1 00:00:42,834 --> 00:00:47,459 ALPIN ARENA SENALES, ITALIA 2 00:01:16,209 --> 00:01:17,626 Target in avvicinamento. 3 00:01:18,209 --> 00:01:20,209 Stone, come andiamo? 4 00:01:20,709 --> 00:01:23,626 Ci siamo quasi. Acquisisco la chiave di cifratura. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,418 Quattro ore nel furgone e ha mangiato tutte le patatine. 6 00:01:26,418 --> 00:01:28,918 È bloccata lì con te. Si sfoga col cibo. 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - Tu e le tue chiacchiere sui gatti. - Chiacchiere? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Le piacciono le mie storie su Barry il Gatto. 9 00:01:35,001 --> 00:01:36,918 Ti piacciono, vero? 10 00:01:37,543 --> 00:01:40,043 Senza accorgertene, ne vorrai uno anche tu. 11 00:01:40,543 --> 00:01:42,543 I gatti mi odiano. Scusa, Bailey. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,584 Scrivo un nuovo codice d'accesso. 13 00:01:48,501 --> 00:01:51,043 Vedo Mulvaney. Le informazioni erano giuste. 14 00:01:51,793 --> 00:01:55,209 Incredibile. Il trafficante d'armi più ricercato d'Europa 15 00:01:55,209 --> 00:01:57,709 avvistato per la prima volta in tre anni. 16 00:01:58,251 --> 00:02:01,043 Aggiungo nomi e volti alla lista degli invitati. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 - Quanto tempo ti serve? - Ci sono quasi. 18 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Aspetta. È cambiato qualcosa. Non riesco a connettermi. 19 00:02:09,584 --> 00:02:11,043 Il sistema è offline. 20 00:02:11,043 --> 00:02:12,418 Solo accesso locale. 21 00:02:14,209 --> 00:02:16,251 Ci serve un nuovo piano per farti entrare. 22 00:02:16,251 --> 00:02:17,168 Che intendi? 23 00:02:17,751 --> 00:02:20,543 Mi serve l'accesso a qualcuno che è già in rete. 24 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 Il capo della sicurezza. È al bar. 25 00:02:28,001 --> 00:02:30,959 Potrei hackerargli il telefono, ma devo stargli vicino. 26 00:02:31,626 --> 00:02:33,584 - Quanto vicino? - Tre metri. 27 00:02:33,584 --> 00:02:37,251 Stone, non sei un agente operativo. Non scendere dal furgone. 28 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Può farcela. 29 00:02:40,376 --> 00:02:41,584 È troppo pericoloso. 30 00:02:45,418 --> 00:02:46,959 Mulvaney sta entrando. 31 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 Il nostro trafficante è in movimento e non voglio perderlo. 32 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 È l'unico modo. Dobbiamo prendere Mulvaney. 33 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Che ti serve? 34 00:03:04,293 --> 00:03:07,334 Quando sarò a tre metri, chiamalo al telefono. 35 00:03:07,334 --> 00:03:08,376 Ok, capito. 36 00:03:09,584 --> 00:03:10,584 Ehi, Stone. 37 00:03:11,834 --> 00:03:12,793 Ce la puoi fare. 38 00:03:14,668 --> 00:03:15,626 Grazie, Bailey. 39 00:03:25,668 --> 00:03:26,959 Non posso seguirli. 40 00:03:39,251 --> 00:03:40,293 Stone, ascoltami. 41 00:03:40,293 --> 00:03:43,084 Cameriere alla tua destra. Prendi lo champagne. 42 00:03:44,001 --> 00:03:45,876 - Grazie. - Bene. Ora bevilo. 43 00:03:47,001 --> 00:03:48,001 Coraggio liquido. 44 00:03:53,251 --> 00:03:55,209 Va verso il tavolo del blackjack. 45 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 Sai giocare? 46 00:03:58,751 --> 00:04:00,543 Ero nel club degli scacchi. 47 00:04:00,543 --> 00:04:01,751 Oh, mio Dio. 48 00:04:04,793 --> 00:04:07,168 - Piazza una scommessa. - Benvenuta. 49 00:04:07,168 --> 00:04:08,584 Non importa se perdi. 50 00:04:11,251 --> 00:04:13,043 Cambio set, sette. Cento. 51 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 Cento, cambio sette. 52 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Ok, ho l'accesso. 53 00:04:29,168 --> 00:04:32,626 Cento di resto, signore. Bene. Tutti pronti? 54 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Sembra insospettito. 55 00:04:34,001 --> 00:04:35,584 Fate le vostre scommesse. 56 00:04:37,293 --> 00:04:38,418 Viene verso di te. 57 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, vattene. 58 00:04:46,168 --> 00:04:47,543 Vattene. Vattene... 59 00:04:48,459 --> 00:04:49,459 Che sta facendo? 60 00:04:51,084 --> 00:04:52,459 Non ho mai giocato. 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,959 IMPARA IL BLACKJACK GUIDA PER PRINCIPIANTI 62 00:04:57,168 --> 00:04:58,543 - Sedici. - Mi scusi. 63 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 Dividi i tuoi otto. 64 00:05:01,459 --> 00:05:03,626 Divide i suoi otto. Diciotto. 65 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Diciotto. 66 00:05:08,334 --> 00:05:09,459 Il mazziere ha 17. 67 00:05:10,918 --> 00:05:12,251 - Ha vinto. - Ha vinto. 68 00:05:14,918 --> 00:05:16,543 Forse dovrei andarmene ora. 69 00:05:17,251 --> 00:05:18,084 Grazie. 70 00:05:20,918 --> 00:05:22,043 Bel lavoro, Stone. 71 00:05:22,043 --> 00:05:25,751 - Non male la tua prima sortita. - Ho perso due anni di vita. 72 00:05:26,376 --> 00:05:28,001 - Ha funzionato? - Sì. 73 00:05:28,584 --> 00:05:30,001 Dove diavolo è Mulvaney? 74 00:05:30,001 --> 00:05:32,543 Ok. Ce l'ho. In cucina, giù per le scale. 75 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Due guardie alla porta. 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Arriviamo. 77 00:05:51,543 --> 00:05:54,001 Vi inserisco nel riconoscimento facciale. 78 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Ciao, bella. 79 00:06:00,168 --> 00:06:01,168 Posso sedermi? 80 00:06:03,709 --> 00:06:05,001 Ci sono tanti posti. 81 00:06:05,751 --> 00:06:07,209 Oh, ok. 82 00:06:08,376 --> 00:06:09,376 Magari dopo? 83 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Ok, siete a posto. 84 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Non voglio pensare a cosa l'ha fatto uscire dalla tana. 85 00:06:21,334 --> 00:06:22,209 Ragazzi. 86 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 Ok. 87 00:06:34,459 --> 00:06:37,168 Si accettano scommesse per la prossima partita. 88 00:06:37,168 --> 00:06:41,334 - Inizierà tra due minuti. - Avevi ragione sul suo vizio del gioco. 89 00:06:42,043 --> 00:06:43,668 Non si perde una scommessa. 90 00:06:44,168 --> 00:06:47,168 Dovrete prevedere l'ordine esatto delle morti. 91 00:06:47,168 --> 00:06:50,043 Ricevuto, Delta Kilo Six. Si riportano ostilità... 92 00:06:50,043 --> 00:06:51,626 Sono operazioni militari. 93 00:06:55,001 --> 00:06:58,501 - Scommettono sul numero dei morti. - Con quattro uccisioni, 94 00:06:58,501 --> 00:07:01,876 la vittoria va al giocatore numero 46. 95 00:07:02,501 --> 00:07:03,334 Sul sangue. 96 00:07:04,751 --> 00:07:05,668 Yang. Visuale. 97 00:07:08,084 --> 00:07:09,418 Un po' più a destra. 98 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Porca troia. 99 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 Quelli sono i Navy SEAL in tempo reale. 100 00:07:14,793 --> 00:07:17,793 E hanno violato un sistema di cifratura militare. 101 00:07:17,793 --> 00:07:19,293 Chi ne sarebbe in grado? 102 00:07:20,168 --> 00:07:22,793 Basta chiacchiere tech. Il target è Mulvaney. 103 00:07:24,043 --> 00:07:25,459 Ok, dott.ssa Yang. 104 00:07:26,084 --> 00:07:27,293 Tocca a te. 105 00:07:27,293 --> 00:07:29,293 Procuriamogli questo infarto. 106 00:07:30,251 --> 00:07:31,793 Metto in moto l'ambulanza. 107 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney sta uscendo. 108 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Merda. 109 00:08:23,793 --> 00:08:26,251 Ci penso io a lui. Tu prendi Mulvaney. 110 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Stone? 111 00:08:30,584 --> 00:08:33,668 Mulvaney è a destra. Un altro corridoio di servizio. 112 00:08:33,668 --> 00:08:35,251 Preparati per il buio. 113 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Merda. 114 00:08:51,084 --> 00:08:54,043 Ho Mulvaney. Bailey, portaci via da qui. Veloce. 115 00:08:55,626 --> 00:08:56,543 Si va in scena! 116 00:09:03,626 --> 00:09:05,168 Va bene. Ok. Va bene. 117 00:09:17,084 --> 00:09:18,251 MI6, giusto? 118 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Dovete lavorare sulla vostra discrezione. 119 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Avete rovinato la mia festa. 120 00:09:25,084 --> 00:09:27,501 Dovevo ascoltare le voci nella mia testa. 121 00:09:29,043 --> 00:09:31,668 "Arrivano gli inglesi." 122 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Comunicazioni compromesse. 123 00:09:34,501 --> 00:09:36,543 - Non mi dire. - Ok. Nuovo piano. 124 00:09:36,543 --> 00:09:40,751 - Estrazione B. Chiudo comunicazioni. - Ricevuto. Ci vediamo giù. 125 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Andiamo. 126 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone! Andiamo. 127 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Ehi! 128 00:09:55,751 --> 00:09:57,668 Non vengo da nessuna parte. 129 00:10:07,709 --> 00:10:08,834 Non abbiamo finito. 130 00:10:24,709 --> 00:10:26,209 Altri uomini di Mulvaney. 131 00:10:27,418 --> 00:10:28,918 Si dirigono alla funivia. 132 00:10:29,501 --> 00:10:32,334 Parker è un bersaglio facile. Dobbiamo andare lì. 133 00:10:46,751 --> 00:10:49,751 - Stone! - Andate senza di me. Me la caverò. 134 00:10:50,668 --> 00:10:52,543 Resta lì. Torneremo. 135 00:11:09,168 --> 00:11:12,668 Jack, qui è Nove di Cuori. Si richiedono previsioni urgenti. 136 00:11:13,584 --> 00:11:15,959 Abbiamo la tua posizione e una panoramica completa. 137 00:11:16,876 --> 00:11:18,334 Procedo alla proiezione. 138 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 Il team dell'MI6 non arriverà in tempo. 139 00:11:26,043 --> 00:11:30,418 {\an8}Il Cuore prevede una probabilità del 93% che Parker muoia e Mulvaney scappi 140 00:11:30,418 --> 00:11:32,293 {\an8}a meno che non intervenga il Charter. 141 00:11:34,459 --> 00:11:36,043 Mi servirà un paracadute. 142 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Ok. 143 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 A 50 m, oltre il corrimano alla tua destra. 144 00:11:43,251 --> 00:11:44,918 E non far saltare la copertura. 145 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Vado. 146 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Ehi! 147 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 Le probabilità di successo sono al 32%. 148 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 Così non mi aiuti, Jack. 149 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 Cavolo. 