1 00:00:42,626 --> 00:00:47,584 "이탈리아, 알핀 아레나 세날레스" 2 00:01:16,209 --> 00:01:17,334 타깃 접근 중 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,334 스톤, 어떻게 돼가? 4 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 거의 다 됐어 암호 키 받는 중이야 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 스톤이 차에 4시간 있으면서 감자칩을 다 먹어 치웠어 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 자네랑 있으니까 스트레스받아서 그렇지 7 00:01:28,918 --> 00:01:31,126 또 고양이 얘기로 지루하게 했어? 8 00:01:31,126 --> 00:01:32,126 고양이 얘기? 9 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 스톤은 우리 배리 얘기 좋아해 10 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 배리 얘기 좋아하지? 11 00:01:37,501 --> 00:01:40,043 당신도 어느 순간 키우고 싶어질걸 12 00:01:40,543 --> 00:01:42,543 미안한데 고양이들은 나 싫어해, 베일리 13 00:01:42,543 --> 00:01:44,168 새 접속 코드 작성 중 14 00:01:48,501 --> 00:01:50,876 멀베이니를 지켜보는 중이야 정보가 맞았어 15 00:01:51,793 --> 00:01:52,959 믿을 수가 없네 16 00:01:53,501 --> 00:01:57,709 유럽의 일급 지명 수배 무기상이 3년 만에 나타나다니 17 00:01:58,251 --> 00:02:00,668 손님 명단에 이름과 얼굴 올리고 있어 18 00:02:01,543 --> 00:02:03,543 - 얼마나 걸려? - 거의 다 됐어 19 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 잠깐, 뭔가 바뀌었어 접속이 안 돼 20 00:02:09,584 --> 00:02:11,043 시스템이 오프라인이야 21 00:02:11,043 --> 00:02:12,209 내부에서만 접속 가능해 22 00:02:14,209 --> 00:02:16,251 다른 방법으로 들어가야 해 23 00:02:16,251 --> 00:02:17,168 무슨 말이야? 24 00:02:17,793 --> 00:02:20,543 네트워크에 접속된 사람한테 직접 접근해야 해 25 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 보안 책임자가 바에 있어 26 00:02:28,001 --> 00:02:30,543 휴대폰을 해킹하려면 그 사람 가까이 가야 해 27 00:02:31,626 --> 00:02:33,584 - 얼마나? - 3m 28 00:02:33,584 --> 00:02:37,084 스톤, 당신은 현장 요원이 아니야 밴에서 나오지 마 29 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 스톤은 할 수 있어 30 00:02:40,376 --> 00:02:41,501 너무 위험해 31 00:02:45,418 --> 00:02:46,876 멀베이니가 들어가고 있어 32 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 타깃이 움직이는데 놓칠 순 없지 33 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 다른 방법이 없어 멀베이니를 잡아야 해 34 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 뭐가 필요한지 말해 35 00:03:04,209 --> 00:03:07,334 내가 3m 내로 접근하면 보안 책임자한테 전화해 36 00:03:07,334 --> 00:03:08,251 알았어 37 00:03:09,584 --> 00:03:10,418 저기, 스톤 38 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 당신은 잘할 거야 39 00:03:14,626 --> 00:03:15,543 고마워, 베일리 40 00:03:25,668 --> 00:03:26,959 더 이상은 못 따라가 41 00:03:39,251 --> 00:03:41,626 스톤, 잘 들어 오른쪽에 웨이터 있지? 42 00:03:41,626 --> 00:03:43,043 샴페인 한 잔 들어 43 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - 고마워요 - 좋아, 마셔 44 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 용기가 날 거야 45 00:03:53,168 --> 00:03:55,168 놈은 블랙잭 테이블로 갔어 46 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 블랙잭 할 줄 알아? 47 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 나 체스 팀 했었어 48 00:04:00,626 --> 00:04:01,584 미치겠네 49 00:04:04,751 --> 00:04:05,751 베팅해 50 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - 어서 오세요 - 져도 괜찮아 51 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 카드 교체합니다 7입니다, 100달러 52 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 100달러, 7 교체 53 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 이제 접속됐어 54 00:04:29,084 --> 00:04:32,626 100달러 교환합니다 모두 준비되셨나요? 55 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 의심하는 표정이야 56 00:04:34,001 --> 00:04:35,251 베팅하세요 57 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 당신 쪽으로 가고 있어 58 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 스톤, 빠져 59 00:04:46,168 --> 00:04:47,626 나오라고, 얼른... 60 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 뭐 하는 거요? 61 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 처음 해보는 거라서요 62 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 "블랙잭 배우기 - 초보 가이드" 63 00:04:57,168 --> 00:04:58,543 - 16 - 죄송해요 64 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 8을 스플릿해요 65 00:05:01,376 --> 00:05:02,584 스플릿, 18 66 00:05:03,209 --> 00:05:05,209 18입니다, 18 67 00:05:08,334 --> 00:05:09,459 딜러는 17입니다 68 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - 이겼네요 - 아주 많군요 69 00:05:14,918 --> 00:05:16,376 땄을 때 그만해야겠네요 70 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 고마워요 71 00:05:20,918 --> 00:05:22,043 잘했어, 스톤 72 00:05:22,043 --> 00:05:25,876 - 현장 데뷔가 나쁘지 않네 - 난 수명이 2년은 깎인 것 같아 73 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - 됐어? - 응, 접속했어 74 00:05:28,584 --> 00:05:29,918 멀베이니는 어디 있어? 75 00:05:29,918 --> 00:05:32,543 이제 보여, 주방을 통과해서 계단으로 내려가고 있어 76 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 문에 가드 2명이 있어 77 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 가고 있어 78 00:05:51,501 --> 00:05:53,584 안면 인식 시스템에 두 사람을 넣고 있어 79 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 안녕하세요 80 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 앉아도 될까요? 81 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 아무 데나 앉아요 82 00:06:06,626 --> 00:06:07,543 알았어요 83 00:06:08,376 --> 00:06:09,209 그럼 나중에? 84 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 이제 됐어 85 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 숨어 있던 멀베이니가 다시 나타난 이유를 알아내는 게 두렵네 86 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 안녕하세요 87 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 됐습니다 88 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 다음 게임 베팅 받겠습니다 89 00:06:36,876 --> 00:06:39,293 새 게임은 2분 후에 시작합니다 90 00:06:39,293 --> 00:06:41,334 당신 말대로 멀베이니가 도박을 좋아하네 91 00:06:41,959 --> 00:06:43,668 베팅을 안 하는 법이 없지 92 00:06:44,168 --> 00:06:47,251 사망 순서를 정확히 맞히셔야 합니다 93 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 알았다, DK6 적군 확인 후 보고했다 94 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 저건 군사 작전 현장인데 95 00:06:55,001 --> 00:06:56,418 사망자 수로 도박을 하네 96 00:06:56,418 --> 00:06:58,459 즉사 4건에 베팅하신 97 00:06:58,459 --> 00:07:01,876 46번 플레이어가 이겼습니다 98 00:07:02,501 --> 00:07:03,334 피에 베팅하고 있어 99 00:07:04,751 --> 00:07:05,668 양, 보여줘 100 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 조금만 오른쪽으로 101 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 세상에 102 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 실시간 작전 중인 미 해군 특수 부대잖아 103 00:07:14,793 --> 00:07:17,793 군용 암호를 해독한 거야 104 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 누가 그런 게 가능하지? 105 00:07:20,334 --> 00:07:21,584 기술 얘기는 그쯤 해둬 106 00:07:21,584 --> 00:07:22,793 우리 목표는 멀베이니야 107 00:07:24,001 --> 00:07:26,876 양 박사, 이제 당신 차례야 108 00:07:27,376 --> 00:07:29,293 멀베이니한테 심장 마비를 일으키자고 109 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 내가 구급차 대령할게 110 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 멀베이니가 나가고 있어 111 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 젠장 112 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 이놈은 나한테 맡기고 당신은 멀베이니를 잡아 113 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 스톤 114 00:08:30,584 --> 00:08:33,251 멀베이니는 오른쪽에 있어 다른 쪽 직원용 복도에 115 00:08:33,751 --> 00:08:35,168 불 끌 테니 준비해 116 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 망할 117 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 멀베이니 잡았어 베일리, 빨리 데리러 와 118 00:08:55,709 --> 00:08:56,543 쇼타임! 119 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 그래, 알았어 120 00:09:17,084 --> 00:09:18,043 MI6 맞지? 121 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 은밀하게 움직이는 연습을 좀 해 122 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 내 파티를 망쳤잖아 123 00:09:25,084 --> 00:09:27,293 내 직감을 믿어야 했는데 124 00:09:29,043 --> 00:09:31,501 '영국인들이 온다' 125 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 통신 회선이 해킹됐어 126 00:09:34,501 --> 00:09:36,418 - 젠장 - 알았어, 작전 변경 127 00:09:36,418 --> 00:09:38,543 탈출 경로 B로 와 통신을 끊어야 해 128 00:09:39,126 --> 00:09:40,751 알았어, 내려가서 봐 129 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 이리 와 130 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 스톤, 가야지 131 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 이봐! 132 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 나 아무 데도 안 가 133 00:10:07,709 --> 00:10:08,709 너랑 볼 일 안 끝났어 134 00:10:24,751 --> 00:10:26,126 멀베이니의 부하가 더 있어 135 00:10:27,418 --> 00:10:28,918 케이블카 정거장으로 가네 136 00:10:29,501 --> 00:10:32,126 파커가 위험해, 당장 내려가야 해 137 00:10:46,709 --> 00:10:49,751 - 스톤! - 그냥 가, 난 괜찮아 138 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 여기 있어, 다시 올게 139 00:11:09,168 --> 00:11:12,376 잭, 나인 오브 하트다 예측 경로를 긴급 요청한다 140 00:11:13,584 --> 00:11:15,834 나인, 당신 위치와 전체 지형을 파악했어 141 00:11:16,918 --> 00:11:18,293 향후 계획 수립 중이야 142 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 MI6 팀은 제시간에 하산 못 해 143 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 {\an8}하트의 계산으로는 차터가 개입하지 않으면 144 00:11:28,834 --> 00:11:32,126 {\an8}파커가 죽고 멀베이니는 도망갈 확률이 93%야 145 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 낙하산이 필요해 146 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 알았어 147 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 오른쪽 난간 너머 50m 지점으로 가 148 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 정체 들키지 마 149 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 간다 150 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 이봐요! 151 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 하트에 따르면 성공 확률은 단 32%야 152 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 그런 말은 도움 안 돼, 잭 153 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 이런 154 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 스톤, 커다란 낭떠러지가 있어 155 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 