1
00:00:42,834 --> 00:00:47,459
ALPIN ARENA SENALES, ITALIA
2
00:01:16,209 --> 00:01:17,626
Target in avvicinamento.
3
00:01:18,209 --> 00:01:20,209
Stone, come andiamo?
4
00:01:20,709 --> 00:01:23,626
Ci siamo quasi.
Acquisisco la chiave di cifratura.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,418
Quattro ore nel furgone
e ha mangiato tutte le patatine.
6
00:01:26,418 --> 00:01:28,918
È bloccata lì con te. Si sfoga col cibo.
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- Tu e le tue chiacchiere sui gatti.
- Chiacchiere?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Le piacciono le mie storie
su Barry il Gatto.
9
00:01:35,001 --> 00:01:36,918
Ti piacciono, vero?
10
00:01:37,543 --> 00:01:40,043
Senza accorgertene,
ne vorrai uno anche tu.
11
00:01:40,543 --> 00:01:42,543
I gatti mi odiano. Scusa, Bailey.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,584
Scrivo un nuovo codice d'accesso.
13
00:01:48,501 --> 00:01:51,043
Vedo Mulvaney.
Le informazioni erano giuste.
14
00:01:51,793 --> 00:01:55,209
Incredibile. Il trafficante d'armi
più ricercato d'Europa
15
00:01:55,209 --> 00:01:57,709
avvistato per la prima volta in tre anni.
16
00:01:58,251 --> 00:02:01,043
Aggiungo nomi e volti
alla lista degli invitati.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,959
- Quanto tempo ti serve?
- Ci sono quasi.
18
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Aspetta. È cambiato qualcosa.
Non riesco a connettermi.
19
00:02:09,584 --> 00:02:11,043
Il sistema è offline.
20
00:02:11,043 --> 00:02:12,418
Solo accesso locale.
21
00:02:14,209 --> 00:02:16,251
Ci serve un nuovo piano per farti entrare.
22
00:02:16,251 --> 00:02:17,168
Che intendi?
23
00:02:17,751 --> 00:02:20,543
Mi serve l'accesso
a qualcuno che è già in rete.
24
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
Il capo della sicurezza. È al bar.
25
00:02:28,001 --> 00:02:30,959
Potrei hackerargli il telefono,
ma devo stargli vicino.
26
00:02:31,626 --> 00:02:33,584
- Quanto vicino?
- Tre metri.
27
00:02:33,584 --> 00:02:37,251
Stone, non sei un agente operativo.
Non scendere dal furgone.
28
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Può farcela.
29
00:02:40,376 --> 00:02:41,584
È troppo pericoloso.
30
00:02:45,418 --> 00:02:46,959
Mulvaney sta entrando.
31
00:02:53,876 --> 00:02:57,043
Il nostro trafficante è in movimento
e non voglio perderlo.
32
00:02:57,043 --> 00:02:59,459
È l'unico modo.
Dobbiamo prendere Mulvaney.
33
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
Che ti serve?
34
00:03:04,293 --> 00:03:07,334
Quando sarò a tre metri,
chiamalo al telefono.
35
00:03:07,334 --> 00:03:08,376
Ok, capito.
36
00:03:09,584 --> 00:03:10,584
Ehi, Stone.
37
00:03:11,834 --> 00:03:12,793
Ce la puoi fare.
38
00:03:14,668 --> 00:03:15,626
Grazie, Bailey.
39
00:03:25,668 --> 00:03:26,959
Non posso seguirli.
40
00:03:39,251 --> 00:03:40,293
Stone, ascoltami.
41
00:03:40,293 --> 00:03:43,084
Cameriere alla tua destra.
Prendi lo champagne.
42
00:03:44,001 --> 00:03:45,876
- Grazie.
- Bene. Ora bevilo.
43
00:03:47,001 --> 00:03:48,001
Coraggio liquido.
44
00:03:53,251 --> 00:03:55,209
Va verso il tavolo del blackjack.
45
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
Sai giocare?
46
00:03:58,751 --> 00:04:00,543
Ero nel club degli scacchi.
47
00:04:00,543 --> 00:04:01,751
Oh, mio Dio.
48
00:04:04,793 --> 00:04:07,168
- Piazza una scommessa.
- Benvenuta.
49
00:04:07,168 --> 00:04:08,584
Non importa se perdi.
50
00:04:11,251 --> 00:04:13,043
Cambio set, sette. Cento.
51
00:04:18,751 --> 00:04:20,293
Cento, cambio sette.
52
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Ok, ho l'accesso.
53
00:04:29,168 --> 00:04:32,626
Cento di resto, signore.
Bene. Tutti pronti?
54
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Sembra insospettito.
55
00:04:34,001 --> 00:04:35,584
Fate le vostre scommesse.
56
00:04:37,293 --> 00:04:38,418
Viene verso di te.
57
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, vattene.
58
00:04:46,168 --> 00:04:47,543
Vattene. Vattene...
59
00:04:48,459 --> 00:04:49,459
Che sta facendo?
60
00:04:51,084 --> 00:04:52,459
Non ho mai giocato.
61
00:04:53,543 --> 00:04:55,959
IMPARA IL BLACKJACK
GUIDA PER PRINCIPIANTI
62
00:04:57,168 --> 00:04:58,543
- Sedici.
- Mi scusi.
63
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
Dividi i tuoi otto.
64
00:05:01,459 --> 00:05:03,626
Divide i suoi otto. Diciotto.
65
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Diciotto.
66
00:05:08,334 --> 00:05:09,459
Il mazziere ha 17.
67
00:05:10,918 --> 00:05:12,251
- Ha vinto.
- Ha vinto.
68
00:05:14,918 --> 00:05:16,543
Forse dovrei andarmene ora.
69
00:05:17,251 --> 00:05:18,084
Grazie.
70
00:05:20,918 --> 00:05:22,043
Bel lavoro, Stone.
71
00:05:22,043 --> 00:05:25,751
- Non male la tua prima sortita.
- Ho perso due anni di vita.
72
00:05:26,376 --> 00:05:28,001
- Ha funzionato?
- Sì.
73
00:05:28,584 --> 00:05:30,001
Dove diavolo è Mulvaney?
74
00:05:30,001 --> 00:05:32,543
Ok. Ce l'ho. In cucina, giù per le scale.
75
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Due guardie alla porta.
76
00:05:34,334 --> 00:05:35,251
Arriviamo.
77
00:05:51,543 --> 00:05:54,001
Vi inserisco nel riconoscimento facciale.
78
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Ciao, bella.
79
00:06:00,168 --> 00:06:01,168
Posso sedermi?
80
00:06:03,709 --> 00:06:05,001
Ci sono tanti posti.
81
00:06:05,751 --> 00:06:07,209
Oh, ok.
82
00:06:08,376 --> 00:06:09,376
Magari dopo?
83
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Ok, siete a posto.
84
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Non voglio pensare
a cosa l'ha fatto uscire dalla tana.
85
00:06:21,334 --> 00:06:22,209
Ragazzi.
86
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
Ok.
87
00:06:34,459 --> 00:06:37,168
Si accettano scommesse
per la prossima partita.
88
00:06:37,168 --> 00:06:41,334
- Inizierà tra due minuti.
- Avevi ragione sul suo vizio del gioco.
89
00:06:42,043 --> 00:06:43,668
Non si perde una scommessa.
90
00:06:44,168 --> 00:06:47,168
Dovrete prevedere
l'ordine esatto delle morti.
91
00:06:47,168 --> 00:06:50,043
Ricevuto, Delta Kilo Six.
Si riportano ostilità...
92
00:06:50,043 --> 00:06:51,626
Sono operazioni militari.
93
00:06:55,001 --> 00:06:58,501
- Scommettono sul numero dei morti.
- Con quattro uccisioni,
94
00:06:58,501 --> 00:07:01,876
la vittoria va al giocatore numero 46.
95
00:07:02,501 --> 00:07:03,334
Sul sangue.
96
00:07:04,751 --> 00:07:05,668
Yang. Visuale.
97
00:07:08,084 --> 00:07:09,418
Un po' più a destra.
98
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Porca troia.
99
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
Quelli sono i Navy SEAL in tempo reale.
100
00:07:14,793 --> 00:07:17,793
E hanno violato
un sistema di cifratura militare.
101
00:07:17,793 --> 00:07:19,293
Chi ne sarebbe in grado?
102
00:07:20,168 --> 00:07:22,793
Basta chiacchiere tech.
Il target è Mulvaney.
103
00:07:24,043 --> 00:07:25,459
Ok, dott.ssa Yang.
104
00:07:26,084 --> 00:07:27,293
Tocca a te.
105
00:07:27,293 --> 00:07:29,293
Procuriamogli questo infarto.
106
00:07:30,251 --> 00:07:31,793
Metto in moto l'ambulanza.
107
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney sta uscendo.
108
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Merda.
109
00:08:23,793 --> 00:08:26,251
Ci penso io a lui. Tu prendi Mulvaney.
110
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Stone?
111
00:08:30,584 --> 00:08:33,668
Mulvaney è a destra.
Un altro corridoio di servizio.
112
00:08:33,668 --> 00:08:35,251
Preparati per il buio.
113
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Merda.
114
00:08:51,084 --> 00:08:54,043
Ho Mulvaney.
Bailey, portaci via da qui. Veloce.
115
00:08:55,626 --> 00:08:56,543
Si va in scena!
116
00:09:03,626 --> 00:09:05,168
Va bene. Ok. Va bene.
117
00:09:17,084 --> 00:09:18,251
MI6, giusto?
118
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Dovete lavorare sulla vostra discrezione.
119
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Avete rovinato la mia festa.
120
00:09:25,084 --> 00:09:27,501
Dovevo ascoltare le voci nella mia testa.
121
00:09:29,043 --> 00:09:31,668
"Arrivano gli inglesi."
122
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Comunicazioni compromesse.
123
00:09:34,501 --> 00:09:36,543
- Non mi dire.
- Ok. Nuovo piano.
124
00:09:36,543 --> 00:09:40,751
- Estrazione B. Chiudo comunicazioni.
- Ricevuto. Ci vediamo giù.
125
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Andiamo.
126
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone! Andiamo.
127
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
Ehi!
128
00:09:55,751 --> 00:09:57,668
Non vengo da nessuna parte.
129
00:10:07,709 --> 00:10:08,834
Non abbiamo finito.
130
00:10:24,709 --> 00:10:26,209
Altri uomini di Mulvaney.
131
00:10:27,418 --> 00:10:28,918
Si dirigono alla funivia.
132
00:10:29,501 --> 00:10:32,334
Parker è un bersaglio facile.
Dobbiamo andare lì.
133
00:10:46,751 --> 00:10:49,751
- Stone!
- Andate senza di me. Me la caverò.
134
00:10:50,668 --> 00:10:52,543
Resta lì. Torneremo.
135
00:11:09,168 --> 00:11:12,668
Jack, qui è Nove di Cuori.
Si richiedono previsioni urgenti.
136
00:11:13,584 --> 00:11:15,959
Abbiamo la tua posizione
e una panoramica completa.
137
00:11:16,876 --> 00:11:18,334
Procedo alla proiezione.
138
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
Il team dell'MI6 non arriverà in tempo.
139
00:11:26,043 --> 00:11:30,418
{\an8}Il Cuore prevede una probabilità del 93%
che Parker muoia e Mulvaney scappi
140
00:11:30,418 --> 00:11:32,293
{\an8}a meno che non intervenga il Charter.
141
00:11:34,459 --> 00:11:36,043
Mi servirà un paracadute.
142
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
Ok.
143
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
A 50 m,
oltre il corrimano alla tua destra.
144
00:11:43,251 --> 00:11:44,918
E non far saltare la copertura.
