1
00:00:42,834 --> 00:00:47,584
ALPIN ARENA SENALES ITALIA
2
00:01:16,251 --> 00:01:17,501
O obxectivo achégase.
3
00:01:18,168 --> 00:01:20,334
Stone, como imos?
4
00:01:20,834 --> 00:01:23,626
Xa case está.
Estou sacando a clave de cifrado.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Catro horas
e non deixou unha pataca frita.
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,918
Encerrada aí contigo, come polo estrés.
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- Aburríchela coa leria do gato?
- Leria?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Parker, as historias
de Barry o Gato gústanlle.
9
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Gústache Barry o Gato, a que si?
10
00:01:37,501 --> 00:01:39,959
Cando te deas conta, vas querer un.
11
00:01:40,459 --> 00:01:42,543
Os gatos ódianme. Síntocho, Bailey.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,168
Creando código de acceso.
13
00:01:48,501 --> 00:01:51,209
Vexo a Mulvaney.
A información era correcta.
14
00:01:51,793 --> 00:01:55,418
Non o podo crer. O traficante de armas
máis buscado de Europa,
15
00:01:55,418 --> 00:01:57,751
visto por primeira vez en tres anos.
16
00:01:58,251 --> 00:02:00,876
Engadindo nomes e caras
á lista de invitados.
17
00:02:01,543 --> 00:02:03,543
- Canto tempo necesitas?
- Pouco.
18
00:02:06,501 --> 00:02:09,084
Espera, cambiou algo.
Non me podo conectar.
19
00:02:09,584 --> 00:02:12,209
O sistema está sen conexión.
Só acceso local.
20
00:02:14,209 --> 00:02:17,168
- Cómprenos outro plan para metervos.
- Que plan?
21
00:02:17,918 --> 00:02:20,543
Acceso directo
a alguén que xa estea na rede.
22
00:02:23,209 --> 00:02:25,084
O xefe de seguridade. Na barra.
23
00:02:28,168 --> 00:02:30,959
Pódolle hackear o móbil,
pero necesítoo cerca.
24
00:02:31,626 --> 00:02:33,668
- Como de cerca?
- A tres metros.
25
00:02:33,668 --> 00:02:37,293
Stone, ti non es axente de campo.
Non saias da furgoneta.
26
00:02:37,918 --> 00:02:38,959
Pode facelo.
27
00:02:40,459 --> 00:02:41,584
Demasiado perigoso.
28
00:02:45,418 --> 00:02:47,126
Mulvaney está entrando.
29
00:02:53,918 --> 00:02:57,126
O noso traficante de armas móvese
e non o quero perder.
30
00:02:57,126 --> 00:02:59,459
Non hai outra. Temos que collelo.
31
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
Que necesitas?
32
00:03:04,168 --> 00:03:07,418
Cando estea a tres metros
do xefe de seguridade, chámao.
33
00:03:07,418 --> 00:03:08,459
Entendido.
34
00:03:09,584 --> 00:03:10,668
Oe, Stone.
35
00:03:11,959 --> 00:03:12,793
Ti podes.
36
00:03:14,668 --> 00:03:15,584
Grazas, Bailey.
37
00:03:25,543 --> 00:03:26,959
Non os podo seguir máis.
38
00:03:39,293 --> 00:03:40,293
Stone, atende.
39
00:03:40,293 --> 00:03:43,043
Camareiro á túa dereita. Colle champaña.
40
00:03:44,043 --> 00:03:45,876
- Grazas.
- Ben. Agora, bébeo.
41
00:03:47,001 --> 00:03:47,959
Darache valor.
42
00:03:53,293 --> 00:03:55,168
Vai cara á mesa do blackjack.
43
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
Sabes xogar?
44
00:03:58,751 --> 00:04:00,126
Xogaba ao xadrez.
45
00:04:00,626 --> 00:04:01,751
Ai, Deus.
46
00:04:04,793 --> 00:04:05,751
Fai unha aposta.
47
00:04:06,251 --> 00:04:08,584
- Benvida.
- Tanto dá se perdes.
48
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Cambio, señor? Claro. Cen?
49
00:04:18,084 --> 00:04:20,668
Setenta e cinco e cen. Cambio de cen.
50
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Está, teño acceso.
51
00:04:29,168 --> 00:04:32,626
Cambio de cen, señor.
Moi ben. Todos listos?
