1
00:01:16,126 --> 00:01:17,334
Sasaran menghampiri.
2
00:01:18,168 --> 00:01:20,168
Stone, bagaimana?
3
00:01:20,834 --> 00:01:23,626
Hampir siap. Cuma ambil kunci penyulitan.
4
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Empat jam dalam van
dan dia makan semua snek.
5
00:01:26,334 --> 00:01:28,918
Dia bersama awak, jadi dia tertekan.
6
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- Cakap tentang kucing awak lagi?
- Kucing?
7
00:01:32,126 --> 00:01:37,001
Parker, dia suka cerita kucing Barry saya.
Awak suka cerita kucing Barry saya?
8
00:01:37,501 --> 00:01:40,043
Awak akan mahukan kucing sendiri.
9
00:01:40,543 --> 00:01:44,168
Kucing benci saya. Maaf, Bailey.
Menulis kod akses baru.
10
00:01:48,501 --> 00:01:50,876
Saya nampak Mulvaney. Risikan bagus.
11
00:01:51,793 --> 00:01:52,959
Saya tak percaya.
12
00:01:53,501 --> 00:01:57,709
Pengedar senjata paling dikehendaki
di Eropah muncul lepas tiga tahun.
13
00:01:58,251 --> 00:02:00,918
Tambah nama dan wajah
dalam senarai tetamu.
14
00:02:01,543 --> 00:02:03,543
- Berapa lama?
- Hampir siap.
15
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Tunggu. Ada sesuatu berubah.
Tiada Internet.
16
00:02:09,584 --> 00:02:12,209
Sistem di luar talian.
Akses setempat saja.
17
00:02:14,209 --> 00:02:16,251
Kita perlu rancangan baru
untuk awak masuk.
18
00:02:16,251 --> 00:02:17,168
Maksudnya?
19
00:02:17,793 --> 00:02:20,959
Saya perlu akses terus
kepada orang dalam rangkaian.
20
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
Ketua sekuriti. Dia di bar.
21
00:02:28,001 --> 00:02:30,543
Saya boleh godam telefonnya dari dekat.
22
00:02:31,626 --> 00:02:33,584
- Berapa dekat?
- Tiga meter.
23
00:02:33,584 --> 00:02:37,084
Stone, awak bukan ejen lapangan.
Jangan keluar dari van.
24
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Dia boleh buat.
25
00:02:40,376 --> 00:02:41,501
Terlalu bahaya.
26
00:02:45,418 --> 00:02:46,876
Mulvaney masuk sekarang.
27
00:02:53,876 --> 00:02:57,043
Penjual senjata bergerak.
Saya tak mahu dia lari.
28
00:02:57,043 --> 00:02:59,459
Tiada cara lain. Dapatkan Mulvaney.
29
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
Apa awak perlu?
30
00:03:04,209 --> 00:03:07,334
Apabila saya dekat
dengan ketua sekuriti, hubungi telefonnya.
31
00:03:07,334 --> 00:03:08,251
Okey, faham.
32
00:03:09,584 --> 00:03:10,418
Hei, Stone.
33
00:03:11,959 --> 00:03:12,793
Awak boleh.
34
00:03:14,626 --> 00:03:15,543
Terima kasih.
35
00:03:25,668 --> 00:03:26,959
Saya tak boleh ikut lagi.
36
00:03:39,126 --> 00:03:43,043
Stone, dengar sini. Pelayan di kanan.
Ambil segelas champagne.
37
00:03:43,959 --> 00:03:45,876
- Terima kasih.
- Bagus. Minum.
38
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
Agar berani.
39
00:03:53,168 --> 00:03:55,168
Dia ke meja blackjack.
40
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
Awak tahu main?
41
00:03:58,751 --> 00:04:00,126
Saya main catur.
42
00:04:00,626 --> 00:04:01,584
Oh Tuhan.
43
00:04:04,751 --> 00:04:05,751
Cuba bertaruh.
44
00:04:06,251 --> 00:04:08,584
- Selamat datang.
- Tak apa jika kalah.
45
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Tukar set, tujuh. Seratus.
46
00:04:18,751 --> 00:04:20,293
Seratus, tukar tujuh.
47
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Okey, saya dapat akses.
48
00:04:29,084 --> 00:04:32,626
Tukar seratus, encik.
Okey. Semua dah sedia?
49
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Dia mencurigakan.
50
00:04:34,001 --> 00:04:35,251
Buat taruhan.
51
00:04:37,209 --> 00:04:38,543
Dia ke arah awak.
52
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, pergi.
53
00:04:46,168 --> 00:04:47,543
Pergi. Pergi...
54
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
Apa awak buat?
55
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
Saya tak pernah main.
56
00:04:53,626 --> 00:04:55,959
BELAJAR BLACKJACK
PANDUAN PEMAIN BARU
57
00:04:57,168 --> 00:04:58,543
- Enam belas.
- Maaf.
58
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
Bahagikan lapan.
59
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
Bahagikan lapan. Lapan belas.
60
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Lapan belas.
61
00:05:08,334 --> 00:05:09,418
Pembahagi ada 17.
62
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Menang.
- Menang.
63
00:05:14,918 --> 00:05:16,584
Mungkin saya patut berhenti.
64
00:05:17,209 --> 00:05:18,043
Terima kasih.
65
00:05:20,918 --> 00:05:22,043
Bagus, Stone.
66
00:05:22,043 --> 00:05:25,876
- Walaupun baru keluar dari van.
- Saya jadi tertekan.
67
00:05:26,376 --> 00:05:28,001
- Berjaya?
- Ya, saya masuk.
68
00:05:28,584 --> 00:05:29,793
Di mana Mulvaney?
69
00:05:29,793 --> 00:05:32,543
Okey. Nampak dia.
Melalui dapur, turun tangga.
70
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Dua pengawal di pintu.
71
00:05:34,334 --> 00:05:35,251
Kami datang.
72
00:05:51,501 --> 00:05:54,001
Daftar kamu dalam pengecaman wajah.
73
00:05:56,626 --> 00:05:58,043
Hai, si cantik.
74
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
Boleh saya duduk?
75
00:06:03,584 --> 00:06:05,043
Bukan di sini.
76
00:06:05,751 --> 00:06:06,959
Okey.
77
00:06:08,376 --> 00:06:09,209
Mungkin nanti?
78
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Okey, dah siap.
79
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Saya takut melihat
apa yang mengumpan Mulvaney keluar.
80
00:06:21,334 --> 00:06:22,168
Hai.
81
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
Okey.
82
00:06:34,459 --> 00:06:39,293
Sekarang kami terima taruhan
yang akan bermula dalam dua minit.
83
00:06:39,293 --> 00:06:41,334
Awak betul tentang perjudian Mulvaney.
84
00:06:41,959 --> 00:06:43,668
Dia tak takut bertaruh.
85
00:06:44,168 --> 00:06:47,251
Anda mesti ramalkan urutan bunuh.
86
00:06:47,251 --> 00:06:49,834
Faham, DK6. Kami melaporkan musuh...
87
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
Itu operasi ketenteraan.
88
00:06:55,001 --> 00:06:56,418
Mereka memperjudikan nyawa.
89
00:06:56,418 --> 00:07:01,876
Dengan pertaruhan empat pembunuhan,
ini kemenangan untuk pemain nombor 46.
90
00:07:02,501 --> 00:07:03,918
Perjudian yang ganas.
91
00:07:04,751 --> 00:07:05,668
Yang, tunjuk.
92
00:07:08,084 --> 00:07:09,459
Di sebelah kanan awak.
93
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Alamak.
94
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
Itu Tentera Laut Amerika Syarikat.
95
00:07:14,793 --> 00:07:17,793
Mereka dah godam penyulitan gred tentera.
96
00:07:17,793 --> 00:07:19,293
Siapa ada kebolehan itu?
97
00:07:20,334 --> 00:07:22,793
Cukuplah. Sasaran ialah Mulvaney.
98
00:07:24,001 --> 00:07:29,293
Okey, Dr. Yang. Mula bertindak.
Buat Mulvaney kena sakit jantung.
99
00:07:30,209 --> 00:07:31,793
Saya hidupkan ambulans.
100
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney keluar.
101
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Tak guna.
102
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
Saya tahan dia. Awak tahan Mulvaney.
103
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Stone.
104
00:08:30,584 --> 00:08:33,251
Mulvaney di kanan.
Satu lagi koridor servis.
105
00:08:33,751 --> 00:08:35,168
Bersedia untuk gelap.
106
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Tak guna.
107
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
Saya ada Mulvaney.
Bailey, bawa kami keluar. Cepat.
108
00:08:55,709 --> 00:08:56,834
Masa beraksi!
109
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Baiklah. Okey.
110
00:09:17,084 --> 00:09:18,043
MI6, bukan?
111
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Kamu tak boleh terlalu menonjol.
112
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Kamu rosakkan parti saya.
113
00:09:25,084 --> 00:09:27,418
Saya patut dengar kata hati saya.
114
00:09:29,043 --> 00:09:31,501
"British datang."
115
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Talian terjejas.
116
00:09:34,501 --> 00:09:36,584
- Mestilah.
- Okey. Rancangan baru.
117
00:09:36,584 --> 00:09:38,543
Laluan sandaran. Tutup talian.
118
00:09:39,126 --> 00:09:40,751
Baiklah. Jumpa di bawah.
119
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Mari.
120
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone. Mari.
121
00:09:54,918 --> 00:09:57,543
Hei! Saya takkan ke mana-mana.
122
00:10:07,709 --> 00:10:08,834
Kita belum selesai.
123
00:10:24,751 --> 00:10:26,168
Lebih ramai orang Mulvaney.
124
00:10:27,418 --> 00:10:30,751
Mereka ke stesen kereta kabel.
Parker dalam bahaya.
125
00:10:30,751 --> 00:10:32,293
Kita turun sekarang.
126
00:10:46,834 --> 00:10:49,751
- Stone!
- Pergi dulu. Saya tak apa-apa.
127
00:10:50,668 --> 00:10:52,376
Tunggu. Kami akan kembali.
128
00:11:09,168 --> 00:11:12,376
Jack, ini Sembilan Lekuk.
Ramalan diperlukan.
129
00:11:13,584 --> 00:11:18,293
Sembilan, kami tahu lokasi awak.
Rancang laluan ke depan sekarang.
130
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
Pasukan MI6 takkan sempat turun.
131
00:11:26,043 --> 00:11:28,834
{\an8}Jantung beri kebarangkalian 90%
Parker akan mati
132
00:11:28,834 --> 00:11:32,126
{\an8}dan Mulvaney akan lari
kecuali Carter masuk campur.
133
00:11:34,459 --> 00:11:36,126
Saya perlukan payung terjun.
134
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
Okey.
135
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
Lima puluh meter jauhnya di sebelah kanan.
136
00:11:43,251 --> 00:11:44,793
Jangan dedahkan identiti.
137
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Baik.
138
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
Hei!
139
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
Jantung cuma beri
kebarangkalian 32 peratus untuk berjaya.
140
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
Tak membantu, Jack.
141
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Stone, jurang besar di depan.
142
00:12:21,876 --> 00:12:22,793
Jurang besar.
143
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- Berapa besar?
- Terlalu besar.
144
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Sangat besar.
145
00:12:36,209 --> 00:12:37,543
Kita akan berjaya.