150 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 Stone, grande caduta in arrivo. 151 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 Grande! 152 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - Quanto grande? - Enorme. 153 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Davvero gigantesca. 154 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 E siamo in gioco. 155 00:12:44,334 --> 00:12:45,709 Senti, ho tanti soldi. 156 00:12:46,459 --> 00:12:47,834 Più di quanti immagini. 157 00:12:49,001 --> 00:12:50,293 Non basterebbero. 158 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 Otto minuti. 159 00:13:02,751 --> 00:13:03,626 Non ce la faremo. 160 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, la sicurezza di Mulvaney sta arrivando alla funivia. 161 00:13:18,793 --> 00:13:22,334 Prendi il percorso alla tua sinistra. Devi accelerare. 162 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 La pendenza è esigua e perdi quota. 163 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Taglia per la pista e prendi una motoslitta. 164 00:13:54,418 --> 00:13:55,668 I cavi! 165 00:14:23,043 --> 00:14:24,918 Le probabilità di successo sono crollate. 166 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Perché non hai immaginazione. 167 00:14:30,376 --> 00:14:32,543 Bella mossa. 168 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 Mi prendi in giro? 169 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 Andiamo! 170 00:14:51,293 --> 00:14:53,084 Può farcela senza di noi, no? 171 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Tieniti! 172 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Alla prossima curva gli sei davanti. 173 00:15:19,168 --> 00:15:21,126 Ehi, stai bene? 174 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 Ci rivediamo. 175 00:15:27,084 --> 00:15:28,126 Sarà il destino. 176 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Così pare. 177 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Ehi. 178 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 Ehi! 179 00:16:23,459 --> 00:16:25,626 Occhio a Bailey e Yang sulla destra. 180 00:16:25,626 --> 00:16:28,376 Il Charter ha lavorato sodo per infiltrarti nell'MI6. 181 00:16:28,376 --> 00:16:29,918 Non devono scoprirti. 182 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Lo so, Jack. 183 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 In quanti mi aspettano? 184 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Sei. 185 00:16:36,668 --> 00:16:38,418 Quattro pistole, un fucile 186 00:16:38,918 --> 00:16:40,251 e un cecchino 187 00:16:41,001 --> 00:16:42,959 con un'esperienza impressionante. 188 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 Levatevi di mezzo! 189 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Allontanati. Vai a destra. 190 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 Il cecchino ha aperto il fuoco su Parker. 191 00:17:43,418 --> 00:17:45,126 Jack, dammi una traiettoria. 192 00:18:05,293 --> 00:18:06,459 Spengo le luci. 193 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Dietro di te! 194 00:18:24,501 --> 00:18:26,876 Probabilità di successo all'85%. 195 00:18:26,876 --> 00:18:28,251 Solo l'85%? 196 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Ingiusto, direi. 197 00:18:31,668 --> 00:18:32,793 Altri due a destra. 198 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Guarda là. 199 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 Parker e il target sono ancora vivi. 200 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Ottimo. 201 00:18:51,918 --> 00:18:55,168 Ora nascondi i corpi e vattene prima che ti vedano. 202 00:18:55,168 --> 00:18:56,084 Ok. 203 00:19:12,418 --> 00:19:13,626 Che succede? 204 00:19:17,251 --> 00:19:18,418 - Yang? - Ehi. 205 00:19:26,751 --> 00:19:27,751 Dove sono andati? 206 00:19:28,751 --> 00:19:29,668 Chi? 207 00:19:30,584 --> 00:19:32,126 I gorilla di Mulvaney. 208 00:19:32,918 --> 00:19:34,959 Li avranno spaventati le sirene. 209 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 Non perdiamo tempo. Prendiamolo e via. 210 00:19:44,501 --> 00:19:45,876 Cavolo! Sta schiumando. 211 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 Ha preso il cianuro? 212 00:19:51,834 --> 00:19:52,959 Vecchia scuola. 213 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Merda. 214 00:19:54,918 --> 00:19:56,793 Cristo! È morto. 215 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Prendigli una gamba. Dobbiamo risalire a recuperare Stone. 216 00:20:08,959 --> 00:20:11,668 Ok, genio. E adesso? 217 00:21:39,459 --> 00:21:44,209 LONDRA, INGHILTERRA 218 00:21:55,043 --> 00:21:57,209 Un vero casino. 219 00:21:57,751 --> 00:22:00,918 Gli italiani sono furibondi, così come la Difesa e Downing Street. 220 00:22:00,918 --> 00:22:04,834 - Mi assumo io la responsabilità. - È questo il tuo problema. 221 00:22:05,418 --> 00:22:06,709 Mulvaney è morto, 222 00:22:06,709 --> 00:22:10,293 Yang ha provocato un infarto alla persona sbagliata e Stone... 223 00:22:11,001 --> 00:22:12,709 Perché diavolo sei scesa? 224 00:22:12,709 --> 00:22:15,501 - Era l'unico modo... - Mettetelo nel rapporto. 225 00:22:15,501 --> 00:22:18,709 Scartoffie. Ottimo. Così sì che capiranno chi comanda. 226 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Basta. 227 00:22:19,626 --> 00:22:22,918 Mulvaney è morto e non potremo usarlo come risorsa. 228 00:22:23,501 --> 00:22:25,126 Ma abbiamo un nuovo target. 229 00:22:25,751 --> 00:22:29,668 Qualcuno ha violato i massimi livelli di cifratura militare, incluso il nostro. 230 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - Notizie della ragazza? - Ragazza? 231 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Ah, giusto. Temo che ci servirà qualcosa in più. 232 00:22:35,626 --> 00:22:37,959 Non stiamo riuscendo a rintracciarla. 233 00:22:37,959 --> 00:22:40,084 - Potrei... - C'è chi se ne occupa. 234 00:22:40,084 --> 00:22:41,168 Altra gente. 235 00:22:42,376 --> 00:22:45,251 Voi concentratevi sui rapporti. Sandra. 236 00:22:48,834 --> 00:22:49,751 Grazie, Sandra. 237 00:22:49,751 --> 00:22:52,334 - Grazie, Sandra. - Ti voglio bene, Sandra. 238 00:22:56,043 --> 00:22:56,959 A Stone. 239 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Prima volta fuori dal furgone. - Ehi! 240 00:22:59,918 --> 00:23:02,959 - E non ha fatto saltare l'operazione... - Ci abbiamo pensato noi. 241 00:23:02,959 --> 00:23:06,418 Peccato. Avevamo avuto solo vittorie dall'arrivo di Stone. 242 00:23:06,418 --> 00:23:09,876 Ti credevo il nostro portafortuna. Al blackjack hai vinto. 243 00:23:10,459 --> 00:23:13,918 E non giocherò mai più né uscirò mai più dal furgone. 244 00:23:15,293 --> 00:23:16,626 Cos'hai fatto lassù? 245 00:23:18,043 --> 00:23:19,459 Mi sono chiusa in bagno. 246 00:23:21,543 --> 00:23:23,334 Che c'è? Non dovevano vedermi. 247 00:23:23,334 --> 00:23:25,834 - Vero. - Ok, lasciatela in pace. 248 00:23:26,501 --> 00:23:30,293 Abbiamo cose più importanti di cui parlare. Tipo, della ragazza. 249 00:23:31,001 --> 00:23:33,334 Siamo onesti: sappiamo per chi lavora. 250 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Oddio... - Esatto. Il Charter. 251 00:23:37,501 --> 00:23:38,709 Tenetevi forte. 252 00:23:38,709 --> 00:23:42,251 Spiritoso. Ho identificato un altro dei loro agenti. 253 00:23:43,084 --> 00:23:46,793 Hanno eliminato una cellula terroristica nel Canale di Panama. 254 00:23:47,293 --> 00:23:49,668 Sì, ma chi avrebbe un potere del genere? 255 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - Lo sto facendo di nuovo. - Sì. 256 00:23:53,209 --> 00:23:56,043 Ok, prendetemi pure in giro, ma è tutto vero. 257 00:23:56,043 --> 00:23:59,751 Ex agenti segreti che rispondono solo a loro stessi. 258 00:23:59,751 --> 00:24:02,668 Niente patriottismo o agenda politica. 259 00:24:02,668 --> 00:24:06,084 Intervengono dove i loro governi gli vietavano di andare. 260 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Il Charter è questo. 261 00:24:08,084 --> 00:24:11,959 Gli agenti più preparati che collaborano per mantenere la pace 262 00:24:11,959 --> 00:24:13,418 in un mondo turbolento. 263 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 No. È un cartone del sabato mattina. 264 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Nessuno li conosce perché non esistono. 265 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Passami l'aceto. 266 00:24:21,584 --> 00:24:22,793 E questa ragazza? 267 00:24:22,793 --> 00:24:25,501 Questa ragazza ne fa parte e voi lo sapete. 268 00:24:26,501 --> 00:24:28,543 Ok, lo asseconderò per un attimo. 269 00:24:29,418 --> 00:24:33,959 Se sono i buoni, perché la ragazza ha interrotto la missione? 270 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 È una bella domanda. Sì. 271 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Mi spiace, Bailey, non esiste nessuna organizzazione segreta di geni. 272 00:24:41,834 --> 00:24:44,751 Ci siamo solo noi, Sandra e le sue scartoffie. 273 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 È una bella storia della buonanotte, però. E infatti... 274 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 Già? 275 00:24:51,209 --> 00:24:52,209 Jet lag. 276 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 C'è un'ora di differenza. 277 00:24:55,376 --> 00:24:56,334 'Notte, ragazzi. 278 00:24:56,334 --> 00:24:58,126 - 'Notte. - 'Notte. 279 00:25:03,918 --> 00:25:06,793 - Nell'occhio! - Ci guido con quell'occhio! 280 00:25:06,793 --> 00:25:09,043 - Magari migliori. - Peggiorare è impossibile. 281 00:25:09,626 --> 00:25:11,501 - Dai, scherzavo. - No. 282 00:26:25,501 --> 00:26:29,459 - Mi fai gli agguati? - Un agente dev'essere pronto a tutto. 283 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 Che dicevi? Non avrei mai dovuto dirti che nuotavo. 284 00:26:35,418 --> 00:26:36,876 Un momento di debolezza. 285 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Mi è piaciuto. 286 00:26:39,834 --> 00:26:40,709 Dunque, 287 00:26:41,334 --> 00:26:43,626 la ragazza. Che mi dici? 288 00:26:44,334 --> 00:26:48,751 - Niente. Ci hanno detto di non guardare. - Sei una pessima bugiarda. 289 00:26:48,751 --> 00:26:52,001 Se lasciamo che ci pensino gli scribacchini dell'MI6, 290 00:26:52,001 --> 00:26:56,834 hackererà tutto prima di avere un nome. Avrei dovuto prenderla in custodia. 291 00:26:57,459 --> 00:26:59,584 Avevi già parecchio da fare. 292 00:27:00,168 --> 00:27:02,251 E poi, non era il nostro obiettivo. 