1 00:01:16,126 --> 00:01:17,334 Sasaran menghampiri. 2 00:01:18,168 --> 00:01:20,168 Stone, bagaimana? 3 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 Hampir siap. Cuma ambil kunci penyulitan. 4 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Empat jam dalam van dan dia makan semua snek. 5 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 Dia bersama awak, jadi dia tertekan. 6 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - Cakap tentang kucing awak lagi? - Kucing? 7 00:01:32,126 --> 00:01:37,001 Parker, dia suka cerita kucing Barry saya. Awak suka cerita kucing Barry saya? 8 00:01:37,501 --> 00:01:40,043 Awak akan mahukan kucing sendiri. 9 00:01:40,543 --> 00:01:44,168 Kucing benci saya. Maaf, Bailey. Menulis kod akses baru. 10 00:01:48,501 --> 00:01:50,876 Saya nampak Mulvaney. Risikan bagus. 11 00:01:51,793 --> 00:01:52,959 Saya tak percaya. 12 00:01:53,501 --> 00:01:57,709 Pengedar senjata paling dikehendaki di Eropah muncul lepas tiga tahun. 13 00:01:58,251 --> 00:02:00,918 Tambah nama dan wajah dalam senarai tetamu. 14 00:02:01,543 --> 00:02:03,543 - Berapa lama? - Hampir siap. 15 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Tunggu. Ada sesuatu berubah. Tiada Internet. 16 00:02:09,584 --> 00:02:12,209 Sistem di luar talian. Akses setempat saja. 17 00:02:14,209 --> 00:02:16,251 Kita perlu rancangan baru untuk awak masuk. 18 00:02:16,251 --> 00:02:17,168 Maksudnya? 19 00:02:17,793 --> 00:02:20,959 Saya perlu akses terus kepada orang dalam rangkaian. 20 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 Ketua sekuriti. Dia di bar. 21 00:02:28,001 --> 00:02:30,543 Saya boleh godam telefonnya dari dekat. 22 00:02:31,626 --> 00:02:33,584 - Berapa dekat? - Tiga meter. 23 00:02:33,584 --> 00:02:37,084 Stone, awak bukan ejen lapangan. Jangan keluar dari van. 24 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Dia boleh buat. 25 00:02:40,376 --> 00:02:41,501 Terlalu bahaya. 26 00:02:45,418 --> 00:02:46,876 Mulvaney masuk sekarang. 27 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 Penjual senjata bergerak. Saya tak mahu dia lari. 28 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 Tiada cara lain. Dapatkan Mulvaney. 29 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Apa awak perlu? 30 00:03:04,209 --> 00:03:07,334 Apabila saya dekat dengan ketua sekuriti, hubungi telefonnya. 31 00:03:07,334 --> 00:03:08,251 Okey, faham. 32 00:03:09,584 --> 00:03:10,418 Hei, Stone. 33 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 Awak boleh. 34 00:03:14,626 --> 00:03:15,543 Terima kasih. 35 00:03:25,668 --> 00:03:26,959 Saya tak boleh ikut lagi. 36 00:03:39,126 --> 00:03:43,043 Stone, dengar sini. Pelayan di kanan. Ambil segelas champagne. 37 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - Terima kasih. - Bagus. Minum. 38 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 Agar berani. 39 00:03:53,168 --> 00:03:55,168 Dia ke meja blackjack. 40 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 Awak tahu main? 41 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 Saya main catur. 42 00:04:00,626 --> 00:04:01,584 Oh Tuhan. 43 00:04:04,751 --> 00:04:05,751 Cuba bertaruh. 44 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - Selamat datang. - Tak apa jika kalah. 45 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Tukar set, tujuh. Seratus. 46 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 Seratus, tukar tujuh. 47 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Okey, saya dapat akses. 48 00:04:29,084 --> 00:04:32,626 Tukar seratus, encik. Okey. Semua dah sedia? 49 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Dia mencurigakan. 50 00:04:34,001 --> 00:04:35,251 Buat taruhan. 51 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 Dia ke arah awak. 52 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, pergi. 53 00:04:46,168 --> 00:04:47,543 Pergi. Pergi... 54 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 Apa awak buat? 55 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 Saya tak pernah main. 56 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 BELAJAR BLACKJACK PANDUAN PEMAIN BARU 57 00:04:57,168 --> 00:04:58,543 - Enam belas. - Maaf. 58 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 Bahagikan lapan. 59 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 Bahagikan lapan. Lapan belas. 60 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Lapan belas. 61 00:05:08,334 --> 00:05:09,418 Pembahagi ada 17. 62 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Menang. - Menang. 63 00:05:14,918 --> 00:05:16,584 Mungkin saya patut berhenti. 64 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Terima kasih. 65 00:05:20,918 --> 00:05:22,043 Bagus, Stone. 66 00:05:22,043 --> 00:05:25,876 - Walaupun baru keluar dari van. - Saya jadi tertekan. 67 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - Berjaya? - Ya, saya masuk. 68 00:05:28,584 --> 00:05:29,793 Di mana Mulvaney? 69 00:05:29,793 --> 00:05:32,543 Okey. Nampak dia. Melalui dapur, turun tangga. 70 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Dua pengawal di pintu. 71 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Kami datang. 72 00:05:51,501 --> 00:05:54,001 Daftar kamu dalam pengecaman wajah. 73 00:05:56,626 --> 00:05:58,043 Hai, si cantik. 74 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 Boleh saya duduk? 75 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 Bukan di sini. 76 00:06:05,751 --> 00:06:06,959 Okey. 77 00:06:08,376 --> 00:06:09,209 Mungkin nanti? 78 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Okey, dah siap. 79 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Saya takut melihat apa yang mengumpan Mulvaney keluar. 80 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 Hai. 81 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 Okey. 82 00:06:34,459 --> 00:06:39,293 Sekarang kami terima taruhan yang akan bermula dalam dua minit. 83 00:06:39,293 --> 00:06:41,334 Awak betul tentang perjudian Mulvaney. 84 00:06:41,959 --> 00:06:43,668 Dia tak takut bertaruh. 85 00:06:44,168 --> 00:06:47,251 Anda mesti ramalkan urutan bunuh. 86 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 Faham, DK6. Kami melaporkan musuh... 87 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 Itu operasi ketenteraan. 88 00:06:55,001 --> 00:06:56,418 Mereka memperjudikan nyawa. 89 00:06:56,418 --> 00:07:01,876 Dengan pertaruhan empat pembunuhan, ini kemenangan untuk pemain nombor 46. 90 00:07:02,501 --> 00:07:03,918 Perjudian yang ganas. 91 00:07:04,751 --> 00:07:05,668 Yang, tunjuk. 92 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Di sebelah kanan awak. 93 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Alamak. 94 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 Itu Tentera Laut Amerika Syarikat. 95 00:07:14,793 --> 00:07:17,793 Mereka dah godam penyulitan gred tentera. 96 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Siapa ada kebolehan itu? 97 00:07:20,334 --> 00:07:22,793 Cukuplah. Sasaran ialah Mulvaney. 98 00:07:24,001 --> 00:07:29,293 Okey, Dr. Yang. Mula bertindak. Buat Mulvaney kena sakit jantung. 99 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 Saya hidupkan ambulans. 100 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney keluar. 101 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Tak guna. 102 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 Saya tahan dia. Awak tahan Mulvaney. 103 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Stone. 104 00:08:30,584 --> 00:08:33,251 Mulvaney di kanan. Satu lagi koridor servis. 105 00:08:33,751 --> 00:08:35,168 Bersedia untuk gelap. 106 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Tak guna. 107 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 Saya ada Mulvaney. Bailey, bawa kami keluar. Cepat. 108 00:08:55,709 --> 00:08:56,834 Masa beraksi! 109 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Baiklah. Okey. 110 00:09:17,084 --> 00:09:18,043 MI6, bukan? 111 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Kamu tak boleh terlalu menonjol. 112 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Kamu rosakkan parti saya. 113 00:09:25,084 --> 00:09:27,418 Saya patut dengar kata hati saya. 114 00:09:29,043 --> 00:09:31,501 "British datang." 115 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Talian terjejas. 116 00:09:34,501 --> 00:09:36,584 - Mestilah. - Okey. Rancangan baru. 117 00:09:36,584 --> 00:09:38,543 Laluan sandaran. Tutup talian. 118 00:09:39,126 --> 00:09:40,751 Baiklah. Jumpa di bawah. 119 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Mari. 120 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone. Mari. 121 00:09:54,918 --> 00:09:57,543 Hei! Saya takkan ke mana-mana. 122 00:10:07,709 --> 00:10:08,834 Kita belum selesai. 123 00:10:24,751 --> 00:10:26,168 Lebih ramai orang Mulvaney. 124 00:10:27,418 --> 00:10:30,751 Mereka ke stesen kereta kabel. Parker dalam bahaya. 125 00:10:30,751 --> 00:10:32,293 Kita turun sekarang. 126 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 - Stone! - Pergi dulu. Saya tak apa-apa. 127 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 Tunggu. Kami akan kembali. 128 00:11:09,168 --> 00:11:12,376 Jack, ini Sembilan Lekuk. Ramalan diperlukan. 129 00:11:13,584 --> 00:11:18,293 Sembilan, kami tahu lokasi awak. Rancang laluan ke depan sekarang. 130 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 Pasukan MI6 takkan sempat turun. 131 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 {\an8}Jantung beri kebarangkalian 90% Parker akan mati 132 00:11:28,834 --> 00:11:32,126 {\an8}dan Mulvaney akan lari kecuali Carter masuk campur. 133 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Saya perlukan payung terjun. 134 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Okey. 135 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 Lima puluh meter jauhnya di sebelah kanan. 136 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 Jangan dedahkan identiti. 137 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Baik. 138 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Hei! 139 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 Jantung cuma beri kebarangkalian 32 peratus untuk berjaya. 140 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 Tak membantu, Jack. 141 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 Stone, jurang besar di depan. 142 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 Jurang besar. 143 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - Berapa besar? - Terlalu besar. 144 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Sangat besar. 145 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 Kita akan berjaya. 