146
00:12:43,834 --> 00:12:45,084
Saya ada duit.
147
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Sangat banyak duit.
148
00:12:48,918 --> 00:12:50,251
Ia takkan cukup.
149
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
Lapan minit.
150
00:13:02,751 --> 00:13:03,626
Kita takkan sempat.
151
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, sekuriti Mulvaney tiba
di stesen kereta kabel.
152
00:13:18,793 --> 00:13:22,168
Ikut laluan ke kiri. Awak perlu laju lagi.
153
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
Kawasan rata dan awak menurun.
154
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Di seberang trek, ada motosikal salji.
155
00:13:53,918 --> 00:13:55,084
Kabel!
156
00:14:22,959 --> 00:14:24,918
Kebarangkalian berjaya dah jatuh.
157
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Sebab awak tak ada imaginasi.
158
00:14:30,376 --> 00:14:32,501
Bagus.
159
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
Biar betul!
160
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
Cepat!
161
00:14:51,293 --> 00:14:53,084
Dia boleh halang mereka?
162
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Pegang kuat!
163
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Boleh pintas mereka di selekoh depan.
164
00:15:19,168 --> 00:15:21,001
Hei. Awak okey?
165
00:15:24,709 --> 00:15:25,543
Jumpa lagi.
166
00:15:27,084 --> 00:15:28,043
Mesti takdir.
167
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Mesti.
168
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Hei.
169
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
Hei!
170
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Stone, Bailey dan Yang di kanan.
171
00:16:25,584 --> 00:16:29,918
Carter berusaha masukkan awak dalam MI6.
Awak tak boleh diketahui.
172
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Saya tahu, Jack.
173
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
Berapa ramai?
174
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Enam orang.
175
00:16:36,668 --> 00:16:40,084
Empat pistol, satu senapang patah
dan penembak tepat
176
00:16:41,001 --> 00:16:42,793
dengan rekod yang mengagumkan.
177
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
Ke tepi!
178
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Jauhkan diri. Ikut jalan ke kanan.
179
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
Penembak tepat tembak Parker.
180
00:17:43,418 --> 00:17:44,959
Jack, beri saya laluan.
181
00:18:05,293 --> 00:18:06,459
Saya matikan lampu.
182
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
Di belakang!
183
00:18:24,501 --> 00:18:26,834
Kebarangkalian berjaya jadi 85 peratus.
184
00:18:26,834 --> 00:18:28,126
Hanya 85 peratus?
185
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Macam tak adil.
186
00:18:31,668 --> 00:18:32,793
Dua lagi di kanan.
187
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Tengok itu.
188
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
Parker dan sasaran masih hidup.
189
00:18:51,043 --> 00:18:54,751
Bagus. Sorok mayat dan keluar
sebelum MI6 nampak awak.
190
00:18:55,251 --> 00:18:56,084
Okey.
191
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
Apa yang berlaku?
192
00:19:17,251 --> 00:19:18,251
- Yang.
- Hei.
193
00:19:26,709 --> 00:19:27,668
Mana mereka?
194
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
Siapa?
195
00:19:30,459 --> 00:19:32,334
Mulvaney ada ramai sekuriti.
196
00:19:32,834 --> 00:19:34,959
Mereka mungkin takut dengan bunyi siren?
197
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Jangan tunggu. Tahan dia dan pergi.
198
00:19:44,501 --> 00:19:45,793
Mulut dia berbuih.
199
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
Dia ambil sianida?
200
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
Itu taktik lama.
201
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Tak guna.
202
00:19:54,793 --> 00:19:56,709
Ya Tuhan. Dia dah mati.
203
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Pegang kaki dia.
Mari daki gunung untuk jumpa Stone.
204
00:20:08,959 --> 00:20:11,459
Baiklah, genius. Sekarang apa?
205
00:21:55,043 --> 00:21:57,168
Memang huru-hara.
206
00:21:57,751 --> 00:22:00,918
Pihak Itali berang
seperti Pertahanan dan Pejabat PM.
207
00:22:00,918 --> 00:22:04,918
- Saya bertanggungjawab.
- "Saya." Itu masalah awak, Parker.
208
00:22:05,418 --> 00:22:09,043
Mulvaney dah mati,
Yang beri orang salah serangan jantung.
209
00:22:09,543 --> 00:22:12,668
Stone, kenapa awak keluar dari van?
210
00:22:12,668 --> 00:22:15,543
- Itu cara untuk dia...
- Tulis dalam laporan.
211
00:22:15,543 --> 00:22:18,709
Kertas kerja. Bagus.
Biar orang Mulvaney kenal bos.
212
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Cukup.
213
00:22:19,626 --> 00:22:22,959
Mulvaney dah mati.
Tak dapat guna dia sebagai aset.
214
00:22:23,459 --> 00:22:24,959
Tapi ada sasaran baru.
215
00:22:25,668 --> 00:22:29,668
Ada orang godam enkripsi tentera tertinggi
termasuk enkripsi kita.
216
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- Dah siasat gadis itu?
- Gadis itu?
217
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Ya. Kita perlukan lebih daripada itu.
218
00:22:35,543 --> 00:22:37,918
Kita nak jejaki dia tapi tak jumpa.
219
00:22:37,918 --> 00:22:40,084
- Saya...
- Ada orang ditugaskan.
220
00:22:40,084 --> 00:22:41,168
Orang lain.
221
00:22:42,376 --> 00:22:45,251
Kamu fokus pada kerja pentadbiran. Sandra.
222
00:22:48,834 --> 00:22:49,751
Terima kasih.
223
00:22:49,751 --> 00:22:51,084
Terima kasih, Sandra.
224
00:22:51,084 --> 00:22:52,501
Sayang awak, Sandra.
225
00:22:56,043 --> 00:22:56,876
Untuk Stone.
226
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Kali pertama keluar dari van.
- Hei!
227
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- Dia tak gagalkan misi.
- Tak, kita gagalkan.
228
00:23:03,001 --> 00:23:06,251
Sayangnya. Tak pernah gagal
sejak Stone sertai kita.
229
00:23:06,251 --> 00:23:09,959
Ingatkan awak bawa tuah.
Tapi awak menang blackjack.
230
00:23:10,459 --> 00:23:13,709
Saya takkan berjudi lagi
atau keluar dari van.
231
00:23:15,209 --> 00:23:16,626
Apa awak buat lepas itu?
232
00:23:18,084 --> 00:23:19,459
Sorok di dalam tandas.
233
00:23:21,043 --> 00:23:24,001
- Apa? Awak suruh menyorok.
- Betul.
234
00:23:24,001 --> 00:23:25,834
Baiklah. Jangan ganggu dia.
235
00:23:26,543 --> 00:23:30,334
Kita ada perkara untuk dibincangkan.
Gadis itu.
236
00:23:30,918 --> 00:23:33,334
Jujur saja. Kita dah kenal bosnya.
237
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Tuhan.
- Betul. Carter.
238
00:23:37,501 --> 00:23:38,751
Bersedialah.
239
00:23:38,751 --> 00:23:42,251
Apa saja. Saya baru kenal pasti
satu lagi ejen mereka.
240
00:23:43,043 --> 00:23:46,793
Mereka hapuskan sel pengganas yang
rampas kapal minyak di Terusan Panama.
241
00:23:47,293 --> 00:23:49,626
Ya, tapi siapa ada kuasa sebegitu?
242
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
- Saya buat lagi, bukan?
- Ya.
243
00:23:53,209 --> 00:23:56,043
Baiklah, ejek saya. Tapi ia benar.
244
00:23:56,043 --> 00:23:59,834
Bekas ejen perisikan tanpa ketua.
245
00:23:59,834 --> 00:24:02,418
Tak bernegara, tak berpolitik.
246
00:24:02,418 --> 00:24:05,876
Menghapuskan sesuatu
yang kerajaan mereka larang.
247
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Itulah Carter.
248
00:24:08,084 --> 00:24:13,418
Ejen paling terlatih bekerjasama
untuk jaga keamanan dalam dunia bergelora.
249
00:24:13,418 --> 00:24:15,918
Tak. Itu kartun pagi Sabtu.
250
00:24:15,918 --> 00:24:19,126
Orang tak tahu
tentang Carter sebab tak wujud.
251
00:24:19,626 --> 00:24:20,543
Beri saya cuka.
252
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
Gadis ini.
253
00:24:22,793 --> 00:24:25,501
Dia sebahagian daripadanya
dan kamu pun tahu.
254
00:24:26,418 --> 00:24:28,709
Jangan menilai saya. Saya nak bincang.
255
00:24:29,418 --> 00:24:34,168
Jika Carter pihak yang baik,
kenapa gadis itu ganggu misi kita?
256
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
Soalan yang bagus. Ya.
257
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Maaf, Bailey, tak ada
organisasi rahsia yang berkuasa.
258
00:24:41,834 --> 00:24:44,626
Cuma kita, Sandra dan kertas kerja dia.
259
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Tapi ia cerita indah waktu tidur.
Bercakap tentang itu...
260
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
Dah nak pergi?
261
00:24:51,209 --> 00:24:52,126
Lamban jet.
262
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
Ada perbezaan masa sejam.
263
00:24:55,501 --> 00:24:56,334
Selamat malam.
264
00:24:56,334 --> 00:24:58,334
- Selamat malam.
- Selamat malam.
265
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
Kena mata.
266
00:25:04,876 --> 00:25:07,709
- Saya memandu.
- Awak akan jadi lebih cekap.
267
00:25:07,709 --> 00:25:08,959
Tak cekap pun.
268
00:25:09,668 --> 00:25:11,376
- Saya bergurau saja.
- Tak.
269
00:26:25,543 --> 00:26:26,626
Awak ikut saya?
270
00:26:27,543 --> 00:26:29,459
Ejen lapangan patut bersedia.
271
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
Apa awak cakap?
Saya tak patut cakap saya berenang.
272
00:26:35,418 --> 00:26:36,626
Saat yang lemah.
273
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Saya suka.
274
00:26:39,834 --> 00:26:41,834
Jadi, gadis itu.
275
00:26:42,668 --> 00:26:43,626
Ada berita?
276
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Tak ada berita. Kita disuruh jangan cari.
277
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
Awak menipu.
278
00:26:48,751 --> 00:26:52,001
Jika kita serahkan kepada kerani di MI6,
279
00:26:52,001 --> 00:26:54,918
dia akan godam dunia
sebelum kita dapat nama.
280
00:26:54,918 --> 00:26:56,959
Saya patut tahan dia.
281
00:26:57,459 --> 00:26:59,626
Awak sibuk waktu itu.
282
00:27:00,126 --> 00:27:02,334
Selain itu, ia bukan matlamat kita.
283
00:27:03,168 --> 00:27:05,668
Boleh tolong ceria sikit? Mungkin seronok.
284
00:27:06,251 --> 00:27:09,751
Bukan awak kata,
"Jangan keluar dari van, Rachel?"
285
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Ini lain.
286
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
Jadi, peraturan tak terpakai kepada awak.
287
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Awak macam lebih mengenali saya.
288
00:27:19,001 --> 00:27:21,876
Saya patut dengar audio siar awak.
289
00:27:24,501 --> 00:27:25,709
Bailey pengaruhi awak?
290
00:27:26,209 --> 00:27:28,709
Ejek muzik kami
dan saya takkan beritahu teori saya.