엄청 커! 156 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - 얼마나? - 말도 안 되게 157 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 무시무시하게 커 158 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 성공할 수도 있겠는데 159 00:12:43,834 --> 00:12:45,084 나 돈 있어 160 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 네 생각보다 훨씬 많이 161 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 그래도 부족할 거야 162 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 8분 남았어 163 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 안 되겠는데 164 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 스톤, 멀베이니의 경호원이 케이블카 정거장에 도착했어 165 00:13:18,793 --> 00:13:22,168 왼쪽 경로로 가, 서둘러야 해 166 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 땅이 너무 평지고 고도도 떨어지고 있어 167 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 활강 코스로 가로질러 가면 스노 바이크를 탈 수 있어 168 00:13:54,418 --> 00:13:56,043 케이블 조심해! 169 00:14:23,043 --> 00:14:24,918 성공 확률이 확 떨어졌어 170 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 상상력이 부족하니 그렇지 171 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 대단한데 172 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 장난하나! 173 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 비켜! 174 00:14:51,709 --> 00:14:53,084 우리 없어도 막을 수 있겠지? 175 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 꽉 잡아! 176 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 다음 코너에서 바이크를 앞지르면 돼 177 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 저기요, 괜찮아요? 178 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 또 만났네요 179 00:15:27,084 --> 00:15:28,043 운명인가 봐요 180 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 그러게요 181 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 저기요 182 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 이봐요! 183 00:15:49,501 --> 00:15:50,459 "멀베이니" 184 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 스톤, 베일리와 양이 우측에 있으니 조심해 185 00:16:25,584 --> 00:16:27,959 당신을 MI6에 심으려고 애 많이 썼어 186 00:16:28,459 --> 00:16:29,918 정체를 들키면 안 돼 187 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 잘 알고 있어, 잭 188 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 거기 몇 놈이나 있어? 189 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 6명 190 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 권총 넷, 샷건 하나 1명은 저격수야 191 00:16:41,001 --> 00:16:42,793 그놈 기록이 아주 화려해 192 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 저리 비켜! 193 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 거기서 빠져나와서 오른쪽 길로 가 194 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 저격수가 파커 쪽을 쐈어 195 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 잭, 가이드를 줘 196 00:18:05,793 --> 00:18:07,043 조명 끌게 197 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 뒤 조심해! 198 00:18:24,501 --> 00:18:26,793 성공 확률이 85%로 올라갔어 199 00:18:26,793 --> 00:18:28,126 겨우 85%? 200 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 너무하네 201 00:18:31,751 --> 00:18:32,793 오른쪽에 2명 더 있어 202 00:18:44,959 --> 00:18:46,043 "멀베이니 - 파커" 203 00:18:46,043 --> 00:18:47,001 저거 봐 204 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 파커랑 타깃이 살아 있어 205 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 잘됐네 206 00:18:51,918 --> 00:18:54,751 이제 MI6가 보기 전에 시체 숨기고 나와 207 00:18:55,251 --> 00:18:56,084 알았어 208 00:19:12,918 --> 00:19:14,084 무슨 일이야? 209 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 - 양 - 잠깐 210 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 어디 갔지? 211 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 누가? 212 00:19:30,459 --> 00:19:32,334 멀베이니의 경호원이 잔뜩 있었는데 213 00:19:32,834 --> 00:19:34,959 사이렌 소리에 놀라서 튀었나? 214 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 그거 알아볼 시간 없어 빨리 저놈 데리고 가자고 215 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 잠깐, 거품 물었어! 216 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 청산가리를 먹었군 217 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 옛날 방식이잖아 218 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 젠장 219 00:19:54,793 --> 00:19:56,709 세상에, 죽었어 220 00:20:00,418 --> 00:20:01,251 다리 잡아 221 00:20:01,876 --> 00:20:03,626 스톤 데리러 산으로 다시 올라가야 해 222 00:20:08,959 --> 00:20:11,459 좋아, 천재 양반, 이제 뭐 할까? 223 00:20:30,001 --> 00:20:33,293 "하트 오브 스톤" 224 00:21:39,418 --> 00:21:44,126 "영국, 런던" 225 00:21:55,043 --> 00:21:57,168 진짜 개판이군 226 00:21:57,751 --> 00:22:00,918 이탈리아가 잔뜩 화났어 국방부랑 총리도 그렇고 227 00:22:00,918 --> 00:22:04,668 - 다 제 잘못입니다 - 자네는 맨날 그 소리군, 파커 228 00:22:05,418 --> 00:22:06,626 멀베이니는 죽었고 229 00:22:06,626 --> 00:22:09,043 양은 엉뚱한 놈한테 심장 마비를 일으켰어 230 00:22:09,543 --> 00:22:12,668 스톤, 자네는 무슨 자신감으로 밴 밖으로 나간 거야? 231 00:22:12,668 --> 00:22:15,543 - 그때는 그 방법밖에... - 보고서에 써 232 00:22:15,543 --> 00:22:18,709 서류 작업이라, 꼴 좋겠네요 멀베이니 부하들한테 쪽팔리게 233 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 조용히 해 234 00:22:19,626 --> 00:22:22,959 멀베이니가 죽어버렸으니 자산으로 쓸 수도 없게 됐어 235 00:22:23,459 --> 00:22:24,959 하지만 새 타깃이 생겼지 236 00:22:25,668 --> 00:22:29,668 최고 단계의 군사 암호에 우리 암호까지 해킹하는 사람 237 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - 그 여자는 조사해 봤나요? - 여자? 238 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 그래, 그런데 성별만 알면 다야? 239 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 추적하는 중인데 아직 나온 게 없어 240 00:22:37,918 --> 00:22:40,084 - 제가 조사... - 담당 요원들 있어 241 00:22:40,084 --> 00:22:41,168 다른 요원들 242 00:22:42,376 --> 00:22:44,501 자네들은 행정 업무나 해 243 00:22:44,501 --> 00:22:45,501 갖다줘요 244 00:22:48,834 --> 00:22:49,751 고마워요, 산드라 245 00:22:49,751 --> 00:22:51,084 고마워요 246 00:22:51,084 --> 00:22:52,168 사랑해요, 산드라 247 00:22:56,043 --> 00:22:56,876 스톤에게 건배 248 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - 현장 데뷔 축하해 - 이야! 249 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - 작전도 안 망쳤고 - 그래, 다 우리 잘못이지 250 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 아쉬워, 스톤이 합류하고 계속 성공하고 있었잖아 251 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 당신이 행운의 부적인가 했는데 그래도 블랙잭은 이겼으니까, 뭐 252 00:23:10,459 --> 00:23:13,709 다시는 도박 안 해 밴에서도 안 나갈 거야 253 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 나 가고 뭐 했어? 254 00:23:18,084 --> 00:23:19,459 화장실에 숨었지 255 00:23:21,543 --> 00:23:23,126 왜? 숨어 있으라면서 256 00:23:23,126 --> 00:23:25,709 - 그랬지 - 그만해, 놀리지 마 257 00:23:26,543 --> 00:23:30,043 중요한 일을 논의해야지 그 여자 얘기 말이야 258 00:23:30,918 --> 00:23:33,334 어디 소속일지 솔직히 다들 알잖아 259 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - 나, 참 - 그래, 차터야 260 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 각오들 해 261 00:23:38,751 --> 00:23:42,251 됐거든요? 내가 이번에 차터의 요원을 또 하나 찾았어 262 00:23:43,043 --> 00:23:46,793 파나마 운하에서 유조선을 납치한 테러 조직을 처치했더라고 263 00:23:47,293 --> 00:23:49,626 누가 그 정도의 힘이 있을까? 264 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - 나 또 그러는구나 - 응 265 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 그래, 비웃어 266 00:23:54,876 --> 00:23:56,043 하지만 진짜야 267 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 전직 정보 요원들은 자기들끼리만 결속해 268 00:23:59,834 --> 00:24:02,418 국가에 대한 충성심도 정치적 성향도 없다고 269 00:24:02,418 --> 00:24:05,876 정부가 허가하지도 않은 작전을 독자적으로 진행하는 게 270 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 바로 차터야 271 00:24:08,084 --> 00:24:10,251 최고의 실력을 지닌 요원들이 272 00:24:10,251 --> 00:24:13,418 어지러운 세상에서 평화를 지키기 위해 뭉친 단체 273 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 무슨 허무맹랑한 소리야 274 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 차터 같은 건 없어 그러니까 아무도 모르지 275 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 식초 좀 줘 276 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 그 여자 있잖아 277 00:24:22,793 --> 00:24:25,293 분명히 차터 요원이야 278 00:24:26,418 --> 00:24:28,709 나 욕하지 마 잠깐 장단 좀 맞춰볼게 279 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 차터의 의도가 그렇게나 선하다면 280 00:24:32,293 --> 00:24:34,084 그 여자는 우리 임무를 왜 방해했을까? 281 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 좋은 질문이네 282 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 베일리, 모든 일을 통제하는 비밀 천재 조직 같은 건 없어 283 00:24:41,834 --> 00:24:44,626 우리랑 산드라 서류 작업 같은 거나 있지 284 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 그래도 재밌는 얘기였어 그럼 늦었으니... 285 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 벌써 가? 286 00:24:51,209 --> 00:24:52,126 시차 때문에 피곤해 287 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 한 시간 차이잖아 288 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 갈게 289 00:24:56,334 --> 00:24:57,918 - 잘 가 - 들어가 290 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 눈에 딱 맞았어 291 00:25:04,876 --> 00:25:07,709 - 운전할 때 쓰는 귀한 눈인데 - 내 덕에 실력이 늘지도 292 00:25:07,709 --> 00:25:08,959 지금은 최악이니까 293 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - 농담이야, 취소 - 아니야 294 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 몰래 접근한 거야? 295 00:26:27,543 --> 00:26:29,459 현장 요원은 모든 일에 항상 대비하고 있어야지 296 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 무슨 얘기 중이었지? 