146 00:12:43,834 --> 00:12:45,084 Saya ada duit. 147 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Sangat banyak duit. 148 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 Ia takkan cukup. 149 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 Lapan minit. 150 00:13:02,751 --> 00:13:03,626 Kita takkan sempat. 151 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, sekuriti Mulvaney tiba di stesen kereta kabel. 152 00:13:18,793 --> 00:13:22,168 Ikut laluan ke kiri. Awak perlu laju lagi. 153 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 Kawasan rata dan awak menurun. 154 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Di seberang trek, ada motosikal salji. 155 00:13:53,918 --> 00:13:55,084 Kabel! 156 00:14:22,959 --> 00:14:24,918 Kebarangkalian berjaya dah jatuh. 157 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Sebab awak tak ada imaginasi. 158 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 Bagus. 159 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 Biar betul! 160 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 Cepat! 161 00:14:51,293 --> 00:14:53,084 Dia boleh halang mereka? 162 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Pegang kuat! 163 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Boleh pintas mereka di selekoh depan. 164 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 Hei. Awak okey? 165 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 Jumpa lagi. 166 00:15:27,084 --> 00:15:28,043 Mesti takdir. 167 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Mesti. 168 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Hei. 169 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 Hei! 170 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Stone, Bailey dan Yang di kanan. 171 00:16:25,584 --> 00:16:29,918 Carter berusaha masukkan awak dalam MI6. Awak tak boleh diketahui. 172 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Saya tahu, Jack. 173 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 Berapa ramai? 174 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Enam orang. 175 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 Empat pistol, satu senapang patah dan penembak tepat 176 00:16:41,001 --> 00:16:42,793 dengan rekod yang mengagumkan. 177 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 Ke tepi! 178 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Jauhkan diri. Ikut jalan ke kanan. 179 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 Penembak tepat tembak Parker. 180 00:17:43,418 --> 00:17:44,959 Jack, beri saya laluan. 181 00:18:05,293 --> 00:18:06,459 Saya matikan lampu. 182 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Di belakang! 183 00:18:24,501 --> 00:18:26,834 Kebarangkalian berjaya jadi 85 peratus. 184 00:18:26,834 --> 00:18:28,126 Hanya 85 peratus? 185 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Macam tak adil. 186 00:18:31,668 --> 00:18:32,793 Dua lagi di kanan. 187 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Tengok itu. 188 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 Parker dan sasaran masih hidup. 189 00:18:51,043 --> 00:18:54,751 Bagus. Sorok mayat dan keluar sebelum MI6 nampak awak. 190 00:18:55,251 --> 00:18:56,084 Okey. 191 00:19:12,418 --> 00:19:13,418 Apa yang berlaku? 192 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 - Yang. - Hei. 193 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 Mana mereka? 194 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 Siapa? 195 00:19:30,459 --> 00:19:32,334 Mulvaney ada ramai sekuriti. 196 00:19:32,834 --> 00:19:34,959 Mereka mungkin takut dengan bunyi siren? 197 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 Jangan tunggu. Tahan dia dan pergi. 198 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 Mulut dia berbuih. 199 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 Dia ambil sianida? 200 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 Itu taktik lama. 201 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Tak guna. 202 00:19:54,793 --> 00:19:56,709 Ya Tuhan. Dia dah mati. 203 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Pegang kaki dia. Mari daki gunung untuk jumpa Stone. 204 00:20:08,959 --> 00:20:11,459 Baiklah, genius. Sekarang apa? 205 00:21:55,043 --> 00:21:57,168 Memang huru-hara. 206 00:21:57,751 --> 00:22:00,918 Pihak Itali berang seperti Pertahanan dan Pejabat PM. 207 00:22:00,918 --> 00:22:04,918 - Saya bertanggungjawab. - "Saya." Itu masalah awak, Parker. 208 00:22:05,418 --> 00:22:09,043 Mulvaney dah mati, Yang beri orang salah serangan jantung. 209 00:22:09,543 --> 00:22:12,668 Stone, kenapa awak keluar dari van? 210 00:22:12,668 --> 00:22:15,543 - Itu cara untuk dia... - Tulis dalam laporan. 211 00:22:15,543 --> 00:22:18,709 Kertas kerja. Bagus. Biar orang Mulvaney kenal bos. 212 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Cukup. 213 00:22:19,626 --> 00:22:22,959 Mulvaney dah mati. Tak dapat guna dia sebagai aset. 214 00:22:23,459 --> 00:22:24,959 Tapi ada sasaran baru. 215 00:22:25,668 --> 00:22:29,668 Ada orang godam enkripsi tentera tertinggi termasuk enkripsi kita. 216 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - Dah siasat gadis itu? - Gadis itu? 217 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Ya. Kita perlukan lebih daripada itu. 218 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 Kita nak jejaki dia tapi tak jumpa. 219 00:22:37,918 --> 00:22:40,084 - Saya... - Ada orang ditugaskan. 220 00:22:40,084 --> 00:22:41,168 Orang lain. 221 00:22:42,376 --> 00:22:45,251 Kamu fokus pada kerja pentadbiran. Sandra. 222 00:22:48,834 --> 00:22:49,751 Terima kasih. 223 00:22:49,751 --> 00:22:51,084 Terima kasih, Sandra. 224 00:22:51,084 --> 00:22:52,501 Sayang awak, Sandra. 225 00:22:56,043 --> 00:22:56,876 Untuk Stone. 226 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Kali pertama keluar dari van. - Hei! 227 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - Dia tak gagalkan misi. - Tak, kita gagalkan. 228 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 Sayangnya. Tak pernah gagal sejak Stone sertai kita. 229 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 Ingatkan awak bawa tuah. Tapi awak menang blackjack. 230 00:23:10,459 --> 00:23:13,709 Saya takkan berjudi lagi atau keluar dari van. 231 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 Apa awak buat lepas itu? 232 00:23:18,084 --> 00:23:19,459 Sorok di dalam tandas. 233 00:23:21,043 --> 00:23:24,001 - Apa? Awak suruh menyorok. - Betul. 234 00:23:24,001 --> 00:23:25,834 Baiklah. Jangan ganggu dia. 235 00:23:26,543 --> 00:23:30,334 Kita ada perkara untuk dibincangkan. Gadis itu. 236 00:23:30,918 --> 00:23:33,334 Jujur saja. Kita dah kenal bosnya. 237 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Tuhan. - Betul. Carter. 238 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 Bersedialah. 239 00:23:38,751 --> 00:23:42,251 Apa saja. Saya baru kenal pasti satu lagi ejen mereka. 240 00:23:43,043 --> 00:23:46,793 Mereka hapuskan sel pengganas yang rampas kapal minyak di Terusan Panama. 241 00:23:47,293 --> 00:23:49,626 Ya, tapi siapa ada kuasa sebegitu? 242 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - Saya buat lagi, bukan? - Ya. 243 00:23:53,209 --> 00:23:56,043 Baiklah, ejek saya. Tapi ia benar. 244 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 Bekas ejen perisikan tanpa ketua. 245 00:23:59,834 --> 00:24:02,418 Tak bernegara, tak berpolitik. 246 00:24:02,418 --> 00:24:05,876 Menghapuskan sesuatu yang kerajaan mereka larang. 247 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Itulah Carter. 248 00:24:08,084 --> 00:24:13,418 Ejen paling terlatih bekerjasama untuk jaga keamanan dalam dunia bergelora. 249 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 Tak. Itu kartun pagi Sabtu. 250 00:24:15,918 --> 00:24:19,126 Orang tak tahu tentang Carter sebab tak wujud. 251 00:24:19,626 --> 00:24:20,543 Beri saya cuka. 252 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 Gadis ini. 253 00:24:22,793 --> 00:24:25,501 Dia sebahagian daripadanya dan kamu pun tahu. 254 00:24:26,418 --> 00:24:28,709 Jangan menilai saya. Saya nak bincang. 255 00:24:29,418 --> 00:24:34,168 Jika Carter pihak yang baik, kenapa gadis itu ganggu misi kita? 256 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 Soalan yang bagus. Ya. 257 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Maaf, Bailey, tak ada organisasi rahsia yang berkuasa. 258 00:24:41,834 --> 00:24:44,626 Cuma kita, Sandra dan kertas kerja dia. 259 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Tapi ia cerita indah waktu tidur. Bercakap tentang itu... 260 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 Dah nak pergi? 261 00:24:51,209 --> 00:24:52,126 Lamban jet. 262 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 Ada perbezaan masa sejam. 263 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 Selamat malam. 264 00:24:56,334 --> 00:24:58,334 - Selamat malam. - Selamat malam. 265 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Kena mata. 266 00:25:04,876 --> 00:25:07,709 - Saya memandu. - Awak akan jadi lebih cekap. 267 00:25:07,709 --> 00:25:08,959 Tak cekap pun. 268 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - Saya bergurau saja. - Tak. 269 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 Awak ikut saya? 270 00:26:27,543 --> 00:26:29,459 Ejen lapangan patut bersedia. 271 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 Apa awak cakap? Saya tak patut cakap saya berenang. 272 00:26:35,418 --> 00:26:36,626 Saat yang lemah. 273 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Saya suka. 274 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 Jadi, gadis itu. 275 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 Ada berita? 276 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Tak ada berita. Kita disuruh jangan cari. 277 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 Awak menipu. 278 00:26:48,751 --> 00:26:52,001 Jika kita serahkan kepada kerani di MI6, 279 00:26:52,001 --> 00:26:54,918 dia akan godam dunia sebelum kita dapat nama. 280 00:26:54,918 --> 00:26:56,959 Saya patut tahan dia. 281 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 Awak sibuk waktu itu. 282 00:27:00,126 --> 00:27:02,334 Selain itu, ia bukan matlamat kita. 283 00:27:03,168 --> 00:27:05,668 Boleh tolong ceria sikit? Mungkin seronok. 284 00:27:06,251 --> 00:27:09,751 Bukan awak kata, "Jangan keluar dari van, Rachel?" 