145
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Vado.
146
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
Ehi!
147
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
Le probabilità di successo sono al 32%.
148
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
Così non mi aiuti, Jack.
149
00:12:18,293 --> 00:12:19,293
Cavolo.
150
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Stone, grande caduta in arrivo.
151
00:12:21,876 --> 00:12:22,793
Grande!
152
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- Quanto grande?
- Enorme.
153
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Davvero gigantesca.
154
00:12:36,209 --> 00:12:37,543
E siamo in gioco.
155
00:12:44,334 --> 00:12:45,709
Senti, ho tanti soldi.
156
00:12:46,459 --> 00:12:47,834
Più di quanti immagini.
157
00:12:49,001 --> 00:12:50,293
Non basterebbero.
158
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
Otto minuti.
159
00:13:02,751 --> 00:13:03,626
Non ce la faremo.
160
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, la sicurezza di Mulvaney
sta arrivando alla funivia.
161
00:13:18,793 --> 00:13:22,334
Prendi il percorso alla tua sinistra.
Devi accelerare.
162
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
La pendenza è esigua e perdi quota.
163
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Taglia per la pista
e prendi una motoslitta.
164
00:13:54,418 --> 00:13:55,668
I cavi!
165
00:14:23,043 --> 00:14:24,918
Le probabilità di successo sono crollate.
166
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Perché non hai immaginazione.
167
00:14:30,376 --> 00:14:32,543
Bella mossa.
168
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
Mi prendi in giro?
169
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
Andiamo!
170
00:14:51,293 --> 00:14:53,084
Può farcela senza di noi, no?
171
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Tieniti!
172
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Alla prossima curva gli sei davanti.
173
00:15:19,168 --> 00:15:21,126
Ehi, stai bene?
174
00:15:24,709 --> 00:15:25,543
Ci rivediamo.
175
00:15:27,084 --> 00:15:28,126
Sarà il destino.
176
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Così pare.
177
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Ehi.
178
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
Ehi!
179
00:16:23,459 --> 00:16:25,626
Occhio a Bailey e Yang sulla destra.
180
00:16:25,626 --> 00:16:28,376
Il Charter ha lavorato sodo
per infiltrarti nell'MI6.
181
00:16:28,376 --> 00:16:29,918
Non devono scoprirti.
182
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Lo so, Jack.
183
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
In quanti mi aspettano?
184
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Sei.
185
00:16:36,668 --> 00:16:38,418
Quattro pistole, un fucile
186
00:16:38,918 --> 00:16:40,251
e un cecchino
187
00:16:41,001 --> 00:16:42,959
con un'esperienza impressionante.
188
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
Levatevi di mezzo!
189
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Allontanati. Vai a destra.
190
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
Il cecchino ha aperto il fuoco su Parker.
191
00:17:43,418 --> 00:17:45,126
Jack, dammi una traiettoria.
192
00:18:05,293 --> 00:18:06,459
Spengo le luci.
193
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
Dietro di te!
194
00:18:24,501 --> 00:18:26,876
Probabilità di successo all'85%.
195
00:18:26,876 --> 00:18:28,251
Solo l'85%?
196
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Ingiusto, direi.
197
00:18:31,668 --> 00:18:32,793
Altri due a destra.
198
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Guarda là.
199
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
Parker e il target sono ancora vivi.
200
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Ottimo.
201
00:18:51,918 --> 00:18:55,168
Ora nascondi i corpi
e vattene prima che ti vedano.
202
00:18:55,168 --> 00:18:56,084
Ok.
203
00:19:12,418 --> 00:19:13,626
Che succede?
204
00:19:17,251 --> 00:19:18,418
- Yang?
- Ehi.
205
00:19:26,751 --> 00:19:27,751
Dove sono andati?
206
00:19:28,751 --> 00:19:29,668
Chi?
207
00:19:30,584 --> 00:19:32,126
I gorilla di Mulvaney.
208
00:19:32,918 --> 00:19:34,959
Li avranno spaventati le sirene.
209
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Non perdiamo tempo. Prendiamolo e via.
210
00:19:44,501 --> 00:19:45,876
Cavolo! Sta schiumando.
211
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
Ha preso il cianuro?
212
00:19:51,834 --> 00:19:52,959
Vecchia scuola.
213
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Merda.
214
00:19:54,918 --> 00:19:56,793
Cristo! È morto.
215
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Prendigli una gamba.
Dobbiamo risalire a recuperare Stone.
216
00:20:08,959 --> 00:20:11,668
Ok, genio. E adesso?
217
00:21:39,459 --> 00:21:44,209
LONDRA, INGHILTERRA
218
00:21:55,043 --> 00:21:57,209
Un vero casino.
219
00:21:57,751 --> 00:22:00,918
Gli italiani sono furibondi,
così come la Difesa e Downing Street.
220
00:22:00,918 --> 00:22:04,834
- Mi assumo io la responsabilità.
- È questo il tuo problema.
221
00:22:05,418 --> 00:22:06,709
Mulvaney è morto,
222
00:22:06,709 --> 00:22:10,293
Yang ha provocato un infarto
alla persona sbagliata e Stone...
223
00:22:11,001 --> 00:22:12,709
Perché diavolo sei scesa?
224
00:22:12,709 --> 00:22:15,501
- Era l'unico modo...
- Mettetelo nel rapporto.
225
00:22:15,501 --> 00:22:18,709
Scartoffie. Ottimo.
Così sì che capiranno chi comanda.
226
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Basta.
227
00:22:19,626 --> 00:22:22,918
Mulvaney è morto
e non potremo usarlo come risorsa.
228
00:22:23,501 --> 00:22:25,126
Ma abbiamo un nuovo target.
229
00:22:25,751 --> 00:22:29,668
Qualcuno ha violato i massimi livelli
di cifratura militare, incluso il nostro.
230
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- Notizie della ragazza?
- Ragazza?
231
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Ah, giusto. Temo
che ci servirà qualcosa in più.
232
00:22:35,626 --> 00:22:37,959
Non stiamo riuscendo a rintracciarla.
233
00:22:37,959 --> 00:22:40,084
- Potrei...
- C'è chi se ne occupa.
234
00:22:40,084 --> 00:22:41,168
Altra gente.
235
00:22:42,376 --> 00:22:45,251
Voi concentratevi sui rapporti. Sandra.
236
00:22:48,834 --> 00:22:49,751
Grazie, Sandra.
237
00:22:49,751 --> 00:22:52,334
- Grazie, Sandra.
- Ti voglio bene, Sandra.
238
00:22:56,043 --> 00:22:56,959
A Stone.
239
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Prima volta fuori dal furgone.
- Ehi!
240
00:22:59,918 --> 00:23:02,959
- E non ha fatto saltare l'operazione...
- Ci abbiamo pensato noi.
241
00:23:02,959 --> 00:23:06,418
Peccato. Avevamo avuto solo vittorie
dall'arrivo di Stone.
242
00:23:06,418 --> 00:23:09,876
Ti credevo il nostro portafortuna.
Al blackjack hai vinto.
243
00:23:10,459 --> 00:23:13,918
E non giocherò mai più
né uscirò mai più dal furgone.
244
00:23:15,293 --> 00:23:16,626
Cos'hai fatto lassù?
245
00:23:18,043 --> 00:23:19,459
Mi sono chiusa in bagno.
246
00:23:21,543 --> 00:23:23,334
Che c'è? Non dovevano vedermi.
247
00:23:23,334 --> 00:23:25,834
- Vero.
- Ok, lasciatela in pace.
248
00:23:26,501 --> 00:23:30,293
Abbiamo cose più importanti
di cui parlare. Tipo, della ragazza.
249
00:23:31,001 --> 00:23:33,334
Siamo onesti: sappiamo per chi lavora.
250
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Oddio...
- Esatto. Il Charter.
251
00:23:37,501 --> 00:23:38,709
Tenetevi forte.
252
00:23:38,709 --> 00:23:42,251
Spiritoso.
Ho identificato un altro dei loro agenti.
253
00:23:43,084 --> 00:23:46,793
Hanno eliminato una cellula terroristica
nel Canale di Panama.
254
00:23:47,293 --> 00:23:49,668
Sì, ma chi avrebbe un potere del genere?
255
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
- Lo sto facendo di nuovo.
- Sì.
256
00:23:53,209 --> 00:23:56,043
Ok, prendetemi pure in giro,
ma è tutto vero.
257
00:23:56,043 --> 00:23:59,751
Ex agenti segreti
che rispondono solo a loro stessi.
258
00:23:59,751 --> 00:24:02,668
Niente patriottismo o agenda politica.
259
00:24:02,668 --> 00:24:06,084
Intervengono dove i loro governi
gli vietavano di andare.
260
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Il Charter è questo.
261
00:24:08,084 --> 00:24:11,959
Gli agenti più preparati
che collaborano per mantenere la pace
262
00:24:11,959 --> 00:24:13,418
in un mondo turbolento.
263
00:24:13,418 --> 00:24:15,918
No. È un cartone del sabato mattina.
264
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Nessuno li conosce perché non esistono.
265
00:24:19,501 --> 00:24:20,543
Passami l'aceto.
266
00:24:21,584 --> 00:24:22,793
E questa ragazza?
267
00:24:22,793 --> 00:24:25,501
Questa ragazza ne fa parte
e voi lo sapete.
268
00:24:26,501 --> 00:24:28,543
Ok, lo asseconderò per un attimo.
269
00:24:29,418 --> 00:24:33,959
Se sono i buoni, perché la ragazza
ha interrotto la missione?
270
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
È una bella domanda. Sì.
271
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Mi spiace, Bailey, non esiste
nessuna organizzazione segreta di geni.
272
00:24:41,834 --> 00:24:44,751
Ci siamo solo noi,
Sandra e le sue scartoffie.
273
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
È una bella storia della buonanotte, però.
E infatti...
274
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
Già?
275
00:24:51,209 --> 00:24:52,209
Jet lag.
276
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
C'è un'ora di differenza.
277
00:24:55,376 --> 00:24:56,334
'Notte, ragazzi.
278
00:24:56,334 --> 00:24:58,126
- 'Notte.
- 'Notte.
279
00:25:03,918 --> 00:25:06,793
- Nell'occhio!
- Ci guido con quell'occhio!
280
00:25:06,793 --> 00:25:09,043
- Magari migliori.
- Peggiorare è impossibile.
281
00:25:09,626 --> 00:25:11,501
- Dai, scherzavo.
- No.
282
00:26:25,501 --> 00:26:29,459
- Mi fai gli agguati?
- Un agente dev'essere pronto a tutto.
283
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
Che dicevi?
Non avrei mai dovuto dirti che nuotavo.
284
00:26:35,418 --> 00:26:36,876
Un momento di debolezza.
285
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Mi è piaciuto.
286
00:26:39,834 --> 00:26:40,709
Dunque,
287
00:26:41,334 --> 00:26:43,626
la ragazza. Che mi dici?
288
00:26:44,334 --> 00:26:48,751
- Niente. Ci hanno detto di non guardare.
- Sei una pessima bugiarda.
289
00:26:48,751 --> 00:26:52,001
Se lasciamo che ci pensino
gli scribacchini dell'MI6,
290
00:26:52,001 --> 00:26:56,834
hackererà tutto prima di avere un nome.
Avrei dovuto prenderla in custodia.
291
00:26:57,459 --> 00:26:59,584
Avevi già parecchio da fare.
292
00:27:00,168 --> 00:27:02,251
E poi, non era il nostro obiettivo.
293
00:27:03,168 --> 00:27:05,709
Perché non provi a vivere un po'?
Potresti divertirti.
294
00:27:06,376 --> 00:27:09,751
Cos'è successo
a "Non scendere dal furgone, Rachel"?