수영한다는 말 괜히 했네 297 00:26:35,418 --> 00:26:36,626 방심한 모습 298 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 마음에 들던데 299 00:26:39,834 --> 00:26:41,834 그 여자 말이야 300 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 뭐 좀 알아냈나? 301 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 아니, 조사하지 말랬잖아 302 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 거짓말을 참 못하네 303 00:26:49,334 --> 00:26:52,001 사무 업무나 하는 MI6 인간들한테 맡겨두면 304 00:26:52,001 --> 00:26:54,334 이름 알아내기도 전에 그 여자가 세상 암호를 다 해킹할걸 305 00:26:54,959 --> 00:26:56,959 임무랑 상관없이 잡아 올 걸 그랬어 306 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 당신은 그때 바빴잖아 307 00:27:00,126 --> 00:27:02,209 우리 목표 대상도 아니었고 308 00:27:03,168 --> 00:27:05,668 좀 적극적으로 살아봐 그러면 재밌을 텐데 309 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 밴에서 나오지 말라고 할 때는 언제고? 310 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 이건 얘기가 다르지 311 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 규칙에 집착하더니 본인한테는 예외네 312 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 왜 내가 당신을 아는 것보다 당신이 날 잘 아는 것 같지? 313 00:27:19,001 --> 00:27:21,876 당신이 듣는 따분한 팟캐스트를 들어보면 알려나 314 00:27:24,501 --> 00:27:25,709 베일리가 추천한 거지? 315 00:27:26,209 --> 00:27:28,709 우리 음악 취향 비웃으면 내 생각 안 알려줄 거야 316 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 입 다물게 317 00:27:37,668 --> 00:27:42,084 새로운 인물 같아, 분명해 아니면 우리가 몰랐을 리 없지 318 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 그런 손님 명단을 입수하려면... 319 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 베테랑과 한패겠지, 그게 누굴까? 320 00:27:47,959 --> 00:27:50,001 명단을 작성해 보자고 내가 간식 가져올게 321 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 미안하지만 브런치 데이트가 있어 322 00:27:57,126 --> 00:27:58,126 같이 가도 되나? 323 00:28:00,459 --> 00:28:01,584 잘 가, 파커 324 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 "차터: 하트 팀 본부" 325 00:28:25,501 --> 00:28:27,334 아이보, 오랜만이야 326 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 나인 오브 하트, 반가워 327 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - 잘 지내? - 바빴지, 이쪽이야 328 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 오늘 오전에는 세 건의 위협 가능성에 대응하는 중이야 329 00:28:37,668 --> 00:28:40,126 파리에 사린 가스 공격 가능성이 있는데 330 00:28:40,126 --> 00:28:44,668 하트가 87%의 정확도로 공격 시간과 위치를 예측해서 331 00:28:44,668 --> 00:28:46,459 에이트 오브 하트가 현장에 나가 있어 332 00:28:46,959 --> 00:28:50,043 식스는 남중국해에서 국제 분쟁이 일어날 상황이라 333 00:28:50,043 --> 00:28:51,584 그 일을 해결하는 중이고 334 00:28:52,501 --> 00:28:56,543 다이아몬드 팀은 북미 전력망을 공격하는 해커들을 처리하고 있어 335 00:28:59,334 --> 00:29:01,168 공작새야 336 00:29:01,168 --> 00:29:02,751 - 안녕 - 건물 안에 있었어 337 00:29:04,793 --> 00:29:07,501 잭, 새 사무실 마음에 들어? 338 00:29:07,501 --> 00:29:09,751 모두가 알프스를 누비는 특권을 누릴 순 없으니까 339 00:29:10,251 --> 00:29:11,501 킹 오브 하트는 어때? 340 00:29:12,043 --> 00:29:13,209 화나셨어? 341 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 아직 안 만났어? 342 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 어디 보자 자네는 상황 통제도 못 했고 343 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 타깃은 죽은 데다 사람을 여섯이나 죽였어 344 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 아주 눈부신 성과야 나라에서 훈장이라도 줘야겠어 345 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 안녕하세요, 노마드 346 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 저도 반가워요 본부를 멋지게 꾸몄네요 347 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 유머 감각이 늘었나? 348 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - 여자애는 찾았어요? - 당연하지 349 00:29:34,918 --> 00:29:35,918 케야 다완 350 00:29:36,959 --> 00:29:39,834 인도 서부의 푸네 출신이야 351 00:29:40,459 --> 00:29:41,543 8살에 부모를 잃었어 352 00:29:42,626 --> 00:29:44,209 프로그래밍은 어떻게 배웠지? 353 00:29:44,209 --> 00:29:45,959 니암 카르체 알아? 354 00:29:45,959 --> 00:29:48,501 제약 회사를 소유한 억만장자 투자자죠 355 00:29:48,501 --> 00:29:50,001 푸네에서 사업하면서 356 00:29:50,001 --> 00:29:52,876 소외 계층 아동들한테 IT 교육을 지원했대 357 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 거기서 케야를 발굴했군요 358 00:29:57,334 --> 00:30:01,084 응, 영재인 걸 알아보고 직접 거둬서 키운 거야 359 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 그러다 사이가 틀어졌어 360 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 왜요? 361 00:30:05,168 --> 00:30:06,751 하트는 이유보다 사실을 잘 알아내지 362 00:30:06,751 --> 00:30:09,709 케야는 카르체랑 갈라지고 종적을 감췄어 363 00:30:12,834 --> 00:30:13,918 지금 22살이야 364 00:30:14,459 --> 00:30:16,418 내가 당신을 만난 것도 그 나이쯤이었죠 365 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 하지만 범죄자들과 어울리게 됐지 366 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 운도 좋다니까 367 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 케야가 피의 카지노를 설계한 것 같아 368 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 도박을 좋아하는 멀베이니를 유인하는 데 이용한 거지 369 00:30:30,168 --> 00:30:31,168 왜? 370 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 멀베이니가 전설 같은 새 무기에 미쳐 있거든 371 00:30:36,043 --> 00:30:40,334 세상 모든 걸 해킹할 수 있는 정교한 양자 컴퓨터 372 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 하트 말이군 373 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 케야는 지금 어디 있어? 374 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 하트가 96%의 정확도로 예측한 내용으로는 375 00:30:57,043 --> 00:31:00,043 클럽 모리츠 오픈 때문에 리스본으로 가는 중이야 376 00:31:00,543 --> 00:31:03,043 그래서 MI6에 케야의 소재를 흘릴 거야 377 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 그럼 24시간 내에 자네 작전을 재개할 수 있어 378 00:31:07,084 --> 00:31:08,376 왠지 찜찜해요 379 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 케야는 산에서 우리 통신을 해킹했어요 380 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 자기 모습을 드러내고 내 눈을 똑바로 봤다고요 381 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 하트를 무시해도 될지 모르겠네 382 00:31:18,334 --> 00:31:21,084 완벽에 가까운 지능을 가진 컴퓨터를 무시하라고? 383 00:31:21,084 --> 00:31:22,918 바에서 눈 좀 마주친 것 때문에? 384 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 그러니 당신이 아직도 싱글이지 385 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 그냥 숫자를 따라 386 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 리스본으로 가 387 00:31:29,876 --> 00:31:31,251 케야가 거기 없으면요? 388 00:31:31,251 --> 00:31:32,293 타파스나 먹든가 389 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 MI6 팀이랑 먹지는 말고 390 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 이제 날 감시하는군요 391 00:31:41,668 --> 00:31:43,209 내 자산을 지켜보는 거야 392 00:31:46,168 --> 00:31:47,293 다 알고 시작한 거잖아 393 00:31:48,918 --> 00:31:50,793 관계 맺거나 친해지지 않기 394 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 수영장에서 잡담 안 하기 395 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 우린 아주 중요한 일을 하고 있어 396 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 정부가 역할을 못 하면 믿을 건 차터뿐이니까 397 00:32:01,168 --> 00:32:03,543 저는 잠입 요원이잖아요 녹아들려면 어쩔 수 없죠 398 00:32:04,876 --> 00:32:07,001 - 다 알아서 하고 있어요 - 좋아 399 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 계속 그러도록 해 400 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 자네 타깃은 다완이야 401 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "키워드: 케야 다완" 402 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "케야 다완 + 영국인들이 온다" 403 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 어서, 케야, 미끼를 물어 404 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 "미확인 유저의 메시지 요청 수락 - 거절" 405 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 "수락" 406 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 "미확인 유저: 나 찾아?" 407 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 스마일 408 00:33:03,209 --> 00:33:05,043 "나 찾아?" 409 00:33:05,043 --> 00:33:08,834 "금요일 밤인데 친구도 없나?" 410 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 "카지노에서 왜 나한테 건배했지?" 411 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 "당신이 누구의 파티를 망치고 있는지 알려주려고" 412 00:33:19,709 --> 00:33:21,501 "이건 게임이 아니야" 413 00:33:21,501 --> 00:33:23,959 "원하는 게 뭐지?" 414 00:33:28,626 --> 00:33:33,793 "곧 알게 될 거야" 415 00:33:36,459 --> 00:33:38,126 "미확인 유저 접속 중" 416 00:33:38,126 --> 00:33:39,501 "오프라인" 417 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 베일리 418 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 해커 소녀에 대한 단서를 찾았어 리스본으로 갈 거야 419 00:33:54,668 --> 00:33:56,293 고양이 봐줄 사람 불러야겠네 420 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 아니야, 배리는 괜찮아 421 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 파티는 안 된다고 일러뒀어 422 00:34:02,709 --> 00:34:04,668 그럼 잘 자 423 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 출발 시간은 8시야 424 00:34:07,751 --> 00:34:08,584 알았어 425 00:34:10,084 --> 00:34:11,418 - 잘 자 - 그래 426 00:34:20,043 --> 00:34:22,084 - 이건 어때? - 미치겠군 427 00:34:22,084 --> 00:34:24,168 갈수록 태산이네 428 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - 노래하는 거야, 파커? - 아니, 헛기침했어 429 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 음악 430 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - 저것 좀 봐 - 이런 431 00:34:30,959 --> 00:34:32,168 천상의 목소리네 432 00:34:54,376 --> 00:34:59,209 "포르투갈, 리스본" 433 00:35:08,543 --> 00:35:11,084 베일리, 우리 할머니 만나볼래? 자네랑 음악 취향이 똑같거든 434 00:35:11,084 --> 00:35:12,709 둘이 헤어스타일도 똑같아 435 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 내 밴이니까 선곡도 내 마음이야 436 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 멘트도 우리 할머니랑 똑같네 437 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 미안 438 00:35:27,043 --> 00:35:29,168 이 정도 흔들어서 내 치아가 깨지겠어? 439 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 괜찮아? 440 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 응, 그냥... 441 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 멀미구나 442 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 음악 때문이야 443 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 이리 와, 자리 바꾸자 444 00:35:43,168 --> 00:35:46,084 - 아니야, 괜찮아 - 빨리 와, 비켜 445 00:35:48,001 --> 00:35:48,834 알았어 446 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - 깜짝이야! - 벨트 매 447 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 베일리! 448 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 베스트 드라이버라며? 