291
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
Saya takkan cakap.
292
00:27:37,668 --> 00:27:42,084
Dia ejen baru. Mesti.
Kalau tak, kita dah dengar tentang dia.
293
00:27:42,876 --> 00:27:44,418
Untuk dapat senarai tetamu...
294
00:27:44,418 --> 00:27:47,126
Dia kerja dengan orang.
Veteran. Tapi siapa?
295
00:27:47,959 --> 00:27:50,001
Kita buat senarai. Saya bawa snek.
296
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Maaf. Saya ada
janji temu makan tengah hari.
297
00:27:57,126 --> 00:27:58,126
Boleh saya ikut?
298
00:28:00,459 --> 00:28:01,543
Selamat tinggal.
299
00:28:21,334 --> 00:28:25,501
CARTER: MARKAS PASUKAN LEKUK
300
00:28:25,501 --> 00:28:27,209
Ivo? Lama tak jumpa.
301
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Sembilan Lekuk, gembira jumpa awak.
302
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- Apa khabar?
- Saya sibuk. Ikut sini.
303
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
Carter dah menangani
tiga ancaman pagi tadi.
304
00:28:37,668 --> 00:28:40,126
Kemungkinan serangan gas sarin di Paris.
305
00:28:40,126 --> 00:28:44,668
Jantung meramalkan masa dan lokasi
serangan dengan kepastian 87 peratus.
306
00:28:44,668 --> 00:28:46,459
Lapan Lekuk di sana.
307
00:28:46,959 --> 00:28:51,584
Enam sedang halang insiden antarabangsa
di Laut China Selatan.
308
00:28:52,501 --> 00:28:56,543
Pasukan Daiman urus penggodam
yang sasarkan grid kuasa Amerika Utara.
309
00:28:59,334 --> 00:29:01,168
Itu burung merak.
310
00:29:01,168 --> 00:29:02,751
- Hai.
- Memang dah ada.
311
00:29:04,793 --> 00:29:07,501
Hei, Jack. Seronok di pejabat baru?
312
00:29:07,501 --> 00:29:09,751
Bukan semua perlu ke Alps.
313
00:29:10,251 --> 00:29:11,501
Bagaimana Raja Lekuk?
314
00:29:12,043 --> 00:29:13,209
Dia marah?
315
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
Awak dah jumpa dia?
316
00:29:14,418 --> 00:29:19,668
Awak gagal kawal keadaan, sasaran mati,
kemudian awak perlu bunuh enam orang.
317
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Hasil yang hebat. Wajar diberikan pingat.
318
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Selamat pagi, Nomad.
319
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
Gembira jumpa awak juga.
Saya suka cara awak menghias.
320
00:29:28,876 --> 00:29:30,584
Dia dah pandai melawak?
321
00:29:31,251 --> 00:29:33,251
- Jumpa gadis itu?
- Sudah tentu.
322
00:29:35,001 --> 00:29:35,918
Keya Dhawan.
323
00:29:36,959 --> 00:29:41,543
Dia dari Pune di Barat India.
Anak yatim pada usia lapan tahun.
324
00:29:42,626 --> 00:29:45,959
- Macam mana dia belajar program?
- Tahu Niam Kharche?
325
00:29:45,959 --> 00:29:48,501
Pelabur jutawan, farmaseutikal.
326
00:29:48,501 --> 00:29:53,043
Ada perniagaan di Pune.
Buat bengkel IT untuk kanak-kanak miskin.
327
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
Dia jumpa Keya di program ini.
328
00:29:57,334 --> 00:30:01,084
Ya. Dia nampak kepintaran Keya,
dia ambil dan latih Keya,
329
00:30:01,584 --> 00:30:03,584
kemudian mereka bertelagah.
330
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
Kenapa?
331
00:30:05,001 --> 00:30:06,751
Jantung lebih tahu.
332
00:30:06,751 --> 00:30:09,709
Dia berpisah daripada Kharche dan lesap.
333
00:30:12,834 --> 00:30:13,918
Dia dah 22 tahun.
334
00:30:14,459 --> 00:30:16,418
Usia ketika kita bertemu.
335
00:30:16,418 --> 00:30:19,084
Tapi dia jatuh cinta dengan penjenayah.
336
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
Ada orang begitu bertuah.
337
00:30:22,959 --> 00:30:25,751
Kami rasa Keya tubuhkan Casino of Blood.
338
00:30:26,251 --> 00:30:29,668
Dia tahu tentang ketagihan
judi Mulvaney dan mengumpannya.
339
00:30:29,668 --> 00:30:30,584
Kenapa?
340
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
Mulvaney jadi taasub
dengan senjata baru, mitos.
341
00:30:36,043 --> 00:30:40,334
Komputer kuantum yang cukup canggih
untuk menggodam apa-apa saja.
342
00:30:41,751 --> 00:30:42,584
Jantung.
343
00:30:44,918 --> 00:30:46,168
Dia di mana sekarang?
344
00:30:54,834 --> 00:30:57,043
Jantung jangka dengan kepastian 96%
345
00:30:57,043 --> 00:31:00,043
Keya akan ke Lisbon
untuk pembukaan Kelab Moritz.
346
00:31:00,543 --> 00:31:03,043
Jadi, kita akan beritahu MI6 lokasinya.
347
00:31:03,043 --> 00:31:06,584
Operasi kamu boleh kembali
beroperasi dalam 24 jam.
348
00:31:07,084 --> 00:31:08,376
Macam tak kena.
349
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
Keya pilih untuk godam
talian kami di gunung.
350
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Dia dedahkan diri, kami bertentang mata.
351
00:31:15,668 --> 00:31:18,376
Kita tak patut abaikan Jantung,
352
00:31:18,376 --> 00:31:22,918
kepintaran hampir sempurna yang ada,
sebab pertentangan mata di bar.
353
00:31:22,918 --> 00:31:24,668
Patutlah awak bujang, Jack.
354
00:31:25,584 --> 00:31:27,001
Ikut saja jangkaan.
355
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
Misi awak ialah Lisbon.
356
00:31:29,876 --> 00:31:31,251
Jika dia tiada di sana?
357
00:31:31,251 --> 00:31:34,793
Makan tapa. Bukan dengan pasukan MI6 awak.
358
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
Jadi, awak mengintip saya.
359
00:31:41,668 --> 00:31:43,209
Saya menjejaki aset saya.
360
00:31:46,168 --> 00:31:50,793
Awak tahu adat kerja ini.
Tak boleh ada hubungan, kawan.
361
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Atau perbualan di kolam renang.
362
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
Tugas kita sangat mustahak.
363
00:31:57,043 --> 00:32:00,668
Apabila kerajaan gagal,
hanya Carter yang ada.
364
00:32:01,168 --> 00:32:03,834
Saya menyamar. Ini sebahagian daripadanya.
365
00:32:04,876 --> 00:32:07,126
- Semuanya terkawal.
- Bagus.
366
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Kekalkan begitu.
367
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
Sasaran awak ialah Dhawan.
368
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
"KEYA DHAWAN"
369
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN" + "BRITISH DATANG"
370
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
Lekas, Keya. Makan umpan.
371
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
MESEJ BARU
DARIPADA PENGGUNA TAK DIKENALI.
372
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
TERIMA
373
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
TAK DIKENALI: CARI SAYA?
374
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Senyum.
375
00:33:05,126 --> 00:33:08,834
INI JUMAAT MALAM, AWAK TAK ADA KAWAN?
376
00:33:08,834 --> 00:33:15,584
AWAK ANGKAT GELAS
DI DEPAN SAYA DI KASINO. KENAPA?
377
00:33:15,584 --> 00:33:19,709
SAYA NAK AWAK TAHU
AWAK GANGGU PARTI SAYA.
378
00:33:19,709 --> 00:33:21,501
INI BUKAN PERMAINAN, KEYA.
379
00:33:21,501 --> 00:33:28,543
APA YANG AWAK NAK?
380
00:33:28,543 --> 00:33:33,793
AWAK AKAN TAHU.
381
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
TAK DIKENALI
LUAR TALIAN
382
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Hei, Bailey.
383
00:33:50,501 --> 00:33:53,918
Hei. Ada petunjuk tentang penggodam.
Kita akan ke Lisbon.
384
00:33:54,668 --> 00:33:56,293
Panggil penjaga kucing.
385
00:33:56,793 --> 00:33:58,709
Tak. Barry tak apa-apa. Ia...
386
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Saya larang ia berparti.
387
00:34:02,709 --> 00:34:04,668
Okey. Selamat malam.
388
00:34:05,876 --> 00:34:08,584
- Bertolak pukul lapan.
- Baiklah.
389
00:34:10,084 --> 00:34:11,793
- Selamat malam.
- Malam.
390
00:34:20,043 --> 00:34:21,001
Bagaimana dengan ini?
391
00:34:21,001 --> 00:34:24,168
Oh Tuhan. Ada yang lebih teruk lagi.
392
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- Parker, awak menyanyi?
- Tak. Legakan tekak saya.
393
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Muzik.
394
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Tengok itu.
- Tak.
395
00:34:30,959 --> 00:34:32,168
Suara merdu.
396
00:35:08,543 --> 00:35:12,709
Jumpalah nenek saya. Dia suka
muzik yang sama dan rambut kamu sama.
397
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
Ini van saya, lagu saya.
398
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
Ya, itu yang dia cakap.
399
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Maaf.
400
00:35:26,959 --> 00:35:29,168
Kuat lagi nanti. Gigi saya tak patah.
401
00:35:31,834 --> 00:35:33,001
Awak okey?
402
00:35:34,251 --> 00:35:35,793
Ya, saya okey. Saya cuma...
403
00:35:36,293 --> 00:35:37,209
Mabuk kereta.
404
00:35:38,209 --> 00:35:39,418
Ini muzik Bailey.
405
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Mari, tukar tempat.
406
00:35:43,168 --> 00:35:46,084
- Apa? Tak apa.
- Mari. Tak apa. Ke tepi.
407
00:35:48,001 --> 00:35:48,834
Okey.
408
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- Aduhai!
- Tali pinggang.
409
00:35:55,001 --> 00:35:56,043
Bailey!
410
00:35:56,043 --> 00:35:58,043
Bukan awak pemandu cekap?
411
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Maaf.
412
00:36:05,751 --> 00:36:06,751
- Okey?
- Ya.
413
00:36:21,209 --> 00:36:22,709
Bila kelab akan dibuka?
414
00:36:22,709 --> 00:36:24,668
Kita keluar beberapa jam lagi.
415
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Hei, Stone.
416
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Saya hantar sesuatu. Lihat.
417
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
RUMAH BONEKA VICTORIA BUATAN TANGAN
418
00:36:42,876 --> 00:36:45,126
- Apa ini?
- Untuk hari jadi anak buah.
419
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
Apa awak rasa?
420
00:36:49,209 --> 00:36:50,793
Ia sangat merah jambu.
421
00:37:13,084 --> 00:37:15,334
Parker, muzik ini kolot.
422
00:37:15,334 --> 00:37:18,459
- Awak 100 tahun?
- Ia dipanggil budaya.
423
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Ya. Maaf, Parker, saya sokong Yang. Yang!
424
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
Ya!
425
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Okey.
426
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Ini baru muzik.
427
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Mari, Bailey. Awak tahu awak nak.
428
00:37:39,876 --> 00:37:41,001
Ya, saya nak.