52
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Sospeita algo.
53
00:04:34,001 --> 00:04:35,584
Fagan as súas apostas.
54
00:04:37,293 --> 00:04:38,543
Vai cara a ti.
55
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, vaite.
56
00:04:46,168 --> 00:04:47,793
Vaite. Vaite...
57
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
Que fas?
58
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
Nunca xogara.
59
00:04:53,626 --> 00:04:55,959
BLACKJACK
GUÍA PARA PRINCIPIANTES
60
00:04:57,209 --> 00:04:58,543
- Dezaseis.
- Perdón.
61
00:04:59,043 --> 00:05:00,793
Tes que dividir os oitos.
62
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
Divide os oitos. Dezaoito.
63
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Dezaoito.
64
00:05:08,334 --> 00:05:09,459
A banca ten 17.
65
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Gañaches.
- Pasouse.
66
00:05:14,918 --> 00:05:16,584
Mellor deixalo a tempo.
67
00:05:17,209 --> 00:05:18,043
Grazas.
68
00:05:20,918 --> 00:05:22,043
Moi boa, Stone.
69
00:05:22,043 --> 00:05:25,959
- Nada mal para ser a primeira vez.
- Perdín dous anos de vida.
70
00:05:26,459 --> 00:05:28,001
- Funcionou?
- Si. Entrei.
71
00:05:28,584 --> 00:05:29,918
E onde está Mulvaney?
72
00:05:29,918 --> 00:05:32,543
Téñoo. Pola cociña,
baixando as escaleiras.
73
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Hai dous mangallóns na porta.
74
00:05:34,334 --> 00:05:35,251
Imos.
75
00:05:51,501 --> 00:05:53,584
Métovos no recoñecemento facial.
76
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Ola, guapa.
77
00:06:00,209 --> 00:06:01,168
Está libre?
78
00:06:03,584 --> 00:06:05,043
Pódela levar.
79
00:06:06,668 --> 00:06:07,501
Vale.
80
00:06:08,376 --> 00:06:09,251
Máis tarde?
81
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Xa estades.
82
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Case me dá medo
ver o que sacou a Mulvaney do seu tobo.
83
00:06:21,334 --> 00:06:22,168
Boas, meus.
84
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
De acordo.
85
00:06:34,459 --> 00:06:39,418
Acéptanse apostas para a próxima partida,
que empeza dentro de dous minutos.
86
00:06:39,418 --> 00:06:44,084
- Tiñas razón, a Mulvaney vaille o xogo.
- Nunca di que non a unha aposta.
87
00:06:44,084 --> 00:06:47,251
Deben predicir a orde exacta das mortes.
88
00:06:47,251 --> 00:06:49,876
Recibido, Delta Cero Seis.
Elementos hostís...
89
00:06:49,876 --> 00:06:51,709
Son operacións militares.
90
00:06:55,084 --> 00:06:56,418
Apostan coas baixas.
91
00:06:56,418 --> 00:07:01,876
Cunha aposta de catro mortes inmediatas,
gaña o xogador número 46.
92
00:07:02,501 --> 00:07:03,918
Apostan con sangue.
93
00:07:04,751 --> 00:07:05,668
Yang, ensínamo.
94
00:07:08,084 --> 00:07:09,459
Un pouco á dereita.
95
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Hostia.
96
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
Son os SEAL da Armada dos EUA
en tempo real.
97
00:07:14,793 --> 00:07:17,709
E descifraron un código
con seguridade militar.
98
00:07:17,709 --> 00:07:19,293
Quen ten esa capacidade?
99
00:07:20,168 --> 00:07:22,793
Deixa os tecnicismos.
O obxectivo é Mulvaney.
100
00:07:24,001 --> 00:07:25,459
A ver, doutora Yang,
101
00:07:26,043 --> 00:07:27,293
quenta, que saes.
102
00:07:27,293 --> 00:07:31,793
Provócalle o ataque ao corazón a Mulvaney.
Vou arrancando a ambulancia.
103
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney sae!
104
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Merda.
105
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
Ocúpome eu deste. Ti vai por Mulvaney.
106
00:08:29,751 --> 00:08:30,584
Stone.
107
00:08:30,584 --> 00:08:33,251
Telo á dereita.
Noutro corredor de servizo.
108
00:08:33,751 --> 00:08:35,459
Prepárate para a escuridade.