449 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 미안 450 00:36:05,751 --> 00:36:06,751 - 괜찮아? - 응 451 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 클럽 열려면 얼마나 남았지? 452 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 두어 시간 후에 나가면 돼 453 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 스톤 454 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 뭐 좀 보냈는데 한번 봐 455 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 "수공예 빅토리아 양식 인형의 집" 456 00:36:42,876 --> 00:36:45,126 - 이게 뭐야? - 조카 생일 선물 457 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 어때? 458 00:36:49,209 --> 00:36:50,793 온통 핑크네 459 00:37:13,084 --> 00:37:15,334 파커, 너무 구석기 시대 노래잖아! 460 00:37:15,334 --> 00:37:18,459 - 무슨 100살 노인이야? - 이런 게 문화거든? 461 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 미안한데 양 말이 맞아, 양! 462 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 그렇지! 463 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 좋네 464 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 이거지 465 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 이리 와, 베일리 당신도 추고 싶잖아 466 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 맞아 467 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 스톤? 468 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - 좋았어 - 스톤, 이리 와 469 00:37:56,459 --> 00:37:58,334 추고 싶잖아, 일어나 470 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 그래 471 00:38:12,543 --> 00:38:13,501 안 되지 472 00:38:16,126 --> 00:38:18,751 조심해, 재밌을지도 몰라 473 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - 웃네 - 좋은데 474 00:38:36,376 --> 00:38:38,418 적 6명이 건물에 들어갔다 475 00:38:38,918 --> 00:38:40,043 나인, 연결됐군 476 00:38:40,918 --> 00:38:43,709 적 6명이 올라가는 중이고 밖에도 더 있어 477 00:38:43,709 --> 00:38:46,334 놈들이 문을 부술 거야, 넷 478 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 셋 479 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 둘 480 00:38:51,543 --> 00:38:52,376 하나 481 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 파커 482 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 나가게 도와줄게 483 00:39:40,293 --> 00:39:41,126 스톤, 빨리 가! 484 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 나인, 창문으로 가 485 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 당장 나가 486 00:40:00,584 --> 00:40:01,626 스톤, 안 나가면 죽어 487 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 잭, 도와줘 488 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 탈출 경로 짜는 중이야 489 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 일어나, 정신 차려! 490 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 다시 들어가야겠어 491 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 뭐? 안 돼 492 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 그 사람들 구하는 건 당신 임무가 아니야 493 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - 나와 - 잭, 부탁이야 494 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 안 돼, 정체를 들키거나 당신이 죽을 거야 495 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 "신호 끊김" 496 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 스톤? 497 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 스톤? 498 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 스톤! 499 00:42:20,834 --> 00:42:22,293 - 세상에 - 일어나 500 00:42:23,501 --> 00:42:24,418 가야 해 501 00:42:25,001 --> 00:42:26,543 놈들이 더 있을 거야, 나와 502 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 밴은 안 되겠어, 가자 503 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 그거 되긴 해? 504 00:43:06,501 --> 00:43:09,251 응, 아무 차에나 안 먹혀서 그렇지 505 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 됐다, 가자! 506 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 스톤, 지금 가야 해 507 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 비켜, 내가 할게 508 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - 멀리 도망가! - 잠깐만 509 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 엎드려! 510 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 빨리 가, 얼른! 511 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 스톤, 이제 설명 좀 해봐 512 00:44:32,918 --> 00:44:35,876 해킹에 격투에 운전까지 하네 513 00:44:35,876 --> 00:44:36,959 파커, 이 상황 이해가 돼? 514 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - 차 3대에 총이 한 다발이야 - 그러니까 총알 세례겠지 515 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - 스톤! - 지금은 좀 바빠 516 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 세상에! 517 00:45:01,751 --> 00:45:03,209 브레이크 밟아! 518 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 그래, 운전 잘하네 519 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 양! 520 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - 알았어 - 3시 방향이야 521 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 셋, 둘, 하나 522 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 총알이 없어 523 00:46:06,126 --> 00:46:07,209 우리 죽일 셈이야? 524 00:46:07,209 --> 00:46:09,251 살리려고 이러는 거잖아 525 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 준비해, 많이 흔들릴 거야 526 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 이러면 안 되는데 527 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - 놈들이 계속 따라와 - 알아 528 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 꽉 잡아 529 00:47:47,959 --> 00:47:51,334 다들 어떻게 생각할지 모르지만 이제 현장에서 뛰어도 되겠는걸 530 00:48:03,418 --> 00:48:05,293 여길 벗어나서 차를 버려야 해 531 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 레이첼 532 00:48:33,709 --> 00:48:34,668 레이첼 533 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 스톤 534 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 당신 정체가 뭐야? 535 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 말하자면 복잡해 536 00:48:50,626 --> 00:48:51,793 내가 본 바로는 537 00:48:51,793 --> 00:48:54,501 풋내기 IT 요원이 킬러 팀을 싹 다 처치했어 538 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - 베일리, 아직도 감이 안 와? - 젠장 539 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 당신이 차터의 멤버야? 540 00:49:01,918 --> 00:49:04,459 왜, 직접 다완을 잡아가기라도 하려고? 541 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 다완이랑 한패야? 542 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 대답해 543 00:49:11,876 --> 00:49:13,001 우리 들을 자격 있잖아 544 00:49:15,043 --> 00:49:16,209 우리도 다완을 쫓고 있어 545 00:49:16,709 --> 00:49:18,209 기가 막히군 546 00:49:20,043 --> 00:49:21,084 차터가 진짜 있었네 547 00:49:22,251 --> 00:49:23,376 당신은 거기 소속이고 548 00:49:23,876 --> 00:49:25,334 자세히 말 못 해서 미안해 549 00:49:26,793 --> 00:49:28,376 하지만 우리 목표는 다 같아 550 00:49:29,334 --> 00:49:30,543 아니 551 00:49:36,168 --> 00:49:37,834 너만 비밀이 있는 게 아니야 552 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 저 둘을 좋아했나? 553 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 왜 이래, 레이첼 그냥 연기하는 거잖아 554 00:49:52,209 --> 00:49:53,501 당신 정체가 뭐야? 555 00:49:54,918 --> 00:49:56,043 하트한테 물어봐 556 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 날 죽일 거였으면 나부터 쐈겠지 557 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 아직 궁금한 게 있어서 558 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 너랑 차터에 대해서 559 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 하지만 무엇보다도 560 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 격투를 기대했어 561 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 말해 562 00:50:31,376 --> 00:50:34,418 케야랑 난 차터가 MI6에 요원을 심은 걸 알게 됐어 563 00:50:36,001 --> 00:50:37,376 그 요원을 찾아서 몰아내야 했지 564 00:50:38,001 --> 00:50:39,918 처음에는 양인 줄 알았는데 565 00:50:40,709 --> 00:50:42,501 너라서 너무 좋았어 566 00:50:43,709 --> 00:50:45,043 케야가 네 밑에서 일해? 567 00:50:48,459 --> 00:50:49,376 손을 떠네 568 00:50:51,918 --> 00:50:53,209 살짝 베였는데 569 00:50:53,793 --> 00:50:54,918 그게 포인트야 570 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 칼에 독을 발랐거든 571 00:50:57,543 --> 00:51:00,168 좀 초보적이지만 효과는 확실하지 572 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 마비가 시작된 것 같네 573 00:51:05,709 --> 00:51:08,501 너희 차터를 찾느라 6년이 걸렸어 574 00:51:09,209 --> 00:51:11,334 그런데 운명이 나한테 널 데려다줬지 575 00:51:12,209 --> 00:51:13,543 넌 아주 훌륭한 요원이야 576 00:51:14,584 --> 00:51:18,793 근데 기계에만 의존하느라 날 간과하고 말았네 577 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 여기 이렇게 578 00:51:21,959 --> 00:51:23,418 네 바로 앞에 579 00:51:25,543 --> 00:51:26,459 내내 있었는데 580 00:51:29,834 --> 00:51:31,668 그럼 멀베이니는? 581 00:51:34,001 --> 00:51:35,959 놈도 나처럼 기술을 싫어해서 582 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 다 머릿속에 저장했지 583 00:51:39,168 --> 00:51:43,501 그래서 놈을 끌어내려고 케야랑 카지노를 준비했어 584 00:51:44,834 --> 00:51:47,126 하트에 대해 할 얘기가 있었거든 585 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 그래, 알았어 586 00:51:50,834 --> 00:51:52,834 - 말해 - 알았어 587 00:51:54,293 --> 00:51:57,376 차터의 힘은 하트에서 나오는 거야 588 00:51:57,876 --> 00:52:01,084 존재하는지도 몰랐던 최고의 강력한 무기지 589 00:52:01,584 --> 00:52:03,626 세상의 모든 걸 해킹할 수 있어 590 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 휴대폰, 전력망, 은행 정부, 군대, 건강 기록 591 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 비밀까지 592 00:52:12,334 --> 00:52:14,668 나보다 나를 더 잘 아는 존재야 593 00:52:15,459 --> 00:52:16,626 결정론의 산물이지 594 00:52:17,668 --> 00:52:21,459 엄청난 양의 데이터 포인트에 동시 접근해서 모델링이 정확하고 595 00:52:21,459 --> 00:52:23,584 미래도 예측할 수 있어 596 00:52:24,751 --> 00:52:27,084 하트 자체가 지식이고 힘이야 597 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 시장을 무너뜨리거나 비행기를 추락시킬 수도 있어 598 00:52:32,168 --> 00:52:36,043 모든 걸 좌지우지할 수 있다면 핵폭탄을 훔칠 필요도 없겠지 599 00:52:37,376 --> 00:52:38,626 하트를 소유한 자가 600 00:52:40,418 --> 00:52:41,584 세상을 지배하는 거야 601 00:52:44,001 --> 00:52:45,043 그렇군 602 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 그거 어디 있어? 603 00:52:51,376 --> 00:52:53,626 어디 있냐고 604 00:52:55,876 --> 00:52:58,043 그건 차터의 멤버만 알아 605 00:53:00,001 --> 00:53:02,209 독은 콜린에스테라아제 억제제야 606 00:53:03,668 --> 00:53:04,876 냉전 시대의 마비제지 607 00:53:06,251 --> 00:53:08,251 나랑 거래하는 화학자는 옛날 약품을 