429
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
Stone?
430
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
- Oh, ya.
- Stone, mari.
431
00:37:56,459 --> 00:37:58,334
Awak tahu awak nak. Mari.
432
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Ya.
433
00:38:12,543 --> 00:38:13,501
Jangan pergi.
434
00:38:16,126 --> 00:38:18,751
Hati-hati, awak mungkin akan seronok.
435
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Dia senyum.
- Oh, ya!
436
00:38:36,376 --> 00:38:38,418
Enam musuh masuk bangunan...
437
00:38:38,918 --> 00:38:40,418
Sembilan, awak di talian.
438
00:38:40,918 --> 00:38:43,709
Enam musuh naik tangga.
Lebih ramai di luar.
439
00:38:43,709 --> 00:38:46,334
Mereka akan pecahkan pintu dalam empat...
440
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
tiga...
441
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
dua...
442
00:38:51,543 --> 00:38:52,376
satu.
443
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
444
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Awak akan keluar.
445
00:39:40,293 --> 00:39:41,626
Stone, pergi sekarang!
446
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Sembilan, tingkap.
447
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Keluar. Sekarang.
448
00:40:00,584 --> 00:40:01,626
Awak akan mati.
449
00:40:11,959 --> 00:40:13,334
Jack, tolong saya.
450
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Buat laluan keluar sekarang.
451
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Mari. Parker, sedarlah.
452
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Saya akan masuk.
453
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
Apa? Jangan.
454
00:40:37,959 --> 00:40:39,626
Jangan selamatkan mereka.
455
00:40:39,626 --> 00:40:41,376
- Keluar.
- Jack, tolonglah.
456
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
Tak. Awak boleh diketahui atau mati.
457
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
ISYARAT HILANG
458
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
Stone?
459
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
Stone?
460
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
Stone!
461
00:42:20,834 --> 00:42:22,168
- Biar betul?
- Mari.
462
00:42:23,501 --> 00:42:24,418
Mari pergi.
463
00:42:25,001 --> 00:42:26,543
Akan ada lagi. Mari.
464
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
Kita tak boleh guna van. Pergi.
465
00:43:05,168 --> 00:43:06,501
Benda itu berkesan?
466
00:43:06,501 --> 00:43:09,168
Ya, ia berkesan. Bukan di setiap kereta.
467
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Di sana. Lari!
468
00:43:31,584 --> 00:43:33,084
Stone. Gerak sekarang.
469
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Ke tepi. Saya pandu.
470
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Jauh dari senjata api, Stone!
- Sekejap.
471
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
Tunduk!
472
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
Pergi!
473
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Okey, Stone. Cakap sekarang.
474
00:44:32,918 --> 00:44:36,793
Awak menggodam, melawan dan memandu.
Parker, awak perasan tak?
475
00:44:39,751 --> 00:44:42,918
- Tiga kenderaan. Banyak senjata.
- Ya, saya tahu.
476
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- Stone!
- Saya sibuk sekarang.
477
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
Brek!
478
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Okey, awak boleh.
479
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
480
00:45:20,001 --> 00:45:21,834
- Baik.
- Arah jam tiga.
481
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
Dalam tiga, dua, satu.
482
00:45:45,584 --> 00:45:46,418
Habis peluru.
483
00:46:06,126 --> 00:46:09,251
- Awak nak kita mati?
- Saya nak kita selamat.
484
00:46:17,126 --> 00:46:19,876
Okey. Ini mungkin agak mendebarkan.
485
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Ini tak bagus.
486
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Mereka masih ada.
- Saya tahu.
487
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Bertahan.
488
00:47:47,751 --> 00:47:51,334
Ini pendapat peribadi saya,
awak dah bersedia untuk lapangan.
489
00:48:03,418 --> 00:48:05,459
Kita perlu tinggalkan van ini.
490
00:48:32,209 --> 00:48:33,043
Rachel.
491
00:48:33,709 --> 00:48:34,543
Rachel.
492
00:48:37,168 --> 00:48:38,001
Stone.
493
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
Siapa awak?
494
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
Ia rumit.
495
00:48:50,418 --> 00:48:54,501
Seorang ejen baru dari IT
baru hapuskan pasukan pembunuh.
496
00:48:55,084 --> 00:48:58,084
- Bailey, kenapa begitu lama?
- Tak guna.
497
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
Carter? Awak Carter tak guna?
498
00:49:01,918 --> 00:49:06,584
Apa, awak cuba tahan Dhawan sendiri?
Awak bekerja dengan dia?
499
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Jawablah.
500
00:49:11,876 --> 00:49:12,918
Awak mesti jawab.
501
00:49:15,043 --> 00:49:16,209
Kami juga buru dia.
502
00:49:16,709 --> 00:49:18,001
Oh, Tuhan.
503
00:49:20,043 --> 00:49:21,084
Carter wujud.
504
00:49:22,251 --> 00:49:23,376
Awak orang mereka.
505
00:49:23,876 --> 00:49:25,334
Saya nak beritahu lagi.
506
00:49:26,793 --> 00:49:28,418
Tapi matlamat kita sama.
507
00:49:29,334 --> 00:49:30,168
Tidak.
508
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
Bukan awak saja yang ada rahsia.
509
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Mereka penting kepada awak?
510
00:49:47,126 --> 00:49:50,084
Tolonglah, Rachel.
Awak cuma berpura-pura, bukan?
511
00:49:52,209 --> 00:49:56,043
- Siapa awak, Parker?
- Cubalah tanya Jantung.
512
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Kalau nak saya mati,
awak tembak saya dulu.
513
00:50:03,793 --> 00:50:05,584
Saya perlu tahu lagi.
514
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Tentang awak, Carter.
515
00:50:09,376 --> 00:50:10,709
Tapi paling penting,
516
00:50:11,751 --> 00:50:13,334
saya tak sabar nak lawan.
517
00:50:25,001 --> 00:50:25,834
Cakap.
518
00:50:31,376 --> 00:50:34,418
Saya dan Keya tahu
Carter menyusup masuk MI6.
519
00:50:35,918 --> 00:50:37,501
Saya harus tahu orangnya.
520
00:50:38,001 --> 00:50:42,501
Pada mula, saya syak Yang
tapi saya sangat gembira awak orangnya.
521
00:50:43,709 --> 00:50:45,459
Keya bekerja untuk awak?
522
00:50:48,459 --> 00:50:49,959
Tangan awak menggigil.
523
00:50:51,918 --> 00:50:54,918
- Awak tak cederakan saya pun.
- Itulah tujuannya.
524
00:50:55,709 --> 00:50:56,543
Beracun.
525
00:50:57,543 --> 00:51:00,168
Taktik biasa saja. Tapi ia berbahaya.
526
00:51:02,251 --> 00:51:04,459
Kelumpuhan sedang menyerang.
527
00:51:05,709 --> 00:51:08,709
Sudah enam tahun saya cari kamu, Stone.
528
00:51:09,209 --> 00:51:11,334
Takdir bawa awak terus kepada saya.
529
00:51:12,209 --> 00:51:13,543
Awak ejen yang bagus.
530
00:51:14,584 --> 00:51:18,793
Tapi awak biar mesin fikir untuk awak
hingga awak terlepas pandang saya.
531
00:51:20,251 --> 00:51:21,084
Di sini,
532
00:51:21,959 --> 00:51:23,584
di depan awak...
533
00:51:25,543 --> 00:51:26,459
sepanjang masa.
534
00:51:29,834 --> 00:51:31,876
Mulvaney pula?
535
00:51:34,001 --> 00:51:35,959
Dia tak suka teknologi juga.
536
00:51:36,668 --> 00:51:38,084
Saya simpan dalam otak.
537
00:51:39,168 --> 00:51:43,501
Jadi, saya dan Keya tubuhkan
Casino of Blood untuk umpan dia.
538
00:51:44,834 --> 00:51:47,126
Kami perlu berbual tentang Jantung.
539
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
Okey.
540
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Cakap.
541
00:51:51,918 --> 00:51:52,834
Ya, saya...
542
00:51:54,293 --> 00:51:57,376
Jantung beri Carter kuasa.
543
00:51:57,876 --> 00:52:01,084
Senjata paling menakutkan
yang kita tak tahu wujud.
544
00:52:01,584 --> 00:52:03,626
Ia boleh menggodam apa-apa saja.
545
00:52:04,584 --> 00:52:09,209
Telefon bimbit, grid kuasa,
bank, kerajaan, tentera, rekod kesihatan.
546
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
Rahsia kita.
547
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Ia lebih mengenali kita sebenarnya.
548
00:52:15,459 --> 00:52:16,501
Determinisme.
549
00:52:17,668 --> 00:52:21,459
Dengan akses pada trilion titik
data serentak, pemodelannya tepat
550
00:52:21,459 --> 00:52:23,209
untuk meramal masa depan.
551
00:52:24,751 --> 00:52:27,084
Jantung ialah ilmu dan kuasa.
552
00:52:28,084 --> 00:52:31,168
Ia boleh jatuhkan pasaran
atau pesawat dari langit.
553
00:52:31,918 --> 00:52:35,876
Siapa perlu curi bom nuklear
apabila kita boleh kawal semuanya?
554
00:52:37,376 --> 00:52:38,834
Jika miliki Jantung...
555
00:52:40,501 --> 00:52:41,584
kita miliki dunia.
556
00:52:48,501 --> 00:52:49,334
Di mana?
557
00:52:51,376 --> 00:52:53,626
Di mana Jantung itu?
558
00:52:55,959 --> 00:52:58,168
Ahli Carter saja boleh beritahu awak.
559
00:53:00,001 --> 00:53:02,209
Racun itu perencat kolinesterase.
560
00:53:03,668 --> 00:53:05,209
Pelumpuh Perang Dingin.
561
00:53:06,126 --> 00:53:08,251
Ahli kimia saya buat senjata klasik.
562
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Macam sianida.
563
00:53:21,959 --> 00:53:23,209
Bertenang, Rachel.
564
00:53:24,543 --> 00:53:28,793
Membunuh awak bukan dalam rancangan.
Kami nak awak hantar pakej dulu.
565
00:53:33,126 --> 00:53:35,209
Saya suka kerja dengan awak.
566
00:53:36,209 --> 00:53:37,043
Sumpah.
567
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
Stone?
568
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
Stone?
569
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Dia dah sedar.
570
00:54:41,668 --> 00:54:43,043
Pegang dia. Tahan dia.
571
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Alamak.
572
00:54:49,959 --> 00:54:52,376
Ambil ini. Tolong saya.
573
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Stabilkan dia.
574
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Kolines...
575
00:54:58,251 --> 00:54:59,834
Ambil atropin. Lima mil.
576
00:54:59,834 --> 00:55:01,459
Ini kolinesterase.
577
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Jack.
578
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Kita diceroboh.
- Bagaimana?
579
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Ada Trojan dalam sistem kita
dihantar secara wayarles.
580
00:55:08,668 --> 00:55:10,543
Ia rosakkan sekuriti.
581
00:55:10,543 --> 00:55:11,584
Hadkan akses.
582
00:55:11,584 --> 00:55:14,751
Nomad, dah cuba. Tak boleh.
Mereka nak akses Jantung.
583
00:55:15,334 --> 00:55:17,084
Dari mana? Kita dihadang.