109
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Merda!
110
00:08:51,168 --> 00:08:54,043
Teño a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí, rápido.
111
00:08:55,709 --> 00:08:56,834
Espectáculo!
112
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Que si, vale. Que si!
113
00:09:17,084 --> 00:09:18,293
O MI6, non?
114
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Tedes que mellorar na sutileza.
115
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Augástesme a festa.
116
00:09:25,084 --> 00:09:27,418
Xa mo dicían aquelas voces na cabeza.
117
00:09:29,084 --> 00:09:31,626
"Que veñen os británicos."
118
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Comunicacións comprometidas.
119
00:09:34,501 --> 00:09:37,668
- Non me digas!
- Plan novo: ruta de exfiltración Bravo.
120
00:09:37,668 --> 00:09:40,751
- E incomunicados.
- Recibido. Véxovos alí.
121
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Vamos.
122
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
Stone! Vamos!
123
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
Oe!
124
00:09:55,751 --> 00:09:57,543
Non vou a ningures.
125
00:10:07,709 --> 00:10:08,751
Aínda non acabei.
126
00:10:24,793 --> 00:10:26,168
Máis homes de Mulvaney.
127
00:10:27,376 --> 00:10:30,834
Van á estación do teleférico.
Parker é un obxectivo fácil.
128
00:10:30,834 --> 00:10:32,293
Hai que baixar.
129
00:10:46,709 --> 00:10:49,751
- Stone!
- Ide sen min. Estou ben.
130
00:10:50,668 --> 00:10:52,376
Queda aí. Logo volvemos.
131
00:11:09,168 --> 00:11:12,584
Jack, aquí Nove de Corazóns.
Necesito predición urxente.
132
00:11:13,584 --> 00:11:15,959
Nove, vemos a túa posición e o conxunto.
133
00:11:16,876 --> 00:11:18,418
Proxectando cara a diante.
134
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
Os do MI6 non van dar baixado a tempo.
135
00:11:26,043 --> 00:11:30,376
{\an8}O Corazón dá un 93 % de probabilidade
de que Parker morra e Mulvaney fuxa,
136
00:11:30,376 --> 00:11:32,251
{\an8}a menos que interveña a Carta.
137
00:11:34,459 --> 00:11:36,126
Vou necesitar un paracaídas.
138
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
Vale.
139
00:11:38,501 --> 00:11:41,709
A cincuenta metros,
sobre a varanda que tes á dereita.
140
00:11:43,126 --> 00:11:44,959
E non desveles a túa tapadeira.
141
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Vou!
142
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
Oe!
143
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
O Corazón dá
unha probabilidade de éxito do 32 %.
144
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
Non me axudas, Jack.
145
00:12:18,293 --> 00:12:19,293
Oi, ho!
146
00:12:19,834 --> 00:12:23,334
Stone, vas dereita a un precipicio.
E grande!
147
00:12:23,334 --> 00:12:25,293
- Como de grande?
- Grandísimo.
148
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Moi moi grande.
149
00:12:36,209 --> 00:12:37,543
E aí seguimos.
150
00:12:43,834 --> 00:12:45,251
Mira, teño cartos.
151
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Máis do que imaxinas.
152
00:12:48,959 --> 00:12:50,251
Non sería dabondo.
153
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
Oito minutos.
154
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
Non chegamos.
155
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, a seguridade de Mulvaney
está chegando á estación.
156
00:13:18,793 --> 00:13:22,251
Colle a vía á túa esquerda.
Tes que apurar máis.
157
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
O terreo é moi chan e perdes altitude.
158
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Se cruzas ata a pista,
colles unha moto de neve.
159
00:13:53,918 --> 00:13:55,084
Cables!
160
00:14:23,043 --> 00:14:24,918
A posibilidade de éxito cae.
161
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Porque non tes imaxinación.
162
00:14:30,376 --> 00:14:32,501
Moi boa.
163
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
É unha broma?
164
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
Veña!
165
00:14:51,209 --> 00:14:53,084
Darase defendido sen nós, non?
166
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
Agárrate!
167
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Pódelas adiantar na próxima curva.
168
00:15:19,168 --> 00:15:21,001
Ei! Estás ben?
169
00:15:24,959 --> 00:15:26,084
Volvémonos ver.
170
00:15:27,084 --> 00:15:28,043
Será o destino.
171
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Será.