많이 쓰거든 608 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 청산가리 같은 거 609 00:53:21,959 --> 00:53:23,209 걱정 마, 레이첼 610 00:53:24,543 --> 00:53:26,376 널 죽이는 건 계획에 없어 611 00:53:27,251 --> 00:53:28,793 네가 뭘 배달해 줘야 하거든 612 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 같이 일해서 즐거웠어 613 00:53:36,209 --> 00:53:37,043 진심으로 614 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 스톤 615 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 스톤? 616 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 깨어났어요 617 00:54:41,668 --> 00:54:43,043 못 움직이게 잡아 618 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 젠장 619 00:54:49,959 --> 00:54:52,501 이거 받아, 좀 도와줘 620 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 못 움직이게 해 621 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 콜린에스... 622 00:54:58,251 --> 00:54:59,834 잠깐, 아트로핀 5ml 줘 623 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 콜린에스테라아제야 624 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 잭 625 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - 보안이 뚫렸어요 - 어떻게? 626 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 우리 시스템에 무선으로 트로이 목마가 전송돼서 627 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 보안 시스템을 공격하고 있어요 628 00:55:10,543 --> 00:55:11,584 액세스 전부 차단해 629 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 해봤는데 안 됩니다 하트에 접근하려고 해요 630 00:55:15,334 --> 00:55:17,084 어디서? 방화벽 있잖아 631 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 약한 무선 신호인데 발생 지점이... 632 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 건물 안이에요 633 00:55:27,168 --> 00:55:28,084 스톤이야 634 00:55:28,084 --> 00:55:30,501 빨리, 기도를 관찰해야 해 635 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - 진행하세요 - 꽉 잡아 636 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 눌러 637 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 꽉 잡았어야지 638 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 스톤, 어떻게 된 거야? 무슨 일인지 말해봐 639 00:55:54,168 --> 00:55:55,626 공격에 얼마나 노출됐지? 640 00:55:56,126 --> 00:55:58,918 3분 45초요, 시스템 검사 중입니다 641 00:55:58,918 --> 00:56:01,334 어디에 접근했는지 알아봐 로커는 안전해? 642 00:56:02,751 --> 00:56:04,251 로커는 하트를 싣고 643 00:56:04,251 --> 00:56:06,834 8만 5천 피트 상공에서 안전하게 날고 있습니다 644 00:56:07,793 --> 00:56:09,751 우주선 없이는 아무도 저기 못 가요 645 00:56:09,751 --> 00:56:12,334 대서양을 지나 서아프리카로 가고 있어요 646 00:56:12,334 --> 00:56:14,709 다른 팀도 하트에 접속 가능한 상태야? 647 00:56:14,709 --> 00:56:16,001 그런 것 같아요 648 00:56:16,001 --> 00:56:17,793 - 세상에 - 왜? 649 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 10만 번이나 파일에 접근 시도를 했어요 650 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 클럽 팀이 데이터 분석 중인데 보안은 유지됐던 것 같습니다 651 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 당장 전부 꺼야 해요 652 00:56:26,834 --> 00:56:30,084 - 뭘? 하트를? - 피해가 파악될 때까지는요 653 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 무슨 짓을 할지 전혀 모르잖아요 654 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 그걸 알아내려고 끌 필요는 없어 655 00:56:35,084 --> 00:56:37,001 - 그럼 우리만 손해야 - 놈들에 대해 모르잖아 656 00:56:37,001 --> 00:56:37,959 케야는 바보가 아니야 657 00:56:37,959 --> 00:56:40,293 - 우리도 마찬가지야 - 그래? 지금 상황은... 658 00:56:40,293 --> 00:56:43,501 레이첼, 잭 말이 맞아 우리가 해결할게 659 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 '우리'요? 660 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 따로 얘기 좀 하지, 지금 661 00:56:57,793 --> 00:56:58,626 제가 그랬죠? 662 00:56:58,626 --> 00:57:01,043 케야가 우리랑 하트를 갖고 노는 거라고 663 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 아니지, 감이 안 좋다고 했어 664 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 그건 구체적이거나 실질적이지 못한 말이야 665 00:57:06,251 --> 00:57:09,459 우린 기분이나 생각 감 따위는 취급 안 해 666 00:57:09,459 --> 00:57:10,709 케야가 거기 없을 줄 알았어요 667 00:57:10,709 --> 00:57:13,126 자네는 하트를 무시하고 그 안에 다시 들어갔어 668 00:57:13,126 --> 00:57:15,084 - 우리 팀을 구하려고요 - 자네 팀이 아니야 669 00:57:15,084 --> 00:57:17,501 결국 죽었지 자네가 돌아가는 바람에 670 00:57:20,584 --> 00:57:21,959 정체를 들켰잖아 671 00:57:22,959 --> 00:57:25,501 우리 말대로 나갔으면 파커가 자네를 따라가서 672 00:57:25,501 --> 00:57:28,126 우리가 파커를 잡았을 거고 양과 베일리는 지금 살아 있겠지 673 00:57:31,376 --> 00:57:33,043 그럼 그냥 하트의 말을 들어야 했나요? 674 00:57:33,543 --> 00:57:34,376 그래 675 00:57:41,376 --> 00:57:43,918 차터의 존재 이유는 단 하나야 676 00:57:45,043 --> 00:57:46,709 최대한 많은 생명을 살리는 거 677 00:57:46,709 --> 00:57:49,251 그게 유일한 윤리적 기준이고 그건 계산으로 도출돼 678 00:57:49,834 --> 00:57:52,043 순수하고 객관적인 계산 679 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 그건 기계가 만든 기준이죠 680 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 그런 생각이 얼마나 위험한지 잊었어? 681 00:57:57,834 --> 00:58:01,584 우리가 하는 일이 쉽거나 마음이 편하다는 게 아니야 682 00:58:01,584 --> 00:58:04,459 우리를 비난하는 목소리가 평생 머릿속을 맴돌겠지 683 00:58:04,459 --> 00:58:08,501 그 죄책감에서 절대 못 벗어날 거고 684 00:58:09,668 --> 00:58:12,043 하지만 목적은 수단을 정당화해 685 00:58:15,209 --> 00:58:18,459 1년 내내 파커를 보면서도 눈치를 못 챘어요 686 00:58:20,334 --> 00:58:21,168 그랬지 687 00:58:22,209 --> 00:58:23,168 하트도 그랬고 688 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 이제 어쩌실 거예요? 689 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 내가... 690 00:58:33,751 --> 00:58:36,293 처음으로 힘든 결정을 내려야겠군 691 00:58:37,126 --> 00:58:38,334 자네는 임무에서 빠져 692 00:58:39,751 --> 00:58:41,293 집에 가서 좀 쉬어 693 00:58:41,293 --> 00:58:43,376 엉뚱한 짓 말고 조용히 있어 694 00:58:45,584 --> 00:58:46,668 이러시면 안 되죠 695 00:58:46,668 --> 00:58:47,876 정체가 드러났잖아 696 00:58:49,084 --> 00:58:50,626 파커랑 다완이 자네 정체를 알아 697 00:58:50,626 --> 00:58:53,918 당연하지만 다른 킹들도 자네를 믿지 못할 거고 698 00:58:55,126 --> 00:58:55,959 팀장님은요? 699 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 난 우리가 20년간 쌓아온 걸 지키고 싶어 700 00:59:04,918 --> 00:59:05,959 그냥 나가라고요? 701 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 대의를 위해서야 702 00:59:11,293 --> 00:59:12,376 악감정은 없어 703 00:59:12,876 --> 00:59:13,709 그렇군요 704 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 이제 알겠네요 705 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 "아직도 게임을 하고 싶어?" 706 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 여보세요 707 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - 스톤이요? 잘못 거셨어요 - 제 전화예요 708 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 내 휴대폰인데... 709 00:59:53,209 --> 00:59:57,084 왜 차터 요원이 혼자 버스를 타고 다니시나? 710 00:59:57,084 --> 00:59:58,876 독 맞은 지 몇 시간이나 됐다고 711 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 제일 귀중한 플레이어한테 대접이 소홀한 것 같네 712 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 원하는 게 뭐야? 713 01:00:04,084 --> 01:00:05,418 심통 부리지 마 714 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 우리가 비슷하다고 생각했지? 이제 내가 낫다는 걸 알겠지만 715 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 낫다고? 넌 내 친구들을 죽였어 716 01:00:13,084 --> 01:00:13,918 뭐라고? 717 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 몰랐나 봐? 718 01:00:16,584 --> 01:00:18,668 이건 게임이 아니라고 했잖아, 케야 719 01:00:19,501 --> 01:00:20,709 하트가 있든 없든 720 01:00:21,918 --> 01:00:23,084 널 잡으러 갈 거야 721 01:00:31,501 --> 01:00:33,001 - 안녕하세요 - 그래 722 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 노마드, 자리 좋네 723 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 킹들이 한자리에 모인 게 얼마 만이죠? 3년 만인가요? 724 01:00:50,459 --> 01:00:51,793 그리 오래되진 않았군 725 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 파커는 누구고 왜 놓친 거지? 726 01:00:58,251 --> 01:01:01,834 전문 정보 요원이에요 벨파스트 태생이고 혼자 살아요 727 01:01:01,834 --> 01:01:05,459 사랑하는 사람이 없으니 삶의 이유가 별로 없어 728 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 자길 소모품 취급 하는 나라에 평생을 헌신했고 729 01:01:10,501 --> 01:01:13,751 그래, 그게 불에 기름을 부은 건 맞지만 730 01:01:13,751 --> 01:01:16,126 애초에 불이 난 계기가 있을 거 아니야 731 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 지금 말하려고 하잖아 732 01:01:18,668 --> 01:01:22,626 이거 때문에 오랜 친구를 아주 귀찮게 닦달했어 733 01:01:24,001 --> 01:01:26,501 체첸, 2015년 12월 734 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 이게 뭐죠? 735 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 자네가 들어오기 전 일이야 하트가 만들어지기도 전의 일 736 01:01:33,418 --> 01:01:38,043 체첸과 러시아 정부가 체첸의 군 지도자한테 고삐를 쥐여줬어 737 01:01:38,834 --> 01:01:41,751 서구에서는 늘 그렇듯 그걸 모른 체했고 738 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 그자는 반대파를 없애려고 온 지역을 다 몰살해 버렸지 739 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 그게 파커랑 무슨 상관이죠? 740 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 거기 있었거든 741 01:01:55,334 --> 01:01:57,876 신분도 바꿨고 전자 기록도 전혀 없지만 742 01:01:58,376 --> 01:02:00,751 MI6와 거기에 있었어 743 01:02:00,751 --> 01:02:03,959 그 군 지도자를 끌어내리기 위한 무기를 전달하러 간 거야 744 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 아직 안 보여? 745 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 예상 도착 시간 알아? 746 01:02:11,168 --> 01:02:12,209 올 거야 747 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 우리가 통신을 차단했어 748 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 함정이었지 749 01:02:31,501 --> 01:02:35,543 MI6를 통해 그 팀이 전멸했다는 정보가 들어와서 750 01:02:35,543 --> 01:02:37,834 구조될 사람이 없는 줄 알았어 751 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 그 지역은 전면적인 내전이 일어나기 직전이어서 752 01:02:42,084 --> 01:02:45,376 무기가 군 지도자 손에 들어가게 놔둘 순 없었어 753 01:02:45,376 --> 01:02:47,709 그랬다가는 수천 명이 목숨을 잃을 테니까 754 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 우린 미사일 탑재 드론을 상공에 배치하고 있었어 755 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 내가 직접 명령을 내렸지 756 01:03:09,501 --> 01:03:12,793 우린 반군이 드론 공격을 지시한 것처럼 꾸몄어 757 01:03:13,293 --> 01:03:15,626 MI6는 자기들 실수를 묻었고 758 01:03:16,209 --> 01:03:18,543 보고서도, 조사도 없었어 759 01:03:19,293 --> 01:03:22,668 