285 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Ini lain. 286 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Jadi, peraturan tak terpakai kepada awak. 287 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Awak macam lebih mengenali saya. 288 00:27:19,001 --> 00:27:21,876 Saya patut dengar audio siar awak. 289 00:27:24,501 --> 00:27:25,709 Bailey pengaruhi awak? 290 00:27:26,209 --> 00:27:28,709 Ejek muzik kami dan saya takkan beritahu teori saya. 291 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 Saya takkan cakap. 292 00:27:37,668 --> 00:27:42,084 Dia ejen baru. Mesti. Kalau tak, kita dah dengar tentang dia. 293 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 Untuk dapat senarai tetamu... 294 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 Dia kerja dengan orang. Veteran. Tapi siapa? 295 00:27:47,959 --> 00:27:50,001 Kita buat senarai. Saya bawa snek. 296 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Maaf. Saya ada janji temu makan tengah hari. 297 00:27:57,126 --> 00:27:58,126 Boleh saya ikut? 298 00:28:00,459 --> 00:28:01,543 Selamat tinggal. 299 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 CARTER: MARKAS PASUKAN LEKUK 300 00:28:25,501 --> 00:28:27,209 Ivo? Lama tak jumpa. 301 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Sembilan Lekuk, gembira jumpa awak. 302 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - Apa khabar? - Saya sibuk. Ikut sini. 303 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 Carter dah menangani tiga ancaman pagi tadi. 304 00:28:37,668 --> 00:28:40,126 Kemungkinan serangan gas sarin di Paris. 305 00:28:40,126 --> 00:28:44,668 Jantung meramalkan masa dan lokasi serangan dengan kepastian 87 peratus. 306 00:28:44,668 --> 00:28:46,459 Lapan Lekuk di sana. 307 00:28:46,959 --> 00:28:51,584 Enam sedang halang insiden antarabangsa di Laut China Selatan. 308 00:28:52,501 --> 00:28:56,543 Pasukan Daiman urus penggodam yang sasarkan grid kuasa Amerika Utara. 309 00:28:59,334 --> 00:29:01,168 Itu burung merak. 310 00:29:01,168 --> 00:29:02,751 - Hai. - Memang dah ada. 311 00:29:04,793 --> 00:29:07,501 Hei, Jack. Seronok di pejabat baru? 312 00:29:07,501 --> 00:29:09,751 Bukan semua perlu ke Alps. 313 00:29:10,251 --> 00:29:11,501 Bagaimana Raja Lekuk? 314 00:29:12,043 --> 00:29:13,209 Dia marah? 315 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 Awak dah jumpa dia? 316 00:29:14,418 --> 00:29:19,668 Awak gagal kawal keadaan, sasaran mati, kemudian awak perlu bunuh enam orang. 317 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Hasil yang hebat. Wajar diberikan pingat. 318 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Selamat pagi, Nomad. 319 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 Gembira jumpa awak juga. Saya suka cara awak menghias. 320 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 Dia dah pandai melawak? 321 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - Jumpa gadis itu? - Sudah tentu. 322 00:29:35,001 --> 00:29:35,918 Keya Dhawan. 323 00:29:36,959 --> 00:29:41,543 Dia dari Pune di Barat India. Anak yatim pada usia lapan tahun. 324 00:29:42,626 --> 00:29:45,959 - Macam mana dia belajar program? - Tahu Niam Kharche? 325 00:29:45,959 --> 00:29:48,501 Pelabur jutawan, farmaseutikal. 326 00:29:48,501 --> 00:29:53,043 Ada perniagaan di Pune. Buat bengkel IT untuk kanak-kanak miskin. 327 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 Dia jumpa Keya di program ini. 328 00:29:57,334 --> 00:30:01,084 Ya. Dia nampak kepintaran Keya, dia ambil dan latih Keya, 329 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 kemudian mereka bertelagah. 330 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 Kenapa? 331 00:30:05,001 --> 00:30:06,751 Jantung lebih tahu. 332 00:30:06,751 --> 00:30:09,709 Dia berpisah daripada Kharche dan lesap. 333 00:30:12,834 --> 00:30:13,918 Dia dah 22 tahun. 334 00:30:14,459 --> 00:30:16,418 Usia ketika kita bertemu. 335 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 Tapi dia jatuh cinta dengan penjenayah. 336 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 Ada orang begitu bertuah. 337 00:30:22,959 --> 00:30:25,751 Kami rasa Keya tubuhkan Casino of Blood. 338 00:30:26,251 --> 00:30:29,668 Dia tahu tentang ketagihan judi Mulvaney dan mengumpannya. 339 00:30:29,668 --> 00:30:30,584 Kenapa? 340 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 Mulvaney jadi taasub dengan senjata baru, mitos. 341 00:30:36,043 --> 00:30:40,334 Komputer kuantum yang cukup canggih untuk menggodam apa-apa saja. 342 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 Jantung. 343 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 Dia di mana sekarang? 344 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 Jantung jangka dengan kepastian 96% 345 00:30:57,043 --> 00:31:00,043 Keya akan ke Lisbon untuk pembukaan Kelab Moritz. 346 00:31:00,543 --> 00:31:03,043 Jadi, kita akan beritahu MI6 lokasinya. 347 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 Operasi kamu boleh kembali beroperasi dalam 24 jam. 348 00:31:07,084 --> 00:31:08,376 Macam tak kena. 349 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 Keya pilih untuk godam talian kami di gunung. 350 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Dia dedahkan diri, kami bertentang mata. 351 00:31:15,668 --> 00:31:18,376 Kita tak patut abaikan Jantung, 352 00:31:18,376 --> 00:31:22,918 kepintaran hampir sempurna yang ada, sebab pertentangan mata di bar. 353 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 Patutlah awak bujang, Jack. 354 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 Ikut saja jangkaan. 355 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 Misi awak ialah Lisbon. 356 00:31:29,876 --> 00:31:31,251 Jika dia tiada di sana? 357 00:31:31,251 --> 00:31:34,793 Makan tapa. Bukan dengan pasukan MI6 awak. 358 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 Jadi, awak mengintip saya. 359 00:31:41,668 --> 00:31:43,209 Saya menjejaki aset saya. 360 00:31:46,168 --> 00:31:50,793 Awak tahu adat kerja ini. Tak boleh ada hubungan, kawan. 361 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Atau perbualan di kolam renang. 362 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 Tugas kita sangat mustahak. 363 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 Apabila kerajaan gagal, hanya Carter yang ada. 364 00:32:01,168 --> 00:32:03,834 Saya menyamar. Ini sebahagian daripadanya. 365 00:32:04,876 --> 00:32:07,126 - Semuanya terkawal. - Bagus. 366 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Kekalkan begitu. 367 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 Sasaran awak ialah Dhawan. 368 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "KEYA DHAWAN" 369 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "BRITISH DATANG" 370 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Lekas, Keya. Makan umpan. 371 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 MESEJ BARU DARIPADA PENGGUNA TAK DIKENALI. 372 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 TERIMA 373 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 TAK DIKENALI: CARI SAYA? 374 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Senyum. 375 00:33:05,126 --> 00:33:08,834 INI JUMAAT MALAM, AWAK TAK ADA KAWAN? 376 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 AWAK ANGKAT GELAS DI DEPAN SAYA DI KASINO. KENAPA? 377 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 SAYA NAK AWAK TAHU AWAK GANGGU PARTI SAYA. 378 00:33:19,709 --> 00:33:21,501 INI BUKAN PERMAINAN, KEYA. 379 00:33:21,501 --> 00:33:28,543 APA YANG AWAK NAK? 380 00:33:28,543 --> 00:33:33,793 AWAK AKAN TAHU. 381 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 TAK DIKENALI LUAR TALIAN 382 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Hei, Bailey. 383 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 Hei. Ada petunjuk tentang penggodam. Kita akan ke Lisbon. 384 00:33:54,668 --> 00:33:56,293 Panggil penjaga kucing. 385 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 Tak. Barry tak apa-apa. Ia... 386 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Saya larang ia berparti. 387 00:34:02,709 --> 00:34:04,668 Okey. Selamat malam. 388 00:34:05,876 --> 00:34:08,584 - Bertolak pukul lapan. - Baiklah. 389 00:34:10,084 --> 00:34:11,793 - Selamat malam. - Malam. 390 00:34:20,043 --> 00:34:21,001 Bagaimana dengan ini? 391 00:34:21,001 --> 00:34:24,168 Oh Tuhan. Ada yang lebih teruk lagi. 392 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - Parker, awak menyanyi? - Tak. Legakan tekak saya. 393 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Muzik. 394 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Tengok itu. - Tak. 395 00:34:30,959 --> 00:34:32,168 Suara merdu. 396 00:35:08,543 --> 00:35:12,709 Jumpalah nenek saya. Dia suka muzik yang sama dan rambut kamu sama. 397 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 Ini van saya, lagu saya. 398 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 Ya, itu yang dia cakap. 399 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Maaf. 400 00:35:26,959 --> 00:35:29,168 Kuat lagi nanti. Gigi saya tak patah. 401 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 Awak okey? 402 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 Ya, saya okey. Saya cuma... 403 00:35:36,293 --> 00:35:37,209 Mabuk kereta. 404 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 Ini muzik Bailey. 405 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Mari, tukar tempat. 406 00:35:43,168 --> 00:35:46,084 - Apa? Tak apa. - Mari. Tak apa. Ke tepi. 407 00:35:48,001 --> 00:35:48,834 Okey. 408 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - Aduhai! - Tali pinggang. 409 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 Bailey! 410 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 Bukan awak pemandu cekap? 411 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Maaf. 412 00:36:05,751 --> 00:36:06,751 - Okey? - Ya. 413 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 Bila kelab akan dibuka? 414 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 Kita keluar beberapa jam lagi. 415 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Hei, Stone. 416 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Saya hantar sesuatu. Lihat. 417 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 RUMAH BONEKA VICTORIA BUATAN TANGAN 418 00:36:42,876 --> 00:36:45,126 - Apa ini? - Untuk hari jadi anak buah. 419 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 Apa awak rasa? 420 00:36:49,209 --> 00:36:50,793 Ia sangat merah jambu. 421 00:37:13,084 --> 00:37:15,334 Parker, muzik ini kolot. 422 00:37:15,334 --> 00:37:18,459 - Awak 100 tahun? - Ia dipanggil budaya. 423 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Ya. Maaf, Parker, saya sokong Yang. Yang! 424 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 Ya! 425 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Okey. 426 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Ini baru muzik. 