293 00:27:03,168 --> 00:27:05,709 Perché non provi a vivere un po'? Potresti divertirti. 294 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 Cos'è successo a "Non scendere dal furgone, Rachel"? 295 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Questo è diverso. 296 00:27:12,959 --> 00:27:15,751 Quindi, le regole sono regole tranne che per te. 297 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Mi conosci meglio di quanto io conosca te. 298 00:27:19,084 --> 00:27:21,959 Forse dovrei ascoltare uno dei tuoi cupi podcast. 299 00:27:24,501 --> 00:27:25,876 È colpa di Bailey, eh? 300 00:27:25,876 --> 00:27:28,709 Prendi in giro la nostra musica e non ti dirò la mia teoria. 301 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 Chiudo la bocca. 302 00:27:37,668 --> 00:27:42,251 Dev'essere nuova nel giro. Altrimenti avremmo sentito parlare di lei. 303 00:27:42,959 --> 00:27:46,584 - Per avere una lista... - Lavora con qualcuno. Un veterano. 304 00:27:46,584 --> 00:27:49,793 Ma chi? Butteremo giù una lista. Porto qualche snack. 305 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Scusa, ma ho già... un appuntamento per il brunch. 306 00:27:57,126 --> 00:27:58,126 Posso venire? 307 00:28:00,459 --> 00:28:01,584 Ciao, Parker. 308 00:28:21,418 --> 00:28:25,501 IL CHARTER: QUARTIER GENERALE TEAM DI CUORI 309 00:28:25,501 --> 00:28:27,251 Ivo? Da quanto tempo. 310 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Nove di Cuori, è bello vederti. 311 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - Come va? - Periodo intenso. Per di qua. 312 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 {\an8}Il Charter si è occupato di tre minacce attive stamattina. 313 00:28:37,668 --> 00:28:40,209 Potenziale attacco di gas Sarin a Parigi. 314 00:28:40,209 --> 00:28:44,668 Il Cuore ha previsto l'ora e il luogo con l'87% di accuratezza. 315 00:28:44,668 --> 00:28:46,459 Otto di Cuori è sul posto. 316 00:28:46,959 --> 00:28:50,126 Sei sta disinnescando un potenziale incidente internazionale 317 00:28:50,126 --> 00:28:51,876 nel Mar Cinese Meridionale, 318 00:28:52,459 --> 00:28:56,668 e il team di Quadri un attacco hacker alla rete elettrica nordamericana. 319 00:28:59,834 --> 00:29:01,168 Quello è il pavone. 320 00:29:01,168 --> 00:29:02,751 - Ciao. - Era già in casa. 321 00:29:04,876 --> 00:29:07,376 {\an8}Ehi, Jack. Ti godi il nuovo ufficio? 322 00:29:07,376 --> 00:29:10,251 {\an8}Non tutti possono andarsene a zonzo per le Alpi. 323 00:29:10,251 --> 00:29:11,959 {\an8}Come sta il Re di Cuori? 324 00:29:11,959 --> 00:29:13,209 È arrabbiata? 325 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 L'hai già vista? 326 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 Dunque, hai perso il controllo della situazione, 327 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 il target è morto e hai dovuto uccidere sei uomini. 328 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Che risultato grandioso. Medaglie al valore per tutti. 329 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 'Giorno, Nomade. 330 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 Anche per me è un piacere vederti. Hai sistemato bene. 331 00:29:28,793 --> 00:29:30,584 È diventata spiritosa? 332 00:29:31,251 --> 00:29:33,376 - Avete trovato la ragazza? - Certo. 333 00:29:35,001 --> 00:29:36,126 Keya Dhawan. 334 00:29:36,959 --> 00:29:39,918 Viene da Pune, nell'India occidentale. 335 00:29:40,501 --> 00:29:41,668 Orfana a otto anni. 336 00:29:42,668 --> 00:29:46,001 - Come ha imparato a programmare? - Conosci Niam Kharche? 337 00:29:46,001 --> 00:29:49,501 - Miliardario, settore farmaceutico. - Aveva affari a Pune. 338 00:29:49,501 --> 00:29:53,043 Teneva seminari d'informatica per bambini svantaggiati. 339 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 L'ha notata in uno di questi programmi. 340 00:29:57,334 --> 00:29:59,209 Sì. Ha visto che era un genio, 341 00:29:59,209 --> 00:30:03,584 l'ha presa con sé, l'ha addestrata e poi hanno litigato. 342 00:30:03,584 --> 00:30:06,834 - Perché? - Il Cuore non è bravo con i perché. 343 00:30:06,834 --> 00:30:09,709 Il punto è che si sono separati e lei è sparita. 344 00:30:12,834 --> 00:30:16,418 - Ora ha 22 anni. - Tipo me quando ci siamo conosciute. 345 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 Sì, ma lei si è alleata con dei criminali. 346 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 Le fortune sempre agli altri. 347 00:30:22,918 --> 00:30:26,209 Pensiamo che Keya abbia creato questo Casinò del Sangue. 348 00:30:26,209 --> 00:30:29,668 Sapeva del vizio del gioco di Mulvaney e l'ha attirato lì. 349 00:30:29,668 --> 00:30:30,584 Perché? 350 00:30:31,876 --> 00:30:34,668 Mulvaney era ossessionato da una nuova arma, 351 00:30:35,209 --> 00:30:36,084 un mito. 352 00:30:36,084 --> 00:30:40,709 Un computer quantistico così sofisticato da hackerare qualsiasi cosa, ovunque. 353 00:30:41,834 --> 00:30:43,001 Il Cuore. 354 00:30:44,959 --> 00:30:46,168 E ora dov'è? 355 00:30:54,918 --> 00:30:58,626 Il Cuore prevede al 96% che Keya stia andando a Lisbona 356 00:30:58,626 --> 00:31:00,543 per l'apertura del Club Moritz. 357 00:31:00,543 --> 00:31:03,043 Faremo trapelare la sua posizione all'MI6 358 00:31:03,043 --> 00:31:06,543 e la tua operazione sarà di nuovo in piedi entro 24 ore. 359 00:31:07,168 --> 00:31:08,376 Qualcosa non torna. 360 00:31:10,043 --> 00:31:13,251 Ha scelto di hackerare il nostro feed di comunicazione, 361 00:31:13,251 --> 00:31:15,668 si è fatta vedere, mi ha guardata negli occhi. 362 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 Non so se dovremmo ignorare il Cuore, 363 00:31:18,334 --> 00:31:21,209 la cosa più prossima a un'intelligenza perfetta, 364 00:31:21,209 --> 00:31:22,918 solo per uno sguardo. 365 00:31:22,918 --> 00:31:25,501 Forse per questo sei ancora single. 366 00:31:25,501 --> 00:31:26,959 Seguite i numeri. 367 00:31:27,876 --> 00:31:31,251 - La tua missione è Lisbona. - E se non è lì? 368 00:31:31,251 --> 00:31:32,376 Mangia le tapas. 369 00:31:33,376 --> 00:31:34,793 Ma non con l'MI6. 370 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 Quindi adesso mi spii. 371 00:31:41,709 --> 00:31:43,543 Tengo d'occhio la mia risorsa. 372 00:31:46,126 --> 00:31:47,293 Lo sai dall'inizio. 373 00:31:48,959 --> 00:31:50,793 Niente relazioni, niente amici. 374 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Niente tête-à-tête a bordo piscina. 375 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 Quello che facciamo è troppo importante. 376 00:31:57,043 --> 00:32:01,043 Quando i governi falliscono, resta solo il Charter. 377 00:32:01,043 --> 00:32:03,709 Fa tutto parte della copertura. 378 00:32:04,876 --> 00:32:07,126 - È tutto sotto controllo. - Bene. 379 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Continua così. 380 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 Il tuo target è Dhawan. 381 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "KEYA DHAWAN" 382 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "ARRIVANO GLI INGLESI" 383 00:32:31,459 --> 00:32:33,834 Forza, Keya. Abbocca all'amo. 384 00:32:40,793 --> 00:32:43,751 NUOVA RICHIESTA DI MESSAGGIO DA UTENTE SCONOSCIUTO. 385 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACCETTA 386 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 CERCHI ME? 387 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sorridi. 388 00:33:05,126 --> 00:33:08,834 È VENERDÌ SERA. NON HAI AMICI? 389 00:33:08,834 --> 00:33:15,584 HAI ALZATO IL BICCHIERE VERSO DI ME AL CASINÒ. PERCHÉ? 390 00:33:15,584 --> 00:33:19,668 VOLEVO CHE SAPESSI CHE TI STAVI IMBUCANDO ALLA MIA FESTA. 391 00:33:19,668 --> 00:33:21,626 QUESTO NON È UN GIOCO, KEYA. 392 00:33:21,626 --> 00:33:23,959 COSA VUOI? 393 00:33:28,626 --> 00:33:33,751 STAI PER SCOPRIRLO. 394 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 SCONOSCIUTO OFFLINE 395 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Ciao, Bailey. 396 00:33:50,501 --> 00:33:54,126 Ehi. Abbiamo una pista sulla ragazza hacker. Si va a Lisbona. 397 00:33:54,793 --> 00:33:56,709 Meglio chiamare il cat sitter. 398 00:33:56,709 --> 00:33:58,668 No, Barry sta bene. È... 399 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Gli ho detto: "Niente feste". 400 00:34:02,709 --> 00:34:04,709 Ok. Sogni d'oro. 401 00:34:05,918 --> 00:34:07,126 Partenza alle 8:00. 402 00:34:07,793 --> 00:34:08,626 Capito. 403 00:34:10,126 --> 00:34:11,668 - 'Notte, Bailey. - 'Notte. 404 00:34:20,043 --> 00:34:22,251 - Che mi dici di questo? - Oh, Cristo. 405 00:34:22,251 --> 00:34:24,293 Andiamo di male in peggio. 406 00:34:25,168 --> 00:34:28,418 - Parker, canti? - No, mi schiarisco solo la voce. 407 00:34:28,418 --> 00:34:29,376 Canzone. 408 00:34:29,376 --> 00:34:30,918 - Guardate là. - No. 409 00:34:30,918 --> 00:34:32,251 La voce di un angelo. 410 00:34:54,376 --> 00:34:59,043 LISBONA, PORTOGALLO 411 00:35:08,543 --> 00:35:12,709 Dovresti conoscere mia nonna. Stessi gusti musicali e stessi capelli. 412 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 Il mio furgone, la mia musica. 413 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 Sì, dice così anche lei. 414 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Oh, scusate. 415 00:35:25,543 --> 00:35:29,168 Ehi! Un po' più forte alla prossima. Ho ancora tutti i denti. 416 00:35:31,793 --> 00:35:33,001 Stai bene lì dietro? 417 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 Sì, sto bene. Ho solo... 418 00:35:36,334 --> 00:35:37,168 Mal d'auto. 419 00:35:38,209 --> 00:35:39,418 È la musica di Bailey. 420 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Dai, facciamo cambio. 421 00:35:43,251 --> 00:35:46,001 - Cosa? No, va bene così. - Forza. Spostati. 422 00:35:48,043 --> 00:35:48,876 Ok. 423 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - Dio! - La cintura. 424 00:35:55,001 --> 00:35:58,043 - Bailey! - Non dovresti essere un pilota d'élite? 425 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Scusate. 426 00:36:05,751 --> 00:36:06,751 - Va meglio? - Sì. 427 00:36:21,168 --> 00:36:22,709 Tra quanto apre il locale? 428 00:36:22,709 --> 00:36:24,584 Partiamo tra un paio d'ore. 429 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Ehi, Stone. 