295
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Questo è diverso.
296
00:27:12,959 --> 00:27:15,751
Quindi, le regole sono regole
tranne che per te.
297
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Mi conosci meglio di quanto io conosca te.
298
00:27:19,084 --> 00:27:21,959
Forse dovrei ascoltare
uno dei tuoi cupi podcast.
299
00:27:24,501 --> 00:27:25,876
È colpa di Bailey, eh?
300
00:27:25,876 --> 00:27:28,709
Prendi in giro la nostra musica
e non ti dirò la mia teoria.
301
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
Chiudo la bocca.
302
00:27:37,668 --> 00:27:42,251
Dev'essere nuova nel giro.
Altrimenti avremmo sentito parlare di lei.
303
00:27:42,959 --> 00:27:46,584
- Per avere una lista...
- Lavora con qualcuno. Un veterano.
304
00:27:46,584 --> 00:27:49,793
Ma chi? Butteremo giù una lista.
Porto qualche snack.
305
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Scusa, ma ho già...
un appuntamento per il brunch.
306
00:27:57,126 --> 00:27:58,126
Posso venire?
307
00:28:00,459 --> 00:28:01,584
Ciao, Parker.
308
00:28:21,418 --> 00:28:25,501
IL CHARTER:
QUARTIER GENERALE TEAM DI CUORI
309
00:28:25,501 --> 00:28:27,251
Ivo? Da quanto tempo.
310
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Nove di Cuori, è bello vederti.
311
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- Come va?
- Periodo intenso. Per di qua.
312
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
{\an8}Il Charter si è occupato
di tre minacce attive stamattina.
313
00:28:37,668 --> 00:28:40,209
Potenziale attacco di gas Sarin a Parigi.
314
00:28:40,209 --> 00:28:44,668
Il Cuore ha previsto l'ora e il luogo
con l'87% di accuratezza.
315
00:28:44,668 --> 00:28:46,459
Otto di Cuori è sul posto.
316
00:28:46,959 --> 00:28:50,126
Sei sta disinnescando
un potenziale incidente internazionale
317
00:28:50,126 --> 00:28:51,876
nel Mar Cinese Meridionale,
318
00:28:52,459 --> 00:28:56,668
e il team di Quadri un attacco hacker
alla rete elettrica nordamericana.
319
00:28:59,834 --> 00:29:01,168
Quello è il pavone.
320
00:29:01,168 --> 00:29:02,751
- Ciao.
- Era già in casa.
321
00:29:04,876 --> 00:29:07,376
{\an8}Ehi, Jack. Ti godi il nuovo ufficio?
322
00:29:07,376 --> 00:29:10,251
{\an8}Non tutti possono andarsene
a zonzo per le Alpi.
323
00:29:10,251 --> 00:29:11,959
{\an8}Come sta il Re di Cuori?
324
00:29:11,959 --> 00:29:13,209
È arrabbiata?
325
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
L'hai già vista?
326
00:29:14,418 --> 00:29:17,001
Dunque, hai perso il controllo
della situazione,
327
00:29:17,001 --> 00:29:19,668
il target è morto
e hai dovuto uccidere sei uomini.
328
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Che risultato grandioso.
Medaglie al valore per tutti.
329
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
'Giorno, Nomade.
330
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
Anche per me è un piacere vederti.
Hai sistemato bene.
331
00:29:28,793 --> 00:29:30,584
È diventata spiritosa?
332
00:29:31,251 --> 00:29:33,376
- Avete trovato la ragazza?
- Certo.
333
00:29:35,001 --> 00:29:36,126
Keya Dhawan.
334
00:29:36,959 --> 00:29:39,918
Viene da Pune, nell'India occidentale.
335
00:29:40,501 --> 00:29:41,668
Orfana a otto anni.
336
00:29:42,668 --> 00:29:46,001
- Come ha imparato a programmare?
- Conosci Niam Kharche?
337
00:29:46,001 --> 00:29:49,501
- Miliardario, settore farmaceutico.
- Aveva affari a Pune.
338
00:29:49,501 --> 00:29:53,043
Teneva seminari d'informatica
per bambini svantaggiati.
339
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
L'ha notata in uno di questi programmi.
340
00:29:57,334 --> 00:29:59,209
Sì. Ha visto che era un genio,
341
00:29:59,209 --> 00:30:03,584
l'ha presa con sé,
l'ha addestrata e poi hanno litigato.
342
00:30:03,584 --> 00:30:06,834
- Perché?
- Il Cuore non è bravo con i perché.
343
00:30:06,834 --> 00:30:09,709
Il punto è che si sono separati
e lei è sparita.
344
00:30:12,834 --> 00:30:16,418
- Ora ha 22 anni.
- Tipo me quando ci siamo conosciute.
345
00:30:16,418 --> 00:30:19,084
Sì, ma lei si è alleata con dei criminali.
346
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
Le fortune sempre agli altri.
347
00:30:22,918 --> 00:30:26,209
Pensiamo che Keya
abbia creato questo Casinò del Sangue.
348
00:30:26,209 --> 00:30:29,668
Sapeva del vizio del gioco di Mulvaney
e l'ha attirato lì.
349
00:30:29,668 --> 00:30:30,584
Perché?
350
00:30:31,876 --> 00:30:34,668
Mulvaney era ossessionato
da una nuova arma,
351
00:30:35,209 --> 00:30:36,084
un mito.
352
00:30:36,084 --> 00:30:40,709
Un computer quantistico così sofisticato
da hackerare qualsiasi cosa, ovunque.
353
00:30:41,834 --> 00:30:43,001
Il Cuore.
354
00:30:44,959 --> 00:30:46,168
E ora dov'è?
355
00:30:54,918 --> 00:30:58,626
Il Cuore prevede al 96%
che Keya stia andando a Lisbona
356
00:30:58,626 --> 00:31:00,543
per l'apertura del Club Moritz.
357
00:31:00,543 --> 00:31:03,043
Faremo trapelare la sua posizione all'MI6
358
00:31:03,043 --> 00:31:06,543
e la tua operazione
sarà di nuovo in piedi entro 24 ore.
359
00:31:07,168 --> 00:31:08,376
Qualcosa non torna.
360
00:31:10,043 --> 00:31:13,251
Ha scelto di hackerare
il nostro feed di comunicazione,
361
00:31:13,251 --> 00:31:15,668
si è fatta vedere,
mi ha guardata negli occhi.
362
00:31:15,668 --> 00:31:18,334
Non so se dovremmo ignorare il Cuore,
363
00:31:18,334 --> 00:31:21,209
la cosa più prossima
a un'intelligenza perfetta,
364
00:31:21,209 --> 00:31:22,918
solo per uno sguardo.
365
00:31:22,918 --> 00:31:25,501
Forse per questo sei ancora single.
366
00:31:25,501 --> 00:31:26,959
Seguite i numeri.
367
00:31:27,876 --> 00:31:31,251
- La tua missione è Lisbona.
- E se non è lì?
368
00:31:31,251 --> 00:31:32,376
Mangia le tapas.
369
00:31:33,376 --> 00:31:34,793
Ma non con l'MI6.
370
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
Quindi adesso mi spii.
371
00:31:41,709 --> 00:31:43,543
Tengo d'occhio la mia risorsa.
372
00:31:46,126 --> 00:31:47,293
Lo sai dall'inizio.
373
00:31:48,959 --> 00:31:50,793
Niente relazioni, niente amici.
374
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Niente tête-à-tête a bordo piscina.
375
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
Quello che facciamo è troppo importante.
376
00:31:57,043 --> 00:32:01,043
Quando i governi falliscono,
resta solo il Charter.
377
00:32:01,043 --> 00:32:03,709
Fa tutto parte della copertura.
378
00:32:04,876 --> 00:32:07,126
- È tutto sotto controllo.
- Bene.
379
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Continua così.
380
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
Il tuo target è Dhawan.
381
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
"KEYA DHAWAN"
382
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN" + "ARRIVANO GLI INGLESI"
383
00:32:31,459 --> 00:32:33,834
Forza, Keya. Abbocca all'amo.
384
00:32:40,793 --> 00:32:43,751
NUOVA RICHIESTA DI MESSAGGIO
DA UTENTE SCONOSCIUTO.
385
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACCETTA
386
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
CERCHI ME?
387
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sorridi.
388
00:33:05,126 --> 00:33:08,834
È VENERDÌ SERA. NON HAI AMICI?
389
00:33:08,834 --> 00:33:15,584
HAI ALZATO IL BICCHIERE VERSO DI ME
AL CASINÒ. PERCHÉ?
390
00:33:15,584 --> 00:33:19,668
VOLEVO CHE SAPESSI
CHE TI STAVI IMBUCANDO ALLA MIA FESTA.
391
00:33:19,668 --> 00:33:21,626
QUESTO NON È UN GIOCO, KEYA.
392
00:33:21,626 --> 00:33:23,959
COSA VUOI?
393
00:33:28,626 --> 00:33:33,751
STAI PER SCOPRIRLO.
394
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
SCONOSCIUTO OFFLINE
395
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Ciao, Bailey.
396
00:33:50,501 --> 00:33:54,126
Ehi. Abbiamo una pista
sulla ragazza hacker. Si va a Lisbona.
397
00:33:54,793 --> 00:33:56,709
Meglio chiamare il cat sitter.
398
00:33:56,709 --> 00:33:58,668
No, Barry sta bene. È...
399
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Gli ho detto: "Niente feste".
400
00:34:02,709 --> 00:34:04,709
Ok. Sogni d'oro.
401
00:34:05,918 --> 00:34:07,126
Partenza alle 8:00.
402
00:34:07,793 --> 00:34:08,626
Capito.
403
00:34:10,126 --> 00:34:11,668
- 'Notte, Bailey.
- 'Notte.
404
00:34:20,043 --> 00:34:22,251
- Che mi dici di questo?
- Oh, Cristo.
405
00:34:22,251 --> 00:34:24,293
Andiamo di male in peggio.
406
00:34:25,168 --> 00:34:28,418
- Parker, canti?
- No, mi schiarisco solo la voce.
407
00:34:28,418 --> 00:34:29,376
Canzone.
408
00:34:29,376 --> 00:34:30,918
- Guardate là.
- No.
409
00:34:30,918 --> 00:34:32,251
La voce di un angelo.
410
00:34:54,376 --> 00:34:59,043
LISBONA, PORTOGALLO
411
00:35:08,543 --> 00:35:12,709
Dovresti conoscere mia nonna.
Stessi gusti musicali e stessi capelli.
412
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
Il mio furgone, la mia musica.
413
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
Sì, dice così anche lei.
414
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Oh, scusate.
415
00:35:25,543 --> 00:35:29,168
Ehi! Un po' più forte alla prossima.
Ho ancora tutti i denti.
416
00:35:31,793 --> 00:35:33,001
Stai bene lì dietro?
417
00:35:34,251 --> 00:35:35,793
Sì, sto bene. Ho solo...
418
00:35:36,334 --> 00:35:37,168
Mal d'auto.
419
00:35:38,209 --> 00:35:39,418
È la musica di Bailey.
420
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Dai, facciamo cambio.
421
00:35:43,251 --> 00:35:46,001
- Cosa? No, va bene così.
- Forza. Spostati.
422
00:35:48,043 --> 00:35:48,876
Ok.
423
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- Dio!
- La cintura.
424
00:35:55,001 --> 00:35:58,043
- Bailey!
- Non dovresti essere un pilota d'élite?
425
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Scusate.
426
00:36:05,751 --> 00:36:06,751
- Va meglio?
- Sì.
427
00:36:21,168 --> 00:36:22,709
Tra quanto apre il locale?
428
00:36:22,709 --> 00:36:24,584
Partiamo tra un paio d'ore.