427 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Mari, Bailey. Awak tahu awak nak. 428 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 Ya, saya nak. 429 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 Stone? 430 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - Oh, ya. - Stone, mari. 431 00:37:56,459 --> 00:37:58,334 Awak tahu awak nak. Mari. 432 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Ya. 433 00:38:12,543 --> 00:38:13,501 Jangan pergi. 434 00:38:16,126 --> 00:38:18,751 Hati-hati, awak mungkin akan seronok. 435 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Dia senyum. - Oh, ya! 436 00:38:36,376 --> 00:38:38,418 Enam musuh masuk bangunan... 437 00:38:38,918 --> 00:38:40,418 Sembilan, awak di talian. 438 00:38:40,918 --> 00:38:43,709 Enam musuh naik tangga. Lebih ramai di luar. 439 00:38:43,709 --> 00:38:46,334 Mereka akan pecahkan pintu dalam empat... 440 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 tiga... 441 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 dua... 442 00:38:51,543 --> 00:38:52,376 satu. 443 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 444 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Awak akan keluar. 445 00:39:40,293 --> 00:39:41,626 Stone, pergi sekarang! 446 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Sembilan, tingkap. 447 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Keluar. Sekarang. 448 00:40:00,584 --> 00:40:01,626 Awak akan mati. 449 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 Jack, tolong saya. 450 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Buat laluan keluar sekarang. 451 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Mari. Parker, sedarlah. 452 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Saya akan masuk. 453 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 Apa? Jangan. 454 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 Jangan selamatkan mereka. 455 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - Keluar. - Jack, tolonglah. 456 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 Tak. Awak boleh diketahui atau mati. 457 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 ISYARAT HILANG 458 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 Stone? 459 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 Stone? 460 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 Stone! 461 00:42:20,834 --> 00:42:22,168 - Biar betul? - Mari. 462 00:42:23,501 --> 00:42:24,418 Mari pergi. 463 00:42:25,001 --> 00:42:26,543 Akan ada lagi. Mari. 464 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 Kita tak boleh guna van. Pergi. 465 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 Benda itu berkesan? 466 00:43:06,501 --> 00:43:09,168 Ya, ia berkesan. Bukan di setiap kereta. 467 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Di sana. Lari! 468 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 Stone. Gerak sekarang. 469 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Ke tepi. Saya pandu. 470 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Jauh dari senjata api, Stone! - Sekejap. 471 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 Tunduk! 472 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 Pergi! 473 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Okey, Stone. Cakap sekarang. 474 00:44:32,918 --> 00:44:36,793 Awak menggodam, melawan dan memandu. Parker, awak perasan tak? 475 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - Tiga kenderaan. Banyak senjata. - Ya, saya tahu. 476 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - Stone! - Saya sibuk sekarang. 477 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 Brek! 478 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Okey, awak boleh. 479 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 480 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - Baik. - Arah jam tiga. 481 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 Dalam tiga, dua, satu. 482 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 Habis peluru. 483 00:46:06,126 --> 00:46:09,251 - Awak nak kita mati? - Saya nak kita selamat. 484 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 Okey. Ini mungkin agak mendebarkan. 485 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Ini tak bagus. 486 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Mereka masih ada. - Saya tahu. 487 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Bertahan. 488 00:47:47,751 --> 00:47:51,334 Ini pendapat peribadi saya, awak dah bersedia untuk lapangan. 489 00:48:03,418 --> 00:48:05,459 Kita perlu tinggalkan van ini. 490 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 Rachel. 491 00:48:33,709 --> 00:48:34,543 Rachel. 492 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 Stone. 493 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 Siapa awak? 494 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 Ia rumit. 495 00:48:50,418 --> 00:48:54,501 Seorang ejen baru dari IT baru hapuskan pasukan pembunuh. 496 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - Bailey, kenapa begitu lama? - Tak guna. 497 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 Carter? Awak Carter tak guna? 498 00:49:01,918 --> 00:49:06,584 Apa, awak cuba tahan Dhawan sendiri? Awak bekerja dengan dia? 499 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Jawablah. 500 00:49:11,876 --> 00:49:12,918 Awak mesti jawab. 501 00:49:15,043 --> 00:49:16,209 Kami juga buru dia. 502 00:49:16,709 --> 00:49:18,001 Oh, Tuhan. 503 00:49:20,043 --> 00:49:21,084 Carter wujud. 504 00:49:22,251 --> 00:49:23,376 Awak orang mereka. 505 00:49:23,876 --> 00:49:25,334 Saya nak beritahu lagi. 506 00:49:26,793 --> 00:49:28,418 Tapi matlamat kita sama. 507 00:49:29,334 --> 00:49:30,168 Tidak. 508 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 Bukan awak saja yang ada rahsia. 509 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Mereka penting kepada awak? 510 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 Tolonglah, Rachel. Awak cuma berpura-pura, bukan? 511 00:49:52,209 --> 00:49:56,043 - Siapa awak, Parker? - Cubalah tanya Jantung. 512 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Kalau nak saya mati, awak tembak saya dulu. 513 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 Saya perlu tahu lagi. 514 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Tentang awak, Carter. 515 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 Tapi paling penting, 516 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 saya tak sabar nak lawan. 517 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 Cakap. 518 00:50:31,376 --> 00:50:34,418 Saya dan Keya tahu Carter menyusup masuk MI6. 519 00:50:35,918 --> 00:50:37,501 Saya harus tahu orangnya. 520 00:50:38,001 --> 00:50:42,501 Pada mula, saya syak Yang tapi saya sangat gembira awak orangnya. 521 00:50:43,709 --> 00:50:45,459 Keya bekerja untuk awak? 522 00:50:48,459 --> 00:50:49,959 Tangan awak menggigil. 523 00:50:51,918 --> 00:50:54,918 - Awak tak cederakan saya pun. - Itulah tujuannya. 524 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 Beracun. 525 00:50:57,543 --> 00:51:00,168 Taktik biasa saja. Tapi ia berbahaya. 526 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 Kelumpuhan sedang menyerang. 527 00:51:05,709 --> 00:51:08,709 Sudah enam tahun saya cari kamu, Stone. 528 00:51:09,209 --> 00:51:11,334 Takdir bawa awak terus kepada saya. 529 00:51:12,209 --> 00:51:13,543 Awak ejen yang bagus. 530 00:51:14,584 --> 00:51:18,793 Tapi awak biar mesin fikir untuk awak hingga awak terlepas pandang saya. 531 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 Di sini, 532 00:51:21,959 --> 00:51:23,584 di depan awak... 533 00:51:25,543 --> 00:51:26,459 sepanjang masa. 534 00:51:29,834 --> 00:51:31,876 Mulvaney pula? 535 00:51:34,001 --> 00:51:35,959 Dia tak suka teknologi juga. 536 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 Saya simpan dalam otak. 537 00:51:39,168 --> 00:51:43,501 Jadi, saya dan Keya tubuhkan Casino of Blood untuk umpan dia. 538 00:51:44,834 --> 00:51:47,126 Kami perlu berbual tentang Jantung. 539 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 Okey. 540 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Cakap. 541 00:51:51,918 --> 00:51:52,834 Ya, saya... 542 00:51:54,293 --> 00:51:57,376 Jantung beri Carter kuasa. 543 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 Senjata paling menakutkan yang kita tak tahu wujud. 544 00:52:01,584 --> 00:52:03,626 Ia boleh menggodam apa-apa saja. 545 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 Telefon bimbit, grid kuasa, bank, kerajaan, tentera, rekod kesihatan. 546 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 Rahsia kita. 547 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Ia lebih mengenali kita sebenarnya. 548 00:52:15,459 --> 00:52:16,501 Determinisme. 549 00:52:17,668 --> 00:52:21,459 Dengan akses pada trilion titik data serentak, pemodelannya tepat 550 00:52:21,459 --> 00:52:23,209 untuk meramal masa depan. 551 00:52:24,751 --> 00:52:27,084 Jantung ialah ilmu dan kuasa. 552 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 Ia boleh jatuhkan pasaran atau pesawat dari langit. 553 00:52:31,918 --> 00:52:35,876 Siapa perlu curi bom nuklear apabila kita boleh kawal semuanya? 554 00:52:37,376 --> 00:52:38,834 Jika miliki Jantung... 555 00:52:40,501 --> 00:52:41,584 kita miliki dunia. 556 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 Di mana? 557 00:52:51,376 --> 00:52:53,626 Di mana Jantung itu? 558 00:52:55,959 --> 00:52:58,168 Ahli Carter saja boleh beritahu awak. 559 00:53:00,001 --> 00:53:02,209 Racun itu perencat kolinesterase. 560 00:53:03,668 --> 00:53:05,209 Pelumpuh Perang Dingin. 561 00:53:06,126 --> 00:53:08,251 Ahli kimia saya buat senjata klasik. 562 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Macam sianida. 563 00:53:21,959 --> 00:53:23,209 Bertenang, Rachel. 564 00:53:24,543 --> 00:53:28,793 Membunuh awak bukan dalam rancangan. Kami nak awak hantar pakej dulu. 565 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 Saya suka kerja dengan awak. 566 00:53:36,209 --> 00:53:37,043 Sumpah. 567 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 Stone? 568 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 Stone? 569 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Dia dah sedar. 570 00:54:41,668 --> 00:54:43,043 Pegang dia. Tahan dia. 571 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Alamak. 