172
00:15:33,043 --> 00:15:33,876
Ei!
173
00:15:36,668 --> 00:15:38,376
Ei!
174
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Stone, Bailey e Yang á túa dereita.
175
00:16:25,584 --> 00:16:29,918
Á Carta custoulle infiltrarte no MI6.
Non podes quedar ao descuberto.
176
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Ben o sei, Jack.
177
00:16:33,584 --> 00:16:36,668
- Cantos hai na festa de benvida?
- Seis.
178
00:16:36,668 --> 00:16:40,209
Catro pistolas, unha escopeta
e un francotirador
179
00:16:41,001 --> 00:16:42,793
cun historial impresionante.
180
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
Saídeme de diante!
181
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Apártate deles. Colle á túa dereita.
182
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
O francotirador vai por Parker.
183
00:17:43,418 --> 00:17:45,043
Jack, dáme unha liña.
184
00:18:05,876 --> 00:18:07,043
Luces fóra.
185
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
Detrás de ti!
186
00:18:24,501 --> 00:18:26,876
Probabilidade de éxito no 85 %.
187
00:18:26,876 --> 00:18:28,126
Só no 85 %?
188
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
Moi xusto non é.
189
00:18:31,584 --> 00:18:32,793
Dous máis á dereita.
190
00:18:46,126 --> 00:18:47,001
Mira.
191
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
Parker e o obxectivo vivos e coleando.
192
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Estupendo.
193
00:18:51,918 --> 00:18:54,751
Agocha os corpos e lisca
sen que te vexa o MI6.
194
00:18:55,251 --> 00:18:56,084
De acordo.
195
00:19:12,918 --> 00:19:13,751
Que pasa?
196
00:19:17,251 --> 00:19:18,251
- Yang.
- Ei.
197
00:19:26,793 --> 00:19:27,709
Onde van?
198
00:19:28,751 --> 00:19:29,668
Onde vai quen?
199
00:19:30,584 --> 00:19:34,959
- Mulvaney tiña un exército de seguridade.
- Fuxirían ao oír as sirenas?
200
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Non imos esperar. Hai que levalo.
201
00:19:44,501 --> 00:19:45,959
Oi, ho! Bota escuma!
202
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
O cabrón tomou cianuro?
203
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
Moi retro.
204
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Merda.
205
00:19:54,793 --> 00:19:56,709
Hostia, está morto.
206
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Unha perna cada un.
Hai que subir á montaña onda Stone.
207
00:20:08,959 --> 00:20:11,709
A ver, xenio. Agora que?
208
00:21:39,543 --> 00:21:44,126
LONDRES, INGLATERRA
209
00:21:55,043 --> 00:21:57,126
Unha boa cerellada.
210
00:21:57,626 --> 00:22:00,918
Os italianos están furibundos.
E Defensa e o primeiro ministro.
211
00:22:00,918 --> 00:22:04,918
- Asumo eu a responsabilidade.
- O "eu" é o teu problema, Parker.
212
00:22:05,418 --> 00:22:09,334
Mulvaney está morto,
Yang provocoulle o ataque a quen non era
213
00:22:09,334 --> 00:22:12,709
e, Stone, como se che ocorre
saír da furgoneta?
214
00:22:12,709 --> 00:22:15,501
- Era o único xeito de...
- Pono no informe.
215
00:22:15,501 --> 00:22:18,709
Burocracia. Os homes de Mulvaney
van saber quen manda.
216
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Para.
217
00:22:19,626 --> 00:22:23,043
Mulvaney foise.
E a nosa esperanza de usalo como recurso.
218
00:22:23,543 --> 00:22:25,084
Temos outro obxectivo.
219
00:22:25,709 --> 00:22:29,668
Alguén descifrou código militar
ao máis alto nivel, incluído o noso.
220
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- Investigaron a rapaza?
- A rapaza?
221
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Si, pero imos necesitar máis ca iso.
222
00:22:35,543 --> 00:22:37,959
Intentamos rastrexala, pero non hai nada.
223
00:22:37,959 --> 00:22:41,334
- Eu podo buscar...
- Temos xente para iso. Outra xente.
224
00:22:42,376 --> 00:22:45,251
Vós centrádevos no papelame. Sandra.
225
00:22:48,751 --> 00:22:49,751
Graciñas, Sandra.
226
00:22:49,751 --> 00:22:51,084
Grazas, Sandra.