584
00:55:20,251 --> 00:55:22,918
Ia isyarat wayarles lemah. Ia datang dari...
585
00:55:24,459 --> 00:55:25,709
dalam bangunan.
586
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
Stone.
587
00:55:28,084 --> 00:55:30,501
Cepat. Awasi saluran udaranya.
588
00:55:31,126 --> 00:55:32,334
- Teruskan.
- Pegang dia.
589
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Tekan.
590
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
Tak boleh.
591
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone. Apa dah jadi?
Saya perlu tahu apa yang dah jadi.
592
00:55:54,168 --> 00:55:55,626
Berapa lama kita terjejas?
593
00:55:56,126 --> 00:55:58,918
Tiga minit 45 saat.
Sistem diperiksa sekarang.
594
00:55:58,918 --> 00:56:01,459
Siasat apa mereka capai. Locker selamat?
595
00:56:02,751 --> 00:56:06,834
Locker masih baik
dan Jantung selamat, 85,000 kaki di udara.
596
00:56:07,751 --> 00:56:12,334
Perlu kapal angkasa untuk ke sana.
Ia melepasi Atlantik, menuju Barat Afrika.
597
00:56:12,334 --> 00:56:14,834
Sut lain masih boleh akses Jantung?
598
00:56:14,834 --> 00:56:17,793
- Nampak begitu. Ya Tuhan.
- Apa?
599
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Ada 100,000 cubaan untuk akses fail.
600
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Pasukan Kelawar analisis data
tapi sekuriti kita okey.
601
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Hentikan semuanya sekarang.
602
00:56:26,668 --> 00:56:30,084
- Apa? Jantung?
- Hingga kita tahu apa mereka dah buat.
603
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
Kita tak tahu keupayaan mereka.
604
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
Tak perlu hentikan untuk tahu.
605
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- Kita akan bahayakan diri.
- Dia tak bodoh.
606
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Kita juga.
- Yakin? Sebab sekarang...
607
00:56:40,626 --> 00:56:43,376
Rachel. Dia betul. Kami akan uruskan.
608
00:56:44,126 --> 00:56:44,959
"Kami?"
609
00:56:45,876 --> 00:56:47,959
Kita berbual berdua. Sekarang.
610
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Saya dah cakap.
Saya tahu Keya tipu kita, tipu Jantung.
611
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
Tak. Awak ada gerak hati.
612
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
Tiada yang kukuh
atau boleh diambil tindakan.
613
00:57:06,251 --> 00:57:09,293
Angin, tanggapan, rasa, karut.
Itu tak guna.
614
00:57:09,293 --> 00:57:10,709
Dia takkan ada di sana.
615
00:57:10,709 --> 00:57:13,126
Awak abaikan Jantung dan masuk semula.
616
00:57:13,126 --> 00:57:15,084
- Untuk selamatkan pasukan saya.
- Bukan.
617
00:57:15,084 --> 00:57:17,501
Mereka mati kerana awak masuk semula.
618
00:57:20,584 --> 00:57:22,043
Awak dedahkan identiti.
619
00:57:22,959 --> 00:57:25,501
Jika awak beredar, Parker akan ikut awak,
620
00:57:25,501 --> 00:57:28,709
kita tangkap Parker,
Yang dan Bailey mungkin selamat.
621
00:57:31,251 --> 00:57:34,376
- Saya patut dengar cakap Jantung?
- Ya.
622
00:57:41,376 --> 00:57:44,001
Carter wujud kerana satu sebab.
623
00:57:44,918 --> 00:57:48,209
Memaksimumkan nyawa diselamatkan.
Itu satu-satunya metrik moral.
624
00:57:48,209 --> 00:57:52,043
Itu pengiraan.
Pengiraan tulen dan objektif.
625
00:57:52,043 --> 00:57:53,709
Dibuat oleh mesin.
626
00:57:53,709 --> 00:57:56,293
Awak dah lupa
betapa radikalnya konsep itu?
627
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
Tak bermaksud kerja kita
adalah senang atau rasa gembira.
628
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Suara mereka akan
sentiasa ada dalam kepala awak.
629
00:58:04,459 --> 00:58:08,459
Awak akan sentiasa rasa
bertanggungjawab terhadap mereka.
630
00:58:09,668 --> 00:58:12,334
Tapi penamatnya membenarkan cara.
631
00:58:15,084 --> 00:58:18,459
Setiap hari saya bersama Parker
dan saya gagal menjangka.
632
00:58:20,209 --> 00:58:21,043
Tidak.
633
00:58:22,084 --> 00:58:23,168
Jantung juga sama.
634
00:58:27,209 --> 00:58:28,543
Apa kita nak buat?
635
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Saya...
636
00:58:33,751 --> 00:58:36,293
akan buat pilihan sukar. Ini yang pertama.
637
00:58:36,959 --> 00:58:38,334
Saya rehatkan awak.
638
00:58:39,751 --> 00:58:43,543
Balik. Berehat.
Jangan menonjol atau buat perkara bodoh.
639
00:58:45,584 --> 00:58:46,668
Tak boleh.
640
00:58:46,668 --> 00:58:48,001
Awak terjejas.
641
00:58:49,043 --> 00:58:50,626
Parker dan Dhawan kenal awak.
642
00:58:50,626 --> 00:58:53,918
Raja yang lain tak tahu
jika awak boleh dipercayai.
643
00:58:55,126 --> 00:58:55,959
Awak pula?
644
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Saya nak lindungi
apa yang kita bina selama 20 tahun.
645
00:59:04,918 --> 00:59:06,543
Jadi, saya direhatkan.
646
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
Demi kebaikan semua.
647
00:59:11,293 --> 00:59:12,793
Bukan bersifat peribadi.
648
00:59:12,793 --> 00:59:13,709
Tidak.
649
00:59:15,126 --> 00:59:16,626
Saya dah mula nampak.
650
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
MASIH NAK MAIN
651
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
Helo?
652
00:59:48,251 --> 00:59:50,251
- Stone? Salah nombor.
- Saya.
653
00:59:51,793 --> 00:59:52,709
Telefon saya.
654
00:59:53,209 --> 00:59:57,001
Jadi kenapa ejen Carter bergerak sendiri,
655
00:59:57,001 --> 00:59:58,876
beberapa jam lepas diracuni?
656
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Saya tak rasa
mereka jaga pemain paling berharga.
657
01:00:02,418 --> 01:00:03,501
Apa awak nak?
658
01:00:04,084 --> 01:00:05,418
Janganlah marah.
659
01:00:05,418 --> 01:00:09,084
Tentu awak fikir kita sama.
Kini awak tahu saya lebih baik.
660
01:00:09,084 --> 01:00:11,876
Lebih baik? Awak bunuh kawan-kawan saya.
661
01:00:13,084 --> 01:00:13,918
Apa?
662
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
Awak tak tahu?
663
01:00:16,584 --> 01:00:18,834
Saya dah cakap ini bukan permainan.
664
01:00:19,501 --> 01:00:20,751
Ada Jantung atau tak,
665
01:00:21,918 --> 01:00:23,126
saya akan cari awak.
666
01:00:31,501 --> 01:00:33,001
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
667
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nomad. Tempat yang hebat.
668
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Empat raja di dalam bilik yang sama.
Dah berapa lama, tiga tahun?
669
01:00:50,459 --> 01:00:51,793
Tak cukup lama.
670
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
Jadi, siapa Parker ini
dan bagaimana kita terlepas dia?
671
01:00:58,251 --> 01:01:01,834
Dia ejen perisikan.
Dilahirkan di Belfast, tinggal seorang.
672
01:01:01,834 --> 01:01:05,459
Dia tiada orang yang dia sayang.
Tiada apa-apa untuk hidup.
673
01:01:05,459 --> 01:01:10,501
Dia mengabdikan hidupnya kepada negara
yang anggap dia boleh dikorbankan.
674
01:01:10,501 --> 01:01:13,751
Okey. Kami faham.
Semua itu bahan api untuk api,
675
01:01:13,751 --> 01:01:16,126
tapi takkan terbakar tanpa percikan.
676
01:01:16,126 --> 01:01:17,376
Saya nak terangkan.
677
01:01:18,668 --> 01:01:22,626
Saya terpaksa berkeras
dengan kawan lama untuk dapatkan ini.
678
01:01:24,001 --> 01:01:26,501
Chechnya, Disember 2015.
679
01:01:27,793 --> 01:01:28,626
Apa ini?
680
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
Ia sebelum awak bertugas.
Sebelum Jantung wujud.
681
01:01:32,834 --> 01:01:38,043
Panglima perang Chechen diberi kuasa bebas
oleh kerajaan Chechen dan Rusia.
682
01:01:38,751 --> 01:01:41,751
Pihak Barat, seperti biasa,
tak beri perhatian.
683
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Dia menghapuskan seluruh kampung,
cuba hapuskan penentangan.
684
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Tapi apa kaitannya dengan Parker?
685
01:01:49,918 --> 01:01:51,043
Dia ada di sana.
686
01:01:55,334 --> 01:01:57,876
Identiti berbeza. Tiada rekod elektronik.
687
01:01:58,376 --> 01:02:00,751
Tapi dia di sana, dengan MI6,
688
01:02:00,751 --> 01:02:04,126
menghantar senjata
untuk hapuskan panglima perang.
689
01:02:06,709 --> 01:02:07,709
Nampak mereka?
690
01:02:09,876 --> 01:02:12,376
- Ada waktu ketibaan?
- Mereka akan sampai.
691
01:02:20,084 --> 01:02:21,668
Kami memintas komunikasi.
692
01:02:22,626 --> 01:02:23,709
Itu perangkap.
693
01:02:31,501 --> 01:02:35,543
Risikan datang dari MI6
yang pasukan mereka telah dibunuh.
694
01:02:35,543 --> 01:02:38,043
Kami sangka tiada yang selamat.
695
01:02:38,543 --> 01:02:42,084
Kawasan itu bergolak
dan bakal berlaku perang saudara.
696
01:02:42,084 --> 01:02:45,376
Kami tak boleh biar senjata itu jatuh
ke tangan panglima perang.
697
01:02:45,376 --> 01:02:47,709
Beribu-ribu orang akan mati.
698
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Kami ada dron di udara
dengan peluru berpandu.
699
01:02:57,668 --> 01:02:59,084
Saya yang beri arahan.
700
01:03:09,501 --> 01:03:13,209
Kami buat macam pasukan pemberontak
yang arahkan serangan dron.
701
01:03:13,209 --> 01:03:15,626
MI6 kuburkan kesilapan mereka.
702
01:03:16,209 --> 01:03:18,543
Tiada laporan, tiada siasatan.
703
01:03:19,293 --> 01:03:22,668
Tiada rekod kakitangan yang terlibat.
704
01:03:23,459 --> 01:03:25,168
Kami sangka semua dah mati.
705
01:03:27,668 --> 01:03:29,168
Hingga beberapa jam lalu.
706
01:03:30,793 --> 01:03:31,959
Teruk betul.
707
01:03:32,959 --> 01:03:37,709
Jadi, awak rasa
dia tahu itu perbuatan kita?
708
01:03:38,709 --> 01:03:40,668
Itu andaian yang selamat.
709
01:03:43,126 --> 01:03:45,709
Sekarang dia nak musnahkan Carter.
710
01:03:52,876 --> 01:03:56,376
Awak bunuh Bailey dan Yang?