430 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Ti ho mandato una cosa. 431 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DELLE BAMBOLE VITTORIANA FATTA A MANO 432 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - Cos'è? - È per il compleanno di mia nipote. 433 00:36:47,168 --> 00:36:48,043 Che ne pensi? 434 00:36:49,293 --> 00:36:50,793 È molto rosa. 435 00:37:13,084 --> 00:37:15,418 Parker, questa musica è decrepita! 436 00:37:15,418 --> 00:37:18,376 - Quanti anni hai, 100? - Si chiama "cultura". 437 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Sì. Scusa, Parker, ma io sto con Yang. Yang! 438 00:37:27,709 --> 00:37:28,543 Sì! 439 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Oh, ok! 440 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Ora si ragiona. 441 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Forza, Bailey. Sai che vuoi farlo. 442 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 Sì che voglio. 443 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 Stone? 444 00:37:49,709 --> 00:37:51,376 - Sì! - Stone, dai. 445 00:37:56,501 --> 00:37:58,334 Sai che vuoi farlo, forza. 446 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Sì! 447 00:38:12,543 --> 00:38:13,584 No, non esiste. 448 00:38:16,168 --> 00:38:18,751 Attenta, potresti divertirti. 449 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Sta sorridendo. - Sì! 450 00:38:36,376 --> 00:38:38,459 Sei persone stanno entrando... 451 00:38:38,959 --> 00:38:40,168 Nove, ti ricevo. 452 00:38:40,918 --> 00:38:43,459 Sei persone su per le scale, altre fuori. 453 00:38:43,959 --> 00:38:46,334 Sfonderanno la porta tra quattro... 454 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 tre... 455 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 due... 456 00:38:51,584 --> 00:38:52,418 uno. 457 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 458 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Ti faremo uscire. 459 00:39:40,293 --> 00:39:41,626 Stone, ora. Vai! 460 00:39:50,751 --> 00:39:52,293 Nove, la finestra. 461 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Esci. Subito. 462 00:40:00,584 --> 00:40:01,584 Stone, morirai. 463 00:40:12,001 --> 00:40:13,334 Jack, mi serve aiuto. 464 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Sto tracciando le vie d'uscita... ora. 465 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Forza, Parker. Dai, su! 466 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Torno dentro. 467 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 Che cosa? No. 468 00:40:37,959 --> 00:40:41,376 - Salvarli non è la tua missione. Vattene. - Ti prego! 469 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 No. Sempre che non muoia, ti scopriranno. 470 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SEGNALE PERSO 471 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 Stone? 472 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 Stone? 473 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 Stone! 474 00:42:20,834 --> 00:42:22,334 - Porca troia. - Forza. 475 00:42:23,501 --> 00:42:24,501 È ora di andare. 476 00:42:25,001 --> 00:42:26,668 Ce ne saranno altri. Forza. 477 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 Il furgone è off limits. Via! 478 00:43:05,084 --> 00:43:07,459 - Qualche volta funziona? - Sì, funziona. 479 00:43:07,959 --> 00:43:09,376 Ma non su tutte le auto. 480 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Lì. Andiamo! 481 00:43:31,584 --> 00:43:33,168 Stone, datti una mossa. 482 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Spostati, ci penso io. 483 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Lontano dagli spari, Stone. - Un attimo! 484 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 Giù! 485 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 Vai! 486 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Ok, Stone, inizia a parlare. 487 00:44:32,918 --> 00:44:35,876 Hackeri, combatti e guidi. 488 00:44:35,876 --> 00:44:37,084 Parker, hai capito? 489 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - Tre veicoli. Tante armi. - Sì, si sente dai colpi. 490 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - Stone! - Ho un attimo da fare. 491 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 Frena! 492 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Ok. Ci pensi tu. 493 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 494 00:45:20,001 --> 00:45:21,709 - Capito. - Alle tue tre. 495 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 Tra tre, due, uno... 496 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 È scarica. 497 00:46:06,126 --> 00:46:09,251 - Stai cercando di ucciderci? - Il contrario, direi. 498 00:46:17,126 --> 00:46:20,043 Ok. Questo potrebbe essere un po' pesante. 499 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Non va bene. 500 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Stone, ci sono ancora. - Lo so. 501 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Tenetevi forte. 502 00:47:47,876 --> 00:47:51,334 Non so gli altri, ma io credo tu sia pronta per il campo. 503 00:48:03,418 --> 00:48:05,418 Dobbiamo sbarazzarci del furgone. 504 00:48:32,251 --> 00:48:33,084 Rachel. 505 00:48:33,709 --> 00:48:34,584 Rachel. 506 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 Stone. 507 00:48:42,293 --> 00:48:43,501 Chi diavolo sei? 508 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 È complicato. 509 00:48:50,459 --> 00:48:54,501 In pratica, una novellina ha appena annientato un intero team. 510 00:48:55,084 --> 00:48:58,084 - Bailey, perché ci metti tanto? - Merda. 511 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 Il Charter? Sei tu il Charter? 512 00:49:01,959 --> 00:49:04,334 Cerchi di prendere Dhawan da sola? 513 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 Lavori con lei? 514 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Rispondigli. 515 00:49:11,918 --> 00:49:12,834 Ce lo devi. 516 00:49:15,168 --> 00:49:16,626 La cerchiamo anche noi. 517 00:49:16,626 --> 00:49:18,084 Oddio mio. 518 00:49:20,001 --> 00:49:21,084 Il Charter esiste. 519 00:49:22,334 --> 00:49:23,418 E tu sei dei loro. 520 00:49:23,959 --> 00:49:28,251 Avrei voluto potervi dire di più. Ma vogliamo tutti la stessa cosa. 521 00:49:29,334 --> 00:49:30,168 No, invece. 522 00:49:36,168 --> 00:49:38,251 Non sei l'unica con un segreto. 523 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Significavano qualcosa per te? 524 00:49:47,126 --> 00:49:50,209 Andiamo, Rachel. Stai recitando solo una parte, vero? 525 00:49:52,209 --> 00:49:53,501 Chi sei, Parker? 526 00:49:54,918 --> 00:49:56,043 Chiedilo al Cuore. 527 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Se mi avessi voluto morta, mi avresti sparato. 528 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 Devo ancora sapere delle cose. 529 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Su di te, sul Charter. 530 00:50:09,334 --> 00:50:10,709 Ma forse, più di tutto, 531 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 ero ansioso di combattere. 532 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 Parla. 533 00:50:31,293 --> 00:50:34,418 Io e Keya abbiamo scoperto che il Charter si era infiltrato nell'MI6. 534 00:50:36,001 --> 00:50:37,376 Ho dovuto capire chi. 535 00:50:38,043 --> 00:50:39,918 All'inizio pensavo Yang, 536 00:50:40,709 --> 00:50:42,668 ma che gioia scoprire che eri tu. 537 00:50:43,751 --> 00:50:45,043 Keya lavora per te? 538 00:50:48,376 --> 00:50:49,376 Ti trema la mano. 539 00:50:51,834 --> 00:50:53,209 Mi hai a malapena graffiato. 540 00:50:53,793 --> 00:50:54,876 L'idea era quella. 541 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 Veleno. 542 00:50:57,543 --> 00:51:00,209 Un po' banale, lo so, ma fa il suo dovere. 543 00:51:02,334 --> 00:51:04,418 Sta subentrando la paralisi. 544 00:51:05,793 --> 00:51:08,626 Ho passato sei anni a cercarvi, Stone. 545 00:51:09,209 --> 00:51:11,418 Poi il destino ti porta dritta da me. 546 00:51:12,293 --> 00:51:13,543 Sei un ottimo agente, 547 00:51:14,584 --> 00:51:18,751 ma mentre una macchina pensava per te, non ti sei accorta di me, 548 00:51:20,209 --> 00:51:21,334 che sono stato qui, 549 00:51:21,959 --> 00:51:23,418 sotto il tuo naso... 550 00:51:25,543 --> 00:51:26,668 per tutto il tempo. 551 00:51:29,834 --> 00:51:31,751 E Mulvaney? 552 00:51:34,126 --> 00:51:38,043 Era avverso alla tecnologia, come me. Teneva tutto nella testa. 553 00:51:39,168 --> 00:51:43,668 Così io e Keya abbiamo messo su il Casinò del Sangue per attirarlo. 554 00:51:44,918 --> 00:51:47,126 Dovevamo parlare del Cuore. 555 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 Ok. 556 00:51:50,834 --> 00:51:52,834 - Parla. - Sì, io... 557 00:51:54,293 --> 00:51:57,793 È dal Cuore che deriva il potere del Charter. 558 00:51:57,793 --> 00:52:01,168 {\an8}L'arma più formidabile che non hai mai saputo esistesse. 559 00:52:01,668 --> 00:52:04,501 {\an8}Può hackerare qualsiasi cosa, ovunque. 560 00:52:04,501 --> 00:52:09,209 Cellulari, reti elettriche, banche, governi, eserciti, cartelle cliniche. 561 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 I tuoi segreti. 562 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Ti conosce meglio di quanto ti conosca tu. 563 00:52:15,584 --> 00:52:16,793 È determinismo. 564 00:52:17,668 --> 00:52:19,709 Con l'accesso a trilioni di dati al secondo, 565 00:52:19,709 --> 00:52:23,501 la sua modellazione è così accurata che può prevedere il futuro. 566 00:52:24,834 --> 00:52:27,043 Il Cuore è conoscenza e potere. 567 00:52:28,084 --> 00:52:31,293 Può far crollare le borse o esplodere gli aerei. 568 00:52:32,043 --> 00:52:36,209 Perché rubare una testata nucleare quando puoi controllarle tutte? 569 00:52:37,376 --> 00:52:38,834 Se possiedi il Cuore, 570 00:52:40,501 --> 00:52:41,709 possiedi il mondo. 571 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 Dov'è? 572 00:52:51,376 --> 00:52:52,209 Dove... 573 00:52:53,043 --> 00:52:53,876 si trova? 574 00:52:55,876 --> 00:52:58,084 Solo uno del Charter può dirtelo. 575 00:52:59,918 --> 00:53:02,626 Il veleno è un inibitore della colinesterasi. 576 00:53:03,626 --> 00:53:05,501 Un paralizzante della Guerra Fredda. 577 00:53:06,293 --> 00:53:08,251 Il mio chimico va sui classici. 578 00:53:09,209 --> 00:53:10,376 Come il cianuro. 579 00:53:21,959 --> 00:53:23,293 Rilassati, Rachel. 580 00:53:24,626 --> 00:53:28,793 Ucciderti non fa parte del piano. Prima devi consegnare un pacco. 