572 00:54:49,959 --> 00:54:52,376 Ambil ini. Tolong saya. 573 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Stabilkan dia. 574 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Kolines... 575 00:54:58,251 --> 00:54:59,834 Ambil atropin. Lima mil. 576 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 Ini kolinesterase. 577 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Jack. 578 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Kita diceroboh. - Bagaimana? 579 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Ada Trojan dalam sistem kita dihantar secara wayarles. 580 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 Ia rosakkan sekuriti. 581 00:55:10,543 --> 00:55:11,584 Hadkan akses. 582 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 Nomad, dah cuba. Tak boleh. Mereka nak akses Jantung. 583 00:55:15,334 --> 00:55:17,084 Dari mana? Kita dihadang. 584 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 Ia isyarat wayarles lemah. Ia datang dari... 585 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 dalam bangunan. 586 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 Stone. 587 00:55:28,084 --> 00:55:30,501 Cepat. Awasi saluran udaranya. 588 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - Teruskan. - Pegang dia. 589 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Tekan. 590 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 Tak boleh. 591 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone. Apa dah jadi? Saya perlu tahu apa yang dah jadi. 592 00:55:54,168 --> 00:55:55,626 Berapa lama kita terjejas? 593 00:55:56,126 --> 00:55:58,918 Tiga minit 45 saat. Sistem diperiksa sekarang. 594 00:55:58,918 --> 00:56:01,459 Siasat apa mereka capai. Locker selamat? 595 00:56:02,751 --> 00:56:06,834 Locker masih baik dan Jantung selamat, 85,000 kaki di udara. 596 00:56:07,751 --> 00:56:12,334 Perlu kapal angkasa untuk ke sana. Ia melepasi Atlantik, menuju Barat Afrika. 597 00:56:12,334 --> 00:56:14,834 Sut lain masih boleh akses Jantung? 598 00:56:14,834 --> 00:56:17,793 - Nampak begitu. Ya Tuhan. - Apa? 599 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Ada 100,000 cubaan untuk akses fail. 600 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Pasukan Kelawar analisis data tapi sekuriti kita okey. 601 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Hentikan semuanya sekarang. 602 00:56:26,668 --> 00:56:30,084 - Apa? Jantung? - Hingga kita tahu apa mereka dah buat. 603 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 Kita tak tahu keupayaan mereka. 604 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 Tak perlu hentikan untuk tahu. 605 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - Kita akan bahayakan diri. - Dia tak bodoh. 606 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Kita juga. - Yakin? Sebab sekarang... 607 00:56:40,626 --> 00:56:43,376 Rachel. Dia betul. Kami akan uruskan. 608 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 "Kami?" 609 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 Kita berbual berdua. Sekarang. 610 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Saya dah cakap. Saya tahu Keya tipu kita, tipu Jantung. 611 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 Tak. Awak ada gerak hati. 612 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 Tiada yang kukuh atau boleh diambil tindakan. 613 00:57:06,251 --> 00:57:09,293 Angin, tanggapan, rasa, karut. Itu tak guna. 614 00:57:09,293 --> 00:57:10,709 Dia takkan ada di sana. 615 00:57:10,709 --> 00:57:13,126 Awak abaikan Jantung dan masuk semula. 616 00:57:13,126 --> 00:57:15,084 - Untuk selamatkan pasukan saya. - Bukan. 617 00:57:15,084 --> 00:57:17,501 Mereka mati kerana awak masuk semula. 618 00:57:20,584 --> 00:57:22,043 Awak dedahkan identiti. 619 00:57:22,959 --> 00:57:25,501 Jika awak beredar, Parker akan ikut awak, 620 00:57:25,501 --> 00:57:28,709 kita tangkap Parker, Yang dan Bailey mungkin selamat. 621 00:57:31,251 --> 00:57:34,376 - Saya patut dengar cakap Jantung? - Ya. 622 00:57:41,376 --> 00:57:44,001 Carter wujud kerana satu sebab. 623 00:57:44,918 --> 00:57:48,209 Memaksimumkan nyawa diselamatkan. Itu satu-satunya metrik moral. 624 00:57:48,209 --> 00:57:52,043 Itu pengiraan. Pengiraan tulen dan objektif. 625 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 Dibuat oleh mesin. 626 00:57:53,709 --> 00:57:56,293 Awak dah lupa betapa radikalnya konsep itu? 627 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 Tak bermaksud kerja kita adalah senang atau rasa gembira. 628 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Suara mereka akan sentiasa ada dalam kepala awak. 629 00:58:04,459 --> 00:58:08,459 Awak akan sentiasa rasa bertanggungjawab terhadap mereka. 630 00:58:09,668 --> 00:58:12,334 Tapi penamatnya membenarkan cara. 631 00:58:15,084 --> 00:58:18,459 Setiap hari saya bersama Parker dan saya gagal menjangka. 632 00:58:20,209 --> 00:58:21,043 Tidak. 633 00:58:22,084 --> 00:58:23,168 Jantung juga sama. 634 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 Apa kita nak buat? 635 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Saya... 636 00:58:33,751 --> 00:58:36,293 akan buat pilihan sukar. Ini yang pertama. 637 00:58:36,959 --> 00:58:38,334 Saya rehatkan awak. 638 00:58:39,751 --> 00:58:43,543 Balik. Berehat. Jangan menonjol atau buat perkara bodoh. 639 00:58:45,584 --> 00:58:46,668 Tak boleh. 640 00:58:46,668 --> 00:58:48,001 Awak terjejas. 641 00:58:49,043 --> 00:58:50,626 Parker dan Dhawan kenal awak. 642 00:58:50,626 --> 00:58:53,918 Raja yang lain tak tahu jika awak boleh dipercayai. 643 00:58:55,126 --> 00:58:55,959 Awak pula? 644 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Saya nak lindungi apa yang kita bina selama 20 tahun. 645 00:59:04,918 --> 00:59:06,543 Jadi, saya direhatkan. 646 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 Demi kebaikan semua. 647 00:59:11,293 --> 00:59:12,793 Bukan bersifat peribadi. 648 00:59:12,793 --> 00:59:13,709 Tidak. 649 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 Saya dah mula nampak. 650 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 MASIH NAK MAIN 651 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 Helo? 652 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - Stone? Salah nombor. - Saya. 653 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 Telefon saya. 654 00:59:53,209 --> 00:59:57,001 Jadi kenapa ejen Carter bergerak sendiri, 655 00:59:57,001 --> 00:59:58,876 beberapa jam lepas diracuni? 656 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Saya tak rasa mereka jaga pemain paling berharga. 657 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 Apa awak nak? 658 01:00:04,084 --> 01:00:05,418 Janganlah marah. 659 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 Tentu awak fikir kita sama. Kini awak tahu saya lebih baik. 660 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 Lebih baik? Awak bunuh kawan-kawan saya. 661 01:00:13,084 --> 01:00:13,918 Apa? 662 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 Awak tak tahu? 663 01:00:16,584 --> 01:00:18,834 Saya dah cakap ini bukan permainan. 664 01:00:19,501 --> 01:00:20,751 Ada Jantung atau tak, 665 01:00:21,918 --> 01:00:23,126 saya akan cari awak. 666 01:00:31,501 --> 01:00:33,001 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 667 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nomad. Tempat yang hebat. 668 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Empat raja di dalam bilik yang sama. Dah berapa lama, tiga tahun? 669 01:00:50,459 --> 01:00:51,793 Tak cukup lama. 670 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 Jadi, siapa Parker ini dan bagaimana kita terlepas dia? 671 01:00:58,251 --> 01:01:01,834 Dia ejen perisikan. Dilahirkan di Belfast, tinggal seorang. 672 01:01:01,834 --> 01:01:05,459 Dia tiada orang yang dia sayang. Tiada apa-apa untuk hidup. 673 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 Dia mengabdikan hidupnya kepada negara yang anggap dia boleh dikorbankan. 674 01:01:10,501 --> 01:01:13,751 Okey. Kami faham. Semua itu bahan api untuk api, 675 01:01:13,751 --> 01:01:16,126 tapi takkan terbakar tanpa percikan. 676 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 Saya nak terangkan. 677 01:01:18,668 --> 01:01:22,626 Saya terpaksa berkeras dengan kawan lama untuk dapatkan ini. 678 01:01:24,001 --> 01:01:26,501 Chechnya, Disember 2015. 679 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 Apa ini? 680 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 Ia sebelum awak bertugas. Sebelum Jantung wujud. 681 01:01:32,834 --> 01:01:38,043 Panglima perang Chechen diberi kuasa bebas oleh kerajaan Chechen dan Rusia. 682 01:01:38,751 --> 01:01:41,751 Pihak Barat, seperti biasa, tak beri perhatian. 683 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Dia menghapuskan seluruh kampung, cuba hapuskan penentangan. 684 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Tapi apa kaitannya dengan Parker? 685 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 Dia ada di sana. 686 01:01:55,334 --> 01:01:57,876 Identiti berbeza. Tiada rekod elektronik. 687 01:01:58,376 --> 01:02:00,751 Tapi dia di sana, dengan MI6, 688 01:02:00,751 --> 01:02:04,126 menghantar senjata untuk hapuskan panglima perang. 689 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 Nampak mereka? 690 01:02:09,876 --> 01:02:12,376 - Ada waktu ketibaan? - Mereka akan sampai. 691 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Kami memintas komunikasi. 692 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 Itu perangkap. 693 01:02:31,501 --> 01:02:35,543 Risikan datang dari MI6 yang pasukan mereka telah dibunuh. 694 01:02:35,543 --> 01:02:38,043 Kami sangka tiada yang selamat. 695 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 Kawasan itu bergolak dan bakal berlaku perang saudara. 696 01:02:42,084 --> 01:02:45,376 Kami tak boleh biar senjata itu jatuh ke tangan panglima perang. 697 01:02:45,376 --> 01:02:47,709 Beribu-ribu orang akan mati. 698 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Kami ada dron di udara dengan peluru berpandu. 699 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 Saya yang beri arahan. 700 01:03:09,501 --> 01:03:13,209 Kami buat macam pasukan pemberontak yang arahkan serangan dron. 701 01:03:13,209 --> 01:03:15,626 MI6 kuburkan kesilapan mereka. 702 01:03:16,209 --> 01:03:18,543 Tiada laporan, tiada siasatan. 703 01:03:19,293 --> 01:03:22,668 Tiada rekod kakitangan yang terlibat. 704 01:03:23,459 --> 01:03:25,168 Kami sangka semua dah mati. 705 01:03:27,668 --> 01:03:29,168 Hingga beberapa jam lalu. 706 01:03:30,793 --> 01:03:31,959 Teruk betul. 707 01:03:32,959 --> 01:03:37,709 Jadi, awak rasa dia tahu itu perbuatan kita? 708 01:03:38,709 --> 01:03:40,668 Itu andaian yang selamat. 