Itu bukan rancangannya.
711
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Awak urus teknologi
dan saya urus strategi, okey?
712
01:04:00,334 --> 01:04:03,876
Kita rakan kongsi. Okey?
Jika awak nak saya buat kerja saya,
713
01:04:03,876 --> 01:04:06,668
beritahu saya apa awak buat
sebelum awak buat.
714
01:04:07,168 --> 01:04:11,084
Carter tak pedulikan
orang seperti Bailey dan Yang.
715
01:04:11,626 --> 01:04:14,626
Jika nak kita berjaya,
awak pun tak patut peduli.
716
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Hei, Barry.
717
01:05:11,334 --> 01:05:13,126
Saya kawan tuan kamu.
718
01:05:16,793 --> 01:05:17,626
Tak apa.
719
01:05:28,293 --> 01:05:29,334
Saya ada.
720
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
SENYUM!
721
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
Kamera.
722
01:06:07,876 --> 01:06:09,793
Dia menggodam suapan kamera.
723
01:06:10,376 --> 01:06:13,209
Mari lihat betapa bagus
dia sembunyikan jejaknya.
724
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Itu pun dia.
725
01:06:33,876 --> 01:06:35,668
Ada apa di padang pasir, Keya?
726
01:06:36,459 --> 01:06:38,584
Saya rasa ia bukan kehidupan malam.
727
01:06:41,168 --> 01:06:42,501
Biar betul?
728
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
Barat Afrika. Locker.
729
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
Awak pernah pandu?
Pandu lebih 40,000 kaki di udara?
730
01:06:51,334 --> 01:06:53,793
Soalan helah. Tiada siapa pernah.
731
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Tapi mak saya cakap
saya boleh buat apa saja.
732
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
Berapa lama sebelum Locker turun?
733
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
Sebelas jam tujuh minit.
734
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
Pada masa itu,
Carter akan sedar apa yang berlaku.
735
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
Sembilan minit 26 saat
untuk Locker turun ke 40,000 kaki.
736
01:07:09,334 --> 01:07:13,876
Kita ada lapan minit untuk ambil Jantung
sebelum mereka dapat kawal semula.
737
01:07:13,876 --> 01:07:15,001
Sangat tepat.
738
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
Awak pasti?
739
01:07:17,543 --> 01:07:19,668
Tak. Saya akan pasti apabila ia turun.
740
01:07:20,168 --> 01:07:23,834
Jika mereka jumpa kod saya,
ia takkan turun dan kita akan mati.
741
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Hei.
742
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Selamat pagi.
743
01:07:32,918 --> 01:07:33,959
Pukul berapa?
744
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
Hampir pukul tujuh.
745
01:07:36,001 --> 01:07:37,126
Apa? Alamak.
746
01:07:37,626 --> 01:07:38,459
Jumpa apa-apa?
747
01:07:39,001 --> 01:07:41,834
Tak. Tapi mereka akan menonjolkan diri.
748
01:07:41,834 --> 01:07:42,793
Saya akan...
749
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
Tidak.
750
01:07:51,543 --> 01:07:54,084
Panggil Nomad sekarang!
751
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Bawa saya ke sana.
Saya akan buat selebihnya.
752
01:08:02,293 --> 01:08:05,834
- Nomad akan bunuh saya.
- Cakap saya curi kunci awak.
753
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Awak perlu percayakan saya.
754
01:08:15,584 --> 01:08:17,668
Okey. Ini dia.
755
01:08:18,251 --> 01:08:19,834
Bagaimana nak tahu jika berjaya?
756
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Tengoklah.
757
01:08:32,126 --> 01:08:35,334
Locker turun 15,000 kaki
dalam dua minit lepas.
758
01:08:35,334 --> 01:08:36,418
Masih turun.
759
01:08:36,918 --> 01:08:39,459
Sistem keselamatan mati. Tak boleh akses.
760
01:08:39,959 --> 01:08:42,459
Mana mungkin? Penggodaman lagi?
761
01:08:42,459 --> 01:08:45,834
Tak. Sebab ini mereka buat kali pertama.
762
01:08:45,834 --> 01:08:48,168
Ia ada dalam sistem kita hingga kini.
763
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- Boleh awak pintas?
- Saya cuba.
764
01:09:19,543 --> 01:09:21,001
Ruang sendat udara diceroboh.
765
01:09:21,501 --> 01:09:23,501
Hubungi ejen Carter di rantau ini.
766
01:09:24,334 --> 01:09:26,293
Tiada siapa dalam jarak 500 batu.
767
01:09:29,751 --> 01:09:33,834
Mendekati koordinat
dalam lima, empat, tiga...
768
01:09:34,459 --> 01:09:37,126
- Harap awak tahu apa awak buat.
- Saya tahu.
769
01:09:53,168 --> 01:09:55,334
Ada sesuatu yang menghampiri cepat.
770
01:09:55,334 --> 01:09:56,251
Sesuatu?
771
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- Tiga puluh saat.
- Apa bendanya?
772
01:10:01,293 --> 01:10:04,001
Saya rasa itu orang.
773
01:10:05,918 --> 01:10:06,751
Siapa?
774
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Pergi dekat.
775
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
Itu...
776
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
Stone.
777
01:10:28,501 --> 01:10:31,001
Saya perlu turun. Turunkan kelajuan rotor.
778
01:10:31,501 --> 01:10:33,251
Baik. Jumpa dalam 7 minit.
779
01:10:44,334 --> 01:10:45,751
Dia takkan berjaya.
780
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Awak rupanya.
781
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Saya perlu masa.
- Tidak!
782
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
Kapal ini ada hidrogen.
Satu percikan dan kita mati.
783
01:11:35,334 --> 01:11:36,751
Tak boleh hubungi dia.
784
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Ayuh, Rachel.
785
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Ayuh.
786
01:12:04,543 --> 01:12:05,876
Ia dah berakhir, Keya.
787
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
Untuk siapa?
788
01:12:16,084 --> 01:12:18,043
Saya kata jangan keluar dari van.
789
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Awak juga suruh saya berseronok.
790
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Ia dah hilang.
791
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
JANTUNG
792
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
PENTADBIR DITETAPKAN KEPADA KEYA DHAWAN
793
01:13:06,168 --> 01:13:07,459
Kini awak milik saya.
794
01:13:09,459 --> 01:13:10,709
Kita hilang Jantung.
795
01:13:15,334 --> 01:13:16,168
Belum lagi.
796
01:13:32,293 --> 01:13:34,876
Parker. Sembilan puluh saat. Mari.
797
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Sayangnya payung terjun awak.
Awak perlukannya.
798
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
Lepaskan saya!
799
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
Tidak!
800
01:15:13,209 --> 01:15:14,043
Kejar mereka.
801
01:15:14,043 --> 01:15:16,709
Tak boleh. Belum tentu boleh mendarat.
802
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
Pergi!
803
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
Jangan ganggu saya!
804
01:17:02,334 --> 01:17:03,168
Selamat pagi.
805
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Beri saya sebelum...
806
01:17:12,959 --> 01:17:13,959
Tak boleh.
807
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
Ini yang akan berlaku.
808
01:17:18,959 --> 01:17:21,459
Awak akan bawa kita ke bandar.
809
01:17:21,459 --> 01:17:24,501
Saya akan ikut awak dengan pistol ini.
810
01:17:25,209 --> 01:17:27,209
- Mana Jantung?
- Dengan Parker.
811
01:17:28,334 --> 01:17:31,334
Tapi saya dah kunci,
jadi ia tak berguna tanpa saya.
812
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Bangunlah.
813
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Kalau saya tembak, semua ini tamat.
814
01:17:40,251 --> 01:17:43,084
Bunuh awak
macam awak bunuh Bailey dan Yang.
815
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
Ini permainan logik, Rachel.
816
01:17:51,793 --> 01:17:53,709
Itu yang Jantung akan suruh.
817
01:17:56,751 --> 01:17:57,793
Kita tak sama.
818
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
Berdiri.
819
01:18:04,793 --> 01:18:06,209
Kita perlu bergerak.
820
01:18:21,668 --> 01:18:26,543
GURUN LOMPOUL SENEGAL
821
01:18:30,043 --> 01:18:31,584
Apa rancangannya, Keya?
822
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
Balas dendam kepada Niam Kharche
kerana halau awak?
823
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Yalah itu. Awak fikir awak tahu semuanya.
824
01:18:38,876 --> 01:18:40,959
Tentu Jantung kata dia ambil saya,
825
01:18:41,459 --> 01:18:43,959
selamatkan saya. Tapi ia beritahu kenapa?
826
01:18:47,501 --> 01:18:51,793
Kharche guna ibu bapa saya
untuk uji kaji dan ia membunuh mereka.
827
01:18:53,418 --> 01:18:56,501
Dia rahsiakan semuanya
dan fikir dia tolong saya.
828
01:18:56,501 --> 01:19:02,084
Tapi saya biar sebab saya tahu
saya akan balas dendam kepada dia.
829
01:19:02,584 --> 01:19:04,459
Jadi awak boleh musnahkan dunia?
830
01:19:04,459 --> 01:19:07,751
Ini bukan untuk saya saja.
Ini untuk orang macam saya.
831
01:19:08,418 --> 01:19:10,126
Parker akan musnahkan Carter.
832
01:19:10,626 --> 01:19:13,418
Saya ada sasaran
dan kami akan dedahkan semua.
833
01:19:14,001 --> 01:19:16,084
Tanpa memikirkan akibatnya.
834
01:19:17,959 --> 01:19:19,001
Awak tak matang.
835
01:19:19,709 --> 01:19:21,501
Awak rasa Carter lebih baik?
836
01:19:22,001 --> 01:19:24,751
Hanya kerana mereka selamatkan awak
tak bermakna mereka baik.
837
01:19:25,668 --> 01:19:27,334
Ingat saya tak siasat awak?
838
01:19:29,334 --> 01:19:31,418
Awak dibuang dari berapa sekolah?
839
01:19:31,918 --> 01:19:33,918
Tujuh? Lapan?
840
01:19:35,709 --> 01:19:37,876
Sentiasa memberontak, buat masalah.
841
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Ganas, seorang diri, tak berdaya.
- Berhenti.
842
01:19:41,459 --> 01:19:45,584
Sehingga Carter muncul
dan beri awak disiplin yang awak mahukan.
843
01:19:45,584 --> 01:19:47,834
Tapi mereka terima awak sebab awak bagus?
844
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- Atau sebab awak "rosak"?
- Cukup.
845
01:19:54,584 --> 01:19:55,709
Mungkin saya rosak.
846
01:19:58,501 --> 01:20:00,834
Tapi ada wanita
yang saya kenal sebagai Nomad.
847
01:20:01,334 --> 01:20:03,251
Dia selamatkan dan latih saya,
848
01:20:04,459 --> 01:20:07,751
tunjuk semua kemungkinan
apabila orang jaga kita.
849
01:20:12,168 --> 01:20:13,168
Di mana dia?
850
01:20:15,168 --> 01:20:16,001
Mari.
851
01:20:17,043 --> 01:20:20,626
Parker akan cari awak
dan saya perlu senjata lebih besar.
852
01:20:47,459 --> 01:20:48,668
Mereka ke sini.
853
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Mungkin Parker.
854
01:20:53,126 --> 01:20:54,418
Bukan Carter.