관련 요원들에 대한 아무 기록도 안 남겼지 760 01:03:23,459 --> 01:03:25,168 우린 모두 죽은 줄 알았어 761 01:03:27,668 --> 01:03:29,209 적어도 몇 시간 전까지는 762 01:03:30,793 --> 01:03:31,876 엉망진창이군요 763 01:03:32,959 --> 01:03:37,709 우리 짓이었다는 걸 그자가 아는 걸까? 764 01:03:38,834 --> 01:03:40,668 그렇다고 봐야겠지 765 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 그래서 지금 차터를 무너뜨리려는 거야 766 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 베일리랑 양을 죽였어요? 767 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 그건 계획에 없었잖아요 768 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 넌 기술적인 거나 해 전략은 나한테 맡기고 769 01:04:00,334 --> 01:04:03,876 잊었나 본데 우린 파트너예요 내가 내 몫 잘하길 바라면 770 01:04:03,876 --> 01:04:06,668 무슨 일을 하기 전에 나한테도 미리 말해요 771 01:04:07,168 --> 01:04:08,001 너도 잊었나 본데 772 01:04:08,001 --> 01:04:10,876 베일리나 양 같은 사람한테 차터는 쥐뿔도 신경 안 써 773 01:04:11,626 --> 01:04:14,626 그러니까 우리 일이 성공하길 바라면 너도 신경 꺼 774 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 안녕, 배리 775 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 난 네 아빠 친구야 776 01:05:16,793 --> 01:05:17,626 괜찮아 777 01:05:28,376 --> 01:05:29,459 내가 도와줄게 778 01:05:41,168 --> 01:05:43,168 "내 생일 파티에 초대합니다" 779 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 "스마일!" 780 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 카메라 781 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 카메라 피드를 해킹한 거였어 782 01:06:10,376 --> 01:06:12,959 자기 흔적을 얼마나 잘 숨겼는지 볼까? 783 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 찾았다 784 01:06:32,876 --> 01:06:33,793 "세네갈" 785 01:06:33,793 --> 01:06:35,543 사막에 뭐가 있길래, 케야? 786 01:06:36,459 --> 01:06:38,584 밤 파티 때문은 아닐 테고 787 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 말도 안 돼 788 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 서아프리카면 로커 때문이잖아 789 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 4만 피트 상공에서 헬기 조종해 본 적 있어? 790 01:06:51,334 --> 01:06:53,918 교묘한 질문이네 그런 걸 누가 해봐? 791 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 하지만 우리 어머니가 난 뭐든 할 수 있다고 하셨어 792 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 로커가 내려오려면 얼마나 남았지? 793 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 11시간 7분이요 794 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 그때쯤이면 차터가 눈치를 채겠죠 795 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 로커가 4만 피트까지 내려오려면 9분 26초 걸려요 796 01:07:09,334 --> 01:07:12,001 우린 8분 안에 거기 들어가 하트를 가지고 나와야 해요 797 01:07:12,001 --> 01:07:13,876 차터가 제어 권한을 되찾기 전에요 798 01:07:13,876 --> 01:07:15,001 굉장히 정확하네 799 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 확실해? 800 01:07:17,543 --> 01:07:19,543 아니요, 로커가 내려와야 확실히 알 수 있어요 801 01:07:20,293 --> 01:07:23,834 내 코드를 들키면 안 내려오고 차터가 우릴 기다렸다 죽이겠죠 802 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 왔어? 803 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 좋은 아침 804 01:07:32,918 --> 01:07:33,959 몇 시야? 805 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 7시 다 됐어 806 01:07:36,001 --> 01:07:37,126 뭐? 젠장 807 01:07:37,626 --> 01:07:38,459 뭐 좀 나왔어? 808 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 아니, 언젠가는 나타나겠지 809 01:07:41,834 --> 01:07:43,001 놈들 동태를 확인... 810 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 안 돼 811 01:07:51,543 --> 01:07:54,084 당장 노마드 불러, 빨리! 812 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 데려다주기만 해 나머지는 알아서 할게 813 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 당신 때문에 나 징계받겠어 814 01:08:04,418 --> 01:08:05,834 내가 차 키 훔쳤다고 해 815 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 나만 믿어 816 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 이제 대망의 시간이 왔네요 817 01:08:18,251 --> 01:08:19,834 성공 여부는 어떻게 알지? 818 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 저것 좀 봐요 819 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 로커가 2분 사이에 15,000피트 내려왔어요 820 01:08:35,334 --> 01:08:36,418 계속 하강 중이고요 821 01:08:36,959 --> 01:08:39,459 보안 시스템은 다 다운됐고 제 손발도 묶였습니다 822 01:08:39,959 --> 01:08:41,709 어떻게 이래? 823 01:08:41,709 --> 01:08:43,543 - 또 해킹이야? - 아니요 824 01:08:44,251 --> 01:08:45,834 이러려고 그때 바이러스를 전송한 거예요 825 01:08:45,834 --> 01:08:48,168 지금까지 우리 시스템에 숨어 있었던 거라고요 826 01:08:48,168 --> 01:08:49,709 - 중단 못 시켜? - 노력 중입니다 827 01:09:19,543 --> 01:09:21,001 에어 로크가 열렸습니다 828 01:09:21,501 --> 01:09:23,501 그쪽에 있는 차터 멤버한테 전부 연락해 829 01:09:24,376 --> 01:09:26,293 800km 내에는 아무도 없습니다 830 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 좌표로 접근 중, 5, 4, 3 831 01:09:34,459 --> 01:09:36,918 - 위험한 건 알지? - 물론이야 832 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 뭔가가 급속도로 접근 중입니다 833 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 '뭔가'라니? 834 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - 30초 거리예요 - 그게 뭔데? 835 01:10:01,293 --> 01:10:04,001 아무래도 사람인 것 같아요 836 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 누구지? 837 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 가까이 잡아봐 838 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 저건... 839 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 스톤이잖아 840 01:10:28,501 --> 01:10:31,001 내려가야 해, 로터 속도 내려 841 01:10:31,501 --> 01:10:33,251 알았어, 7분 후에 봐 842 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 안 되겠는데 843 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 이게 누구야 844 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - 잠깐 다녀와야겠어 - 안 돼요! 845 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 이 안은 수소로 가득해서 불꽃만 튀어도 다 죽어요 846 01:11:34,834 --> 01:11:36,751 스톤한테 연락할 방법이 없어요 847 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 제발, 레이첼 848 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 제발 849 01:12:04,543 --> 01:12:05,793 이제 끝이야, 케야 850 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 누가? 851 01:12:16,084 --> 01:12:17,918 그러게 밴에서 나오지 말랬잖아 852 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 언제는 나한테 좀 즐기라며 853 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 꺼졌어요 854 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 "하트" 855 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 "단독 관리자 권한 - 케야 다완" 856 01:13:06,168 --> 01:13:07,459 이제 내 명령대로 해 857 01:13:09,543 --> 01:13:10,709 하트를 뺏겼어요 858 01:13:15,334 --> 01:13:16,168 아직은 아니야 859 01:13:32,293 --> 01:13:34,959 파커! 90초 남았어요, 가요! 860 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 낙하산이 껴서 안됐네 필요할 텐데 861 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 이거 놔! 862 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 안 돼! 863 01:15:13,209 --> 01:15:14,376 - 저 둘 쫓아가 - 안 돼! 864 01:15:14,376 --> 01:15:16,501 기지에 가기도 버거워! 865 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 저리 가! 866 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 내버려 두란 말이야! 867 01:17:02,334 --> 01:17:03,168 잘 잤어? 868 01:17:07,376 --> 01:17:08,626 누구 다치기 전에 총 내... 869 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 싫은데 870 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 이렇게 하자고 871 01:17:18,959 --> 01:17:21,459 비밀 요원 실력 발휘해서 문명사회로 돌아가는 길을 찾아 872 01:17:21,459 --> 01:17:24,501 난 이 총을 들고 세 걸음 뒤에서 따라갈 거야 873 01:17:25,209 --> 01:17:27,209 - 하트는 어디 있어? - 파커가 가져갔어 874 01:17:28,334 --> 01:17:31,334 내 생체 인증을 걸어놔서 나 없이는 무용지물이지만 875 01:17:32,251 --> 01:17:33,084 일어나 876 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 지금 널 쏘면 다 끝나 877 01:17:40,251 --> 01:17:43,084 너도 베일리와 양처럼 한 방에 보내줄 수 있어 878 01:17:48,251 --> 01:17:49,876 그러는 게 이치에 맞지 879 01:17:51,793 --> 01:17:53,709 하트도 그러라고 할 거야 880 01:17:56,751 --> 01:17:57,918 난 너랑 달라 881 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 일어서 882 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 계속 가야 해 883 01:18:21,751 --> 01:18:26,543 "세네갈, 롱뿔 사막" 884 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 네 계획이 뭐지, 케야? 885 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 널 펜트하우스에서 쫓아낸 니암 카르체한테 복수하는 거? 886 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 그래, 본인이 모든 걸 다 안다고 생각하지? 887 01:18:38,876 --> 01:18:42,543 니암이 날 입양해서 '구원'해 줬다고 하트가 그랬겠지 888 01:18:42,543 --> 01:18:43,959 그런데 입양 이유도 알려줬어? 889 01:18:47,501 --> 01:18:51,793 카르체는 임상 실험에 내 부모님을 실험 쥐처럼 이용하고 죽였어 890 01:18:53,418 --> 01:18:56,501 그걸 다 은폐하고는 은혜를 베푸는 척 날 거뒀지만 891 01:18:56,501 --> 01:18:58,834 난 모르는 척 놔뒀어 나중에 내가 힘이 생기면 892 01:18:58,834 --> 01:19:01,918 우리 부모님한테 한 짓을 그대로 되돌려 줄 거니까 893 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 그렇다고 온 세상을 무너뜨려도 되는 거야? 894 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 나만을 위해서가 아니야 나 같은 사람들을 위해서지 895 01:19:08,543 --> 01:19:10,126 파커는 차터를 파괴할 거고 896 01:19:10,751 --> 01:19:13,418 난 내가 갖고 있는 치부 목록을 폭로할 거야 897 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 후폭풍은 걱정 안 해? 898 01:19:18,043 --> 01:19:19,043 철딱서니 없긴 899 01:19:19,793 --> 01:19:21,501 차터는 뭐 나보다 낫고? 900 01:19:22,001 --> 01:19:24,334 차터가 당신을 살려줬다고 좋은 사람들인 건 아니야 901 01:19:25,668 --> 01:19:27,168 내가 당신 뒤는 안 캐봤을까 봐? 902 01:19:29,334 --> 01:19:31,251 학교에서 몇 번이나 쫓겨났지? 903 01:19:31,918 --> 01:19:34,084 7번? 8번? 904 01:19:35,793 --> 01:19:37,793 항상 반항아에 문제아 취급 당했지 905 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - 폭력적, 외톨이, 구제 불능 - 그만해 906 01:19:41,459 --> 01:19:42,876 그런데 차터가 나타나 907 01:19:42,876 --> 01:19:45,584 당신이 원하는 방식으로 훈련을 시켜준 거지 908 01:19:45,584 --> 01:19:47,834 하지만 당신이 잘해서 받아준 걸까? 909 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - 아니면 망가져서일까? - 그만해 910 01:19:54,584 --> 01:19:55,834 망가져 있었는지도 모르지 911 01:19:58,501 --> 01:20:00,834 하지만 내가 노마드라고 