57:33,043 Devia ter ouvido o Coração? 647 00:57:33,543 --> 00:57:34,376 Sim. 648 00:57:41,376 --> 00:57:43,709 A Carta existe por uma razão. 649 00:57:44,918 --> 00:57:48,209 Maximizar as vidas salvas. É a única medida moral que existe. 650 00:57:48,209 --> 00:57:52,043 E é um cálculo. Um cálculo puro e objetivo. 651 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 Que nos faz uma máquina. 652 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 Já te esqueceste de como isso é radical? 653 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 Não significa que o que fazemos seja fácil ou agradável. 654 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Terás as vozes das pessoas na tua cabeça para o resto da vida. 655 00:58:04,459 --> 00:58:08,293 E nunca deixarás de te sentir responsável por elas. 656 00:58:09,668 --> 00:58:11,918 Mas o fim justifica os meios. 657 00:58:15,084 --> 00:58:18,459 Passei um ano inteiro, diariamente, com o Parker e não previ isto. 658 00:58:20,209 --> 00:58:21,043 Não. 659 00:58:22,084 --> 00:58:23,168 Nem o Coração. 660 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 O que fazemos agora? 661 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Vou... 662 00:58:33,751 --> 00:58:36,293 ... fazer escolhas difíceis. Esta é a primeira. 663 00:58:36,959 --> 00:58:38,334 Vou afastar-te, Rachel. 664 00:58:39,751 --> 00:58:41,293 Vai para casa. Descansa. 665 00:58:41,293 --> 00:58:43,584 Sê discreta. Não faças nada estúpido. 666 00:58:45,584 --> 00:58:48,001 - Não podes fazer isto. - Ficaste comprometida. 667 00:58:48,959 --> 00:58:50,626 O Parker e a Dhawan conhecem-te. 668 00:58:50,626 --> 00:58:53,918 E os outros Reis, compreensivelmente, não sabem se és de confiança. 669 00:58:55,126 --> 00:58:55,959 E tu? 670 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Quero proteger o que passámos 20 anos a tentar construir. 671 00:59:04,918 --> 00:59:05,959 Portanto, estou fora. 672 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 É pelo bem maior. 673 00:59:11,293 --> 00:59:12,376 Não é pessoal. 674 00:59:12,876 --> 00:59:13,709 Não. 675 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 Começo a ver isso. 676 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 AINDA QUERO JOGAR 677 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 Está lá? 678 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - Stone? Enganou-se. - É para mim. 679 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 O telemóvel é meu. 680 00:59:53,209 --> 00:59:57,001 O que faz uma agente da Carta às voltas sozinha, 681 00:59:57,001 --> 00:59:58,876 horas depois de a envenenarem? 682 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Não parecem estar a tomar conta da agente mais valiosa. 683 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 O que queres? 684 01:00:04,084 --> 01:00:05,418 Não tenhas mau perder. 685 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 Aposto que nos julgavas parecidas. Agora sabes que sou melhor. 686 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 Melhor? Mataste os meus amigos. 687 01:00:13,084 --> 01:00:13,918 O quê? 688 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 Não sabias? 689 01:00:16,584 --> 01:00:18,834 Disse-te que isto não era um jogo, Keya. 690 01:00:19,501 --> 01:00:20,709 Com ou sem Coração, 691 01:00:21,918 --> 01:00:23,084 vou apanhar-te. 692 01:00:31,501 --> 01:00:33,084 - Bom dia, senhora. - Bom dia. 693 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nómada. Belo lugar. 694 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Os Quatro Reis na mesma sala. Quanto tempo passou? Três anos? 695 01:00:50,459 --> 01:00:51,793 Não foi tempo suficiente. 696 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 Então, quem é esse Parker e como nos escapou? 697 01:00:58,251 --> 01:01:01,834 Agente secreto de carreira. Nasceu em Belfast, vive sozinho. 698 01:01:01,834 --> 01:01:05,459 Não tem ninguém que lhe importe. Nem motivações para viver. 699 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 Dedicou a vida a um país que o vê como dispensável. 700 01:01:10,501 --> 01:01:13,751 É compreensível. São tudo achas para a fogueira, 701 01:01:13,751 --> 01:01:16,126 mas não ardem sem uma faísca. 702 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 Estava a chegar lá. 703 01:01:18,668 --> 01:01:22,626 Tive de pressionar bastante uns velhos amigos para isto. 704 01:01:24,001 --> 01:01:26,501 Chechénia, dezembro de 2015. 705 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 O que é isto? 706 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 Foi antes do teu tempo. Antes do Coração, aliás. 707 01:01:32,834 --> 01:01:38,043 Um senhor da guerra checheno recebeu rédea solta dos governos checheno e russo. 708 01:01:38,751 --> 01:01:41,751 O Ocidente, como sempre, fez vista grossa. 709 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Exterminou aldeias inteiras, para tentar erradicar a dissidência. 710 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Mas que tem isto que ver com o Parker? 