855
01:20:58,584 --> 01:20:59,418
Askar upahan?
856
01:21:01,084 --> 01:21:04,126
Okey, beritahu mereka cerita yang bagus.
857
01:21:04,126 --> 01:21:07,584
Kita akan jadi tebusan.
Kemudian kita serang mereka.
858
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
Maksudnya, awak serang mereka.
859
01:21:15,293 --> 01:21:16,293
Ya, saya faham.
860
01:21:30,751 --> 01:21:35,543
Siapa kamu? Apa kamu buat di sini?
861
01:21:36,501 --> 01:21:37,918
Nak tumpang?
862
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
Awak penyelamat.
863
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
Carter boleh kalahkan Kharche.
864
01:22:21,126 --> 01:22:23,251
Cara Parker bukan satu-satunya cara.
865
01:23:03,626 --> 01:23:05,251
Bagaimana nak balas budi awak?
866
01:23:05,918 --> 01:23:07,543
Awak dah balas.
867
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Ikut saya.
868
01:24:32,751 --> 01:24:35,626
Dia lari. Itu bukan janji kita.
869
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
Bunuh dia pun bukan janji.
Awak perlu bayar saya sekarang.
870
01:24:40,709 --> 01:24:41,793
Janji dah berubah.
871
01:25:43,001 --> 01:25:44,376
Susah nak cari awak.
872
01:25:48,209 --> 01:25:49,543
Enam Lekuk.
873
01:25:50,043 --> 01:25:51,334
Nomad kirim salam.
874
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
Dhawan kembali bersama Parker.
Saya pasang pengesan.
875
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Mereka ke utara. Sambungkan awak sekarang.
876
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Hai, Rachel.
877
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
Gembira dengar suara awak.
Saya risaukan awak.
878
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
Yakah?
879
01:26:28,084 --> 01:26:30,793
Okey, jumpa dia. Mereka menuju ke Iceland.
880
01:26:33,376 --> 01:26:35,584
Saya rasa saya tak lagi terjejas.
881
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Mereka ada Jantung, kita semua terjejas.
882
01:26:39,168 --> 01:26:42,459
Parker akan cari Carter,
jadi kami ke lokasi selamat.
883
01:26:42,459 --> 01:26:46,668
Kelawar kumpul pasukan.
Mereka ada di sana apabila awak tiba.
884
01:26:46,668 --> 01:26:48,043
Jika kita terlambat?
885
01:26:48,043 --> 01:26:50,043
Pergi ke sana secepat mungkin.
886
01:26:50,043 --> 01:26:53,501
Jika mereka hidupkan Jantung,
mereka akan buat kerosakan.
887
01:26:53,501 --> 01:26:54,793
Saya pergi sekarang.
888
01:27:27,501 --> 01:27:30,251
Ia kurang kukuh,
tapi ini saja yang kita ada.
889
01:27:32,709 --> 01:27:35,126
Jika Jantung nak cari kita, ia akan cari.
890
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
Pesawat ini boleh sampai ke Iceland?
891
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Ya.
892
01:27:57,834 --> 01:28:00,709
Awak pasang pengecaman wajah semalam.
893
01:28:01,459 --> 01:28:03,334
Cuba kunci mainan baru kita.
894
01:28:04,501 --> 01:28:06,293
Awak akan kembali kalau saya tak kunci?
895
01:28:07,459 --> 01:28:08,584
Kita pasukan, Keya.
896
01:28:10,043 --> 01:28:11,126
Jangan buat lagi.
897
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Saya rasa saya dah jumpa.
898
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Saya tahu destinasi mereka.
Makmal komputer Universiti Reykjavik.
899
01:28:26,751 --> 01:28:29,876
Ada kemudahan penyimpanan krio,
beberapa tingkat pelayan.
900
01:28:29,876 --> 01:28:31,709
Pengesan menuju ke arahnya.
901
01:28:34,626 --> 01:28:37,293
Keya, jangan kata saya tak tunaikan janji.
902
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Okey, bersedia. Kamu tahu arahan kamu.
903
01:28:41,918 --> 01:28:44,293
Dalam beberapa minit, kita akan mula.
904
01:29:27,418 --> 01:29:28,251
Dah mula?
905
01:29:32,293 --> 01:29:33,126
Sudah.
906
01:29:55,376 --> 01:29:56,626
Ini sasaran awak?
907
01:29:56,626 --> 01:30:00,918
E-mel, mesej, akaun bank.
Jantung guna algoritma saya untuk cari.
908
01:30:00,918 --> 01:30:03,668
Boleh cari sesiapa saja?
Akses apa-apa saja?
909
01:30:03,668 --> 01:30:05,751
Kunci induk terhebat di dunia.
910
01:30:07,334 --> 01:30:08,168
Tunjukkan.
911
01:30:14,626 --> 01:30:15,751
Itu dia.
912
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Bukti eksperimen Kharche
ke atas orang di seluruh negara.
913
01:30:19,918 --> 01:30:22,876
Itulah kebenaran untuk dunia lihat.
914
01:30:23,501 --> 01:30:26,501
Mengagumkan.
Mari lihat kemampuannya yang lain.
915
01:30:27,001 --> 01:30:28,084
Cari para Raja.
916
01:30:30,168 --> 01:30:31,209
Apa awak buat?
917
01:30:33,668 --> 01:30:37,418
Nancy Morrison. Raja Daiman. Bekas CIA.
918
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
Menurut Jantung,
dia ke rumah selamat bersama keluarga.
919
01:30:41,543 --> 01:30:42,376
Jatuhkan lif.
920
01:30:44,001 --> 01:30:45,001
Awak serius?
921
01:30:46,793 --> 01:30:48,459
Tak. Jangan...
922
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
Sama-sama.
923
01:31:04,584 --> 01:31:06,709
Sekejap. Saya ada satu lagi.
924
01:31:08,126 --> 01:31:09,959
- Pasti awak suka.
- Apa?
925
01:31:10,459 --> 01:31:14,376
Pesawat tentera mendarat
di lapangan terbang 33 minit lalu.
926
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Itu dia.
927
01:31:19,626 --> 01:31:23,876
Jiang Hsu. 35 tahun bersama
Khidmat Sekuriti Negara China.
928
01:31:23,876 --> 01:31:26,043
Raja Kelawar ada di Iceland.
929
01:31:26,043 --> 01:31:27,834
Lagi bagus. Di mana dia?
930
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
Dua minit lagi.
931
01:31:40,543 --> 01:31:43,126
Hantar rancangan sekarang. Stone ke sana.
932
01:31:47,501 --> 01:31:50,459
Kami tak boleh tunggu.
Suruh dia ikut kami.
933
01:31:53,418 --> 01:31:55,126
Ada berita Dayung atau Lekuk?
934
01:31:55,834 --> 01:31:56,668
Belum ada.
935
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Ada orang lain di dalam lif itu.
Di lobi itu.
936
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Bertenang, Keya.
937
01:32:04,834 --> 01:32:09,709
Awak kata kita akan dedahkan Kharche
dan Carter, bukan membunuh mereka.
938
01:32:09,709 --> 01:32:13,793
Raja Lekuk bersama pasukannya.
Mereka di bunker di luar London.
939
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Bagus.
940
01:32:17,001 --> 01:32:17,834
Bunuh mereka.
941
01:32:22,084 --> 01:32:23,418
Kami menghampiri.
942
01:32:23,418 --> 01:32:25,751
- Jumpa di sana.
- Awak nak masuk?
943
01:32:26,251 --> 01:32:28,959
Saya arah Parker diserang. Ini sepatutnya.
944
01:32:29,584 --> 01:32:32,709
Saya akan buat
keputusan yang sama di Chechnya.
945
01:32:32,709 --> 01:32:33,959
Terima kasih...
946
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
Talian terputus.
947
01:32:41,626 --> 01:32:42,459
Jantung aktif.
948
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
Tidak.
949
01:32:53,959 --> 01:32:55,043
Kita dikurung.
950
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
Tuhan. Mereka matikan
sistem pengudaraan kita.
951
01:33:02,709 --> 01:33:03,626
Tidak.
952
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
{\an8}OKSIGEN
953
01:33:08,709 --> 01:33:10,793
Jack, berapa lama kita ada?
954
01:33:13,001 --> 01:33:16,543
Pada kadar ini, kira-kira sejam
sebelum kita habis oksigen.
955
01:33:20,543 --> 01:33:23,751
Carter tak risaukan penghalang mereka.
Kita pun sama.
956
01:33:23,751 --> 01:33:26,001
Mereka akan mati dalam masa sejam.
957
01:33:27,001 --> 01:33:30,751
- Tolong hentikan ini.
- Seseorang perlu kawal kuasa ini, Keya.
958
01:33:30,751 --> 01:33:32,751
- Kita.
- Ini bukan janji kita.
959
01:33:34,043 --> 01:33:36,001
Awak tak lihat secara menyeluruh.
960
01:33:37,043 --> 01:33:40,959
Ini bukan tentang ketidakpuasan hati awak
terhadap pembunuh ibu bapa awak.
961
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
Ini tentang kuasa.
962
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
Yang dimiliki segelintir orang,
yang boleh gunakannya untuk kebaikan,
963
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
yang boleh buat perubahan tapi tak buat.
964
01:33:55,293 --> 01:33:59,084
Sekarang kita melombong
bertrilion-trilion data.
965
01:33:59,584 --> 01:34:00,959
Dalam beberapa jam,
966
01:34:00,959 --> 01:34:04,209
saya boleh kalahkan
saki-baki ahli-ahli Carter.
967
01:34:06,626 --> 01:34:09,626
Kita digunakan
dan dimanipulasi seumur hidup kita.
968
01:34:10,293 --> 01:34:12,001
Sekarang kita akan mengawal.
969
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSITI REYKJAVIK
970
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Pergi.
971
01:34:46,959 --> 01:34:49,626
Pasukan Kelawar
di dalam bangunan universiti.
972
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
Apa awak buat?
973
01:34:54,751 --> 01:34:56,876
Nak tahu cara orang hebat dapat kuasa?
974
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
Bukan sebab mereka berusaha...
975
01:35:02,001 --> 01:35:03,376
atau layak dapat.
976
01:35:05,043 --> 01:35:07,168
Sebab apabila tiba masanya,
977
01:35:08,584 --> 01:35:09,418
mereka ambil.
978
01:35:22,876 --> 01:35:24,293
Stone seminit lagi.
979
01:35:25,959 --> 01:35:27,709
Di posisi. Kami dah sedia.
980
01:35:32,209 --> 01:35:34,168
Dia menghampiri universiti.
981
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
MUAT NAIK BERMULA
982
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, awak perlu keluar sekarang.
983
01:35:54,793 --> 01:35:56,209
Saya tak ada masa.
984
01:35:56,209 --> 01:35:57,126
Keya?
985
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
Ada program pasti selamat
untuk lumpuhkan Jantung.
986
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
Mereka perlu saya untuk itu.
987
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Saya di luar. Tapi awak dah tahu.
988
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
Tidak. Ini perangkap.
989
01:36:08,626 --> 01:36:12,834
Saya jumpa pengesan awak.
Makmal itu umpan. Keluarkan pasukan awak.
990
01:36:13,876 --> 01:36:16,334
- Kenapa perlu percaya?
- Sebab awak betul.