227
00:22:51,084 --> 00:22:52,293
Querémoste, Sandra.
228
00:22:56,084 --> 00:22:57,001
Por Stone.
229
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Por saíres da furgoneta.
- Ei!
230
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- Sen rebentar a operación.
- Iso fixémolo soíños.
231
00:23:03,001 --> 00:23:06,251
Unha mágoa.
Todo saía ben desde que chegou Stone.
232
00:23:06,251 --> 00:23:09,959
Pensei que eras o noso amuleto.
Iso si, no blackjack gañaches.
233
00:23:10,459 --> 00:23:13,876
E non penso volver apostar
nin saír da furgoneta.
234
00:23:15,209 --> 00:23:16,626
Que fixeches alá arriba?
235
00:23:18,126 --> 00:23:19,459
Agocharme nos baños.
236
00:23:21,543 --> 00:23:24,001
- Que? Mandástesme agocharme.
- Certo.
237
00:23:24,001 --> 00:23:26,043
Xa. Deixádea en paz.
238
00:23:26,543 --> 00:23:30,334
Hai que falar de cousas máis importantes.
Como a rapaza.
239
00:23:30,834 --> 00:23:33,334
Agora en serio,
sabemos para quen traballa.
240
00:23:34,459 --> 00:23:36,876
- Ala.
- Pois si. A Carta.
241
00:23:37,501 --> 00:23:38,834
Agarrádevos.
242
00:23:38,834 --> 00:23:42,251
O que queiras,
pero identifiquei outra operación deles.
243
00:23:43,001 --> 00:23:47,209
Desarticularon unha célula que secuestrara
un petroleiro no Canal de Panamá.
244
00:23:47,209 --> 00:23:49,626
Pero quen ía ter un poder así?
245
00:23:51,501 --> 00:23:53,293
- Fíxeno outra vez, non?
- Si.
246
00:23:53,293 --> 00:23:56,043
Vale, burládevos de min, pero é certo.
247
00:23:56,043 --> 00:23:59,834
Antigos operativos de intelixencia
que só responden ante eles.
248
00:23:59,834 --> 00:24:02,459
Sen lealdade a bandeiras nin a políticos,
249
00:24:02,459 --> 00:24:06,084
apagando lumes que os seus gobernos
non lles deixaban apagar.
250
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Iso é a Carta.
251
00:24:08,084 --> 00:24:10,251
Os axentes mellor adestrados,
252
00:24:10,251 --> 00:24:13,418
xuntos para manter a paz
nun mundo turbulento.
253
00:24:13,418 --> 00:24:15,918
Non, é o argumento duns debuxos animados.
254
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Ninguén sabe da Carta porque non existe.
255
00:24:19,501 --> 00:24:20,543
Pásame o vinagre.
256
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
E a rapaza...
257
00:24:22,793 --> 00:24:25,543
A rapaza é un dos membros. E sabédelo.
258
00:24:26,376 --> 00:24:28,751
Non me xulguedes, voulle seguir o conto.
259
00:24:29,418 --> 00:24:34,084
Se os da Carta son tan bos samaritanos,
por que a tía interrompeu a nosa misión?
260
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
Boa pregunta. Si.
261
00:24:37,334 --> 00:24:41,834
Síntocho, Bailey, non hai ningunha
organización secreta tirando dos fíos.
262
00:24:41,834 --> 00:24:44,751
Só estamos nós, Sandra e o seu papelame.
263
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Foi un bo conto para antes de durmir.
E, falando diso...
264
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
Xa?
265
00:24:51,209 --> 00:24:52,126
Jet lag.
266
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
Hai unha hora de diferenza.
267
00:24:55,501 --> 00:24:56,334
Boas noites.
268
00:24:56,334 --> 00:24:58,209
- Boas noites.
- Boas noites.
269
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
En todo o ollo!
270
00:25:04,876 --> 00:25:07,709
- Úsoo para conducir!
- Igual conduces mellor.
271
00:25:07,709 --> 00:25:08,959
Peor imposible.
272
00:25:09,668 --> 00:25:11,376
- Era broma. Retíroo.
- Non.
273
00:26:25,543 --> 00:26:26,626
Estasme espiando?
274
00:26:27,543 --> 00:26:29,459
Un operativo está sempre alerta.
275
00:26:31,834 --> 00:26:34,918
Dicías? Non che debín contar
que me gusta nadar.