581 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 Mi è piaciuto lavorare con te. 582 00:53:36,251 --> 00:53:37,251 Mano sul cuore. 583 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 Stone? 584 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 Stone? 585 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Si è svegliata. 586 00:54:41,834 --> 00:54:42,959 Così. Tienila giù. 587 00:54:46,418 --> 00:54:47,418 Oh, merda. 588 00:54:49,959 --> 00:54:52,459 Prendi questo. Aiutami. 589 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Tienila ferma. 590 00:54:55,293 --> 00:54:56,418 Colines... 591 00:54:57,084 --> 00:54:59,834 - Colines... - Aspetta. Cinque di atropina. 592 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 È colinesterasi. 593 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Jack. 594 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Siamo sotto attacco. - Come? 595 00:55:05,543 --> 00:55:10,543 C'è un trojan nel nostro sistema. Sta penetrando i controlli di sicurezza. 596 00:55:10,543 --> 00:55:13,043 - Limita ogni accesso. - Ci ho provato! 597 00:55:13,543 --> 00:55:17,084 - Cercano di accedere al Cuore. - Da dove? Siamo blindati dal firewall. 598 00:55:20,293 --> 00:55:22,918 È un debole segnale wireless. Viene da... 599 00:55:24,501 --> 00:55:25,709 Da qui dentro. 600 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 Stone. 601 00:55:28,084 --> 00:55:30,543 Veloci. Monitoriamo le vie respiratorie. 602 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - Procedi. - Tienila. 603 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Premi. 604 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 Non funziona. 605 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone. Cos'è successo? Devo sapere cos'è successo. 606 00:55:54,168 --> 00:55:57,418 - Per quanto tempo siamo stati esposti? - Tre minuti e 45 secondi. 607 00:55:57,418 --> 00:56:00,168 - Sto controllando. - Capiamo a cosa hanno avuto accesso. 608 00:56:00,168 --> 00:56:01,459 Il Locker è salvo? 609 00:56:02,751 --> 00:56:06,876 Il Locker è ancora in volo col Cuore al suo interno, a 26.000 m. 610 00:56:07,834 --> 00:56:09,751 Serve uno shuttle per arrivarci. 611 00:56:09,751 --> 00:56:12,459 È sull'Atlantico, verso l'Africa occidentale. 612 00:56:12,459 --> 00:56:14,918 Gli altri semi possono ancora accedervi? 613 00:56:14,918 --> 00:56:17,793 - Sembra di sì. Cristo. - Che c'è? 614 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Ci sono stati 100.000 tentativi di accesso. 615 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Il team di Fiori sta analizzando i dati, ma sembra che abbia retto. 616 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Dobbiamo disattivare tutto. 617 00:56:26,751 --> 00:56:30,001 - Cosa? Il Cuore? - Finché non sappiamo cos'hanno fatto. 618 00:56:30,584 --> 00:56:32,584 Non sappiamo di cosa siano capaci. 619 00:56:32,584 --> 00:56:35,168 Non serve disattivare tutto per scoprirlo. 620 00:56:35,168 --> 00:56:37,959 - Sarebbe controproducente. - Non è stupida. 621 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Neanche noi. - Sicuro? Perché al momento... 622 00:56:40,626 --> 00:56:42,418 Rachel, ha ragione lui. 623 00:56:42,418 --> 00:56:44,959 - Sistemeremo tutto noi. - "Noi"? 624 00:56:45,959 --> 00:56:47,959 Devo parlarti in privato. Ora. 625 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Te l'avevo detto. Sapevo che Keya ci stava fregando. 626 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 No. Avevi solo un presentimento. 627 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 Niente di concreto o perseguibile. 628 00:57:06,251 --> 00:57:09,293 Una sensazione, un'idea, un'idiozia! Noi facciamo altro! 629 00:57:09,293 --> 00:57:10,709 Sapevo che non era lì. 630 00:57:10,709 --> 00:57:14,001 - Hai ignorato il Cuore e sei rientrata. - Per salvare il mio team! 631 00:57:14,001 --> 00:57:17,501 Non era il tuo team! E rientrando, li hai condannati. 632 00:57:20,584 --> 00:57:22,209 La tua copertura è saltata. 633 00:57:22,918 --> 00:57:25,709 Se te ne fossi andata, Parker ti avrebbe seguita 634 00:57:25,709 --> 00:57:28,126 e Yang e Bailey potrebbero essere vivi. 635 00:57:31,334 --> 00:57:34,501 - Avrei dovuto ascoltare il Cuore e basta? - Sì. 636 00:57:41,334 --> 00:57:43,918 Il Charter esiste per un motivo: 637 00:57:44,834 --> 00:57:46,626 massimizzare le vite salvate. 638 00:57:46,626 --> 00:57:49,251 È l'unico metro di giudizio ed è un calcolo. 639 00:57:49,251 --> 00:57:53,709 - Un calcolo puro e oggettivo. - Creato per noi da una macchina. 640 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 Hai dimenticato quanto sia radicale? 641 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 Non significa che ciò che facciamo sia facile o piacevole. 642 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Le voci di quelle persone te le porterai dentro per sempre, 643 00:58:04,459 --> 00:58:08,543 e non riuscirai mai a non sentirti responsabile per loro. 644 00:58:09,668 --> 00:58:12,043 Ma il fine giustifica i mezzi. 645 00:58:15,168 --> 00:58:18,459 Ho passato un anno con Parker e non l'ho capito. 646 00:58:20,251 --> 00:58:21,084 No. 647 00:58:22,126 --> 00:58:23,168 Nemmeno il Cuore. 648 00:58:27,334 --> 00:58:28,543 Ora che facciamo? 649 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Dovrò... 650 00:58:33,668 --> 00:58:36,376 fare delle scelte difficili. La prima è questa. 651 00:58:37,084 --> 00:58:38,334 Devo allontanarti. 652 00:58:39,751 --> 00:58:41,293 Torna a casa, riposati. 653 00:58:41,293 --> 00:58:43,501 Basso profilo, niente stupidaggini. 654 00:58:45,626 --> 00:58:46,668 Non puoi farlo. 655 00:58:46,668 --> 00:58:47,959 Sei compromessa. 656 00:58:48,959 --> 00:58:52,334 Parker e Dhawan ti conoscono. E gli altri Re, giustamente, 657 00:58:52,918 --> 00:58:54,501 non sanno se fidarsi. 658 00:58:55,209 --> 00:58:56,043 E tu? 659 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Voglio proteggere ciò che abbiamo costruito in 20 anni. 660 00:59:04,918 --> 00:59:05,959 Sono fuori? 661 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 È per un bene superiore. 662 00:59:11,418 --> 00:59:12,793 Niente di personale. 663 00:59:12,793 --> 00:59:13,709 No. 664 00:59:15,209 --> 00:59:16,626 Comincio a capirlo. 665 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 VOGLIO ANCORA GIOCARE 666 00:59:46,959 --> 00:59:47,793 Pronto? 667 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 Stone? Ha sbagliato... 668 00:59:49,501 --> 00:59:52,626 - È per me. - Aspetta! È il mio telefono... 669 00:59:53,209 --> 00:59:55,418 Dunque, perché un agente del Charter 670 00:59:55,418 --> 00:59:58,876 se ne va in giro da sola ore dopo essere stata avvelenata? 671 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Non tengono granché al loro giocatore più prezioso. 672 01:00:02,418 --> 01:00:03,543 Cosa vuoi? 673 01:00:04,126 --> 01:00:05,501 Non prenderla male. 674 01:00:05,501 --> 01:00:09,168 Magari pensavi che fossimo simili. Ora sai che sono migliore. 675 01:00:09,168 --> 01:00:11,876 Migliore? Hai ucciso i miei amici. 676 01:00:13,001 --> 01:00:13,918 Cosa? 677 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 Non lo sapevi, eh? 678 01:00:16,584 --> 01:00:18,709 Ti avevo detto che non era un gioco. 679 01:00:19,459 --> 01:00:20,834 Col Cuore o senza, 680 01:00:22,001 --> 01:00:23,126 io ti prenderò. 681 01:00:31,501 --> 01:00:32,959 - Buongiorno. - 'Giorno. 682 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nomade. Ottimo posto. 683 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Tutti i Re nella stessa stanza. Quanto tempo è passato, tre anni? 684 01:00:50,459 --> 01:00:51,834 Non abbastanza. 685 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 Dunque, chi è questo Parker e come ci è sfuggito? 686 01:00:58,251 --> 01:01:01,959 Agente segreto di carriera. Nato a Belfast, vive da solo. 687 01:01:01,959 --> 01:01:03,793 Non ha nessun affetto, 688 01:01:03,793 --> 01:01:05,959 non ha molto per cui vivere 689 01:01:06,543 --> 01:01:10,501 e ha dedicato la sua vita a un Paese che lo considera sacrificabile. 690 01:01:10,501 --> 01:01:13,668 Ok, abbiamo capito. Ha tutti i motivi per esplodere. 691 01:01:13,668 --> 01:01:17,376 - Ma serve una scintilla per farlo. - Ci stavo arrivando. 692 01:01:18,668 --> 01:01:22,751 Ho dovuto fare pressione su dei vecchi amici per ottenerlo. 693 01:01:24,001 --> 01:01:26,626 Cecenia, dicembre 2015. 694 01:01:27,751 --> 01:01:28,626 Cos'è? 695 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 È stato prima che arrivassi. Prima del Cuore, se è per questo. 696 01:01:32,834 --> 01:01:36,334 Un signore della guerra ceceno aveva ricevuto carta bianca 697 01:01:36,334 --> 01:01:38,251 dai governi ceceno e russo. 698 01:01:38,834 --> 01:01:41,751 L'Occidente, al solito, guardava dall'altra parte. 699 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Spazzava via interi villaggi, tentando di stroncare ogni dissenso. 700 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Ma che c'entra questo con Parker? 701 01:01:49,959 --> 01:01:51,043 Era lì. 702 01:01:55,334 --> 01:01:58,293 Un'identità diversa, nessun fascicolo elettronico, 703 01:01:58,293 --> 01:02:00,751 ma era lì, con l'MI6, 704 01:02:00,751 --> 01:02:04,251 a consegnare armi per eliminare quel signore della guerra. 705 01:02:06,709 --> 01:02:07,793 Non si vedono? 706 01:02:09,876 --> 01:02:12,251 - Ora di arrivo prevista? - Arriveranno. 707 01:02:20,084 --> 01:02:23,709 Intercettammo una comunicazione. Era una trappola. 708 01:02:31,501 --> 01:02:35,626 L'MI6 fece trapelare che l'intero team era stato giustiziato. 709 01:02:35,626 --> 01:02:37,876 Pensavamo fossero tutti morti. 710 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 La regione era una polveriera sull'orlo di una guerra civile. 711 01:02:42,084 --> 01:02:45,376 Quelle armi non dovevano finire nelle mani del ceceno. 712 01:02:45,376 --> 01:02:47,668 Sarebbe costato migliaia di vite. 713 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Avevamo un drone di stanza lì sopra, armato di missili. 714 01:02:57,626 --> 01:02:59,251 Diedi l'ordine io stesso. 715 01:03:09,501 --> 01:03:12,793 Facemmo in modo che sembrasse un attacco dei ribelli. 716 01:03:13,334 --> 01:03:15,709 L'MI6 insabbiò il suo errore. 717 01:03:16,251 --> 01:03:17,334 Nessun rapporto, 718 01:03:17,334 --> 01:03:18,709 nessuna indagine, 719 01:03:19,334 --> 01:03:22,793 nessuna traccia del personale che era stato coinvolto. 