991
01:36:16,834 --> 01:36:19,834
Awak beritahu tentang Parker.
Awak betul tentang semua.
992
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
Ibu bapa saya takkan mahu ini.
993
01:36:22,459 --> 01:36:24,501
Tolong dengar cakap saya.
994
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Bawa pasukan awak keluar.
995
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Beritahu saya lokasi awak.
- Okey.
996
01:36:38,376 --> 01:36:41,834
Saya hantar koordinat saya.
Saya akan buka pintu belakang.
997
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Tak guna.
998
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Saya Sembilan Lekuk. Beri radio.
999
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Masuk.
1000
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Ini Sembilan Lekuk. Keluar. Itu perangkap.
1001
01:37:14,418 --> 01:37:17,001
Awak dengar? Dia jumpa pengesan. Keluar.
1002
01:37:24,334 --> 01:37:25,251
Awak dengar?
1003
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Ya. Saya dengar.
1004
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
Apa yang berlaku?
1005
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
Di mana dia?
1006
01:38:04,584 --> 01:38:07,501
Apa dia dah buat?
Berapa lama nak betulkan?
1007
01:38:08,543 --> 01:38:11,251
Mungkin beberapa minit.
Mungkin berjam-jam.
1008
01:38:11,751 --> 01:38:13,293
Siap sebelum saya kembali.
1009
01:38:20,459 --> 01:38:21,668
Pintu tersekat.
1010
01:38:23,418 --> 01:38:24,293
Tak guna!
1011
01:38:24,793 --> 01:38:26,918
Pasti ada sistem pembatal kecemasan.
1012
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Mesti kita terlepas sesuatu.
1013
01:38:28,793 --> 01:38:31,209
Jack, boleh hubungi Stone?
1014
01:38:31,209 --> 01:38:33,626
Tak. Tiada komunikasi.
Kita di luar talian.
1015
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
Cuba guna talian tetap.
1016
01:38:52,834 --> 01:38:53,668
Okey.
1017
01:39:21,626 --> 01:39:24,501
- Syukurlah. Di mana awak?
- Kelawar dah mati.
1018
01:39:26,334 --> 01:39:28,084
Universiti itu perangkap.
1019
01:39:29,543 --> 01:39:30,959
Saya ada risikan baru.
1020
01:39:31,834 --> 01:39:32,751
Lokasi baru.
1021
01:39:33,251 --> 01:39:35,251
Kita kehilangan Kelawar?
1022
01:39:36,834 --> 01:39:40,584
- Apa risikan baru?
- Keya. Dia matikan Jantung.
1023
01:39:42,459 --> 01:39:46,043
- Macam mana awak tahu dia tak tipu?
- Saya tak tahu.
1024
01:39:49,376 --> 01:39:51,584
Kami akan mati dalam kurang sejam.
1025
01:39:52,126 --> 01:39:54,334
- Mereka tutup bekalan udara.
- Apa?
1026
01:39:54,334 --> 01:39:57,376
- Dia tutup bekalan udara.
- Parker yang tutup.
1027
01:39:57,376 --> 01:40:01,793
Saya percayakan Keya.
Saya juga akan mati kalau bukan sebab dia.
1028
01:40:02,293 --> 01:40:04,501
Saya percaya dia. Awak perlu percaya saya.
1029
01:40:08,001 --> 01:40:09,043
Lima puluh minit.
1030
01:40:11,376 --> 01:40:12,626
Saya boleh buat.
1031
01:40:16,209 --> 01:40:17,043
Jumpa nanti.
1032
01:40:24,334 --> 01:40:25,168
Jumpa nanti.
1033
01:42:22,959 --> 01:42:24,626
Maaf, saya perlu trak awak.
1034
01:42:33,293 --> 01:42:35,126
Saya tahu awak di sini, Keya.
1035
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
Awak masih ada pilihan.
1036
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Awak masih boleh turut serta.
1037
01:42:52,084 --> 01:42:54,209
Awak hanya melambatkan takdir.
1038
01:43:31,459 --> 01:43:35,543
- Awak nak saya tunggu?
- Tak. Tapi terima kasih!
1039
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Ayuh, Keya.
1040
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OKSIGEN
1041
01:44:21,584 --> 01:44:22,543
Bertenang.
1042
01:44:23,668 --> 01:44:24,709
Jimatkan udara.
1043
01:44:55,918 --> 01:44:56,751
Jalan.
1044
01:45:00,876 --> 01:45:02,418
Hidupkan Jantung.
1045
01:45:03,168 --> 01:45:04,001
Buat!
1046
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Bangun.
1047
01:45:08,793 --> 01:45:09,751
Bangun!
1048
01:45:18,668 --> 01:45:20,501
Betul. Di mana kita nak mula?
1049
01:45:21,584 --> 01:45:24,501
Jari? Tak, kita perlukannya. Lutut?
1050
01:45:25,459 --> 01:45:27,501
Ya. Peluang terakhir.
1051
01:45:29,251 --> 01:45:30,793
Okey, saya akan buat.
1052
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Teruskan.
1053
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Saya perlu masuk.
1054
01:45:38,209 --> 01:45:41,501
Jantung perlu
dihubungkan semula ke pelayan.
1055
01:45:41,501 --> 01:45:44,251
Jika ada gangguan,
sistem mati secara automatik.
1056
01:45:44,251 --> 01:45:45,293
Awak pun tahu.
1057
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Jalan.
1058
01:46:15,668 --> 01:46:19,168
Jangan buat silap, Stone.
Awak datang dekat dan dia mati.
1059
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Tak apa. Saya nak tahan awak.
1060
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Mengarut.
1061
01:46:23,251 --> 01:46:25,084
Kita tahu yang tanpa dia,
1062
01:46:25,084 --> 01:46:27,918
Jantung mati
dan mereka di dalam bunker mati
1063
01:46:27,918 --> 01:46:30,043
melainkan mereka dah mati.
1064
01:46:31,084 --> 01:46:34,084
Saya ada Jantung dan Raja. Saya menang.
1065
01:46:45,168 --> 01:46:46,543
Okey. Saya akan letak.
1066
01:46:53,168 --> 01:46:55,626
Bagus. Tendang ke tepi.
1067
01:46:58,626 --> 01:46:59,876
Beritahu saya.
1068
01:47:00,793 --> 01:47:02,001
Apa matlamat awak?
1069
01:47:03,293 --> 01:47:05,418
Kenapa awak perlu bunuh mereka?
1070
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
Saya berkhidmat seumur hidup
tapi semua itu tak penting.
1071
01:47:09,668 --> 01:47:11,418
Dunia masih huru-hara.
1072
01:47:12,959 --> 01:47:15,126
Jantung ada kuasa untuk ubah semua.
1073
01:47:15,626 --> 01:47:19,334
Tapi Carter menggunakannya
untuk kekalkan keadaan.
1074
01:47:19,334 --> 01:47:23,043
Awak tak nak ubah apa-apa.
Awak cuma nak jadi ketua.
1075
01:47:23,543 --> 01:47:26,459
Dengan kuasa itu awak terus bunuh orang.
1076
01:47:28,209 --> 01:47:30,376
Masalah lelaki seperti awak, Parker,
1077
01:47:30,876 --> 01:47:34,084
kuasa awak hanya berdasarkan
ancaman dan keganasan.
1078
01:47:34,584 --> 01:47:38,251
Apabila awak menganiaya
semua orang termasuk pasukan awak...
1079
01:47:39,584 --> 01:47:42,459
awak takkan ada
satu benda yang saya selalu ada.
1080
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
Ya?
1081
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
Apa itu, Rachel?
1082
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Seseorang untuk jaga saya.
1083
01:49:43,793 --> 01:49:45,334
Mungkin dalam hayat depan.
1084
01:49:47,293 --> 01:49:48,793
Jumpa lagi apabila saya sampai.
1085
01:50:47,168 --> 01:50:49,459
Nomad, cakap awak okey.
1086
01:50:56,584 --> 01:50:58,126
Semua orang selamat?
1087
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Ya.
1088
01:51:12,209 --> 01:51:13,959
Seronoknya dapat dengar suara awak.
1089
01:51:15,751 --> 01:51:16,668
Saya dah agak.
1090
01:51:25,168 --> 01:51:30,209
EMPAT MINGGU KEMUDIAN
1091
01:51:44,709 --> 01:51:45,543
Hei, Barry.
1092
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
Apa ini?
1093
01:52:01,126 --> 01:52:02,001
Saya tak tahu.
1094
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
Cantiknya.
1095
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Tapi apa ini? Daripada siapa?
1096
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Nampak bagus.
1097
01:52:23,168 --> 01:52:26,584
Saya guna masa saya
di penjara untuk bersenam.
1098
01:52:28,543 --> 01:52:30,418
Matlamat awak dulu lebih teruk.
1099
01:52:31,293 --> 01:52:32,959
Peguam saya pun kata begitu.
1100
01:52:35,543 --> 01:52:37,626
Awak kembali bersama Carter?
1101
01:52:39,751 --> 01:52:41,709
Ya, saya kembali bersama Carter.
1102
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Tapi dengan dua syarat.
1103
01:52:46,834 --> 01:52:48,501
Jantung alat yang hebat.
1104
01:52:49,459 --> 01:52:50,709
Tapi itu saja.
1105
01:52:51,876 --> 01:52:55,626
Kalau kita ikut ramalan saja,
kita takkan buat yang sebaliknya.
1106
01:52:56,626 --> 01:52:59,168
Macam mana
jika ia kata jangan buat apa-apa?
1107
01:53:01,168 --> 01:53:02,876
Waktu itu mereka hantar saya.
1108
01:53:06,834 --> 01:53:08,209
Apa syarat kedua?
1109
01:53:10,126 --> 01:53:13,126
Saya suka pasukan saya, Keya.
Saya rindu mereka.
1110
01:53:14,876 --> 01:53:18,584
Saya nak bersama orang
yang akan mengubah dunia demi kebaikan.
1111
01:53:35,293 --> 01:53:36,418
Apa cerita, Jack?
1112
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Ada berita baik dan buruk.
1113
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
Saya periksa dataran,
rancangan awak mungkin berjaya.
1114
01:53:43,501 --> 01:53:44,459
Berita buruk...
1115
01:53:47,876 --> 01:53:49,251
Susu oat dah habis.
1116
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Jack.
1117
01:53:51,126 --> 01:53:53,584
Apa? Awak nak saya sesuaikan diri.
1118
01:53:54,751 --> 01:53:56,334
Kita masuk ke grid kuasa?
1119
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Ya. Tak susah sebab
kata laluan mereka "kata laluan".
1120
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
Kopi awak.
1121
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Terima kasih.
1122
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
Ini sejuk.
1123
01:54:10,418 --> 01:54:13,168
Awak tahu awak masih boleh dipenjarakan?
1124
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Hei.
1125
01:54:17,251 --> 01:54:18,459
Tunggu di dalam van.
1126
01:54:19,626 --> 01:54:21,251
Baik, bos.
1127
01:54:31,001 --> 01:54:33,834
- Jantung dah bersedia.
- Pengalih perhatian?
1128
01:54:33,834 --> 01:54:34,751
Sedia.
1129
01:54:36,084 --> 01:54:37,334
Pergi serang mereka.
1130
01:54:38,834 --> 01:54:39,668
Sentiasa.
1131
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Terjemahan sari kata oleh Firdaus