429
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Ehi, Stone.
430
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Ti ho mandato una cosa.
431
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DELLE BAMBOLE VITTORIANA FATTA A MANO
432
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- Cos'è?
- È per il compleanno di mia nipote.
433
00:36:47,168 --> 00:36:48,043
Che ne pensi?
434
00:36:49,293 --> 00:36:50,793
È molto rosa.
435
00:37:13,084 --> 00:37:15,418
Parker, questa musica è decrepita!
436
00:37:15,418 --> 00:37:18,376
- Quanti anni hai, 100?
- Si chiama "cultura".
437
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Sì. Scusa, Parker,
ma io sto con Yang. Yang!
438
00:37:27,709 --> 00:37:28,543
Sì!
439
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Oh, ok!
440
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Ora si ragiona.
441
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Forza, Bailey. Sai che vuoi farlo.
442
00:37:39,876 --> 00:37:41,001
Sì che voglio.
443
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
Stone?
444
00:37:49,709 --> 00:37:51,376
- Sì!
- Stone, dai.
445
00:37:56,501 --> 00:37:58,334
Sai che vuoi farlo, forza.
446
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Sì!
447
00:38:12,543 --> 00:38:13,584
No, non esiste.
448
00:38:16,168 --> 00:38:18,751
Attenta, potresti divertirti.
449
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Sta sorridendo.
- Sì!
450
00:38:36,376 --> 00:38:38,459
Sei persone stanno entrando...
451
00:38:38,959 --> 00:38:40,168
Nove, ti ricevo.
452
00:38:40,918 --> 00:38:43,459
Sei persone su per le scale, altre fuori.
453
00:38:43,959 --> 00:38:46,334
Sfonderanno la porta tra quattro...
454
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
tre...
455
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
due...
456
00:38:51,584 --> 00:38:52,418
uno.
457
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
458
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Ti faremo uscire.
459
00:39:40,293 --> 00:39:41,626
Stone, ora. Vai!
460
00:39:50,751 --> 00:39:52,293
Nove, la finestra.
461
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Esci. Subito.
462
00:40:00,584 --> 00:40:01,584
Stone, morirai.
463
00:40:12,001 --> 00:40:13,334
Jack, mi serve aiuto.
464
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Sto tracciando le vie d'uscita... ora.
465
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Forza, Parker. Dai, su!
466
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Torno dentro.
467
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
Che cosa? No.
468
00:40:37,959 --> 00:40:41,376
- Salvarli non è la tua missione. Vattene.
- Ti prego!
469
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
No. Sempre che non muoia, ti scopriranno.
470
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SEGNALE PERSO
471
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
Stone?
472
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
Stone?
473
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
Stone!
474
00:42:20,834 --> 00:42:22,334
- Porca troia.
- Forza.
475
00:42:23,501 --> 00:42:24,501
È ora di andare.
476
00:42:25,001 --> 00:42:26,668
Ce ne saranno altri. Forza.
477
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
Il furgone è off limits. Via!
478
00:43:05,084 --> 00:43:07,459
- Qualche volta funziona?
- Sì, funziona.
479
00:43:07,959 --> 00:43:09,376
Ma non su tutte le auto.
480
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Lì. Andiamo!
481
00:43:31,584 --> 00:43:33,168
Stone, datti una mossa.
482
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Spostati, ci penso io.
483
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Lontano dagli spari, Stone.
- Un attimo!
484
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
Giù!
485
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
Vai!
486
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Ok, Stone, inizia a parlare.
487
00:44:32,918 --> 00:44:35,876
Hackeri, combatti e guidi.
488
00:44:35,876 --> 00:44:37,084
Parker, hai capito?
489
00:44:39,751 --> 00:44:42,918
- Tre veicoli. Tante armi.
- Sì, si sente dai colpi.
490
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- Stone!
- Ho un attimo da fare.
491
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
Frena!
492
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Ok. Ci pensi tu.
493
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
494
00:45:20,001 --> 00:45:21,709
- Capito.
- Alle tue tre.
495
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
Tra tre, due, uno...
496
00:45:45,584 --> 00:45:46,418
È scarica.
497
00:46:06,126 --> 00:46:09,251
- Stai cercando di ucciderci?
- Il contrario, direi.
498
00:46:17,126 --> 00:46:20,043
Ok. Questo potrebbe essere un po' pesante.
499
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Non va bene.
500
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Stone, ci sono ancora.
- Lo so.
501
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Tenetevi forte.
502
00:47:47,876 --> 00:47:51,334
Non so gli altri,
ma io credo tu sia pronta per il campo.
503
00:48:03,418 --> 00:48:05,418
Dobbiamo sbarazzarci del furgone.
504
00:48:32,251 --> 00:48:33,084
Rachel.
505
00:48:33,709 --> 00:48:34,584
Rachel.
506
00:48:37,168 --> 00:48:38,001
Stone.
507
00:48:42,293 --> 00:48:43,501
Chi diavolo sei?
508
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
È complicato.
509
00:48:50,459 --> 00:48:54,501
In pratica, una novellina
ha appena annientato un intero team.
510
00:48:55,084 --> 00:48:58,084
- Bailey, perché ci metti tanto?
- Merda.
511
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
Il Charter? Sei tu il Charter?
512
00:49:01,959 --> 00:49:04,334
Cerchi di prendere Dhawan da sola?
513
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
Lavori con lei?
514
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Rispondigli.
515
00:49:11,918 --> 00:49:12,834
Ce lo devi.
516
00:49:15,168 --> 00:49:16,626
La cerchiamo anche noi.
517
00:49:16,626 --> 00:49:18,084
Oddio mio.
518
00:49:20,001 --> 00:49:21,084
Il Charter esiste.
519
00:49:22,334 --> 00:49:23,418
E tu sei dei loro.
520
00:49:23,959 --> 00:49:28,251
Avrei voluto potervi dire di più.
Ma vogliamo tutti la stessa cosa.
521
00:49:29,334 --> 00:49:30,168
No, invece.
522
00:49:36,168 --> 00:49:38,251
Non sei l'unica con un segreto.
523
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Significavano qualcosa per te?
524
00:49:47,126 --> 00:49:50,209
Andiamo, Rachel.
Stai recitando solo una parte, vero?
525
00:49:52,209 --> 00:49:53,501
Chi sei, Parker?
526
00:49:54,918 --> 00:49:56,043
Chiedilo al Cuore.
527
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Se mi avessi voluto morta,
mi avresti sparato.
528
00:50:03,793 --> 00:50:05,584
Devo ancora sapere delle cose.
529
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Su di te, sul Charter.
530
00:50:09,334 --> 00:50:10,709
Ma forse, più di tutto,
531
00:50:11,751 --> 00:50:13,334
ero ansioso di combattere.
532
00:50:25,001 --> 00:50:25,834
Parla.
533
00:50:31,293 --> 00:50:34,418
Io e Keya abbiamo scoperto
che il Charter si era infiltrato nell'MI6.
534
00:50:36,001 --> 00:50:37,376
Ho dovuto capire chi.
535
00:50:38,043 --> 00:50:39,918
All'inizio pensavo Yang,
536
00:50:40,709 --> 00:50:42,668
ma che gioia scoprire che eri tu.
537
00:50:43,751 --> 00:50:45,043
Keya lavora per te?
538
00:50:48,376 --> 00:50:49,376
Ti trema la mano.
539
00:50:51,834 --> 00:50:53,209
Mi hai a malapena graffiato.
540
00:50:53,793 --> 00:50:54,876
L'idea era quella.
541
00:50:55,709 --> 00:50:56,543
Veleno.
542
00:50:57,543 --> 00:51:00,209
Un po' banale, lo so, ma fa il suo dovere.
543
00:51:02,334 --> 00:51:04,418
Sta subentrando la paralisi.
544
00:51:05,793 --> 00:51:08,626
Ho passato sei anni a cercarvi, Stone.
545
00:51:09,209 --> 00:51:11,418
Poi il destino ti porta dritta da me.
546
00:51:12,293 --> 00:51:13,543
Sei un ottimo agente,
547
00:51:14,584 --> 00:51:18,751
ma mentre una macchina pensava per te,
non ti sei accorta di me,
548
00:51:20,209 --> 00:51:21,334
che sono stato qui,
549
00:51:21,959 --> 00:51:23,418
sotto il tuo naso...
550
00:51:25,543 --> 00:51:26,668
per tutto il tempo.
551
00:51:29,834 --> 00:51:31,751
E Mulvaney?
552
00:51:34,126 --> 00:51:38,043
Era avverso alla tecnologia, come me.
Teneva tutto nella testa.
553
00:51:39,168 --> 00:51:43,668
Così io e Keya abbiamo messo su
il Casinò del Sangue per attirarlo.
554
00:51:44,918 --> 00:51:47,126
Dovevamo parlare del Cuore.
555
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
Ok.
556
00:51:50,834 --> 00:51:52,834
- Parla.
- Sì, io...
557
00:51:54,293 --> 00:51:57,793
È dal Cuore che deriva
il potere del Charter.
558
00:51:57,793 --> 00:52:01,168
{\an8}L'arma più formidabile
che non hai mai saputo esistesse.
559
00:52:01,668 --> 00:52:04,501
{\an8}Può hackerare qualsiasi cosa, ovunque.
560
00:52:04,501 --> 00:52:09,209
Cellulari, reti elettriche, banche,
governi, eserciti, cartelle cliniche.
561
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
I tuoi segreti.
562
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Ti conosce meglio di quanto ti conosca tu.
563
00:52:15,584 --> 00:52:16,793
È determinismo.
564
00:52:17,668 --> 00:52:19,709
Con l'accesso
a trilioni di dati al secondo,
565
00:52:19,709 --> 00:52:23,501
la sua modellazione è così accurata
che può prevedere il futuro.
566
00:52:24,834 --> 00:52:27,043
Il Cuore è conoscenza e potere.
567
00:52:28,084 --> 00:52:31,293
Può far crollare le borse
o esplodere gli aerei.
568
00:52:32,043 --> 00:52:36,209
Perché rubare una testata nucleare
quando puoi controllarle tutte?
569
00:52:37,376 --> 00:52:38,834
Se possiedi il Cuore,
570
00:52:40,501 --> 00:52:41,709
possiedi il mondo.
571
00:52:48,501 --> 00:52:49,334
Dov'è?
572
00:52:51,376 --> 00:52:52,209
Dove...
573
00:52:53,043 --> 00:52:53,876
si trova?
574
00:52:55,876 --> 00:52:58,084
Solo uno del Charter può dirtelo.
575
00:52:59,918 --> 00:53:02,626
Il veleno
è un inibitore della colinesterasi.
576
00:53:03,626 --> 00:53:05,501
Un paralizzante della Guerra Fredda.
577
00:53:06,293 --> 00:53:08,251
Il mio chimico va sui classici.
578
00:53:09,209 --> 00:53:10,376
Come il cianuro.
579
00:53:21,959 --> 00:53:23,293
Rilassati, Rachel.
580
00:53:24,626 --> 00:53:28,793
Ucciderti non fa parte del piano.
Prima devi consegnare un pacco.
581
00:53:33,126 --> 00:53:35,209
Mi è piaciuto lavorare con te.
582
00:53:36,251 --> 00:53:37,251
Mano sul cuore.
583
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
Stone?
584
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
Stone?
585
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Si è svegliata.
586
00:54:41,834 --> 00:54:42,959
Così. Tienila giù.
587
00:54:46,418 --> 00:54:47,418
Oh, merda.
588
00:54:49,959 --> 00:54:52,459
Prendi questo. Aiutami.
589
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Tienila ferma.
590
00:54:55,293 --> 00:54:56,418
Colines...
591
00:54:57,084 --> 00:54:59,834
- Colines...