709 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 Sekarang dia nak musnahkan Carter. 710 01:03:52,876 --> 01:03:56,376 Awak bunuh Bailey dan Yang? Itu bukan rancangannya. 711 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Awak urus teknologi dan saya urus strategi, okey? 712 01:04:00,334 --> 01:04:03,876 Kita rakan kongsi. Okey? Jika awak nak saya buat kerja saya, 713 01:04:03,876 --> 01:04:06,668 beritahu saya apa awak buat sebelum awak buat. 714 01:04:07,168 --> 01:04:11,084 Carter tak pedulikan orang seperti Bailey dan Yang. 715 01:04:11,626 --> 01:04:14,626 Jika nak kita berjaya, awak pun tak patut peduli. 716 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Hei, Barry. 717 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 Saya kawan tuan kamu. 718 01:05:16,793 --> 01:05:17,626 Tak apa. 719 01:05:28,293 --> 01:05:29,334 Saya ada. 720 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 SENYUM! 721 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 Kamera. 722 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 Dia menggodam suapan kamera. 723 01:06:10,376 --> 01:06:13,209 Mari lihat betapa bagus dia sembunyikan jejaknya. 724 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Itu pun dia. 725 01:06:33,876 --> 01:06:35,668 Ada apa di padang pasir, Keya? 726 01:06:36,459 --> 01:06:38,584 Saya rasa ia bukan kehidupan malam. 727 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 Biar betul? 728 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 Barat Afrika. Locker. 729 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 Awak pernah pandu? Pandu lebih 40,000 kaki di udara? 730 01:06:51,334 --> 01:06:53,793 Soalan helah. Tiada siapa pernah. 731 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Tapi mak saya cakap saya boleh buat apa saja. 732 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 Berapa lama sebelum Locker turun? 733 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 Sebelas jam tujuh minit. 734 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 Pada masa itu, Carter akan sedar apa yang berlaku. 735 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 Sembilan minit 26 saat untuk Locker turun ke 40,000 kaki. 736 01:07:09,334 --> 01:07:13,876 Kita ada lapan minit untuk ambil Jantung sebelum mereka dapat kawal semula. 737 01:07:13,876 --> 01:07:15,001 Sangat tepat. 738 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 Awak pasti? 739 01:07:17,543 --> 01:07:19,668 Tak. Saya akan pasti apabila ia turun. 740 01:07:20,168 --> 01:07:23,834 Jika mereka jumpa kod saya, ia takkan turun dan kita akan mati. 741 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Hei. 742 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Selamat pagi. 743 01:07:32,918 --> 01:07:33,959 Pukul berapa? 744 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 Hampir pukul tujuh. 745 01:07:36,001 --> 01:07:37,126 Apa? Alamak. 746 01:07:37,626 --> 01:07:38,459 Jumpa apa-apa? 747 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 Tak. Tapi mereka akan menonjolkan diri. 748 01:07:41,834 --> 01:07:42,793 Saya akan... 749 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 Tidak. 750 01:07:51,543 --> 01:07:54,084 Panggil Nomad sekarang! 751 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Bawa saya ke sana. Saya akan buat selebihnya. 752 01:08:02,293 --> 01:08:05,834 - Nomad akan bunuh saya. - Cakap saya curi kunci awak. 753 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Awak perlu percayakan saya. 754 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 Okey. Ini dia. 755 01:08:18,251 --> 01:08:19,834 Bagaimana nak tahu jika berjaya? 756 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Tengoklah. 757 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 Locker turun 15,000 kaki dalam dua minit lepas. 758 01:08:35,334 --> 01:08:36,418 Masih turun. 759 01:08:36,918 --> 01:08:39,459 Sistem keselamatan mati. Tak boleh akses. 760 01:08:39,959 --> 01:08:42,459 Mana mungkin? Penggodaman lagi? 761 01:08:42,459 --> 01:08:45,834 Tak. Sebab ini mereka buat kali pertama. 762 01:08:45,834 --> 01:08:48,168 Ia ada dalam sistem kita hingga kini. 763 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - Boleh awak pintas? - Saya cuba. 764 01:09:19,543 --> 01:09:21,001 Ruang sendat udara diceroboh. 765 01:09:21,501 --> 01:09:23,501 Hubungi ejen Carter di rantau ini. 766 01:09:24,334 --> 01:09:26,293 Tiada siapa dalam jarak 500 batu. 767 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 Mendekati koordinat dalam lima, empat, tiga... 768 01:09:34,459 --> 01:09:37,126 - Harap awak tahu apa awak buat. - Saya tahu. 769 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 Ada sesuatu yang menghampiri cepat. 770 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 Sesuatu? 771 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - Tiga puluh saat. - Apa bendanya? 772 01:10:01,293 --> 01:10:04,001 Saya rasa itu orang. 773 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 Siapa? 774 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Pergi dekat. 775 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 Itu... 776 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 Stone. 777 01:10:28,501 --> 01:10:31,001 Saya perlu turun. Turunkan kelajuan rotor. 778 01:10:31,501 --> 01:10:33,251 Baik. Jumpa dalam 7 minit. 779 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 Dia takkan berjaya. 780 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Awak rupanya. 781 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Saya perlu masa. - Tidak! 782 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 Kapal ini ada hidrogen. Satu percikan dan kita mati. 783 01:11:35,334 --> 01:11:36,751 Tak boleh hubungi dia. 784 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Ayuh, Rachel. 785 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Ayuh. 786 01:12:04,543 --> 01:12:05,876 Ia dah berakhir, Keya. 787 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 Untuk siapa? 788 01:12:16,084 --> 01:12:18,043 Saya kata jangan keluar dari van. 789 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Awak juga suruh saya berseronok. 790 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Ia dah hilang. 791 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 JANTUNG 792 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 PENTADBIR DITETAPKAN KEPADA KEYA DHAWAN 793 01:13:06,168 --> 01:13:07,459 Kini awak milik saya. 794 01:13:09,459 --> 01:13:10,709 Kita hilang Jantung. 795 01:13:15,334 --> 01:13:16,168 Belum lagi. 796 01:13:32,293 --> 01:13:34,876 Parker. Sembilan puluh saat. Mari. 797 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Sayangnya payung terjun awak. Awak perlukannya. 798 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 Lepaskan saya! 799 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 Tidak! 800 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Kejar mereka. 801 01:15:14,043 --> 01:15:16,709 Tak boleh. Belum tentu boleh mendarat. 802 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 Pergi! 803 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 Jangan ganggu saya! 804 01:17:02,334 --> 01:17:03,168 Selamat pagi. 805 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Beri saya sebelum... 806 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 Tak boleh. 807 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 Ini yang akan berlaku. 808 01:17:18,959 --> 01:17:21,459 Awak akan bawa kita ke bandar. 809 01:17:21,459 --> 01:17:24,501 Saya akan ikut awak dengan pistol ini. 810 01:17:25,209 --> 01:17:27,209 - Mana Jantung? - Dengan Parker. 811 01:17:28,334 --> 01:17:31,334 Tapi saya dah kunci, jadi ia tak berguna tanpa saya. 812 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Bangunlah. 813 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Kalau saya tembak, semua ini tamat. 814 01:17:40,251 --> 01:17:43,084 Bunuh awak macam awak bunuh Bailey dan Yang. 815 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 Ini permainan logik, Rachel. 816 01:17:51,793 --> 01:17:53,709 Itu yang Jantung akan suruh. 817 01:17:56,751 --> 01:17:57,793 Kita tak sama. 818 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 Berdiri. 819 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 Kita perlu bergerak. 820 01:18:21,668 --> 01:18:26,543 GURUN LOMPOUL SENEGAL 821 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 Apa rancangannya, Keya? 822 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 Balas dendam kepada Niam Kharche kerana halau awak? 823 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Yalah itu. Awak fikir awak tahu semuanya. 824 01:18:38,876 --> 01:18:40,959 Tentu Jantung kata dia ambil saya, 825 01:18:41,459 --> 01:18:43,959 selamatkan saya. Tapi ia beritahu kenapa? 826 01:18:47,501 --> 01:18:51,793 Kharche guna ibu bapa saya untuk uji kaji dan ia membunuh mereka. 827 01:18:53,418 --> 01:18:56,501 Dia rahsiakan semuanya dan fikir dia tolong saya. 828 01:18:56,501 --> 01:19:02,084 Tapi saya biar sebab saya tahu saya akan balas dendam kepada dia. 829 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 Jadi awak boleh musnahkan dunia? 830 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 Ini bukan untuk saya saja. Ini untuk orang macam saya. 831 01:19:08,418 --> 01:19:10,126 Parker akan musnahkan Carter. 832 01:19:10,626 --> 01:19:13,418 Saya ada sasaran dan kami akan dedahkan semua. 833 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 Tanpa memikirkan akibatnya. 834 01:19:17,959 --> 01:19:19,001 Awak tak matang. 835 01:19:19,709 --> 01:19:21,501 Awak rasa Carter lebih baik? 836 01:19:22,001 --> 01:19:24,751 Hanya kerana mereka selamatkan awak tak bermakna mereka baik. 837 01:19:25,668 --> 01:19:27,334 Ingat saya tak siasat awak? 838 01:19:29,334 --> 01:19:31,418 Awak dibuang dari berapa sekolah? 839 01:19:31,918 --> 01:19:33,918 Tujuh? Lapan? 840 01:19:35,709 --> 01:19:37,876 Sentiasa memberontak, buat masalah. 841 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Ganas, seorang diri, tak berdaya. - Berhenti. 842 01:19:41,459 --> 01:19:45,584 Sehingga Carter muncul dan beri awak disiplin yang awak mahukan. 843 01:19:45,584 --> 01:19:47,834 Tapi mereka terima awak sebab awak bagus? 844 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - Atau sebab awak "rosak"? - Cukup. 845 01:19:54,584 --> 01:19:55,709 Mungkin saya rosak. 846 01:19:58,501 --> 01:20:00,834 Tapi ada wanita yang saya kenal sebagai Nomad. 847 01:20:01,334 --> 01:20:03,251 Dia selamatkan dan latih saya, 848 01:20:04,459 --> 01:20:07,751 tunjuk semua kemungkinan apabila orang jaga kita. 849 01:20:12,168 --> 01:20:13,168 Di mana dia? 850 01:20:15,168 --> 01:20:16,001 Mari. 851 01:20:17,043 --> 01:20:20,626 Parker akan cari awak dan saya perlu senjata lebih besar. 