720 01:03:23,376 --> 01:03:25,168 Pensavamo fossero tutti morti. 721 01:03:27,709 --> 01:03:29,168 Fino a qualche ora fa. 722 01:03:30,793 --> 01:03:31,876 Che casino. 723 01:03:32,959 --> 01:03:35,626 Quindi, credi che sappia 724 01:03:36,501 --> 01:03:37,709 che siamo stati noi? 725 01:03:38,834 --> 01:03:40,543 Credo sia un'ipotesi fondata. 726 01:03:43,168 --> 01:03:45,709 E ora vuole distruggere il Charter. 727 01:03:52,876 --> 01:03:54,418 Hai ucciso Bailey e Yang? 728 01:03:55,168 --> 01:03:56,376 Non era previsto. 729 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Pensa alla tecnologia e lascia la strategia a me, ok? 730 01:04:00,293 --> 01:04:03,959 Ti ricordo che siamo soci. Se vuoi che faccia il mio lavoro, 731 01:04:03,959 --> 01:04:06,668 devi dirmi cosa stai facendo prima di farlo. 732 01:04:07,168 --> 01:04:11,084 Ti ricordo che il Charter se ne sbatte di gente come Bailey e Yang. 733 01:04:11,584 --> 01:04:15,418 Se ci tieni alla riuscita del piano, dovresti fare lo stesso. 734 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Ehi, Barry. 735 01:05:11,334 --> 01:05:13,293 Sono un'amica del tuo papà. 736 01:05:16,793 --> 01:05:17,751 Va tutto bene. 737 01:05:28,334 --> 01:05:29,334 Ci sono io. 738 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 SORRIDI! 739 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 La telecamera. 740 01:06:07,876 --> 01:06:09,834 Ha hackerato la telecamera. 741 01:06:10,418 --> 01:06:13,084 Vediamo se ha coperto bene le sue tracce. 742 01:06:31,459 --> 01:06:32,876 Eccola qui. 743 01:06:33,876 --> 01:06:35,751 Che c'è nel deserto, Keya? 744 01:06:36,501 --> 01:06:38,709 Suppongo non la movida notturna. 745 01:06:41,168 --> 01:06:42,668 Mi prendi per il culo? 746 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 Africa occidentale. Il Locker. 747 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 L'hai mai fatto? Volare in elicottero a più di 12.000 m? 748 01:06:51,334 --> 01:06:53,918 Domanda a trabocchetto. Nessuno l'ha fatto. 749 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Ma mia madre diceva che potevo fare qualsiasi cosa. 750 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 Quanto abbiamo prima che il Locker scenda? 751 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 Undici ore e sette minuti. 752 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 A quel punto, capiranno cosa sta succedendo. 753 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 Il Locker impiegherà nove minuti e 26 secondi a scendere a 12.000 m. 754 01:07:09,334 --> 01:07:12,834 Avremo otto minuti per entrare, prendere il Cuore e uscire. 755 01:07:12,834 --> 01:07:16,959 - Poi riprenderanno il controllo. - Molto preciso. Sei sicura? 756 01:07:17,543 --> 01:07:19,584 No. Sarò sicura quando scenderà. 757 01:07:20,293 --> 01:07:23,834 Se trovano il mio codice, non scenderà, ci prenderanno e moriremo. 758 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Ehi. 759 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Buongiorno. 760 01:07:32,918 --> 01:07:34,001 Che ore sono? 761 01:07:34,751 --> 01:07:37,126 - Sono quasi le 7:00. - Cosa? Merda! 762 01:07:37,626 --> 01:07:39,334 - Hai avuto fortuna? - Niente. 763 01:07:39,334 --> 01:07:42,001 Ma dovranno pur riemergere, prima o poi. 764 01:07:42,001 --> 01:07:42,959 Vedo se... 765 01:07:49,209 --> 01:07:51,001 No... 766 01:07:51,584 --> 01:07:54,043 Chiama Nomade. Subito! 767 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Portami lassù. Io farò il resto. 768 01:08:02,293 --> 01:08:05,834 - Nomade m'impiccherà. - Dille che ti ho rubato le chiavi. 769 01:08:08,543 --> 01:08:10,126 Devi solo fidarti di me. 770 01:08:15,584 --> 01:08:18,168 Ok. È il momento della verità. 771 01:08:18,168 --> 01:08:20,043 Come sapremo se ha funzionato? 772 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Ma guarda un po'. 773 01:08:32,126 --> 01:08:35,293 Il Locker è sceso di 4.500 m negli ultimi due minuti. 774 01:08:35,293 --> 01:08:36,376 E continua. 775 01:08:36,918 --> 01:08:39,418 I sistemi di sicurezza sono andati. Sono chiuso fuori. 776 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Com'è possibile? Un altro hackeraggio? 777 01:08:42,459 --> 01:08:45,834 No. Perciò hanno piantato un virus la prima volta. 778 01:08:45,834 --> 01:08:48,168 È rimasto inattivo nel sistema finora. 779 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - Puoi bypassarlo? - Ci provo. 780 01:09:19,543 --> 01:09:23,501 - La camera stagna è stata forzata. - Contatta ogni agente in zona. 781 01:09:24,376 --> 01:09:26,709 Non c'è nessuno nel raggio di 800 km. 782 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 Avvicinamento alle coordinate tra cinque, quattro, tre... 783 01:09:34,376 --> 01:09:37,334 - Spero tu sappia quello che fai. - Figurati io. 784 01:09:53,668 --> 01:09:56,251 - C'è qualcosa in avvicinamento. - Qualcosa? 785 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - Trenta secondi. - Cos'è? 786 01:10:01,334 --> 01:10:04,251 Credo sia una persona. 787 01:10:05,959 --> 01:10:06,793 Chi è? 788 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Avvicinati. 789 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 È... 790 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 È Stone. 791 01:10:28,501 --> 01:10:31,334 Devo scendere. Abbassare la velocità del rotore. 792 01:10:31,334 --> 01:10:33,668 Ricevuto. Ci vediamo tra sette minuti. 793 01:10:44,334 --> 01:10:45,543 Non ce la farà. 794 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Guarda chi c'è. 795 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Mi serve un minuto. - No! 796 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 È pieno d'idrogeno. Una scintilla e moriamo tutti. 797 01:11:35,334 --> 01:11:36,668 Non posso contattarla. 798 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Forza, Rachel. 799 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Forza. 800 01:12:04,543 --> 01:12:05,793 È finita, Keya. 801 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 Per chi? 802 01:12:16,043 --> 01:12:18,001 Ti avevo detto di restare nel furgone. 803 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Mi hai anche detto di divertirmi. 804 01:12:59,543 --> 01:13:00,376 È sparita. 805 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 IL CUORE 806 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 ADMIN BLOCCATO DA KEYA DHAWAN 807 01:13:06,251 --> 01:13:07,459 E ora rispondi a me. 808 01:13:09,501 --> 01:13:10,876 Abbiamo perso il Cuore. 809 01:13:15,334 --> 01:13:16,251 Non ancora. 810 01:13:32,251 --> 01:13:33,084 Parker! 811 01:13:33,626 --> 01:13:35,334 Abbiamo 90 secondi. Andiamo. 812 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Peccato per il paracadute. Ti servirà. 813 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 Lasciami! 814 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 No! 815 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Raggiungile. 816 01:15:14,043 --> 01:15:16,626 Impossibile! Sarà già difficile rientrare. 817 01:15:31,959 --> 01:15:33,584 Vattene! 818 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 Lasciami stare! 819 01:17:02,459 --> 01:17:03,751 Buongiorno, cara. 820 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Dammela prima che qualcuno... 821 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 Non credo proprio. 822 01:17:17,001 --> 01:17:18,376 Ecco cosa succederà. 823 01:17:18,959 --> 01:17:21,626 Tu farai il tuo e ci riporterai alla civiltà, 824 01:17:21,626 --> 01:17:24,501 e io starò tre passi dietro di te con questa. 825 01:17:25,209 --> 01:17:27,293 - Dov'è il Cuore? - Ce l'ha Parker. 826 01:17:28,334 --> 01:17:31,168 Ma l'ho criptato con i miei dati biometrici. 827 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Forza, alzati. 828 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Se ora ti sparo, finisce tutto qui. 829 01:17:40,251 --> 01:17:43,168 Ti mostrerò la stessa pietà che avete mostrato a Bailey e Yang. 830 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 È la cosa più logica, Rachel. 831 01:17:51,751 --> 01:17:53,876 Ciò che il Cuore ti direbbe di fare. 832 01:17:56,751 --> 01:17:58,001 Io non sono come te. 833 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 In piedi. 834 01:18:04,793 --> 01:18:06,126 Dobbiamo andare. 835 01:18:21,751 --> 01:18:26,543 DESERTO DI LOMPOUL, SENEGAL 836 01:18:30,126 --> 01:18:32,001 Allora, qual è il piano, Keya? 837 01:18:32,001 --> 01:18:35,751 Pareggiare i conti con Niam Kharche per averti cacciato? 838 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Giusto. Pensi di sapere tutto. 839 01:18:38,876 --> 01:18:42,543 Il Cuore ti avrà detto che mi ha adottata, salvata dal nulla, 840 01:18:42,543 --> 01:18:43,959 ma ti ha detto perché? 841 01:18:47,543 --> 01:18:50,668 Ha usato i miei genitori come cavie per un esperimento 842 01:18:50,668 --> 01:18:51,793 e li ha uccisi. 843 01:18:53,418 --> 01:18:57,959 Ha insabbiato tutto e mi ha presa con sé. Gli ho fatto credere di essere grata 844 01:18:57,959 --> 01:19:02,043 perché sapevo che un giorno sarei stata in grado di fargliela pagare. 845 01:19:02,584 --> 01:19:05,876 - Distruggendo il mondo? - Non è solo per me. 846 01:19:06,501 --> 01:19:07,751 È per quelli come me. 847 01:19:08,418 --> 01:19:10,209 Parker distruggerà il Charter, 848 01:19:10,709 --> 01:19:13,418 e io ho una lista dei cattivi e li esporremo. 849 01:19:14,001 --> 01:19:16,084 Senza pensare a cosa accadrà dopo. 850 01:19:18,084 --> 01:19:21,459 - Sei una bambina. - Pensi che il Charter sia migliore? 851 01:19:22,001 --> 01:19:24,334 L'averti salvato non li rende buoni. 852 01:19:25,751 --> 01:19:27,418 Pensavi non avessi indagato? 853 01:19:29,334 --> 01:19:31,251 Quante scuole ti hanno cacciato? 854 01:19:31,918 --> 01:19:34,001 Sette? Otto? 855 01:19:35,834 --> 01:19:37,918 Sempre una ribelle. Un problema. 856 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Violenta, solitaria, inetta. - Fermati. 857 01:19:41,459 --> 01:19:45,584 Finché non arriva il Charter e ti dà la disciplina che tanto aneli. 858 01:19:45,584 --> 01:19:47,751 Ma ti hanno presa perché eri brava? 859 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - O perché eri difettosa? - Basta. 860 01:19:54,584 --> 01:19:55,918 Forse ero difettosa. 