711 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 Ele estava lá. 712 01:01:55,334 --> 01:01:57,876 Outra identidade. Sem registos eletrónicos. 713 01:01:58,376 --> 01:02:00,751 Mas ele estava lá, com o MI6, 714 01:02:00,751 --> 01:02:03,959 a entregar armas para eliminar o senhor da guerra. 715 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 Há sinal deles? 716 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 Há ideia da chegada? 717 01:02:11,168 --> 01:02:12,209 Eles vêm. 718 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Intercetámos uma comunicação. 719 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 Era uma armadilha. 720 01:02:31,501 --> 01:02:35,543 Segundo informações do MI6, toda a equipa deles tinha sido executada. 721 01:02:35,543 --> 01:02:38,459 Julgámos que não tinha restado ninguém para salvar. 722 01:02:38,459 --> 01:02:42,084 A região era um barril de pólvora à beira da guerra civil. 723 01:02:42,084 --> 01:02:45,376 As armas não podiam cair nas mãos do senhor da guerra. 724 01:02:45,376 --> 01:02:47,709 Teria custado milhares de vidas. 725 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Tínhamos um drone a sobrevoar o local, armado com mísseis. 726 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 Fui eu que dei a ordem. 727 01:03:09,501 --> 01:03:13,209 Fizemos parecer que uma força rebelde tinha ordenado o ataque do drone. 728 01:03:13,209 --> 01:03:15,626 O MI6 enterrou o erro. 729 01:03:16,209 --> 01:03:18,543 Sem relatório nem investigação. 730 01:03:19,293 --> 01:03:22,668 Nem registo do pessoal envolvido. 731 01:03:23,459 --> 01:03:25,168 Pensámos que todos tinham morrido. 732 01:03:27,668 --> 01:03:29,043 Até há umas horas. 733 01:03:30,793 --> 01:03:31,751 Que trapalhada. 734 01:03:32,959 --> 01:03:37,709 Então... achas que ele sabe que fomos nós? 735 01:03:38,709 --> 01:03:40,668 Acho que é uma boa suposição. 736 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 E agora ele quer destruir a Carta. 737 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 Mataste o Bailey e a Yang? 738 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 Não era esse o plano. 739 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Cinge-te à tecnologia e deixa a estratégia comigo, está bem? 740 01:04:00,334 --> 01:04:03,876 Recordo-te que somos sócios. Se queres que faça o meu trabalho, 741 01:04:03,876 --> 01:04:06,668 tens de me dizer o que fazes antes de o fazer. 742 01:04:07,168 --> 01:04:11,084 Recordo-te que a Carta não quer saber de gente como o Bailey e a Yang. 743 01:04:11,626 --> 01:04:14,626 Portanto, se queres ter êxito nisto, faz o mesmo. 744 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Olá, Barry. 745 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 Sou amiga do teu pai. 746 01:05:16,793 --> 01:05:17,626 Calma. 747 01:05:28,293 --> 01:05:29,334 Eu protejo-te. 748 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 SORRI! 749 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 A câmara. 750 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 Ela entrou pelo feed da câmara. 751 01:06:10,376 --> 01:06:12,959 Vamos ver se encobriu bem o rasto. 752 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Cá está ela. 753 01:06:33,876 --> 01:06:35,543 O que há no deserto, Keya? 754 01:06:36,459 --> 01:06:38,584 Suponho que não seja a vida noturna. 755 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 Não acredito. 756 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 África Ocidental. O Cacifo. 757 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 Já fizeste isto? Voaste de helicóptero a mais de 12 mil metros? 758 01:06:51,334 --> 01:06:53,918 É uma pergunta com rasteira. Ninguém o fez. 759 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Mas a minha mãe sempre disse que eu era capaz de tudo. 760 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 Quanto tempo temos até que o Cacifo desça? 761 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 Onze horas e sete minutos. 762 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 Nessa altura, a Carta perceberá o que se passa. 763 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 Levará nove minutos e 26 segundos para o Cacifo descer aos 12 mil metros. 764 01:07:09,334 --> 01:07:11,918 Teremos oito minutos para entrar, pegar no Coração, 765 01:07:11,918 --> 01:07:13,876 e sair antes que recuperem o controlo. 766 01:07:13,876 --> 01:07:15,001 Muito preciso. 767 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 Tens a certeza? 768 01:07:17,543 --> 01:07:19,543 Não. Terei certeza quando descer. 769 01:07:20,168 --> 01:07:23,834 Se encontraram o meu código, não descerá. Vão esperar-nos e morreremos todos. 770 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Olá. 771 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Bom dia. 772 01:07:32,918 --> 01:07:33,959 Que horas são? 773 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 São quase sete. 774 01:07:36,001 --> 01:07:37,126 Quê? Merda. 775 01:07:37,626 --> 01:07:38,459 Alguma coisa? 