852 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 Mereka ke sini. 853 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Mungkin Parker. 854 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 Bukan Carter. 855 01:20:58,584 --> 01:20:59,418 Askar upahan? 856 01:21:01,084 --> 01:21:04,126 Okey, beritahu mereka cerita yang bagus. 857 01:21:04,126 --> 01:21:07,584 Kita akan jadi tebusan. Kemudian kita serang mereka. 858 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 Maksudnya, awak serang mereka. 859 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 Ya, saya faham. 860 01:21:30,751 --> 01:21:35,543 Siapa kamu? Apa kamu buat di sini? 861 01:21:36,501 --> 01:21:37,918 Nak tumpang? 862 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 Awak penyelamat. 863 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 Carter boleh kalahkan Kharche. 864 01:22:21,126 --> 01:22:23,251 Cara Parker bukan satu-satunya cara. 865 01:23:03,626 --> 01:23:05,251 Bagaimana nak balas budi awak? 866 01:23:05,918 --> 01:23:07,543 Awak dah balas. 867 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Ikut saya. 868 01:24:32,751 --> 01:24:35,626 Dia lari. Itu bukan janji kita. 869 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 Bunuh dia pun bukan janji. Awak perlu bayar saya sekarang. 870 01:24:40,709 --> 01:24:41,793 Janji dah berubah. 871 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 Susah nak cari awak. 872 01:25:48,209 --> 01:25:49,543 Enam Lekuk. 873 01:25:50,043 --> 01:25:51,334 Nomad kirim salam. 874 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 Dhawan kembali bersama Parker. Saya pasang pengesan. 875 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Mereka ke utara. Sambungkan awak sekarang. 876 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Hai, Rachel. 877 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 Gembira dengar suara awak. Saya risaukan awak. 878 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 Yakah? 879 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 Okey, jumpa dia. Mereka menuju ke Iceland. 880 01:26:33,376 --> 01:26:35,584 Saya rasa saya tak lagi terjejas. 881 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Mereka ada Jantung, kita semua terjejas. 882 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 Parker akan cari Carter, jadi kami ke lokasi selamat. 883 01:26:42,459 --> 01:26:46,668 Kelawar kumpul pasukan. Mereka ada di sana apabila awak tiba. 884 01:26:46,668 --> 01:26:48,043 Jika kita terlambat? 885 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Pergi ke sana secepat mungkin. 886 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 Jika mereka hidupkan Jantung, mereka akan buat kerosakan. 887 01:26:53,501 --> 01:26:54,793 Saya pergi sekarang. 888 01:27:27,501 --> 01:27:30,251 Ia kurang kukuh, tapi ini saja yang kita ada. 889 01:27:32,709 --> 01:27:35,126 Jika Jantung nak cari kita, ia akan cari. 890 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 Pesawat ini boleh sampai ke Iceland? 891 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Ya. 892 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 Awak pasang pengecaman wajah semalam. 893 01:28:01,459 --> 01:28:03,334 Cuba kunci mainan baru kita. 894 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 Awak akan kembali kalau saya tak kunci? 895 01:28:07,459 --> 01:28:08,584 Kita pasukan, Keya. 896 01:28:10,043 --> 01:28:11,126 Jangan buat lagi. 897 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Saya rasa saya dah jumpa. 898 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Saya tahu destinasi mereka. Makmal komputer Universiti Reykjavik. 899 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 Ada kemudahan penyimpanan krio, beberapa tingkat pelayan. 900 01:28:29,876 --> 01:28:31,709 Pengesan menuju ke arahnya. 901 01:28:34,626 --> 01:28:37,293 Keya, jangan kata saya tak tunaikan janji. 902 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Okey, bersedia. Kamu tahu arahan kamu. 903 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 Dalam beberapa minit, kita akan mula. 904 01:29:27,418 --> 01:29:28,251 Dah mula? 905 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 Sudah. 906 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 Ini sasaran awak? 907 01:29:56,626 --> 01:30:00,918 E-mel, mesej, akaun bank. Jantung guna algoritma saya untuk cari. 908 01:30:00,918 --> 01:30:03,668 Boleh cari sesiapa saja? Akses apa-apa saja? 909 01:30:03,668 --> 01:30:05,751 Kunci induk terhebat di dunia. 910 01:30:07,334 --> 01:30:08,168 Tunjukkan. 911 01:30:14,626 --> 01:30:15,751 Itu dia. 912 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Bukti eksperimen Kharche ke atas orang di seluruh negara. 913 01:30:19,918 --> 01:30:22,876 Itulah kebenaran untuk dunia lihat. 914 01:30:23,501 --> 01:30:26,501 Mengagumkan. Mari lihat kemampuannya yang lain. 915 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 Cari para Raja. 916 01:30:30,168 --> 01:30:31,209 Apa awak buat? 917 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 Nancy Morrison. Raja Daiman. Bekas CIA. 918 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 Menurut Jantung, dia ke rumah selamat bersama keluarga. 919 01:30:41,543 --> 01:30:42,376 Jatuhkan lif. 920 01:30:44,001 --> 01:30:45,001 Awak serius? 921 01:30:46,793 --> 01:30:48,459 Tak. Jangan... 922 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 Sama-sama. 923 01:31:04,584 --> 01:31:06,709 Sekejap. Saya ada satu lagi. 924 01:31:08,126 --> 01:31:09,959 - Pasti awak suka. - Apa? 925 01:31:10,459 --> 01:31:14,376 Pesawat tentera mendarat di lapangan terbang 33 minit lalu. 926 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Itu dia. 927 01:31:19,626 --> 01:31:23,876 Jiang Hsu. 35 tahun bersama Khidmat Sekuriti Negara China. 928 01:31:23,876 --> 01:31:26,043 Raja Kelawar ada di Iceland. 929 01:31:26,043 --> 01:31:27,834 Lagi bagus. Di mana dia? 930 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 Dua minit lagi. 931 01:31:40,543 --> 01:31:43,126 Hantar rancangan sekarang. Stone ke sana. 932 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 Kami tak boleh tunggu. Suruh dia ikut kami. 933 01:31:53,418 --> 01:31:55,126 Ada berita Dayung atau Lekuk? 934 01:31:55,834 --> 01:31:56,668 Belum ada. 935 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Ada orang lain di dalam lif itu. Di lobi itu. 936 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Bertenang, Keya. 937 01:32:04,834 --> 01:32:09,709 Awak kata kita akan dedahkan Kharche dan Carter, bukan membunuh mereka. 938 01:32:09,709 --> 01:32:13,793 Raja Lekuk bersama pasukannya. Mereka di bunker di luar London. 939 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Bagus. 940 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 Bunuh mereka. 941 01:32:22,084 --> 01:32:23,418 Kami menghampiri. 942 01:32:23,418 --> 01:32:25,751 - Jumpa di sana. - Awak nak masuk? 943 01:32:26,251 --> 01:32:28,959 Saya arah Parker diserang. Ini sepatutnya. 944 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 Saya akan buat keputusan yang sama di Chechnya. 945 01:32:32,709 --> 01:32:33,959 Terima kasih... 946 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 Talian terputus. 947 01:32:41,626 --> 01:32:42,459 Jantung aktif. 948 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 Tidak. 949 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 Kita dikurung. 950 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 Tuhan. Mereka matikan sistem pengudaraan kita. 951 01:33:02,709 --> 01:33:03,626 Tidak. 952 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}OKSIGEN 953 01:33:08,709 --> 01:33:10,793 Jack, berapa lama kita ada? 954 01:33:13,001 --> 01:33:16,543 Pada kadar ini, kira-kira sejam sebelum kita habis oksigen. 955 01:33:20,543 --> 01:33:23,751 Carter tak risaukan penghalang mereka. Kita pun sama. 956 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 Mereka akan mati dalam masa sejam. 957 01:33:27,001 --> 01:33:30,751 - Tolong hentikan ini. - Seseorang perlu kawal kuasa ini, Keya. 958 01:33:30,751 --> 01:33:32,751 - Kita. - Ini bukan janji kita. 959 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 Awak tak lihat secara menyeluruh. 960 01:33:37,043 --> 01:33:40,959 Ini bukan tentang ketidakpuasan hati awak terhadap pembunuh ibu bapa awak. 961 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 Ini tentang kuasa. 962 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 Yang dimiliki segelintir orang, yang boleh gunakannya untuk kebaikan, 963 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 yang boleh buat perubahan tapi tak buat. 964 01:33:55,293 --> 01:33:59,084 Sekarang kita melombong bertrilion-trilion data. 965 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 Dalam beberapa jam, 966 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 saya boleh kalahkan saki-baki ahli-ahli Carter. 967 01:34:06,626 --> 01:34:09,626 Kita digunakan dan dimanipulasi seumur hidup kita. 968 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 Sekarang kita akan mengawal. 969 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSITI REYKJAVIK 970 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Pergi. 971 01:34:46,959 --> 01:34:49,626 Pasukan Kelawar di dalam bangunan universiti. 972 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 Apa awak buat? 973 01:34:54,751 --> 01:34:56,876 Nak tahu cara orang hebat dapat kuasa? 974 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 Bukan sebab mereka berusaha... 975 01:35:02,001 --> 01:35:03,376 atau layak dapat. 976 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 Sebab apabila tiba masanya, 977 01:35:08,584 --> 01:35:09,418 mereka ambil. 978 01:35:22,876 --> 01:35:24,293 Stone seminit lagi. 979 01:35:25,959 --> 01:35:27,709 Di posisi. Kami dah sedia. 980 01:35:32,209 --> 01:35:34,168 Dia menghampiri universiti. 981 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 MUAT NAIK BERMULA 982 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, awak perlu keluar sekarang. 983 01:35:54,793 --> 01:35:56,209 Saya tak ada masa. 984 01:35:56,209 --> 01:35:57,126 Keya? 985 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 Ada program pasti selamat untuk lumpuhkan Jantung. 986 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 Mereka perlu saya untuk itu. 987 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Saya di luar. Tapi awak dah tahu. 988 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 Tidak. Ini perangkap. 