부르는 사람이 있어 912 01:20:01,334 --> 01:20:02,959 그분이 날 구해서 훈련시켰지 913 01:20:04,584 --> 01:20:07,751 뒤에서 도와주는 사람만 있다면 가능성이 있다는 걸 알려준 분이야 914 01:20:12,168 --> 01:20:13,168 근데 지금은 어디 있지? 915 01:20:15,168 --> 01:20:16,001 가자 916 01:20:17,043 --> 01:20:20,626 파커가 널 찾으러 올 테니 더 강력한 무기가 필요해 917 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 우리 쪽으로 오는데 918 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 파커일지도 몰라 919 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 차터는 확실히 아니지 920 01:20:58,584 --> 01:20:59,418 용병인가? 921 01:21:01,084 --> 01:21:04,126 그냥 그럴싸한 얘기로 둘러대자 922 01:21:04,126 --> 01:21:07,584 몸값 받으려고 우릴 살려둘 테니 놈들을 속이다가 확 덮치는 거야 923 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 참고로 확 덮친다는 건 당신이 죽이라는 얘기야 924 01:21:15,293 --> 01:21:16,293 알아 925 01:21:30,459 --> 01:21:31,626 당신들 누구예요? 926 01:21:32,376 --> 01:21:34,168 여기서 뭐 하는 거죠? 927 01:21:36,501 --> 01:21:37,918 태워줘요? 928 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 천사 같은 분이시네요 929 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 차터가 카르체를 처치해 줄 수 있어 930 01:22:21,126 --> 01:22:23,043 파커의 방식만이 답은 아니야 931 01:23:03,626 --> 01:23:05,251 어떻게 보답하죠? 932 01:23:05,918 --> 01:23:07,001 이미 했어요 933 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 같이 가 934 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 도망쳤어 935 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 이건 거래 내용이랑 다른데 936 01:24:36,209 --> 01:24:39,126 죽이라고도 안 했잖아요 빨리 돈이나 줘요 937 01:24:40,709 --> 01:24:41,709 거래가 바뀌었어 938 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 진짜 찾기 힘드네 939 01:25:48,209 --> 01:25:49,334 식스 오브 하트 940 01:25:50,043 --> 01:25:51,334 노마드가 안부 전해달래 941 01:26:12,168 --> 01:26:13,501 다완이 파커한테 돌아갔어요 942 01:26:14,126 --> 01:26:16,334 제가 추적기를 달아놨는데 북쪽으로 가고 있네요 943 01:26:16,834 --> 01:26:17,959 추적 상황 공유할게요 944 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 안녕, 레이첼 945 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 목소리 들으니 좋네 좀 걱정했거든 946 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 그래요? 947 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 위치 나옵니다 아이슬란드로 올라가네요 948 01:26:33,376 --> 01:26:35,418 이제 저를 위험 요소로 생각하지 않으시나 봐요 949 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 그자들이 하트를 가져갔으니 우리 모두 위험해졌다고 봐야지 950 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 파커가 차터를 노리고 있어서 안전한 장소로 가는 중이야 951 01:26:42,459 --> 01:26:43,834 클럽 쪽이 팀을 꾸리고 있어 952 01:26:43,834 --> 01:26:46,251 자네가 갈 때까지 요원들이 도착하도록 할게 953 01:26:46,751 --> 01:26:48,043 너무 늦으면 어쩌죠? 954 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 최대한 빨리 가 955 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 하트를 온라인에 연결하면 놈들이 무슨 짓을 할지 몰라 956 01:26:53,501 --> 01:26:54,501 가고 있어요 957 01:27:27,626 --> 01:27:30,251 그리 견고하진 않지만 여기가 최선이야 958 01:27:32,709 --> 01:27:35,043 하트가 우리를 찾는 건 시간문제예요 959 01:27:41,459 --> 01:27:43,584 이 고물 덩어리로 아이슬란드까지 갈 수 있을까? 960 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 당연하지 961 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 "아이슬란드, 네샤베들리르" 962 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 어제 안면 인식 설정한 거 머리 잘 썼던데 963 01:28:01,459 --> 01:28:03,334 우리의 새 장난감에 잠금을 걸다니 964 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 그걸 안 해놨으면 날 찾으러 왔겠어요? 965 01:28:07,459 --> 01:28:08,584 우린 한 팀이잖아 966 01:28:10,043 --> 01:28:11,126 다신 그러지 마 967 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 찾은 것 같습니다 968 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 어디로 가는지 알겠어요 레이캬비크 대학교 컴퓨터 랩이요 969 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 거기에 몇 층 규모의 서버들과 초저온 저장 시설이 있습니다 970 01:28:29,876 --> 01:28:31,709 트럭이 거기로 곧장 가는 중이에요 971 01:28:34,626 --> 01:28:37,293 봐, 나 약속 어기지 않잖아 972 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 자, 준비해, 각자 할 일 알지? 973 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 몇 분 안에 가동할 거야 974 01:29:27,418 --> 01:29:28,251 된 건가? 975 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 됐어요 976 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 이게 복수 목록이야? 977 01:29:56,626 --> 01:30:00,918 하트가 이메일, 문자, 은행 계좌를 내 알고리듬에 따라 정리 중이에요 978 01:30:00,918 --> 01:30:03,668 그럼 누구든 찾을 수 있고 어디에든 다 접속 가능해? 979 01:30:03,668 --> 01:30:05,751 이 세상 최고의 만능열쇠죠 980 01:30:07,334 --> 01:30:08,168 보여줘 981 01:30:14,584 --> 01:30:15,584 이거예요 982 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 카르체가 무고한 사람들한테 오랫동안 진행한 실험들의 증거 983 01:30:19,918 --> 01:30:22,751 이게 바로 모든 사람이 알아야 할 진실이에요 984 01:30:23,501 --> 01:30:26,501 대단하네, 이런 거 말고도 뭘 할 수 있는지 보자고 985 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 킹들을 찾아 986 01:30:30,168 --> 01:30:31,209 뭐 하는 거예요? 987 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 낸시 모리슨, 전직 CIA 일명 킹 오브 다이아몬드 988 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 하트에 따르면 가족들과 안전 가옥으로 이동 중입니다 989 01:30:41,543 --> 01:30:42,376 엘리베이터 추락시켜 990 01:30:44,001 --> 01:30:45,001 진심이에요? 991 01:30:46,793 --> 01:30:48,293 안 돼요, 하지... 992 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 고맙지? 993 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 잠깐만요, 또 있어요 994 01:31:08,126 --> 01:31:09,751 - 이거 좋아하실걸요 - 뭔데? 995 01:31:10,459 --> 01:31:14,376 33분 전에 미확인 군용기가 개인 비행장에 착륙했어요 996 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 여기요 997 01:31:19,626 --> 01:31:23,876 지앙 슈, 중국 안보국에서 35년 동안 근무했어요 998 01:31:23,876 --> 01:31:26,043 킹 오브 클럽이 아이슬란드에 있네요 999 01:31:26,043 --> 01:31:27,834 더 잘됐네, 지금 어디 있지? 1000 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 2분 남았어 1001 01:31:40,543 --> 01:31:43,126 건물 도면 전송 중이야 스톤이 가고 있어 1002 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 기다릴 시간 없어, 따라오라고 해 1003 01:31:53,418 --> 01:31:55,126 스페이드나 하트 팀 소식은 없어? 1004 01:31:55,834 --> 01:31:56,668 아직이요 1005 01:31:58,543 --> 01:32:00,751 엘리베이터에 다른 사람들도 있었다고요 1006 01:32:00,751 --> 01:32:02,001 로비에도요 1007 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 진정해, 케야 1008 01:32:04,834 --> 01:32:09,793 카르체와 차터를 폭로한다고 했지 죽인다고는 안 했잖아요 1009 01:32:09,793 --> 01:32:13,793 킹 오브 하트는 자기 팀과 런던 외곽의 벙커에 있어요 1010 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 좋아 1011 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 죽여버려 1012 01:32:22,084 --> 01:32:23,418 지금 진입 중이야 1013 01:32:23,418 --> 01:32:25,751 - 나중에 봐 - 같이 들어가려고? 1014 01:32:26,251 --> 01:32:28,959 내가 파커 공격을 명령했어 같이 가는 게 도리지 1015 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 저기, 체첸 사건은 나라도 그렇게 했을 거야 1016 01:32:32,709 --> 01:32:34,084 고마워, 옳은... 1017 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 연결이 끊겼어 1018 01:32:41,626 --> 01:32:42,459 하트가 연결됐어요 1019 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 안 돼 1020 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 갇혔어요 1021 01:32:59,418 --> 01:33:02,376 맙소사, 환기 시스템을 껐어요 1022 01:33:02,376 --> 01:33:03,626 안 돼 1023 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}"산소" 1024 01:33:08,709 --> 01:33:10,459 {\an8}잭, 시간이 얼마나 있지? 1025 01:33:13,001 --> 01:33:16,668 이 속도라면 한 시간이요 산소도 다 떨어졌습니다 1026 01:33:20,543 --> 01:33:22,709 차터는 걸림돌이 되는 자들한테 연민 따위 없어 1027 01:33:22,709 --> 01:33:23,751 우리도 그럴 거야 1028 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 킹 오브 하트가 갇혔어요 한 시간이면 다 죽을 겁니다 1029 01:33:27,001 --> 01:33:30,751 - 제발 멈춰요 - 누군가는 그 힘을 통제해야 해 1030 01:33:30,751 --> 01:33:32,751 - 우리라고 왜 안 돼? - 약속이 다르잖아요 1031 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 아직도 큰 그림을 못 보는군 1032 01:33:37,043 --> 01:33:40,959 네 부모 죽인 놈한테 복수나 하려는 게 아니야 1033 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 이건 힘의 문제라고 1034 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 극소수만 그 힘을 가졌고 그걸 좋은 일에 사용해서 1035 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 변화를 만들 수 있는데 그자들은 그러지 않잖아 1036 01:33:55,293 --> 01:33:59,043 우린 지금 어마어마한 양의 데이터를 캐내고 있어 1037 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 몇 시간만 있으면 1038 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 차터의 남은 멤버들을 다 끝장낼 수 있게 돼 1039 01:34:06,626 --> 01:34:09,418 우린 평생 이용되고 조종당했어 1040 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 이제 우리가 키를 잡을 차례야 1041 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 "레이캬비크 대학교" 1042 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 들어가! 1043 01:34:46,959 --> 01:34:49,626 클럽 팀이 대학 건물에 들어갔습니다 1044 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 뭐 하는 거예요? 1045 01:34:54,751 --> 01:34:56,876 위대한 사람들이 어떻게 힘을 얻는지 알아? 1046 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 노력하거나 1047 01:35:02,001 --> 01:35:03,376 자격이 있어서가 아니야 1048 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 기회가 왔을 때 1049 01:35:08,584 --> 01:35:09,418 잡기 때문이지 1050 01:35:22,876 --> 01:35:24,293 스톤이 1분 거리에 있어 1051 01:35:25,959 --> 01:35:27,584 위치에서 대기 중입니다 1052 01:35:32,709 --> 01:35:34,168 학교로 가고 있어요 1053 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 "업로드 시작" 1054 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 스톤, 당장 나와 1055 01:35:54,793 --> 01:35:56,209 시간이 별로 없어 1056 01:35:56,209 --> 01:35:57,126 케야? 1057 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 내가 하트를 다운시키려고 자동 안전장치를 업로드 중이야 1058 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 나 없이는 액세스 못 해 1059 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 나 밖에 있어, 알 거 아니야 1060 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 아니라니까, 그건 함정이라고 1061 01:36:08,626 --> 01:36:09,876 당신이 단 추적기를 찾았어 1062 01:36:09,876 --> 01:36:12,834 연구실은 미끼야 당장 당신 팀을 내보내 1063 01:36:13,876 --> 01:36:16,334 - 널 어떻게 믿고? - 당신 말이 맞았어 1064 01:36:16,834 --> 01:36:19,834 파커 얘기도 그렇고 당신 말이 다 옳았다고 1065 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 우리 부모님은 이런 일 원치 않으셨을 거야 1066 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 제발 내 말 들어 1067 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 빨리 당신 팀을 거기서 빼내 1068 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - 네 위치 말해 - 알았어 1069 01:36:38,376 --> 01:36:41,834 내 좌표 보내고 있어 뒷문 열어놓을게 1070 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 젠장 1071 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 나인 오브 하트예요 무전기 좀 쓸게요 1072 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 가! 1073 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 여기는 나인 오브 하트 거기서 나와라, 함정이다 1074 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 들리나? 