776 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 Nada. Mas terão de se mostrar a qualquer momento. 777 01:07:41,834 --> 01:07:42,793 Vou ver se... 778 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 Não, não. 779 01:07:51,543 --> 01:07:53,959 Chama a Nómada, já! 780 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Leva-me lá para cima. Eu trato do resto. 781 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 A Nómada vai fazer-me pagar por isto. 782 01:08:04,418 --> 01:08:06,251 Diz-lhe que te tirei as chaves. 783 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Só tens de confiar em mim. 784 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 Muito bem. O momento da verdade. 785 01:08:18,251 --> 01:08:19,876 Como saberemos se resultou? 786 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Olha para aquilo. 787 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 O Cacifo caiu 4500 metros nos últimos dois minutos. 788 01:08:35,334 --> 01:08:36,751 Continua a descer. 789 01:08:36,751 --> 01:08:39,459 Os sistemas de segurança estão inativos. Estou bloqueado. 790 01:08:39,959 --> 01:08:42,459 Como é possível? Outro ataque? 791 01:08:42,459 --> 01:08:45,834 Não. Foi por isso que o fizeram da primeira vez. 792 01:08:45,834 --> 01:08:48,168 Tem estado adormecido no nosso sistema. 793 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - Podes anular? - Estou a tentar. 794 01:09:19,543 --> 01:09:21,001 A câmara de ar foi violada. 795 01:09:21,501 --> 01:09:23,501 Contacta todos os agentes na região. 796 01:09:24,376 --> 01:09:26,293 Não há ninguém num raio de 800 km. 797 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 Coordenadas de aproximação daqui a cinco, quatro, três... 798 01:09:34,459 --> 01:09:37,126 - Espero que saibas o que fazes. - A quem o dizes. 799 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 Há algo a aproximar-se rapidamente. 800 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 Algo? 801 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - A 30 segundos. - O que é? 802 01:10:01,293 --> 01:10:04,001 Acho... Acho que é alguém. 803 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 Quem é? 804 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Amplia. 805 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 É?... 806 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 É a Stone. 807 01:10:28,501 --> 01:10:31,418 Tenho de descer. Reduz a velocidade do rotor. 808 01:10:31,418 --> 01:10:33,251 Certo. Até daqui a sete minutos. 809 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 Ela não vai conseguir. 810 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Olha quem é ela. 811 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Vou precisar de um minuto. - Não! 812 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 A nave está cheia de hidrogénio. Uma faísca e morremos todos. 813 01:11:35,334 --> 01:11:36,751 Não há forma de a contactar. 814 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Vá lá, Rachel. 815 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Vá lá. 816 01:12:04,543 --> 01:12:05,793 Acabou, Keya. 817 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 Para quem? 818 01:12:16,084 --> 01:12:17,918 Disse para não saíres da carrinha. 819 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Também disseste para me divertir. 820 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Desapareceu. 821 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 O CORAÇÃO 822 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 ADMINISTRAÇÃO RESTRITA A KEYA DHAWAN 823 01:13:06,168 --> 01:13:07,876 Agora respondes-me a mim. 824 01:13:09,459 --> 01:13:10,709 Perdemos o Coração. 825 01:13:15,334 --> 01:13:16,168 Ainda não. 826 01:13:32,293 --> 01:13:34,793 Parker! 90 segundos. Vamos. 827 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 É uma pena o teu paraquedas. Vais precisar dele. 828 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 Larga-me! 829 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 Não! 830 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Atrás delas. 831 01:15:14,043 --> 01:15:16,709 Impossível. Já será uma sorte chegar à base. 832 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 Afasta-te! 833 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 Deixa-me em paz! 834 01:17:02,334 --> 01:17:03,168 Bom dia, alegria. 835 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Dá-me isso antes que alguém... 836 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 Não me parece. 837 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 Eis o que vai acontecer. 838 01:17:18,376 --> 01:17:21,459 Vais voltar para a civilização como agente secreta 839 01:17:21,459 --> 01:17:24,501 e eu vou seguir-te de perto com esta arma. 840 01:17:25,209 --> 01:17:27,334 - Onde está o Coração? - O Parker tem-no. 841 01:17:28,334 --> 01:17:31,418 Mas codifiquei-o para a minha biometria, portanto, é inútil sem mim. 842 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Vá, levanta-te. 843 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Se te matar agora, tudo isto acaba. 