- Aspetta. Cinque di atropina.
592
00:54:59,834 --> 00:55:01,459
È colinesterasi.
593
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Jack.
594
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Siamo sotto attacco.
- Come?
595
00:55:05,543 --> 00:55:10,543
C'è un trojan nel nostro sistema.
Sta penetrando i controlli di sicurezza.
596
00:55:10,543 --> 00:55:13,043
- Limita ogni accesso.
- Ci ho provato!
597
00:55:13,543 --> 00:55:17,084
- Cercano di accedere al Cuore.
- Da dove? Siamo blindati dal firewall.
598
00:55:20,293 --> 00:55:22,918
È un debole segnale wireless. Viene da...
599
00:55:24,501 --> 00:55:25,709
Da qui dentro.
600
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
Stone.
601
00:55:28,084 --> 00:55:30,543
Veloci. Monitoriamo le vie respiratorie.
602
00:55:31,126 --> 00:55:32,334
- Procedi.
- Tienila.
603
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Premi.
604
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
Non funziona.
605
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone. Cos'è successo?
Devo sapere cos'è successo.
606
00:55:54,168 --> 00:55:57,418
- Per quanto tempo siamo stati esposti?
- Tre minuti e 45 secondi.
607
00:55:57,418 --> 00:56:00,168
- Sto controllando.
- Capiamo a cosa hanno avuto accesso.
608
00:56:00,168 --> 00:56:01,459
Il Locker è salvo?
609
00:56:02,751 --> 00:56:06,876
Il Locker è ancora in volo
col Cuore al suo interno, a 26.000 m.
610
00:56:07,834 --> 00:56:09,751
Serve uno shuttle per arrivarci.
611
00:56:09,751 --> 00:56:12,459
È sull'Atlantico,
verso l'Africa occidentale.
612
00:56:12,459 --> 00:56:14,918
Gli altri semi possono ancora accedervi?
613
00:56:14,918 --> 00:56:17,793
- Sembra di sì. Cristo.
- Che c'è?
614
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Ci sono stati
100.000 tentativi di accesso.
615
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Il team di Fiori sta analizzando i dati,
ma sembra che abbia retto.
616
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Dobbiamo disattivare tutto.
617
00:56:26,751 --> 00:56:30,001
- Cosa? Il Cuore?
- Finché non sappiamo cos'hanno fatto.
618
00:56:30,584 --> 00:56:32,584
Non sappiamo di cosa siano capaci.
619
00:56:32,584 --> 00:56:35,168
Non serve disattivare tutto per scoprirlo.
620
00:56:35,168 --> 00:56:37,959
- Sarebbe controproducente.
- Non è stupida.
621
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Neanche noi.
- Sicuro? Perché al momento...
622
00:56:40,626 --> 00:56:42,418
Rachel, ha ragione lui.
623
00:56:42,418 --> 00:56:44,959
- Sistemeremo tutto noi.
- "Noi"?
624
00:56:45,959 --> 00:56:47,959
Devo parlarti in privato. Ora.
625
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Te l'avevo detto.
Sapevo che Keya ci stava fregando.
626
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
No. Avevi solo un presentimento.
627
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
Niente di concreto o perseguibile.
628
00:57:06,251 --> 00:57:09,293
Una sensazione, un'idea, un'idiozia!
Noi facciamo altro!
629
00:57:09,293 --> 00:57:10,709
Sapevo che non era lì.
630
00:57:10,709 --> 00:57:14,001
- Hai ignorato il Cuore e sei rientrata.
- Per salvare il mio team!
631
00:57:14,001 --> 00:57:17,501
Non era il tuo team!
E rientrando, li hai condannati.
632
00:57:20,584 --> 00:57:22,209
La tua copertura è saltata.
633
00:57:22,918 --> 00:57:25,709
Se te ne fossi andata,
Parker ti avrebbe seguita
634
00:57:25,709 --> 00:57:28,126
e Yang e Bailey potrebbero essere vivi.
635
00:57:31,334 --> 00:57:34,501
- Avrei dovuto ascoltare il Cuore e basta?
- Sì.
636
00:57:41,334 --> 00:57:43,918
Il Charter esiste per un motivo:
637
00:57:44,834 --> 00:57:46,626
massimizzare le vite salvate.
638
00:57:46,626 --> 00:57:49,251
È l'unico metro di giudizio
ed è un calcolo.
639
00:57:49,251 --> 00:57:53,709
- Un calcolo puro e oggettivo.
- Creato per noi da una macchina.
640
00:57:53,709 --> 00:57:56,126
Hai dimenticato quanto sia radicale?
641
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
Non significa che ciò che facciamo
sia facile o piacevole.
642
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Le voci di quelle persone
te le porterai dentro per sempre,
643
00:58:04,459 --> 00:58:08,543
e non riuscirai mai
a non sentirti responsabile per loro.
644
00:58:09,668 --> 00:58:12,043
Ma il fine giustifica i mezzi.
645
00:58:15,168 --> 00:58:18,459
Ho passato un anno con Parker
e non l'ho capito.
646
00:58:20,251 --> 00:58:21,084
No.
647
00:58:22,126 --> 00:58:23,168
Nemmeno il Cuore.
648
00:58:27,334 --> 00:58:28,543
Ora che facciamo?
649
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Dovrò...
650
00:58:33,668 --> 00:58:36,376
fare delle scelte difficili.
La prima è questa.
651
00:58:37,084 --> 00:58:38,334
Devo allontanarti.
652
00:58:39,751 --> 00:58:41,293
Torna a casa, riposati.
653
00:58:41,293 --> 00:58:43,501
Basso profilo, niente stupidaggini.
654
00:58:45,626 --> 00:58:46,668
Non puoi farlo.
655
00:58:46,668 --> 00:58:47,959
Sei compromessa.
656
00:58:48,959 --> 00:58:52,334
Parker e Dhawan ti conoscono.
E gli altri Re, giustamente,
657
00:58:52,918 --> 00:58:54,501
non sanno se fidarsi.
658
00:58:55,209 --> 00:58:56,043
E tu?
659
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Voglio proteggere
ciò che abbiamo costruito in 20 anni.
660
00:59:04,918 --> 00:59:05,959
Sono fuori?
661
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
È per un bene superiore.
662
00:59:11,418 --> 00:59:12,793
Niente di personale.
663
00:59:12,793 --> 00:59:13,709
No.
664
00:59:15,209 --> 00:59:16,626
Comincio a capirlo.
665
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
VOGLIO ANCORA GIOCARE
666
00:59:46,959 --> 00:59:47,793
Pronto?
667
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
Stone? Ha sbagliato...
668
00:59:49,501 --> 00:59:52,626
- È per me.
- Aspetta! È il mio telefono...
669
00:59:53,209 --> 00:59:55,418
Dunque, perché un agente del Charter
670
00:59:55,418 --> 00:59:58,876
se ne va in giro da sola
ore dopo essere stata avvelenata?
671
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Non tengono granché
al loro giocatore più prezioso.
672
01:00:02,418 --> 01:00:03,543
Cosa vuoi?
673
01:00:04,126 --> 01:00:05,501
Non prenderla male.
674
01:00:05,501 --> 01:00:09,168
Magari pensavi che fossimo simili.
Ora sai che sono migliore.
675
01:00:09,168 --> 01:00:11,876
Migliore? Hai ucciso i miei amici.
676
01:00:13,001 --> 01:00:13,918
Cosa?
677
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
Non lo sapevi, eh?
678
01:00:16,584 --> 01:00:18,709
Ti avevo detto che non era un gioco.
679
01:00:19,459 --> 01:00:20,834
Col Cuore o senza,
680
01:00:22,001 --> 01:00:23,126
io ti prenderò.
681
01:00:31,501 --> 01:00:32,959
- Buongiorno.
- 'Giorno.
682
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nomade. Ottimo posto.
683
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Tutti i Re nella stessa stanza.
Quanto tempo è passato, tre anni?
684
01:00:50,459 --> 01:00:51,834
Non abbastanza.
685
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
Dunque, chi è questo Parker
e come ci è sfuggito?
686
01:00:58,251 --> 01:01:01,959
Agente segreto di carriera.
Nato a Belfast, vive da solo.
687
01:01:01,959 --> 01:01:03,793
Non ha nessun affetto,
688
01:01:03,793 --> 01:01:05,959
non ha molto per cui vivere
689
01:01:06,543 --> 01:01:10,501
e ha dedicato la sua vita a un Paese
che lo considera sacrificabile.
690
01:01:10,501 --> 01:01:13,668
Ok, abbiamo capito.
Ha tutti i motivi per esplodere.
691
01:01:13,668 --> 01:01:17,376
- Ma serve una scintilla per farlo.
- Ci stavo arrivando.
692
01:01:18,668 --> 01:01:22,751
Ho dovuto fare pressione
su dei vecchi amici per ottenerlo.
693
01:01:24,001 --> 01:01:26,626
Cecenia, dicembre 2015.
694
01:01:27,751 --> 01:01:28,626
Cos'è?
695
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
È stato prima che arrivassi.
Prima del Cuore, se è per questo.
696
01:01:32,834 --> 01:01:36,334
Un signore della guerra ceceno
aveva ricevuto carta bianca
697
01:01:36,334 --> 01:01:38,251
dai governi ceceno e russo.
698
01:01:38,834 --> 01:01:41,751
L'Occidente, al solito,
guardava dall'altra parte.
699
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Spazzava via interi villaggi,
tentando di stroncare ogni dissenso.
700
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Ma che c'entra questo con Parker?
701
01:01:49,959 --> 01:01:51,043
Era lì.
702
01:01:55,334 --> 01:01:58,293
Un'identità diversa,
nessun fascicolo elettronico,
703
01:01:58,293 --> 01:02:00,751
ma era lì, con l'MI6,
704
01:02:00,751 --> 01:02:04,251
a consegnare armi
per eliminare quel signore della guerra.
705
01:02:06,709 --> 01:02:07,793
Non si vedono?
706
01:02:09,876 --> 01:02:12,251
- Ora di arrivo prevista?
- Arriveranno.
707
01:02:20,084 --> 01:02:23,709
Intercettammo una comunicazione.
Era una trappola.
708
01:02:31,501 --> 01:02:35,626
L'MI6 fece trapelare
che l'intero team era stato giustiziato.
709
01:02:35,626 --> 01:02:37,876
Pensavamo fossero tutti morti.
710
01:02:38,543 --> 01:02:42,084
La regione era una polveriera
sull'orlo di una guerra civile.
711
01:02:42,084 --> 01:02:45,376
Quelle armi non dovevano finire
nelle mani del ceceno.
712
01:02:45,376 --> 01:02:47,668
Sarebbe costato migliaia di vite.
713
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Avevamo un drone di stanza lì sopra,
armato di missili.
714
01:02:57,626 --> 01:02:59,251
Diedi l'ordine io stesso.
715
01:03:09,501 --> 01:03:12,793
Facemmo in modo
che sembrasse un attacco dei ribelli.
716
01:03:13,334 --> 01:03:15,709
L'MI6 insabbiò il suo errore.
717
01:03:16,251 --> 01:03:17,334
Nessun rapporto,
718
01:03:17,334 --> 01:03:18,709
nessuna indagine,
719
01:03:19,334 --> 01:03:22,793
nessuna traccia del personale
che era stato coinvolto.
720
01:03:23,376 --> 01:03:25,168
Pensavamo fossero tutti morti.
721
01:03:27,709 --> 01:03:29,168
Fino a qualche ora fa.
722
01:03:30,793 --> 01:03:31,876
Che casino.
723
01:03:32,959 --> 01:03:35,626
Quindi, credi che sappia
724
01:03:36,501 --> 01:03:37,709
che siamo stati noi?