989 01:36:08,626 --> 01:36:12,834 Saya jumpa pengesan awak. Makmal itu umpan. Keluarkan pasukan awak. 990 01:36:13,876 --> 01:36:16,334 - Kenapa perlu percaya? - Sebab awak betul. 991 01:36:16,834 --> 01:36:19,834 Awak beritahu tentang Parker. Awak betul tentang semua. 992 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 Ibu bapa saya takkan mahu ini. 993 01:36:22,459 --> 01:36:24,501 Tolong dengar cakap saya. 994 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Bawa pasukan awak keluar. 995 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Beritahu saya lokasi awak. - Okey. 996 01:36:38,376 --> 01:36:41,834 Saya hantar koordinat saya. Saya akan buka pintu belakang. 997 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Tak guna. 998 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Saya Sembilan Lekuk. Beri radio. 999 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Masuk. 1000 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Ini Sembilan Lekuk. Keluar. Itu perangkap. 1001 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 Awak dengar? Dia jumpa pengesan. Keluar. 1002 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 Awak dengar? 1003 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Ya. Saya dengar. 1004 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 Apa yang berlaku? 1005 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 Di mana dia? 1006 01:38:04,584 --> 01:38:07,501 Apa dia dah buat? Berapa lama nak betulkan? 1007 01:38:08,543 --> 01:38:11,251 Mungkin beberapa minit. Mungkin berjam-jam. 1008 01:38:11,751 --> 01:38:13,293 Siap sebelum saya kembali. 1009 01:38:20,459 --> 01:38:21,668 Pintu tersekat. 1010 01:38:23,418 --> 01:38:24,293 Tak guna! 1011 01:38:24,793 --> 01:38:26,918 Pasti ada sistem pembatal kecemasan. 1012 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Mesti kita terlepas sesuatu. 1013 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 Jack, boleh hubungi Stone? 1014 01:38:31,209 --> 01:38:33,626 Tak. Tiada komunikasi. Kita di luar talian. 1015 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 Cuba guna talian tetap. 1016 01:38:52,834 --> 01:38:53,668 Okey. 1017 01:39:21,626 --> 01:39:24,501 - Syukurlah. Di mana awak? - Kelawar dah mati. 1018 01:39:26,334 --> 01:39:28,084 Universiti itu perangkap. 1019 01:39:29,543 --> 01:39:30,959 Saya ada risikan baru. 1020 01:39:31,834 --> 01:39:32,751 Lokasi baru. 1021 01:39:33,251 --> 01:39:35,251 Kita kehilangan Kelawar? 1022 01:39:36,834 --> 01:39:40,584 - Apa risikan baru? - Keya. Dia matikan Jantung. 1023 01:39:42,459 --> 01:39:46,043 - Macam mana awak tahu dia tak tipu? - Saya tak tahu. 1024 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 Kami akan mati dalam kurang sejam. 1025 01:39:52,126 --> 01:39:54,334 - Mereka tutup bekalan udara. - Apa? 1026 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - Dia tutup bekalan udara. - Parker yang tutup. 1027 01:39:57,376 --> 01:40:01,793 Saya percayakan Keya. Saya juga akan mati kalau bukan sebab dia. 1028 01:40:02,293 --> 01:40:04,501 Saya percaya dia. Awak perlu percaya saya. 1029 01:40:08,001 --> 01:40:09,043 Lima puluh minit. 1030 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 Saya boleh buat. 1031 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 Jumpa nanti. 1032 01:40:24,334 --> 01:40:25,168 Jumpa nanti. 1033 01:42:22,959 --> 01:42:24,626 Maaf, saya perlu trak awak. 1034 01:42:33,293 --> 01:42:35,126 Saya tahu awak di sini, Keya. 1035 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 Awak masih ada pilihan. 1036 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Awak masih boleh turut serta. 1037 01:42:52,084 --> 01:42:54,209 Awak hanya melambatkan takdir. 1038 01:43:31,459 --> 01:43:35,543 - Awak nak saya tunggu? - Tak. Tapi terima kasih! 1039 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Ayuh, Keya. 1040 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OKSIGEN 1041 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 Bertenang. 1042 01:44:23,668 --> 01:44:24,709 Jimatkan udara. 1043 01:44:55,918 --> 01:44:56,751 Jalan. 1044 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 Hidupkan Jantung. 1045 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 Buat! 1046 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Bangun. 1047 01:45:08,793 --> 01:45:09,751 Bangun! 1048 01:45:18,668 --> 01:45:20,501 Betul. Di mana kita nak mula? 1049 01:45:21,584 --> 01:45:24,501 Jari? Tak, kita perlukannya. Lutut? 1050 01:45:25,459 --> 01:45:27,501 Ya. Peluang terakhir. 1051 01:45:29,251 --> 01:45:30,793 Okey, saya akan buat. 1052 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Teruskan. 1053 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Saya perlu masuk. 1054 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 Jantung perlu dihubungkan semula ke pelayan. 1055 01:45:41,501 --> 01:45:44,251 Jika ada gangguan, sistem mati secara automatik. 1056 01:45:44,251 --> 01:45:45,293 Awak pun tahu. 1057 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Jalan. 1058 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 Jangan buat silap, Stone. Awak datang dekat dan dia mati. 1059 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Tak apa. Saya nak tahan awak. 1060 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Mengarut. 1061 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 Kita tahu yang tanpa dia, 1062 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 Jantung mati dan mereka di dalam bunker mati 1063 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 melainkan mereka dah mati. 1064 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 Saya ada Jantung dan Raja. Saya menang. 1065 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 Okey. Saya akan letak. 1066 01:46:53,168 --> 01:46:55,626 Bagus. Tendang ke tepi. 1067 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 Beritahu saya. 1068 01:47:00,793 --> 01:47:02,001 Apa matlamat awak? 1069 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 Kenapa awak perlu bunuh mereka? 1070 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 Saya berkhidmat seumur hidup tapi semua itu tak penting. 1071 01:47:09,668 --> 01:47:11,418 Dunia masih huru-hara. 1072 01:47:12,959 --> 01:47:15,126 Jantung ada kuasa untuk ubah semua. 1073 01:47:15,626 --> 01:47:19,334 Tapi Carter menggunakannya untuk kekalkan keadaan. 1074 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 Awak tak nak ubah apa-apa. Awak cuma nak jadi ketua. 1075 01:47:23,543 --> 01:47:26,459 Dengan kuasa itu awak terus bunuh orang. 1076 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 Masalah lelaki seperti awak, Parker, 1077 01:47:30,876 --> 01:47:34,084 kuasa awak hanya berdasarkan ancaman dan keganasan. 1078 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 Apabila awak menganiaya semua orang termasuk pasukan awak... 1079 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 awak takkan ada satu benda yang saya selalu ada. 1080 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 Ya? 1081 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 Apa itu, Rachel? 1082 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Seseorang untuk jaga saya. 1083 01:49:43,793 --> 01:49:45,334 Mungkin dalam hayat depan. 1084 01:49:47,293 --> 01:49:48,793 Jumpa lagi apabila saya sampai. 1085 01:50:47,168 --> 01:50:49,459 Nomad, cakap awak okey. 1086 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 Semua orang selamat? 1087 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Ya. 1088 01:51:12,209 --> 01:51:13,959 Seronoknya dapat dengar suara awak. 1089 01:51:15,751 --> 01:51:16,668 Saya dah agak. 1090 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 EMPAT MINGGU KEMUDIAN 1091 01:51:44,709 --> 01:51:45,543 Hei, Barry. 1092 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 Apa ini? 1093 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 Saya tak tahu. 1094 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 Cantiknya. 1095 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Tapi apa ini? Daripada siapa? 1096 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Nampak bagus. 1097 01:52:23,168 --> 01:52:26,584 Saya guna masa saya di penjara untuk bersenam. 1098 01:52:28,543 --> 01:52:30,418 Matlamat awak dulu lebih teruk. 1099 01:52:31,293 --> 01:52:32,959 Peguam saya pun kata begitu. 1100 01:52:35,543 --> 01:52:37,626 Awak kembali bersama Carter? 1101 01:52:39,751 --> 01:52:41,709 Ya, saya kembali bersama Carter. 1102 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Tapi dengan dua syarat. 1103 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 Jantung alat yang hebat. 1104 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 Tapi itu saja. 1105 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 Kalau kita ikut ramalan saja, kita takkan buat yang sebaliknya. 1106 01:52:56,626 --> 01:52:59,168 Macam mana jika ia kata jangan buat apa-apa? 1107 01:53:01,168 --> 01:53:02,876 Waktu itu mereka hantar saya. 1108 01:53:06,834 --> 01:53:08,209 Apa syarat kedua? 1109 01:53:10,126 --> 01:53:13,126 Saya suka pasukan saya, Keya. Saya rindu mereka. 1110 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 Saya nak bersama orang yang akan mengubah dunia demi kebaikan. 1111 01:53:35,293 --> 01:53:36,418 Apa cerita, Jack? 1112 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Ada berita baik dan buruk. 1113 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 Saya periksa dataran, rancangan awak mungkin berjaya. 1114 01:53:43,501 --> 01:53:44,459 Berita buruk... 1115 01:53:47,876 --> 01:53:49,251 Susu oat dah habis. 1116 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Jack. 1117 01:53:51,126 --> 01:53:53,584 Apa? Awak nak saya sesuaikan diri. 1118 01:53:54,751 --> 01:53:56,334 Kita masuk ke grid kuasa? 1119 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Ya. Tak susah sebab kata laluan mereka "kata laluan". 1120 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 Kopi awak. 1121 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Terima kasih. 1122 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 Ini sejuk. 1123 01:54:10,418 --> 01:54:13,168 Awak tahu awak masih boleh dipenjarakan? 1124 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Hei. 1125 01:54:17,251 --> 01:54:18,459 Tunggu di dalam van. 1126 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 Baik, bos. 1127 01:54:31,001 --> 01:54:33,834 - Jantung dah bersedia. - Pengalih perhatian? 1128 01:54:33,834 --> 01:54:34,751 Sedia. 1129 01:54:36,084 --> 01:54:37,334 Pergi serang mereka. 1130 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 Sentiasa. 1131 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Terjemahan sari kata oleh Firdaus