861 01:19:58,459 --> 01:20:00,876 Ma c'è una donna che conosco come Nomade. 862 01:20:01,376 --> 01:20:02,959 Mi ha salvata, addestrata, 863 01:20:04,418 --> 01:20:07,918 mostrato cosa puoi fare quando qualcuno ti guarda le spalle. 864 01:20:12,209 --> 01:20:13,168 E dov'è adesso? 865 01:20:15,209 --> 01:20:16,084 Andiamo. 866 01:20:17,043 --> 01:20:21,084 Quando arriverà Parker vorrei accoglierlo con una pistola più grande. 867 01:20:47,418 --> 01:20:48,668 Vengono verso di noi. 868 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Forse è Parker. 869 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 Certo non il Charter. 870 01:20:58,584 --> 01:20:59,626 Mercenari? 871 01:21:01,084 --> 01:21:04,168 Ok, inventiamoci una storia che regga. 872 01:21:04,168 --> 01:21:07,584 Ci terranno in vita in cambio di un riscatto. E poi, bam. 873 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 Il "bam" sei tu che li fai fuori. 874 01:21:15,293 --> 01:21:16,418 Sì, l'avevo capito. 875 01:21:30,459 --> 01:21:31,501 Chi siete? 876 01:21:32,376 --> 01:21:34,084 E che diavolo ci fate qui? 877 01:21:36,459 --> 01:21:37,918 Vi serve un passaggio? 878 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 Lei è un angelo. 879 01:22:13,418 --> 01:22:15,751 Il Charter potrebbe eliminare Kharche. 880 01:22:21,126 --> 01:22:23,126 Parker non è l'unica strada. 881 01:23:03,709 --> 01:23:05,251 Come possiamo ripagarla? 882 01:23:05,959 --> 01:23:07,084 L'avete già fatto. 883 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Vieni con me. 884 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 È scappata. 885 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 Non era nell'accordo. 886 01:24:35,626 --> 01:24:39,209 Nemmeno ucciderla era nell'accordo. Devi pagarmi subito. 887 01:24:40,668 --> 01:24:41,918 L'accordo è cambiato. 888 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 È difficile trovarti. 889 01:25:48,251 --> 01:25:49,459 Sei di Cuori. 890 01:25:50,043 --> 01:25:51,376 Ti saluta Nomade. 891 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 Dhawan è con Parker. Le ho messo un localizzatore. 892 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Sono diretti verso nord. Ti sto collegando. 893 01:26:19,834 --> 01:26:20,751 Ciao, Rachel. 894 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 È bello sentirti. Ero un po' preoccupata per te. 895 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 Davvero? 896 01:26:28,084 --> 01:26:30,876 Ok, ce l'ho. Si dirigono verso l'Islanda. 897 01:26:33,376 --> 01:26:35,418 Ora non sono più compromessa? 898 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Hanno il Cuore, adesso lo siamo tutti. 899 01:26:39,209 --> 01:26:42,626 Parker dà la caccia al Charter, andiamo in un luogo sicuro. 900 01:26:42,626 --> 01:26:46,584 I Fiori stanno radunando un team. Saranno lì al vostro arrivo. 901 01:26:46,584 --> 01:26:48,043 E se arriviamo tardi? 902 01:26:48,043 --> 01:26:50,001 Arrivate il prima possibile. 903 01:26:50,001 --> 01:26:53,501 Se mettono il Cuore online, Dio solo sa cosa potranno fare. 904 01:26:53,501 --> 01:26:54,709 Arrivo. 905 01:27:27,459 --> 01:27:30,251 Non è inespugnabile, ma è il meglio che abbiamo. 906 01:27:32,793 --> 01:27:35,001 Se il Cuore vuole trovarci, lo farà. 907 01:27:41,459 --> 01:27:43,668 Questo rottame arriverà in Islanda? 908 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Cazzo, sì. 909 01:27:48,959 --> 01:27:53,793 NESJAVELLIR, ISLANDA 910 01:27:57,793 --> 01:28:00,584 Bel trucco ieri, con il riconoscimento facciale. 911 01:28:01,459 --> 01:28:03,751 Per bloccare il nostro giocattolo. 912 01:28:04,543 --> 01:28:06,709 Sennò saresti tornato a prendermi? 913 01:28:07,459 --> 01:28:08,668 Siamo una squadra. 914 01:28:10,043 --> 01:28:11,084 Non farlo più. 915 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Ho capito dove vanno. 916 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Al laboratorio informatico dell'Università di Reykjavik. 917 01:28:26,751 --> 01:28:29,959 Una struttura di crioconservazione, diversi piani di server. 918 01:28:29,959 --> 01:28:31,626 Il localizzatore va lì. 919 01:28:34,543 --> 01:28:37,459 Visto? Poi non dire che non mantengo le promesse. 920 01:28:38,251 --> 01:28:41,459 Ok, tenetevi pronti. Sapete tutti cosa dovete fare. 921 01:28:42,001 --> 01:28:44,209 Un paio di minuti e saremo operativi. 922 01:29:27,418 --> 01:29:28,376 Siamo operativi? 923 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 Sì. 924 01:29:55,334 --> 01:29:58,959 - La tua lista dei cattivi? - E-mail, messaggi, conti bancari. 925 01:29:58,959 --> 01:30:02,168 - Il Cuore sta analizzando tutto. - Possiamo scovare chiunque? 926 01:30:02,168 --> 01:30:06,334 - Accedere a qualsiasi cosa? - Il passe-partout più grande del mondo. 927 01:30:07,334 --> 01:30:08,251 Fammi vedere. 928 01:30:14,668 --> 01:30:15,668 Ecco qui. 929 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Prove degli esperimenti di Kharche su persone innocenti. 930 01:30:19,918 --> 01:30:21,001 Ecco la verità. 931 01:30:21,709 --> 01:30:23,043 E tutti la sapranno. 932 01:30:23,584 --> 01:30:26,501 Impressionante. Ma vediamo cos'altro può fare. 933 01:30:27,001 --> 01:30:28,126 Trovami i Re. 934 01:30:30,168 --> 01:30:31,209 Che stai facendo? 935 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 Nancy Morrison. Re di Quadri. Ex CIA. 936 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 Sta andando in un alloggio sicuro con la sua famiglia. 937 01:30:41,543 --> 01:30:42,626 Falli precipitare. 938 01:30:44,001 --> 01:30:45,168 Fai sul serio? 939 01:30:46,834 --> 01:30:48,418 No! Non... 940 01:31:03,626 --> 01:31:04,584 Prego. 941 01:31:04,584 --> 01:31:06,668 Aspetta. Ne ho un altro. 942 01:31:08,126 --> 01:31:09,876 - Credo ti piacerà. - Cosa? 943 01:31:10,459 --> 01:31:14,376 Un aereo militare non identificato è atterrato 33 minuti fa. 944 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Eccolo. 945 01:31:19,584 --> 01:31:23,626 Jiang Hsu. Trentacinque anni nella Sicurezza nazionale cinese. 946 01:31:24,126 --> 01:31:26,126 Il Re di Fiori è qui in Islanda. 947 01:31:26,126 --> 01:31:27,834 Ancora meglio. Dov'è ora? 948 01:31:39,584 --> 01:31:41,751 - Due minuti. - Vi mando le mappe. 949 01:31:41,751 --> 01:31:43,084 Stone sta arrivando. 950 01:31:47,459 --> 01:31:48,834 Non possiamo aspettare. 951 01:31:48,834 --> 01:31:50,418 Dille di seguirci dentro. 952 01:31:53,501 --> 01:31:55,209 Notizie di Picche o Cuori? 953 01:31:55,876 --> 01:31:56,793 Ancora niente. 954 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 C'erano altre persone in quell'ascensore. In quell'atrio. 955 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Calmati, Keya. 956 01:32:04,834 --> 01:32:09,376 Avevi parlato di smascherare Kharche e il Charter, non di ucciderli. 957 01:32:09,876 --> 01:32:13,793 Il Re di Cuori e il suo team. Sono in un bunker fuori Londra. 958 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Bene. 959 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 Fateli fuori. 960 01:32:22,084 --> 01:32:23,418 Siamo quasi arrivati. 961 01:32:23,418 --> 01:32:26,126 - Ci vediamo dall'altra parte. - Vai dentro? 962 01:32:26,126 --> 01:32:29,043 Ho ordinato io l'attacco a Parker. È giusto così. 963 01:32:29,584 --> 01:32:30,418 Sai una cosa? 964 01:32:31,043 --> 01:32:34,168 - Avrei fatto lo stesso in Cecenia. - Grazie. La cosa... 965 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 L'ho preso. 966 01:32:41,626 --> 01:32:42,459 Il Cuore è online. 967 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 No! 968 01:32:53,834 --> 01:32:55,043 Siamo chiusi dentro. 969 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 Oddio. Hanno spento il sistema di ventilazione. 970 01:33:02,709 --> 01:33:03,793 No... 971 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 OSSIGENO 972 01:33:08,709 --> 01:33:10,501 Jack, quanto tempo abbiamo? 973 01:33:13,001 --> 01:33:14,043 Di questo passo, 974 01:33:14,793 --> 01:33:16,876 circa un'ora e finiremo l'ossigeno. 975 01:33:20,584 --> 01:33:23,709 Il Charter non bada a chi li intralcia, e nemmeno noi. 976 01:33:23,709 --> 01:33:26,001 Cuori è bloccato. Un'ora e moriranno. 977 01:33:27,001 --> 01:33:30,709 - Fermali, ti prego. - Qualcuno deve controllare questo potere. 978 01:33:30,709 --> 01:33:33,334 - Perché non noi? - L'accordo era un altro! 979 01:33:34,168 --> 01:33:36,001 Non guardi il quadro generale. 980 01:33:37,168 --> 01:33:40,959 Non si tratta del rancore che provi per chi ha ucciso i tuoi. 981 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 Si tratta di potere. 982 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 Concentrato nelle mani dei pochissimi che potrebbero usarlo per il bene, 983 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 per cambiare le cose, ma non lo fanno. 984 01:33:55,293 --> 01:33:59,043 In questo momento, stiamo estraendo trilioni di dati. 985 01:33:59,584 --> 01:34:01,043 Nel giro di poche ore, 986 01:34:01,043 --> 01:34:04,209 potrò eliminare i restanti membri del Charter. 987 01:34:06,626 --> 01:34:09,501 Ci hanno usati e manipolati per tutta la vita. 988 01:34:10,334 --> 01:34:12,001 Ora comanderemo noi. 989 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSITÀ DI REYKJAVIK 990 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Andate! 991 01:34:46,959 --> 01:34:49,543 I Fiori sono all'interno dell'edificio. 992 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 Che stai facendo? 993 01:34:54,668 --> 01:34:57,293 Sai come ottengono il potere i grandi uomini? 994 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 Non guadagnandolo... 995 01:35:02,043 --> 01:35:03,376 né meritandolo... 996 01:35:05,043 --> 01:35:07,251 ma perché, quando arriva il momento, 997 01:35:08,668 --> 01:35:09,668 se lo prendono. 998 01:35:22,876 --> 01:35:24,501 Stone è a un minuto da lì. 999 01:35:25,959 --> 01:35:27,793 In posizione. Siamo pronti. 1000 01:35:32,709 --> 01:35:34,584 Si avvicina all'università. 1001 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 CARICAMENTO INIZIATO 1002 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, devi andartene subito. 1003 01:35:54,793 --> 01:35:57,126 - Non ho molto tempo. - Keya? 1004 01:35:57,126 --> 01:35:59,793 Sto caricando un failsafe. Disabiliterà il Cuore. 1005 01:35:59,793 --> 01:36:01,668 Servirò io per accedervi. 