725
01:03:38,834 --> 01:03:40,543
Credo sia un'ipotesi fondata.
726
01:03:43,168 --> 01:03:45,709
E ora vuole distruggere il Charter.
727
01:03:52,876 --> 01:03:54,418
Hai ucciso Bailey e Yang?
728
01:03:55,168 --> 01:03:56,376
Non era previsto.
729
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Pensa alla tecnologia
e lascia la strategia a me, ok?
730
01:04:00,293 --> 01:04:03,959
Ti ricordo che siamo soci.
Se vuoi che faccia il mio lavoro,
731
01:04:03,959 --> 01:04:06,668
devi dirmi cosa stai facendo
prima di farlo.
732
01:04:07,168 --> 01:04:11,084
Ti ricordo che il Charter se ne sbatte
di gente come Bailey e Yang.
733
01:04:11,584 --> 01:04:15,418
Se ci tieni alla riuscita del piano,
dovresti fare lo stesso.
734
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Ehi, Barry.
735
01:05:11,334 --> 01:05:13,293
Sono un'amica del tuo papà.
736
01:05:16,793 --> 01:05:17,751
Va tutto bene.
737
01:05:28,334 --> 01:05:29,334
Ci sono io.
738
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
SORRIDI!
739
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
La telecamera.
740
01:06:07,876 --> 01:06:09,834
Ha hackerato la telecamera.
741
01:06:10,418 --> 01:06:13,084
Vediamo se ha coperto bene le sue tracce.
742
01:06:31,459 --> 01:06:32,876
Eccola qui.
743
01:06:33,876 --> 01:06:35,751
Che c'è nel deserto, Keya?
744
01:06:36,501 --> 01:06:38,709
Suppongo non la movida notturna.
745
01:06:41,168 --> 01:06:42,668
Mi prendi per il culo?
746
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
Africa occidentale. Il Locker.
747
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
L'hai mai fatto?
Volare in elicottero a più di 12.000 m?
748
01:06:51,334 --> 01:06:53,918
Domanda a trabocchetto.
Nessuno l'ha fatto.
749
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Ma mia madre diceva
che potevo fare qualsiasi cosa.
750
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
Quanto abbiamo prima che il Locker scenda?
751
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
Undici ore e sette minuti.
752
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
A quel punto,
capiranno cosa sta succedendo.
753
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
Il Locker impiegherà nove minuti
e 26 secondi a scendere a 12.000 m.
754
01:07:09,334 --> 01:07:12,834
Avremo otto minuti per entrare,
prendere il Cuore e uscire.
755
01:07:12,834 --> 01:07:16,959
- Poi riprenderanno il controllo.
- Molto preciso. Sei sicura?
756
01:07:17,543 --> 01:07:19,584
No. Sarò sicura quando scenderà.
757
01:07:20,293 --> 01:07:23,834
Se trovano il mio codice, non scenderà,
ci prenderanno e moriremo.
758
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Ehi.
759
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Buongiorno.
760
01:07:32,918 --> 01:07:34,001
Che ore sono?
761
01:07:34,751 --> 01:07:37,126
- Sono quasi le 7:00.
- Cosa? Merda!
762
01:07:37,626 --> 01:07:39,334
- Hai avuto fortuna?
- Niente.
763
01:07:39,334 --> 01:07:42,001
Ma dovranno pur riemergere, prima o poi.
764
01:07:42,001 --> 01:07:42,959
Vedo se...
765
01:07:49,209 --> 01:07:51,001
No...
766
01:07:51,584 --> 01:07:54,043
Chiama Nomade. Subito!
767
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Portami lassù. Io farò il resto.
768
01:08:02,293 --> 01:08:05,834
- Nomade m'impiccherà.
- Dille che ti ho rubato le chiavi.
769
01:08:08,543 --> 01:08:10,126
Devi solo fidarti di me.
770
01:08:15,584 --> 01:08:18,168
Ok. È il momento della verità.
771
01:08:18,168 --> 01:08:20,043
Come sapremo se ha funzionato?
772
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Ma guarda un po'.
773
01:08:32,126 --> 01:08:35,293
Il Locker è sceso di 4.500 m
negli ultimi due minuti.
774
01:08:35,293 --> 01:08:36,376
E continua.
775
01:08:36,918 --> 01:08:39,418
I sistemi di sicurezza sono andati.
Sono chiuso fuori.
776
01:08:40,001 --> 01:08:42,459
Com'è possibile? Un altro hackeraggio?
777
01:08:42,459 --> 01:08:45,834
No. Perciò hanno piantato un virus
la prima volta.
778
01:08:45,834 --> 01:08:48,168
È rimasto inattivo nel sistema finora.
779
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- Puoi bypassarlo?
- Ci provo.
780
01:09:19,543 --> 01:09:23,501
- La camera stagna è stata forzata.
- Contatta ogni agente in zona.
781
01:09:24,376 --> 01:09:26,709
Non c'è nessuno nel raggio di 800 km.
782
01:09:29,751 --> 01:09:33,834
Avvicinamento alle coordinate
tra cinque, quattro, tre...
783
01:09:34,376 --> 01:09:37,334
- Spero tu sappia quello che fai.
- Figurati io.
784
01:09:53,668 --> 01:09:56,251
- C'è qualcosa in avvicinamento.
- Qualcosa?
785
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- Trenta secondi.
- Cos'è?
786
01:10:01,334 --> 01:10:04,251
Credo sia una persona.
787
01:10:05,959 --> 01:10:06,793
Chi è?
788
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Avvicinati.
789
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
È...
790
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
È Stone.
791
01:10:28,501 --> 01:10:31,334
Devo scendere.
Abbassare la velocità del rotore.
792
01:10:31,334 --> 01:10:33,668
Ricevuto. Ci vediamo tra sette minuti.
793
01:10:44,334 --> 01:10:45,543
Non ce la farà.
794
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Guarda chi c'è.
795
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Mi serve un minuto.
- No!
796
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
È pieno d'idrogeno.
Una scintilla e moriamo tutti.
797
01:11:35,334 --> 01:11:36,668
Non posso contattarla.
798
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Forza, Rachel.
799
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Forza.
800
01:12:04,543 --> 01:12:05,793
È finita, Keya.
801
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
Per chi?
802
01:12:16,043 --> 01:12:18,001
Ti avevo detto di restare nel furgone.
803
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Mi hai anche detto di divertirmi.
804
01:12:59,543 --> 01:13:00,376
È sparita.
805
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
IL CUORE
806
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
ADMIN BLOCCATO DA KEYA DHAWAN
807
01:13:06,251 --> 01:13:07,459
E ora rispondi a me.
808
01:13:09,501 --> 01:13:10,876
Abbiamo perso il Cuore.
809
01:13:15,334 --> 01:13:16,251
Non ancora.
810
01:13:32,251 --> 01:13:33,084
Parker!
811
01:13:33,626 --> 01:13:35,334
Abbiamo 90 secondi. Andiamo.
812
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Peccato per il paracadute. Ti servirà.
813
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
Lasciami!
814
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
No!
815
01:15:13,209 --> 01:15:14,043
Raggiungile.
816
01:15:14,043 --> 01:15:16,626
Impossibile! Sarà già difficile rientrare.
817
01:15:31,959 --> 01:15:33,584
Vattene!
818
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
Lasciami stare!
819
01:17:02,459 --> 01:17:03,751
Buongiorno, cara.
820
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Dammela prima che qualcuno...
821
01:17:12,959 --> 01:17:14,043
Non credo proprio.
822
01:17:17,001 --> 01:17:18,376
Ecco cosa succederà.
823
01:17:18,959 --> 01:17:21,626
Tu farai il tuo
e ci riporterai alla civiltà,
824
01:17:21,626 --> 01:17:24,501
e io starò tre passi dietro di te
con questa.
825
01:17:25,209 --> 01:17:27,293
- Dov'è il Cuore?
- Ce l'ha Parker.
826
01:17:28,334 --> 01:17:31,168
Ma l'ho criptato
con i miei dati biometrici.
827
01:17:32,459 --> 01:17:33,376
Forza, alzati.
828
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Se ora ti sparo, finisce tutto qui.
829
01:17:40,251 --> 01:17:43,168
Ti mostrerò la stessa pietà
che avete mostrato a Bailey e Yang.
830
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
È la cosa più logica, Rachel.
831
01:17:51,751 --> 01:17:53,876
Ciò che il Cuore ti direbbe di fare.
832
01:17:56,751 --> 01:17:58,001
Io non sono come te.
833
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
In piedi.
834
01:18:04,793 --> 01:18:06,126
Dobbiamo andare.
835
01:18:21,751 --> 01:18:26,543
DESERTO DI LOMPOUL, SENEGAL
836
01:18:30,126 --> 01:18:32,001
Allora, qual è il piano, Keya?
837
01:18:32,001 --> 01:18:35,751
Pareggiare i conti con Niam Kharche
per averti cacciato?
838
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Giusto. Pensi di sapere tutto.
839
01:18:38,876 --> 01:18:42,543
Il Cuore ti avrà detto
che mi ha adottata, salvata dal nulla,
840
01:18:42,543 --> 01:18:43,959
ma ti ha detto perché?
841
01:18:47,543 --> 01:18:50,668
Ha usato i miei genitori
come cavie per un esperimento
842
01:18:50,668 --> 01:18:51,793
e li ha uccisi.
843
01:18:53,418 --> 01:18:57,959
Ha insabbiato tutto e mi ha presa con sé.
Gli ho fatto credere di essere grata
844
01:18:57,959 --> 01:19:02,043
perché sapevo che un giorno
sarei stata in grado di fargliela pagare.
845
01:19:02,584 --> 01:19:05,876
- Distruggendo il mondo?
- Non è solo per me.
846
01:19:06,501 --> 01:19:07,751
È per quelli come me.
847
01:19:08,418 --> 01:19:10,209
Parker distruggerà il Charter,
848
01:19:10,709 --> 01:19:13,418
e io ho una lista dei cattivi
e li esporremo.
849
01:19:14,001 --> 01:19:16,084
Senza pensare a cosa accadrà dopo.
850
01:19:18,084 --> 01:19:21,459
- Sei una bambina.
- Pensi che il Charter sia migliore?
851
01:19:22,001 --> 01:19:24,334
L'averti salvato non li rende buoni.
852
01:19:25,751 --> 01:19:27,418
Pensavi non avessi indagato?
853
01:19:29,334 --> 01:19:31,251
Quante scuole ti hanno cacciato?
854
01:19:31,918 --> 01:19:34,001
Sette? Otto?
855
01:19:35,834 --> 01:19:37,918
Sempre una ribelle. Un problema.
856
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Violenta, solitaria, inetta.
- Fermati.
857
01:19:41,459 --> 01:19:45,584
Finché non arriva il Charter
e ti dà la disciplina che tanto aneli.
858
01:19:45,584 --> 01:19:47,751
Ma ti hanno presa perché eri brava?
859
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- O perché eri difettosa?
- Basta.
860
01:19:54,584 --> 01:19:55,918
Forse ero difettosa.
861
01:19:58,459 --> 01:20:00,876
Ma c'è una donna che conosco come Nomade.
862
01:20:01,376 --> 01:20:02,959
Mi ha salvata, addestrata,
863
01:20:04,418 --> 01:20:07,918
mostrato cosa puoi fare
quando qualcuno ti guarda le spalle.
864
01:20:12,209 --> 01:20:13,168
E dov'è adesso?
865
01:20:15,209 --> 01:20:16,084
Andiamo.
866
01:20:17,043 --> 01:20:21,084
Quando arriverà Parker vorrei accoglierlo
con una pistola più grande.
867
01:20:47,418 --> 01:20:48,668
Vengono verso di noi.
868
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Forse è Parker.