844 01:17:40,251 --> 01:17:43,209 Mostro-te a mesma misericórdia que mostraste ao Bailey e à Yang. 845 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 É a jogada lógica, Rachel. 846 01:17:51,793 --> 01:17:53,793 É o que o Coração te mandaria fazer. 847 01:17:56,751 --> 01:17:57,793 Não sou como tu. 848 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 De pé. 849 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 Temos de continuar. 850 01:18:21,668 --> 01:18:26,543 DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL 851 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 Qual é o plano, Keya? 852 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 Queres vingar-te do Niam Kharche por te expulsar da penthouse? 853 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Pois. Julgas que sabes tudo. 854 01:18:38,876 --> 01:18:41,418 Aposto que o Coração te disse que me adotou, 855 01:18:41,418 --> 01:18:43,959 que me tirou do nada. Mas disse-te porquê? 856 01:18:47,501 --> 01:18:51,793 O Kharche usou os meus pais como cobaias num ensaio médico e matou-os. 857 01:18:53,418 --> 01:18:56,501 Encobriu tudo e levou-me, julgando que me fazia um favor. 858 01:18:56,501 --> 01:18:58,834 Deixei-o pensar isso, porque sabia que, um dia, 859 01:18:58,834 --> 01:19:02,084 conseguiria fazê-lo pagar pelo que fez aos meus pais. 860 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 E podes destruir o mundo inteiro? 861 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 Isto não é só para mim. É para pessoas como eu. 862 01:19:08,418 --> 01:19:10,126 O Parker vai destruir a Carta. 863 01:19:10,626 --> 01:19:13,418 Tenho a minha lista de maus e vamos expor todos. 864 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 Sem pensar no que se seguirá. 865 01:19:17,959 --> 01:19:18,876 És uma criança. 866 01:19:19,709 --> 01:19:21,501 E achas que a Carta é melhor? 867 01:19:22,001 --> 01:19:24,751 Lá porque te salvaram não significa que sejam bons. 868 01:19:25,668 --> 01:19:27,376 Julgas que não te investiguei? 869 01:19:29,334 --> 01:19:31,293 De quantas escolas foste expulsa? 870 01:19:31,918 --> 01:19:33,918 Sete? Oito? 871 01:19:35,793 --> 01:19:37,876 Sempre rebelde. Sempre um problema. 872 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Violenta, sozinha, indefesa. - Para. 873 01:19:41,459 --> 01:19:42,876 Até a Carta aparecer 874 01:19:42,876 --> 01:19:45,584 e dar-te aquela disciplina que tanto desejavas. 875 01:19:45,584 --> 01:19:47,834 Mas aceitaram-te por seres boa? 876 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - Ou por estares destroçada? - Chega. 877 01:19:54,584 --> 01:19:56,084 Talvez estivesse destroçada. 878 01:19:58,501 --> 01:20:01,251 Mas há uma mulher que conheço apenas como Nómada. 879 01:20:01,251 --> 01:20:02,959 Salvou-me, treinou-me, 880 01:20:04,459 --> 01:20:07,751 mostrou-me o que é possível quando alguém te protege. 881 01:20:12,168 --> 01:20:13,168 Onde está agora? 882 01:20:15,168 --> 01:20:16,001 Vamos. 883 01:20:17,043 --> 01:20:20,668 O Parker vem buscar-te e quero ter uma arma maior quando aparecer. 884 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 Vêm na nossa direção. 885 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Talvez seja o Parker. 886 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 A Carta é que não é. 887 01:20:58,584 --> 01:20:59,418 Mercenários? 888 01:21:01,084 --> 01:21:04,126 Muito bem, vamos dar-lhes uma boa desculpa. 889 01:21:04,126 --> 01:21:07,584 Vão manter-nos vivas por um resgate. Enrolamo-los e depois bum. 890 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 O "bum" é para os eliminares. 891 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Sim, percebi. 892 01:21:30,459 --> 01:21:34,001 Quem são? Que fazem aqui? 893 01:21:36,418 --> 01:21:37,918 Querem boleia? 894 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 É um anjo. 895 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 A Carta pode acabar com o Kharche. 896 01:22:21,126 --> 01:22:23,126 A solução do Parker não é a única. 897 01:23:03,626 --> 01:23:05,251 Como podemos pagar-lhe? 898 01:23:05,918 --> 01:23:07,543 Já o fizeram. 899 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Vem comigo. 900 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 Ela fugiu. 901 01:24:33,793 --> 01:24:35,626 O acordo não era esse. 902 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 Nem matá-la. Tens de me pagar agora. 903 01:24:40,709 --> 01:24:41,709 O acordo mudou. 904 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 É difícil encontrar-te. 905 01:25:48,209 --> 01:25:49,334 Seis de Copas. 906 01:25:50,043 --> 01:25:51,834 A Nómada manda cumprimentos. 907 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 A Dhawan está de novo com o Parker. Pus-lhe um localizador. 908 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Vão para norte. Vou ligar-te. 909 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Olá, Rachel. 910 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 É bom ouvir a tua voz. Estava preocupada contigo. 