1006 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Sono qui fuori, ma questo lo sai già. 1007 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 No, non sei qui! È una trappola. 1008 01:36:08,626 --> 01:36:11,084 Ho trovato il localizzatore. Il laboratorio è un'esca. 1009 01:36:11,084 --> 01:36:12,834 Devi far uscire il tuo team. 1010 01:36:13,834 --> 01:36:18,126 - Perché dovrei crederti? - Perché avevi ragione, ok? Su Parker. 1011 01:36:18,126 --> 01:36:19,876 Avevi ragione su tutto. 1012 01:36:20,376 --> 01:36:22,459 I miei non avrebbero voluto questo. 1013 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 Ti prego, ascoltami. 1014 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Fa' uscire da lì il tuo team. 1015 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Dimmi dove sei. - Ok. 1016 01:36:38,376 --> 01:36:41,834 Ti mando le coordinate. Lascio aperta la porta sul retro. 1017 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Merda. 1018 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Sono Nove di Cuori, dammi la radio! 1019 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Via! 1020 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Qui è Nove di Cuori. Uscite da lì. È una trappola. 1021 01:37:14,418 --> 01:37:17,584 Mi sentite? Ha trovato il localizzatore. Uscite da lì. 1022 01:37:24,334 --> 01:37:26,293 - Mi sentite? - Sì. 1023 01:37:27,251 --> 01:37:28,126 Ti sento. 1024 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 Che succede? 1025 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 Lei dov'è? 1026 01:38:04,584 --> 01:38:07,543 Che cos'ha fatto? Quanto ci vuole per risolvere? 1027 01:38:08,543 --> 01:38:11,293 Forse minuti, forse ore. 1028 01:38:11,793 --> 01:38:13,251 Avete finché non torno. 1029 01:38:20,459 --> 01:38:21,834 {\an8}La porta non si smuove. 1030 01:38:23,668 --> 01:38:26,918 - Maledizione! - Dev'esserci un sistema di emergenza. 1031 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Ci sarà sfuggito qualcosa. 1032 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 Jack, c'è modo di contattare Stone? 1033 01:38:31,209 --> 01:38:33,334 No. Siamo ancora offline. 1034 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 Magari... prova con il telefono fisso. 1035 01:38:52,834 --> 01:38:53,668 Ok. 1036 01:39:21,626 --> 01:39:24,501 - Stone, grazie a Dio. Dove sei? - I Fiori sono morti. 1037 01:39:26,293 --> 01:39:28,084 L'università era una trappola. 1038 01:39:29,543 --> 01:39:31,084 Ho nuove informazioni. 1039 01:39:31,876 --> 01:39:33,168 Una nuova posizione. 1040 01:39:33,168 --> 01:39:35,126 Abbiamo perso i Fiori? 1041 01:39:36,834 --> 01:39:39,126 - Che informazioni? - Keya. 1042 01:39:39,126 --> 01:39:40,626 Ha disattivato il Cuore. 1043 01:39:42,251 --> 01:39:43,584 Sicura sia affidabile? 1044 01:39:45,168 --> 01:39:46,084 No. 1045 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 Moriremo tra meno di un'ora. 1046 01:39:52,209 --> 01:39:54,334 - Hanno bloccato l'areazione. - Cosa? 1047 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - È stata lei. - È stato Parker. 1048 01:39:57,376 --> 01:39:58,918 Le credo, Nomade. 1049 01:39:59,584 --> 01:40:04,501 Sarei morta se non l'avessi ascoltata. Io mi fido di lei e tu devi fidarti di me. 1050 01:40:08,001 --> 01:40:09,043 Hai 50 minuti. 1051 01:40:11,376 --> 01:40:12,626 Mi basteranno. 1052 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 A presto. 1053 01:40:24,376 --> 01:40:25,251 A presto. 1054 01:42:22,959 --> 01:42:24,584 Scusa, mi serve il furgone. 1055 01:42:33,293 --> 01:42:35,001 So che sei qui, Keya. 1056 01:42:38,918 --> 01:42:40,751 Sai, puoi ancora scegliere. 1057 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Puoi ancora allearti con me. 1058 01:42:52,126 --> 01:42:54,251 Stai solo ritardando l'inevitabile. 1059 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - Vuoi che aspetti? - Decisamente no. 1060 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Ma grazie! 1061 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 E dai, Keya. 1062 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OSSIGENO 1063 01:44:21,584 --> 01:44:22,584 Riposati. 1064 01:44:23,584 --> 01:44:24,584 Risparmia l'aria. 1065 01:44:55,918 --> 01:44:56,834 Muoviti. 1066 01:45:00,876 --> 01:45:02,293 Rimetti online il Cuore. 1067 01:45:03,168 --> 01:45:04,043 Fallo! 1068 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 In piedi. 1069 01:45:08,834 --> 01:45:09,793 Alzati! 1070 01:45:18,668 --> 01:45:20,584 Bene. Da dove iniziamo? 1071 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 Dita? 1072 01:45:22,418 --> 01:45:24,668 No, ci serviranno. Ginocchia? 1073 01:45:25,459 --> 01:45:26,376 Sì. 1074 01:45:26,376 --> 01:45:27,584 Ultima possibilità. 1075 01:45:29,251 --> 01:45:30,543 Ok, lo farò. 1076 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Vai. 1077 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Devo tornare lì dentro. 1078 01:45:38,168 --> 01:45:41,584 Dev'essere fisicamente disconnesso e ricollegato ai server. 1079 01:45:41,584 --> 01:45:45,168 Basta un'interferenza e il sistema si spegne in automatico. 1080 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Muoviti. 1081 01:46:15,751 --> 01:46:19,168 Non finirà bene per te. Fai un altro passo e lei muore. 1082 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Non m'importa. Sono qui per te. 1083 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Cazzate. 1084 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 Lo sappiamo che, senza di lei, 1085 01:46:25,084 --> 01:46:27,959 il Cuore resterà offline e nel bunker moriranno. 1086 01:46:27,959 --> 01:46:30,043 Sempre che non siano già morti. 1087 01:46:31,168 --> 01:46:34,084 Ho il Cuore e ho i Re. È una mano vincente. 1088 01:46:45,168 --> 01:46:46,459 Ok, la metto giù. 1089 01:46:53,084 --> 01:46:54,209 Brava ragazza. Ora... 1090 01:46:54,876 --> 01:46:55,709 calciala via. 1091 01:46:58,584 --> 01:46:59,834 Dimmi una cosa, però. 1092 01:47:00,793 --> 01:47:02,126 Dove vuoi arrivare? 1093 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 E perché devi ucciderli per farcela? 1094 01:47:06,126 --> 01:47:09,668 Ho prestato servizio tutta la vita e non è servito a niente. 1095 01:47:09,668 --> 01:47:11,459 Il mondo è ancora nel caos. 1096 01:47:13,001 --> 01:47:15,126 Il Cuore può cambiare tutto. 1097 01:47:15,793 --> 01:47:19,334 Ma il Charter lo usa per mantenere tutto esattamente com'è. 1098 01:47:19,334 --> 01:47:22,918 Tu non vuoi cambiare niente. Vuoi solo essere al comando. 1099 01:47:23,459 --> 01:47:26,501 La prima cosa che hai fatto con quel potere è stato uccidere. 1100 01:47:28,293 --> 01:47:30,293 È il problema di quelli come te. 1101 01:47:30,876 --> 01:47:34,001 Il vostro potere si basa solo su minacce e violenza. 1102 01:47:34,543 --> 01:47:38,334 E se brutalizzi chiunque ti circondi, perfino la tua squadra, 1103 01:47:39,668 --> 01:47:42,418 non avrai mai l'unica cosa che io avrò sempre. 1104 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 Ma davvero? 1105 01:47:47,459 --> 01:47:48,751 E cos'è, Rachel? 1106 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Chi mi guarda le spalle. 1107 01:49:43,793 --> 01:49:45,334 Forse nella prossima vita. 1108 01:49:47,293 --> 01:49:48,834 Ci ritroveremo lì, allora. 1109 01:50:47,209 --> 01:50:49,418 Nomade, dimmi che stai bene. 1110 01:50:56,668 --> 01:50:58,126 Ci siete ancora tutti? 1111 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Sì. 1112 01:51:12,293 --> 01:51:13,876 È bello sentirti, Stone. 1113 01:51:15,751 --> 01:51:16,709 Credevo in te. 1114 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 QUATTRO SETTIMANE DOPO 1115 01:51:44,709 --> 01:51:45,584 Ciao, Barry. 1116 01:51:59,834 --> 01:52:02,001 - Cos'è? - Non lo so. 1117 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 È bellissima. 1118 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Ma cos'è? Chi la manda? 1119 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Stai bene. 1120 01:52:23,251 --> 01:52:27,001 Ho abbracciato il cliché del carcerato che mette su i muscoli. 1121 01:52:28,584 --> 01:52:30,001 Hai fatto cose peggiori. 1122 01:52:31,334 --> 01:52:33,001 Così dicono i miei avvocati. 1123 01:52:35,543 --> 01:52:37,043 Tu? Di nuovo col Charter? 1124 01:52:39,751 --> 01:52:41,793 Sì, sono di nuovo col Charter. 1125 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Ma a due condizioni. 1126 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 Il Cuore è uno strumento fantastico. 1127 01:52:49,459 --> 01:52:50,668 Ma è solo questo. 1128 01:52:51,959 --> 01:52:55,626 Seguendo solo le probabilità, non faremo niente contro di esse. 1129 01:52:56,543 --> 01:52:59,334 E se le probabilità dicessero di non fare nulla? 1130 01:53:01,251 --> 01:53:02,751 È allora che mandano me. 1131 01:53:06,959 --> 01:53:08,376 E la seconda condizione? 1132 01:53:10,084 --> 01:53:11,793 Mi piaceva il mio team, Keya. 1133 01:53:12,334 --> 01:53:13,293 Mi mancano. 1134 01:53:14,918 --> 01:53:18,709 Voglio circondarmi di persone che cambieranno davvero il mondo. 1135 01:53:35,293 --> 01:53:36,418 Come va, Jack? 1136 01:53:37,168 --> 01:53:38,626 Notizie buone e cattive. 1137 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 La buona: ho perlustrato la piazza e potrebbe funzionare. 1138 01:53:43,501 --> 01:53:44,543 La cattiva... 1139 01:53:47,959 --> 01:53:49,251 niente latte d'avena. 1140 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Jack. 1141 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 Che c'è? Dovevo mimetizzarmi. 1142 01:53:54,834 --> 01:53:56,751 Siamo nella rete elettrica? 1143 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Sì. Non è stato difficile. La loro password era "password". 1144 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 Il tuo caffè. 1145 01:54:05,001 --> 01:54:05,834 Grazie. 1146 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 È freddo. 1147 01:54:10,501 --> 01:54:12,584 Possiamo ancora sbatterti dentro. 1148 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Ehi. 1149 01:54:17,251 --> 01:54:18,459 Restate nel furgone. 1150 01:54:19,626 --> 01:54:21,668 Sì, restiamo nel furgone, capo. 1151 01:54:31,001 --> 01:54:32,459 Il Cuore è pronto. 1152 01:54:32,459 --> 01:54:34,626 - E il diversivo? - Pure. 1153 01:54:36,126 --> 01:54:37,334 Vai a dargli il bam. 1154 01:54:38,834 --> 01:54:39,751 Come sempre. 1155 02:02:53,834 --> 02:02:59,251 Sottotitoli: Laura Liucci