869
01:20:53,126 --> 01:20:54,418
Certo non il Charter.
870
01:20:58,584 --> 01:20:59,626
Mercenari?
871
01:21:01,084 --> 01:21:04,168
Ok, inventiamoci una storia che regga.
872
01:21:04,168 --> 01:21:07,584
Ci terranno in vita
in cambio di un riscatto. E poi, bam.
873
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
Il "bam" sei tu che li fai fuori.
874
01:21:15,293 --> 01:21:16,418
Sì, l'avevo capito.
875
01:21:30,459 --> 01:21:31,501
Chi siete?
876
01:21:32,376 --> 01:21:34,084
E che diavolo ci fate qui?
877
01:21:36,459 --> 01:21:37,918
Vi serve un passaggio?
878
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
Lei è un angelo.
879
01:22:13,418 --> 01:22:15,751
Il Charter potrebbe eliminare Kharche.
880
01:22:21,126 --> 01:22:23,126
Parker non è l'unica strada.
881
01:23:03,709 --> 01:23:05,251
Come possiamo ripagarla?
882
01:23:05,959 --> 01:23:07,084
L'avete già fatto.
883
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Vieni con me.
884
01:24:32,751 --> 01:24:33,793
È scappata.
885
01:24:34,376 --> 01:24:35,626
Non era nell'accordo.
886
01:24:35,626 --> 01:24:39,209
Nemmeno ucciderla era nell'accordo.
Devi pagarmi subito.
887
01:24:40,668 --> 01:24:41,918
L'accordo è cambiato.
888
01:25:43,001 --> 01:25:44,376
È difficile trovarti.
889
01:25:48,251 --> 01:25:49,459
Sei di Cuori.
890
01:25:50,043 --> 01:25:51,376
Ti saluta Nomade.
891
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
Dhawan è con Parker.
Le ho messo un localizzatore.
892
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Sono diretti verso nord.
Ti sto collegando.
893
01:26:19,834 --> 01:26:20,751
Ciao, Rachel.
894
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
È bello sentirti.
Ero un po' preoccupata per te.
895
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
Davvero?
896
01:26:28,084 --> 01:26:30,876
Ok, ce l'ho. Si dirigono verso l'Islanda.
897
01:26:33,376 --> 01:26:35,418
Ora non sono più compromessa?
898
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Hanno il Cuore, adesso lo siamo tutti.
899
01:26:39,209 --> 01:26:42,626
Parker dà la caccia al Charter,
andiamo in un luogo sicuro.
900
01:26:42,626 --> 01:26:46,584
I Fiori stanno radunando un team.
Saranno lì al vostro arrivo.
901
01:26:46,584 --> 01:26:48,043
E se arriviamo tardi?
902
01:26:48,043 --> 01:26:50,001
Arrivate il prima possibile.
903
01:26:50,001 --> 01:26:53,501
Se mettono il Cuore online,
Dio solo sa cosa potranno fare.
904
01:26:53,501 --> 01:26:54,709
Arrivo.
905
01:27:27,459 --> 01:27:30,251
Non è inespugnabile,
ma è il meglio che abbiamo.
906
01:27:32,793 --> 01:27:35,001
Se il Cuore vuole trovarci, lo farà.
907
01:27:41,459 --> 01:27:43,668
Questo rottame arriverà in Islanda?
908
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Cazzo, sì.
909
01:27:48,959 --> 01:27:53,793
NESJAVELLIR, ISLANDA
910
01:27:57,793 --> 01:28:00,584
Bel trucco ieri,
con il riconoscimento facciale.
911
01:28:01,459 --> 01:28:03,751
Per bloccare il nostro giocattolo.
912
01:28:04,543 --> 01:28:06,709
Sennò saresti tornato a prendermi?
913
01:28:07,459 --> 01:28:08,668
Siamo una squadra.
914
01:28:10,043 --> 01:28:11,084
Non farlo più.
915
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Ho capito dove vanno.
916
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Al laboratorio informatico
dell'Università di Reykjavik.
917
01:28:26,751 --> 01:28:29,959
Una struttura di crioconservazione,
diversi piani di server.
918
01:28:29,959 --> 01:28:31,626
Il localizzatore va lì.
919
01:28:34,543 --> 01:28:37,459
Visto? Poi non dire
che non mantengo le promesse.
920
01:28:38,251 --> 01:28:41,459
Ok, tenetevi pronti.
Sapete tutti cosa dovete fare.
921
01:28:42,001 --> 01:28:44,209
Un paio di minuti e saremo operativi.
922
01:29:27,418 --> 01:29:28,376
Siamo operativi?
923
01:29:32,293 --> 01:29:33,126
Sì.
924
01:29:55,334 --> 01:29:58,959
- La tua lista dei cattivi?
- E-mail, messaggi, conti bancari.
925
01:29:58,959 --> 01:30:02,168
- Il Cuore sta analizzando tutto.
- Possiamo scovare chiunque?
926
01:30:02,168 --> 01:30:06,334
- Accedere a qualsiasi cosa?
- Il passe-partout più grande del mondo.
927
01:30:07,334 --> 01:30:08,251
Fammi vedere.
928
01:30:14,668 --> 01:30:15,668
Ecco qui.
929
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Prove degli esperimenti di Kharche
su persone innocenti.
930
01:30:19,918 --> 01:30:21,001
Ecco la verità.
931
01:30:21,709 --> 01:30:23,043
E tutti la sapranno.
932
01:30:23,584 --> 01:30:26,501
Impressionante.
Ma vediamo cos'altro può fare.
933
01:30:27,001 --> 01:30:28,126
Trovami i Re.
934
01:30:30,168 --> 01:30:31,209
Che stai facendo?
935
01:30:33,668 --> 01:30:37,418
Nancy Morrison. Re di Quadri. Ex CIA.
936
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
Sta andando in un alloggio sicuro
con la sua famiglia.
937
01:30:41,543 --> 01:30:42,626
Falli precipitare.
938
01:30:44,001 --> 01:30:45,168
Fai sul serio?
939
01:30:46,834 --> 01:30:48,418
No! Non...
940
01:31:03,626 --> 01:31:04,584
Prego.
941
01:31:04,584 --> 01:31:06,668
Aspetta. Ne ho un altro.
942
01:31:08,126 --> 01:31:09,876
- Credo ti piacerà.
- Cosa?
943
01:31:10,459 --> 01:31:14,376
Un aereo militare non identificato
è atterrato 33 minuti fa.
944
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Eccolo.
945
01:31:19,584 --> 01:31:23,626
Jiang Hsu. Trentacinque anni
nella Sicurezza nazionale cinese.
946
01:31:24,126 --> 01:31:26,126
Il Re di Fiori è qui in Islanda.
947
01:31:26,126 --> 01:31:27,834
Ancora meglio. Dov'è ora?
948
01:31:39,584 --> 01:31:41,751
- Due minuti.
- Vi mando le mappe.
949
01:31:41,751 --> 01:31:43,084
Stone sta arrivando.
950
01:31:47,459 --> 01:31:48,834
Non possiamo aspettare.
951
01:31:48,834 --> 01:31:50,418
Dille di seguirci dentro.
952
01:31:53,501 --> 01:31:55,209
Notizie di Picche o Cuori?
953
01:31:55,876 --> 01:31:56,793
Ancora niente.
954
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
C'erano altre persone in quell'ascensore.
In quell'atrio.
955
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Calmati, Keya.
956
01:32:04,834 --> 01:32:09,376
Avevi parlato di smascherare Kharche
e il Charter, non di ucciderli.
957
01:32:09,876 --> 01:32:13,793
Il Re di Cuori e il suo team.
Sono in un bunker fuori Londra.
958
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Bene.
959
01:32:17,001 --> 01:32:17,834
Fateli fuori.
960
01:32:22,084 --> 01:32:23,418
Siamo quasi arrivati.
961
01:32:23,418 --> 01:32:26,126
- Ci vediamo dall'altra parte.
- Vai dentro?
962
01:32:26,126 --> 01:32:29,043
Ho ordinato io l'attacco a Parker.
È giusto così.
963
01:32:29,584 --> 01:32:30,418
Sai una cosa?
964
01:32:31,043 --> 01:32:34,168
- Avrei fatto lo stesso in Cecenia.
- Grazie. La cosa...
965
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
L'ho preso.
966
01:32:41,626 --> 01:32:42,459
Il Cuore è online.
967
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
No!
968
01:32:53,834 --> 01:32:55,043
Siamo chiusi dentro.
969
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
Oddio. Hanno spento
il sistema di ventilazione.
970
01:33:02,709 --> 01:33:03,793
No...
971
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
OSSIGENO
972
01:33:08,709 --> 01:33:10,501
Jack, quanto tempo abbiamo?
973
01:33:13,001 --> 01:33:14,043
Di questo passo,
974
01:33:14,793 --> 01:33:16,876
circa un'ora e finiremo l'ossigeno.
975
01:33:20,584 --> 01:33:23,709
Il Charter non bada a chi li intralcia,
e nemmeno noi.
976
01:33:23,709 --> 01:33:26,001
Cuori è bloccato. Un'ora e moriranno.
977
01:33:27,001 --> 01:33:30,709
- Fermali, ti prego.
- Qualcuno deve controllare questo potere.
978
01:33:30,709 --> 01:33:33,334
- Perché non noi?
- L'accordo era un altro!
979
01:33:34,168 --> 01:33:36,001
Non guardi il quadro generale.
980
01:33:37,168 --> 01:33:40,959
Non si tratta del rancore che provi
per chi ha ucciso i tuoi.
981
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
Si tratta di potere.
982
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
Concentrato nelle mani dei pochissimi
che potrebbero usarlo per il bene,
983
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
per cambiare le cose, ma non lo fanno.
984
01:33:55,293 --> 01:33:59,043
In questo momento,
stiamo estraendo trilioni di dati.
985
01:33:59,584 --> 01:34:01,043
Nel giro di poche ore,
986
01:34:01,043 --> 01:34:04,209
potrò eliminare
i restanti membri del Charter.
987
01:34:06,626 --> 01:34:09,501
Ci hanno usati
e manipolati per tutta la vita.
988
01:34:10,334 --> 01:34:12,001
Ora comanderemo noi.
989
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSITÀ DI REYKJAVIK
990
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Andate!
991
01:34:46,959 --> 01:34:49,543
I Fiori sono all'interno dell'edificio.
992
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
Che stai facendo?
993
01:34:54,668 --> 01:34:57,293
Sai come ottengono il potere
i grandi uomini?
994
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
Non guadagnandolo...
995
01:35:02,043 --> 01:35:03,376
né meritandolo...
996
01:35:05,043 --> 01:35:07,251
ma perché, quando arriva il momento,
997
01:35:08,668 --> 01:35:09,668
se lo prendono.
998
01:35:22,876 --> 01:35:24,501
Stone è a un minuto da lì.
999
01:35:25,959 --> 01:35:27,793
In posizione. Siamo pronti.
1000
01:35:32,709 --> 01:35:34,584
Si avvicina all'università.
1001
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
CARICAMENTO INIZIATO
1002
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, devi andartene subito.
1003
01:35:54,793 --> 01:35:57,126
- Non ho molto tempo.
- Keya?
1004
01:35:57,126 --> 01:35:59,793
Sto caricando un failsafe.
Disabiliterà il Cuore.
1005
01:35:59,793 --> 01:36:01,668
Servirò io per accedervi.
1006
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Sono qui fuori, ma questo lo sai già.
1007
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
No, non sei qui! È una trappola.
1008
01:36:08,626 --> 01:36:11,084
Ho trovato il localizzatore.
Il laboratorio è un'esca.
1009
01:36:11,084 --> 01:36:12,834
Devi far uscire il tuo team.