911 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 Estavas? 912 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 Apanhei-a. Vão na direção da Islândia. 913 01:26:33,376 --> 01:26:36,001 Presumo que já não esteja comprometida. 914 01:26:36,001 --> 01:26:38,418 Eles têm o Coração. Todos estamos comprometidos. 915 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 O Parker vem atrás da Carta, portanto, vamos para um local seguro. 916 01:26:42,459 --> 01:26:46,668 Os Paus estão a formar uma equipa. Estarão lá quando chegares. 917 01:26:46,668 --> 01:26:48,043 E se for tarde de mais? 918 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Vai para lá depressa. 919 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 Com o Coração online, sabe-se lá do que são capazes. 920 01:26:53,501 --> 01:26:54,501 Vou a caminho. 921 01:27:27,501 --> 01:27:30,251 Não é inexpugnável, mas é o melhor que temos. 922 01:27:32,709 --> 01:27:35,043 Se o Coração quiser, encontra-nos. 923 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 Será que esta sucata chega à Islândia? 924 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Podes crer. 925 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 NESJAVELLIR ISLÂNDIA 926 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 Boa jogada, a do reconhecimento facial ontem. 927 01:28:01,459 --> 01:28:03,751 A tentar bloquear o nosso novo brinquedo. 928 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 Vinhas buscar-me, se não o fizesse? 929 01:28:07,459 --> 01:28:08,709 Somos uma equipa, Keya. 930 01:28:10,043 --> 01:28:11,209 Não o voltes a fazer. 931 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Acho que descobri. 932 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Já sei. Vão para o laboratório informático da Universidade de Reiquiavique. 933 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 Tem um depósito criogénico, vários andares de servidores. 934 01:28:29,876 --> 01:28:31,709 O localizador vai para lá. 935 01:28:34,626 --> 01:28:37,293 Vês, Keya? Não digas que não cumpro as promessas. 936 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Preparem-se. Têm as vossas instruções. 937 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 Dentro de minutos, estaremos operacionais. 938 01:29:27,418 --> 01:29:28,626 Estamos a funcionar? 939 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 Estamos. 940 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 É a tua lista de maus? 941 01:29:56,626 --> 01:30:00,918 E-mails, mensagens, contas. O Coração usa o meu algoritmo para ordenar tudo. 942 01:30:00,918 --> 01:30:03,668 Podemos encontrar qualquer um? Ter acesso a tudo? 943 01:30:03,668 --> 01:30:05,751 A maior chave mestra do mundo. 944 01:30:07,334 --> 01:30:08,168 Mostra-me. 945 01:30:14,918 --> 01:30:15,751 Aqui está. 946 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Provas dos anos de experiências do Kharche em inocentes por todo o país. 947 01:30:19,918 --> 01:30:22,584 É a verdade... para o mundo ver. 948 01:30:23,501 --> 01:30:26,501 Impressionante. Vamos ver de que mais é capaz. 949 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 Encontra os Reis. 950 01:30:30,168 --> 01:30:31,376 O que estás a fazer? 951 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 Nancy Morrison. Rei de Ouros. Ex-CIA. 952 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 O Coração diz-nos que vai para uma casa segura com a família. 953 01:30:41,543 --> 01:30:42,543 Larga o elevador. 954 01:30:44,001 --> 01:30:45,001 Falas a sério? 955 01:30:46,793 --> 01:30:48,209 Não. Não... 956 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 Não tens de quê. 957 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 Espera. Tenho outro. 958 01:31:08,126 --> 01:31:09,959 - Acho que vais gostar. - Quê? 959 01:31:10,459 --> 01:31:14,376 Um avião militar não identificado aterrou num aeródromo privado há 33 minutos. 960 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Aqui está. 961 01:31:19,626 --> 01:31:23,876 Jiang Hsu. Cumpriu 35 anos no Serviço de Segurança do Estado chinês. 962 01:31:23,876 --> 01:31:26,043 O Rei de Paus está aqui na Islândia. 963 01:31:26,043 --> 01:31:27,918 Melhor ainda. Onde está agora? 964 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 Dois minutos. 965 01:31:40,543 --> 01:31:43,168 Vou enviar os planos. A Stone vai a caminho. 966 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 Não temos tempo para esperar. Diz-lhe para nos seguir. 967 01:31:53,418 --> 01:31:55,209 Há notícias das Espadas ou Copas? 968 01:31:55,834 --> 01:31:56,668 Ainda nada. 969 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Havia outras pessoas no elevador. Naquele átrio. 970 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Calma, Keya. 971 01:32:04,834 --> 01:32:09,459 Disseste que íamos expor o Kharche e depois a Carta, não que os mataríamos. 972 01:32:09,459 --> 01:32:13,793 O Rei de Copas com a equipa dela. Estão num bunker nos arredores de Londres. 973 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Ótimo. 