케야가 추적기를 찾았다 당장 거기서 나와라 1075 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 들리나? 1076 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 그래, 들려 1077 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 뭐지? 1078 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 케야는 어디 갔지? 1079 01:38:04,584 --> 01:38:05,584 무슨 짓을 한 거야? 1080 01:38:06,376 --> 01:38:07,501 복구하는 데 얼마나 걸려? 1081 01:38:08,543 --> 01:38:11,251 그게... 몇 분일지 몇 시간일지 몰라요 1082 01:38:11,751 --> 01:38:13,293 나 올 때까지 복구해 1083 01:38:20,459 --> 01:38:21,834 문이 꿈쩍도 안 해 1084 01:38:23,584 --> 01:38:24,418 망할! 1085 01:38:24,918 --> 01:38:26,918 긴급 중단 시스템이 있을 텐데 1086 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 우리가 뭔가 놓친 거야 1087 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 잭, 스톤한테 연락할 방법 있나? 1088 01:38:31,209 --> 01:38:33,293 아니요, 통신이 안 돼요 아직도 오프라인입니다 1089 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 그렇다면... 유선 전화로 해봐 1090 01:38:52,834 --> 01:38:53,668 해볼게요 1091 01:39:21,626 --> 01:39:23,376 드디어 됐네, 지금 어디야? 1092 01:39:23,376 --> 01:39:24,501 클럽 팀이 죽었어요 1093 01:39:26,334 --> 01:39:27,793 대학교는 함정이었어요 1094 01:39:29,543 --> 01:39:30,959 새 정보원이 생겼어요 1095 01:39:31,834 --> 01:39:32,751 다른 장소도 알아냈고 1096 01:39:33,251 --> 01:39:35,084 클럽 팀을 잃었다고? 1097 01:39:36,834 --> 01:39:37,751 새 정보원이라니? 1098 01:39:38,251 --> 01:39:40,459 케야요, 하트를 다운시켰어요 1099 01:39:42,459 --> 01:39:43,584 속임수 아닐까? 1100 01:39:45,168 --> 01:39:46,043 모르죠 1101 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 우린 한 시간 안에 죽을 거야 1102 01:39:52,251 --> 01:39:54,334 - 산소 공급이 차단됐어 - 뭐라고요? 1103 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - 케야가 산소를 차단했다고 - 파커 짓이에요 1104 01:39:57,376 --> 01:39:58,876 저는 케야를 믿어요, 노마드 1105 01:39:59,543 --> 01:40:01,793 걔 말대로 안 했으면 저도 죽었을 거예요 1106 01:40:02,293 --> 01:40:04,501 제가 케야를 믿으니 팀장님도 저를 믿으세요 1107 01:40:08,001 --> 01:40:08,834 50분 남았어 1108 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 그 정도면 가능해요 1109 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 이따 봐 1110 01:40:24,334 --> 01:40:25,168 그러죠 1111 01:42:22,959 --> 01:42:24,501 미안한데 트럭 좀 빌려줘요 1112 01:42:33,293 --> 01:42:34,959 여기 있는 거 알아, 케야 1113 01:42:38,876 --> 01:42:40,668 넌 아직 선택할 수 있어 1114 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 이 일을 함께할 수 있다고 1115 01:42:52,084 --> 01:42:54,209 네가 막으려 해도 어차피 일어날 일이야 1116 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - 기다릴까요? - 절대 그러지 마세요 1117 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 어쨌든 고마워요 1118 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 제발, 케야 1119 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}"산소" 1120 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 진정해 1121 01:44:23,668 --> 01:44:24,501 공기 아껴야지 1122 01:44:55,918 --> 01:44:56,751 가 1123 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 하트를 온라인에 연결해 1124 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 어서! 1125 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 일어나 1126 01:45:08,793 --> 01:45:09,751 일어나라고! 1127 01:45:18,668 --> 01:45:20,501 자, 어디부터 시작할까? 1128 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 손가락? 1129 01:45:22,418 --> 01:45:24,501 아니지, 그건 필요하니까 무릎? 1130 01:45:25,459 --> 01:45:27,501 자, 마지막 기회야 1131 01:45:29,251 --> 01:45:30,418 알았어요, 할게요 1132 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 빨리 해 1133 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 그럼 저기 들어가야 해요 1134 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 하트를 서버에서 뺐다가 다시 연결해야 하거든요 1135 01:45:41,501 --> 01:45:45,293 간섭이 발생하면 시스템이 자동으로 꺼지는 거 알잖아요 1136 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 가 1137 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 이러면 너한테 좋을 거 없어 한 발짝만 움직이면 죽일 거야 1138 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 상관없어, 너 때문에 왔으니까 1139 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 웃기지 마 1140 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 너도 알다시피 얘가 없으면 1141 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 하트를 복구 못 해서 벙커 안의 모두가 죽어 1142 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 물론 아직 안 죽었다는 전제하에 1143 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 하트도 킹도 내가 쥐고 있어 승리 패가 내 손에 있다고 1144 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 알았어, 총 버릴게 1145 01:46:53,168 --> 01:46:55,459 잘했어, 이제 멀리 차 1146 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 하나만 말해줘 1147 01:47:00,793 --> 01:47:02,001 이유가 뭐야? 1148 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 왜 네 목적을 이루려고 그 사람들을 죽여야 해? 1149 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 내 평생을 봉사했지만 다 의미 없는 짓이었어 1150 01:47:09,668 --> 01:47:11,418 세상이 아직도 혼란스럽잖아 1151 01:47:12,959 --> 01:47:15,126 하트만 있으면 모든 걸 바꿀 수 있어 1152 01:47:15,626 --> 01:47:19,334 하지만 차터는 하트를 현상 유지하는 데만 쓰지 1153 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 넌 뭘 바꾸려는 게 아니라 네가 쥐고 흔들려는 거잖아 1154 01:47:23,543 --> 01:47:26,459 네가 하트를 손에 넣고 제일 먼저 한 게 살인이야 1155 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 너 같은 인간들의 문제는 1156 01:47:30,876 --> 01:47:34,084 위협과 폭력으로만 힘을 얻는다는 거야 1157 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 주변 사람들과 네 팀한테 그렇게 잔인하게 굴면 1158 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 내게 늘 있는 한 가지를 넌 절대 가질 수 없어 1159 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 그래? 1160 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 그게 뭔데? 1161 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 날 도와주는 사람 1162 01:49:43,793 --> 01:49:45,168 다음 생에서 보자 1163 01:49:47,293 --> 01:49:48,793 나 갈 때까지 잘 있어 1164 01:50:47,168 --> 01:50:49,334 노마드, 괜찮다고 해줘요 1165 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 다들 살아 있어요? 1166 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 응 1167 01:51:12,209 --> 01:51:13,959 연락이 이렇게 반갑다니, 스톤 1168 01:51:15,751 --> 01:51:16,668 연락할 줄 알았어 1169 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 "4주 후" 1170 01:51:44,709 --> 01:51:45,543 안녕, 배리 1171 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 이게 뭐지? 1172 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 모르겠어요 1173 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 예쁘다 1174 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 근데 뭘까? 누가 보냈지? 1175 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 좋아 보이네 1176 01:52:23,168 --> 01:52:26,584 진부하지만 감방에서 근육이나 키워보려고요 1177 01:52:28,626 --> 01:52:30,001 예전 목표보다는 낫네 1178 01:52:31,293 --> 01:52:32,626 내 변호사들도 그러더라고요 1179 01:52:35,543 --> 01:52:37,043 당신은 차터로 돌아갔어요? 1180 01:52:39,751 --> 01:52:41,668 응, 복귀했어 1181 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 대신 두 가지 조건을 달았어 1182 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 하트는 굉장한 도구지 1183 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 하지만 도구일 뿐이야 1184 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 확률만 따른다면 가능성이 없을 땐 아무 행동도 하지 않겠지 1185 01:52:56,626 --> 01:52:59,168 확률이 아무것도 하지 말라고 하면요? 1186 01:53:01,209 --> 01:53:02,709 그때 날 보낼 거야 1187 01:53:06,959 --> 01:53:08,209 두 번째는 조건은요? 1188 01:53:10,126 --> 01:53:11,501 난 우리 팀이 좋았어 1189 01:53:12,293 --> 01:53:13,126 그리워 1190 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 좋은 세상을 만들고자 하는 사람들과 함께하고 싶어 1191 01:53:22,959 --> 01:53:25,793 "조커" 1192 01:53:35,293 --> 01:53:36,418 상황이 어때, 잭? 1193 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 1194 01:53:39,209 --> 01:53:41,918 좋은 소식은 광장을 정찰해 보니 당신 계획이 성공할 것 같단 거야 1195 01:53:43,501 --> 01:53:44,376 나쁜 소식은... 1196 01:53:47,876 --> 01:53:49,251 귀리 우유가 품절이라는 거 1197 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 잭 1198 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 왜? 어울리려고 노력하라며 1199 01:53:54,751 --> 01:53:56,334 전력망에 들어갔어? 1200 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 네, 별로 어렵지 않았어요 비밀번호가 '비밀번호'던데요 1201 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 네 커피 1202 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 고마워요 1203 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 식었잖아요 1204 01:54:10,418 --> 01:54:12,584 그냥 감옥에 다시 넣어줄까? 1205 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 저기 1206 01:54:17,251 --> 01:54:18,209 밴 안에 있어 1207 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 그러죠, 보스 1208 01:54:31,501 --> 01:54:33,834 - 하트는 준비됐어 - 주의 분산 작전은? 1209 01:54:33,834 --> 01:54:34,751 준비됐어요 1210 01:54:36,084 --> 01:54:37,334 가서 확 덮쳐요 1211 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 물론이지 1212 02:02:54,209 --> 02:02:56,209 자막: 권민지