1010
01:36:13,834 --> 01:36:18,126
- Perché dovrei crederti?
- Perché avevi ragione, ok? Su Parker.
1011
01:36:18,126 --> 01:36:19,876
Avevi ragione su tutto.
1012
01:36:20,376 --> 01:36:22,459
I miei non avrebbero voluto questo.
1013
01:36:23,043 --> 01:36:24,501
Ti prego, ascoltami.
1014
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Fa' uscire da lì il tuo team.
1015
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Dimmi dove sei.
- Ok.
1016
01:36:38,376 --> 01:36:41,834
Ti mando le coordinate.
Lascio aperta la porta sul retro.
1017
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Merda.
1018
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Sono Nove di Cuori, dammi la radio!
1019
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Via!
1020
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Qui è Nove di Cuori.
Uscite da lì. È una trappola.
1021
01:37:14,418 --> 01:37:17,584
Mi sentite?
Ha trovato il localizzatore. Uscite da lì.
1022
01:37:24,334 --> 01:37:26,293
- Mi sentite?
- Sì.
1023
01:37:27,251 --> 01:37:28,126
Ti sento.
1024
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
Che succede?
1025
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
Lei dov'è?
1026
01:38:04,584 --> 01:38:07,543
Che cos'ha fatto?
Quanto ci vuole per risolvere?
1027
01:38:08,543 --> 01:38:11,293
Forse minuti, forse ore.
1028
01:38:11,793 --> 01:38:13,251
Avete finché non torno.
1029
01:38:20,459 --> 01:38:21,834
{\an8}La porta non si smuove.
1030
01:38:23,668 --> 01:38:26,918
- Maledizione!
- Dev'esserci un sistema di emergenza.
1031
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Ci sarà sfuggito qualcosa.
1032
01:38:28,793 --> 01:38:31,209
Jack, c'è modo di contattare Stone?
1033
01:38:31,209 --> 01:38:33,334
No. Siamo ancora offline.
1034
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
Magari... prova con il telefono fisso.
1035
01:38:52,834 --> 01:38:53,668
Ok.
1036
01:39:21,626 --> 01:39:24,501
- Stone, grazie a Dio. Dove sei?
- I Fiori sono morti.
1037
01:39:26,293 --> 01:39:28,084
L'università era una trappola.
1038
01:39:29,543 --> 01:39:31,084
Ho nuove informazioni.
1039
01:39:31,876 --> 01:39:33,168
Una nuova posizione.
1040
01:39:33,168 --> 01:39:35,126
Abbiamo perso i Fiori?
1041
01:39:36,834 --> 01:39:39,126
- Che informazioni?
- Keya.
1042
01:39:39,126 --> 01:39:40,626
Ha disattivato il Cuore.
1043
01:39:42,251 --> 01:39:43,584
Sicura sia affidabile?
1044
01:39:45,168 --> 01:39:46,084
No.
1045
01:39:49,376 --> 01:39:51,584
Moriremo tra meno di un'ora.
1046
01:39:52,209 --> 01:39:54,334
- Hanno bloccato l'areazione.
- Cosa?
1047
01:39:54,334 --> 01:39:57,376
- È stata lei.
- È stato Parker.
1048
01:39:57,376 --> 01:39:58,918
Le credo, Nomade.
1049
01:39:59,584 --> 01:40:04,501
Sarei morta se non l'avessi ascoltata.
Io mi fido di lei e tu devi fidarti di me.
1050
01:40:08,001 --> 01:40:09,043
Hai 50 minuti.
1051
01:40:11,376 --> 01:40:12,626
Mi basteranno.
1052
01:40:16,209 --> 01:40:17,043
A presto.
1053
01:40:24,376 --> 01:40:25,251
A presto.
1054
01:42:22,959 --> 01:42:24,584
Scusa, mi serve il furgone.
1055
01:42:33,293 --> 01:42:35,001
So che sei qui, Keya.
1056
01:42:38,918 --> 01:42:40,751
Sai, puoi ancora scegliere.
1057
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Puoi ancora allearti con me.
1058
01:42:52,126 --> 01:42:54,251
Stai solo ritardando l'inevitabile.
1059
01:43:31,459 --> 01:43:33,959
- Vuoi che aspetti?
- Decisamente no.
1060
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Ma grazie!
1061
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
E dai, Keya.
1062
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OSSIGENO
1063
01:44:21,584 --> 01:44:22,584
Riposati.
1064
01:44:23,584 --> 01:44:24,584
Risparmia l'aria.
1065
01:44:55,918 --> 01:44:56,834
Muoviti.
1066
01:45:00,876 --> 01:45:02,293
Rimetti online il Cuore.
1067
01:45:03,168 --> 01:45:04,043
Fallo!
1068
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
In piedi.
1069
01:45:08,834 --> 01:45:09,793
Alzati!
1070
01:45:18,668 --> 01:45:20,584
Bene. Da dove iniziamo?
1071
01:45:21,584 --> 01:45:22,418
Dita?
1072
01:45:22,418 --> 01:45:24,668
No, ci serviranno. Ginocchia?
1073
01:45:25,459 --> 01:45:26,376
Sì.
1074
01:45:26,376 --> 01:45:27,584
Ultima possibilità.
1075
01:45:29,251 --> 01:45:30,543
Ok, lo farò.
1076
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Vai.
1077
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Devo tornare lì dentro.
1078
01:45:38,168 --> 01:45:41,584
Dev'essere fisicamente disconnesso
e ricollegato ai server.
1079
01:45:41,584 --> 01:45:45,168
Basta un'interferenza
e il sistema si spegne in automatico.
1080
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Muoviti.
1081
01:46:15,751 --> 01:46:19,168
Non finirà bene per te.
Fai un altro passo e lei muore.
1082
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Non m'importa. Sono qui per te.
1083
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Cazzate.
1084
01:46:23,251 --> 01:46:25,084
Lo sappiamo che, senza di lei,
1085
01:46:25,084 --> 01:46:27,959
il Cuore resterà offline
e nel bunker moriranno.
1086
01:46:27,959 --> 01:46:30,043
Sempre che non siano già morti.
1087
01:46:31,168 --> 01:46:34,084
Ho il Cuore e ho i Re.
È una mano vincente.
1088
01:46:45,168 --> 01:46:46,459
Ok, la metto giù.
1089
01:46:53,084 --> 01:46:54,209
Brava ragazza. Ora...
1090
01:46:54,876 --> 01:46:55,709
calciala via.
1091
01:46:58,584 --> 01:46:59,834
Dimmi una cosa, però.
1092
01:47:00,793 --> 01:47:02,126
Dove vuoi arrivare?
1093
01:47:03,293 --> 01:47:05,418
E perché devi ucciderli per farcela?
1094
01:47:06,126 --> 01:47:09,668
Ho prestato servizio tutta la vita
e non è servito a niente.
1095
01:47:09,668 --> 01:47:11,459
Il mondo è ancora nel caos.
1096
01:47:13,001 --> 01:47:15,126
Il Cuore può cambiare tutto.
1097
01:47:15,793 --> 01:47:19,334
Ma il Charter lo usa
per mantenere tutto esattamente com'è.
1098
01:47:19,334 --> 01:47:22,918
Tu non vuoi cambiare niente.
Vuoi solo essere al comando.
1099
01:47:23,459 --> 01:47:26,501
La prima cosa che hai fatto
con quel potere è stato uccidere.
1100
01:47:28,293 --> 01:47:30,293
È il problema di quelli come te.
1101
01:47:30,876 --> 01:47:34,001
Il vostro potere
si basa solo su minacce e violenza.
1102
01:47:34,543 --> 01:47:38,334
E se brutalizzi chiunque ti circondi,
perfino la tua squadra,
1103
01:47:39,668 --> 01:47:42,418
non avrai mai
l'unica cosa che io avrò sempre.
1104
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
Ma davvero?
1105
01:47:47,459 --> 01:47:48,751
E cos'è, Rachel?
1106
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Chi mi guarda le spalle.
1107
01:49:43,793 --> 01:49:45,334
Forse nella prossima vita.
1108
01:49:47,293 --> 01:49:48,834
Ci ritroveremo lì, allora.
1109
01:50:47,209 --> 01:50:49,418
Nomade, dimmi che stai bene.
1110
01:50:56,668 --> 01:50:58,126
Ci siete ancora tutti?
1111
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Sì.
1112
01:51:12,293 --> 01:51:13,876
È bello sentirti, Stone.
1113
01:51:15,751 --> 01:51:16,709
Credevo in te.
1114
01:51:25,168 --> 01:51:30,209
QUATTRO SETTIMANE DOPO
1115
01:51:44,709 --> 01:51:45,584
Ciao, Barry.
1116
01:51:59,834 --> 01:52:02,001
- Cos'è?
- Non lo so.
1117
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
È bellissima.
1118
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Ma cos'è? Chi la manda?
1119
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Stai bene.
1120
01:52:23,251 --> 01:52:27,001
Ho abbracciato il cliché del carcerato
che mette su i muscoli.
1121
01:52:28,584 --> 01:52:30,001
Hai fatto cose peggiori.
1122
01:52:31,334 --> 01:52:33,001
Così dicono i miei avvocati.
1123
01:52:35,543 --> 01:52:37,043
Tu? Di nuovo col Charter?
1124
01:52:39,751 --> 01:52:41,793
Sì, sono di nuovo col Charter.
1125
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Ma a due condizioni.
1126
01:52:46,834 --> 01:52:48,501
Il Cuore è uno strumento fantastico.
1127
01:52:49,459 --> 01:52:50,668
Ma è solo questo.
1128
01:52:51,959 --> 01:52:55,626
Seguendo solo le probabilità,
non faremo niente contro di esse.
1129
01:52:56,543 --> 01:52:59,334
E se le probabilità
dicessero di non fare nulla?
1130
01:53:01,251 --> 01:53:02,751
È allora che mandano me.
1131
01:53:06,959 --> 01:53:08,376
E la seconda condizione?
1132
01:53:10,084 --> 01:53:11,793
Mi piaceva il mio team, Keya.
1133
01:53:12,334 --> 01:53:13,293
Mi mancano.
1134
01:53:14,918 --> 01:53:18,709
Voglio circondarmi di persone
che cambieranno davvero il mondo.
1135
01:53:35,293 --> 01:53:36,418
Come va, Jack?
1136
01:53:37,168 --> 01:53:38,626
Notizie buone e cattive.
1137
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
La buona: ho perlustrato la piazza
e potrebbe funzionare.
1138
01:53:43,501 --> 01:53:44,543
La cattiva...
1139
01:53:47,959 --> 01:53:49,251
niente latte d'avena.
1140
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Jack.
1141
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
Che c'è? Dovevo mimetizzarmi.
1142
01:53:54,834 --> 01:53:56,751
Siamo nella rete elettrica?
1143
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Sì. Non è stato difficile.
La loro password era "password".
1144
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
Il tuo caffè.
1145
01:54:05,001 --> 01:54:05,834
Grazie.
1146
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
È freddo.
1147
01:54:10,501 --> 01:54:12,584
Possiamo ancora sbatterti dentro.
1148
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Ehi.
1149
01:54:17,251 --> 01:54:18,459
Restate nel furgone.
1150
01:54:19,626 --> 01:54:21,668
Sì, restiamo nel furgone, capo.
1151
01:54:31,001 --> 01:54:32,459
Il Cuore è pronto.
1152
01:54:32,459 --> 01:54:34,626
- E il diversivo?
- Pure.
1153
01:54:36,126 --> 01:54:37,334
Vai a dargli il bam.
1154
01:54:38,834 --> 01:54:39,751
Come sempre.
1155
02:02:53,834 --> 02:02:59,251
Sottotitoli: Laura Liucci