974 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 Elimina-os. 975 01:32:22,084 --> 01:32:23,418 Estamos a aproximar-nos. 976 01:32:23,418 --> 01:32:26,126 - Vemo-nos no outro lado. - Vais entrar? 977 01:32:26,126 --> 01:32:28,959 Ordenei o ataque ao Parker. É justo. 978 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 Sabes?... Teria decidido o mesmo na Chechénia. 979 01:32:32,709 --> 01:32:33,959 Obrigado. O... 980 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 Perdi o contacto. 981 01:32:41,126 --> 01:32:42,459 O Coração está online. 982 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 Não. 983 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 Estamos encurralados. 984 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 Meu Deus. Desligaram o sistema de ventilação. 985 01:33:02,709 --> 01:33:03,626 Não. 986 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}OXIGÉNIO 987 01:33:08,709 --> 01:33:10,418 {\an8}Valete? Quanto tempo temos? 988 01:33:13,001 --> 01:33:16,543 A este ritmo, uma hora e ficaremos sem oxigénio. 989 01:33:20,543 --> 01:33:23,751 A Carta nunca pensa em quem se mete no caminho. Nem nós. 990 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 Estão trancados. Morrerão dentro de uma hora. 991 01:33:27,001 --> 01:33:30,751 - Para com isto, por favor. - Alguém tem de controlar este poder. 992 01:33:30,751 --> 01:33:32,751 - Porque não nós? - Não acordámos isto. 993 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 Continuas sem ver o quadro todo. 994 01:33:37,043 --> 01:33:40,959 Não tem que ver com uma mágoa que tiveste com o homem que matou os teus pais. 995 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 Tem que ver com poder. 996 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 Concentrado nas mãos de poucos, dos poucos que o podiam usar para o bem, 997 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 que podiam operar a mudança, mas não o fazem. 998 01:33:55,293 --> 01:33:58,918 Neste momento, estamos a extrair biliões de dados. 999 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 Numa questão de horas, 1000 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 poderei destruir os restantes membros da Carta. 1001 01:34:06,626 --> 01:34:09,418 Fomos usados e manipulados toda a vida. 1002 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 É hora de assumirmos o controlo. 1003 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSIDADE DE REIQUIAVIQUE 1004 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Vão. 1005 01:34:46,959 --> 01:34:49,709 A equipa de Paus entrou no edifício da universidade. 1006 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 O que estás a fazer? 1007 01:34:54,751 --> 01:34:57,293 Queres saber como os grandes homens obtêm poder? 1008 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 Não é porque o ganham... 1009 01:35:02,001 --> 01:35:03,376 ... ou porque o merecem. 1010 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 É porque, quando chega o momento, 1011 01:35:08,584 --> 01:35:09,418 o tomam. 1012 01:35:22,876 --> 01:35:24,376 A Stone está a um minuto. 1013 01:35:25,959 --> 01:35:27,584 Em posição. Tudo a postos. 1014 01:35:32,209 --> 01:35:34,168 Ela aproxima-se da universidade. 1015 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 CARREGAMENTO INICIADO 1016 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, tens de sair já daí. 1017 01:35:54,793 --> 01:35:56,209 Não tenho muito tempo. 1018 01:35:56,209 --> 01:35:57,126 Keya? 1019 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 Tenho um carregamento infalível. Desativará o Coração. 1020 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 Não conseguirão aceder sem mim. 1021 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Estou cá fora. Mas já sabes isso. 1022 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 Não. É uma cilada. 1023 01:36:08,626 --> 01:36:09,876 Encontrei o localizador. 1024 01:36:09,876 --> 01:36:12,834 O laboratório é um engodo. Tens de tirar a tua equipa daí já. 1025 01:36:13,876 --> 01:36:16,709 - Porque acreditaria em ti? - Porque tinhas razão. 1026 01:36:16,709 --> 01:36:19,834 Falaste-me do Parker e tinhas razão em tudo. 1027 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 Os meus pais nunca teriam querido isto. 1028 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 Por favor, ouve-me. 1029 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Tira já a tua equipa daí. 1030 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Diz-me onde estás. - Está bem. 1031 01:36:38,376 --> 01:36:42,251 Vou enviar-te as coordenadas. Vou deixar a porta das traseiras aberta. 1032 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Merda. 1033 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Sou o Nove de Copas. Preciso do rádio. 1034 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Vão. 1035 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Fala Nove de Copas. Saiam daí. É uma armadilha. 1036 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 Ouviu? Ela encontrou o localizador. Saiam daí. 1037 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 Está a ouvir? 1038 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Sim. Estou a ouvir-te. 1039 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 O que se passa? 1040 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 Onde está ela? 1041 01:38:04,584 --> 01:38:05,668 O que fez ela? 1042 01:38:06,376 --> 01:38:07,709 Quanto leva a reparar? 1043 01:38:08,543 --> 01:38:11,251 Eu... Pode levar minutos. Pode levar horas. 1044 01:38:11,751 --> 01:38:13,293 Tens até eu voltar. 1045 01:38:20,459 --> 01:38:21,668 {\an8}A porta não abre. 1046 01:38:23,584 --> 01:38:24,418 Raios! 1047 01:38:24,918 --> 01:38:26,918 Deve haver um sistema de emergência. 1048 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Deve ter-nos falhado algo. 1049 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 Valete, há forma de contactar a Stone? 1050 01:38:31,209 --> 01:38:33,626 Não há comunicações. Continuamos desligados. 1051 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 Talvez... tenta o telefone fixo. 1052 01:38:52,834 --> 01:38:53,668 Está bem. 1053 01:39:21,626 --> 01:39:24,501 - Stone, graças a Deus. Onde estás? - Os Paus morreram. 1054 01:39:26,334 --> 01:39:28,126 A universidade era uma cilada. 1055 01:39:29,543 --> 01:39:30,918 Tenho nova informação. 1056 01:39:31,834 --> 01:39:32,751 Um novo local. 1057 01:39:33,251 --> 01:39:34,959 Perdemos os Paus? 1058 01:39:36,834 --> 01:39:38,168 Que informação nova? 1059 01:39:38,168 --> 01:39:40,293 A Keya. Desativou o Coração. 1060 01:39:42,459 --> 01:39:45,876 - Como sabes que não te enganou? - Não sei. 1061 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 Vamos morrer em menos de uma hora. 1062 01:39:52,126 --> 01:39:54,334 - Cortaram-nos o fornecimento de ar. - Quê? 1063 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - Ela desligou-nos o ar. - Foi o Parker. 1064 01:39:57,376 --> 01:39:58,876 Acredito nela, Nómada. 1065 01:39:59,543 --> 01:40:01,793 Também estaria morta, se não a tivesse escutado. 1066 01:40:02,293 --> 01:40:04,501 Confio nela e tens de confiar em mim. 1067 01:40:08,001 --> 01:40:09,043 Cinquenta minutos. 1068 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 Posso trabalhar com isso. 1069 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 Até breve. 1070 01:40:24,334 --> 01:40:25,168 Igualmente. 1071 01:42:22,959 --> 01:42:24,626 Desculpe, preciso do camião. 1072 01:42:33,293 --> 01:42:34,959 Sei que estás aqui, Keya. 1073 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 Ainda tens escolha. 1074 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Ainda podes fazer parte disto. 1075 01:42:52,084 --> 01:42:54,209 Só estás a adiar o inevitável. 1076 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - Quer que espere? - De forma nenhuma. 1077 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Mas obrigada! 1078 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Vá lá, Keya. 1079 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OXIGÉNIO 1080 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 Sossega. 1081 01:44:23,668 --> 01:44:24,501 Poupa ar. 1082 01:44:55,918 --> 01:44:56,751 Mexe-te. 1083 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 Voltar a ligar o Coração. 1084 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 Já! 1085 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Levanta-te. 1086 01:45:08,793 --> 01:45:09,751 Levanta-te! 1087 01:45:18,668 --> 01:45:20,501 Muito bem. Por onde começamos? 1088 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 Pelos dedos? 1089 01:45:22,418 --> 01:45:24,501 Não, precisamos deles. Joelhos? 1090 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Sim. 1091 01:45:26,418 --> 01:45:27,501 Última hipótese. 1092 01:45:29,251 --> 01:45:30,418 Pronto, eu faço-o. 1093 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Continua. 1094 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Tenho de voltar para ali. 1095 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 O Coração tem de ser desligado e religado aos servidores. 1096 01:45:41,501 --> 01:45:45,334 Se houver interferência, o sistema desliga-se automaticamente, tu sabes. 1097 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Mexe-te. 1098 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 Isto não acaba bem para ti, Stone. Mais um passo e ela morre. 1099 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Não me importa. Estou aqui por ti. 1100 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Tretas! 1101 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 Tu e eu sabemos que, sem esta, 1102 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 o Coração fica desligado e no bunker todos morrem, 1103 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 se é que já não morreram, claro. 1104 01:46:31,084 --> 01:46:34,501 Tenho o Coração e tenho os Reis. É uma jogada vencedora. 1105 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 Está bem. Vou largá-la. 1106 01:46:53,168 --> 01:46:55,543 Linda menina. Agora, chuta-a para longe. 1107 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 Mas diz-me uma coisa. 1108 01:47:00,793 --> 01:47:02,001 Qual é o objetivo? 1109 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 E porque tens de os matar para isso? 1110 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 Servi a vida toda, Rachel, e nada disso importou. 1111 01:47:09,668 --> 01:47:11,418 O mundo continua um caos. 1112 01:47:12,959 --> 01:47:15,126 O Coração tem o poder de mudar tudo. 1113 01:47:15,626 --> 01:47:19,334 Mas a Carta usa-o para manter tudo exatamente como está. 1114 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 Não queres mudar nada. Só queres ser o responsável. 1115 01:47:23,543 --> 01:47:26,543 A primeira coisa que fizeste com tanto poder foi matar gente. 1116 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 O problema com homens como tu, Parker, 1117 01:47:30,876 --> 01:47:34,084 é que o teu poder só se baseia em ameaças e violência. 1118 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 E quando brutalizas quem te rodeia, até a tua equipa... 1119 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 ... nunca terás aquilo que eu sei que terei sempre. 1120 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 Sim? 1121 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 E o que é isso, Rachel? 1122 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Alguém que me proteja. 1123 01:49:43,793 --> 01:49:45,168 Talvez na próxima vida. 1124 01:49:47,293 --> 01:49:48,834 Vemo-nos quando lá chegar. 1125 01:50:47,168 --> 01:50:49,209 Nómada, diz-me que estás bem. 1126 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 Continuam todos connosco? 1127 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Sim. 1128 01:51:12,209 --> 01:51:13,959 É bom ouvir-te, Stone. 1129 01:51:15,751 --> 01:51:16,959 Sabia que falaríamos. 1130 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 QUATRO SEMANAS DEPOIS 1131 01:51:44,709 --> 01:51:45,543 Olá, Barry. 1132 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 O que é isto? 1133 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 Não sei. 1134 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 É lindo. 1135 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Mas o que é? De quem é? 1136 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Pareces bem. 1137 01:52:23,168 --> 01:52:27,001 Decidi adotar o cliché e usar o tempo na prisão para ficar em forma. 1138 01:52:28,626 --> 01:52:30,418 Já tiveste objetivos piores. 1139 01:52:31,293 --> 01:52:32,918 É o que os advogados dizem. 1140 01:52:35,543 --> 01:52:37,043 E tu? De volta à Carta? 1141 01:52:39,751 --> 01:52:41,668 Sim, voltei à Carta. 1142 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Mas com duas condições. 1143 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 O Coração é uma ferramenta incrível. 1144 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 Mas é só isso. 1145 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 Se só seguirmos as probabilidades, nunca faremos nada, apesar delas. 1146 01:52:56,626 --> 01:52:59,251 E se as probabilidades disserem para não fazer nada? 1147 01:53:01,209 --> 01:53:02,709 É quando me mandam a mim. 1148 01:53:06,834 --> 01:53:08,209 Qual é a segunda coisa? 1149 01:53:10,126 --> 01:53:11,584 Gostava da minha equipa. 1150 01:53:12,293 --> 01:53:13,376 Sinto falta deles. 1151 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 Quero rodear-me de pessoas que mudem o mundo para melhor. 1152 01:53:22,959 --> 01:53:25,793 JÓQUER 1153 01:53:35,293 --> 01:53:36,418 Como vamos, Valete? 1154 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Tenho boas e más notícias. 1155 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 A boa é que investiguei a praça e o teu plano pode resultar. 1156 01:53:43,501 --> 01:53:44,376 A má notícia... 1157 01:53:47,876 --> 01:53:49,251 Não têm leite de aveia. 1158 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Valete. 1159 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 Disseste para não dar nas vistas. 1160 01:53:54,751 --> 01:53:56,334 Entrámos na rede elétrica? 1161 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Sim. Não foi difícil, porque a palavra-passe era "palavra-passe". 1162 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 O teu café. 1163 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Obrigada. 1164 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 Está frio. 1165 01:54:10,418 --> 01:54:12,584 Sabes que ainda podes ir para a prisão? 1166 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Ei. 1167 01:54:17,251 --> 01:54:18,376 Fiquem na carrinha. 1168 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 Nós ficamos, chefe. 1169 01:54:31,001 --> 01:54:33,834 - O Coração está pronto. - E a distração? 1170 01:54:33,834 --> 01:54:34,751 A postos. 1171 01:54:36,084 --> 01:54:37,334 Vai dar-lhes o bum. 1172 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 Sempre. 1173 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Legendas: Celeste Ferraz