276
00:26:35,418 --> 00:26:36,959
Un momento de debilidade.
277
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Gustoume.
278
00:26:39,834 --> 00:26:40,668
Entón...
279
00:26:41,334 --> 00:26:42,168
a rapaza.
280
00:26:42,668 --> 00:26:43,626
Que sabes?
281
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Nada. Mandáronnos non investigar.
282
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
Moi mal mentes.
283
00:26:48,751 --> 00:26:54,334
Se llelo deixamos aos burócratas do MI6,
hackeará o mundo antes de termos un nome.
284
00:26:55,084 --> 00:26:59,626
- Debín ir máis alá da misión e detela.
- Xa tiñas bastante entre mans.
285
00:27:00,209 --> 00:27:02,334
Ademais, non era o noso obxectivo.
286
00:27:03,293 --> 00:27:05,668
Vive un pouco, anda. Pode ser divertido.
287
00:27:06,376 --> 00:27:09,751
E aquilo
de: "Non saias da furgoneta, Rachel"?
288
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Isto é diferente.
289
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
As regras son as regras, menos para ti.
290
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Dáme que me coñeces mellor do que eu a ti.
291
00:27:19,001 --> 00:27:21,959
A ver que escoito
un podcast aburrido dos teus.
292
00:27:24,459 --> 00:27:27,084
- É cousa de Bailey.
- Búrlate da nosa música
293
00:27:27,084 --> 00:27:30,084
- e non che conto a miña teoría.
- Labios selados.
294
00:27:37,668 --> 00:27:42,376
É nova en todo isto. Ten que ser.
Se non, teriamos oído falar dela.
295
00:27:43,001 --> 00:27:47,126
- Para obter a lista de invitados...
- Traballa cun veterano. Pero quen?
296
00:27:47,959 --> 00:27:50,084
Facemos unha lista. Levo petiscos.
297
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Síntoo, xa quedei para... comer.
298
00:27:57,126 --> 00:27:58,126
Podo ir contigo?
299
00:28:00,459 --> 00:28:01,418
Adeus, Parker.
300
00:28:21,334 --> 00:28:25,501
A CARTA:
CUARTEL XERAL DO EQUIPO DE CORAZÓNS
301
00:28:25,501 --> 00:28:27,418
Ivo? Canto tempo.
302
00:28:27,918 --> 00:28:30,168
Nove de Corazóns, alégrome de verte.
303
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- Como ides?
- Ocupados. É por aquí.
304
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
A Carta leva toda a mañá lidando
con tres ameazas factibles.
305
00:28:37,668 --> 00:28:40,126
Posible ataque con gas sarín en París.
306
00:28:40,126 --> 00:28:44,751
O Corazón predixo a hora e lugar do ataque
cunha certeza do 87 %.
307
00:28:44,751 --> 00:28:46,459
Está Oito de Corazóns alí.
308
00:28:46,959 --> 00:28:50,043
Seis está contendo
un posible incidente internacional
309
00:28:50,043 --> 00:28:51,793
no Mar da China Meridional.
310
00:28:52,584 --> 00:28:56,543
E os Diamantes ocúpanse dun hackeo
á rede eléctrica norteamericana.
311
00:28:59,334 --> 00:29:01,209
Ese é o pavo real.
312
00:29:01,209 --> 00:29:02,751
- Ola.
- Viña coa casa.
313
00:29:04,918 --> 00:29:07,459
{\an8}Ola, Jack. Gústache a oficina nova?
314
00:29:07,459 --> 00:29:10,168
{\an8}Non todos podemos andar
de meneo polos Alpes.
315
00:29:10,168 --> 00:29:11,543
{\an8}E Rei de Corazóns?
316
00:29:12,043 --> 00:29:13,209
Está enfadada?
317
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
Estiveches con ela?
318
00:29:14,418 --> 00:29:19,668
A ver. Perdiches o control da situación,
o obxectivo morreu e mataches seis homes.
319
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Un resultado glorioso.
Digno da Cruz Vitoria.
320
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Bos días, Nómade.
321
00:29:24,168 --> 00:29:27,501
Eu tamén me alegro de verte.
Quedouche moi ben o sitio.
322
00:29:28,959 --> 00:29:30,584
Agora ten sentido do humor?
323
00:29:31,251 --> 00:29:33,251
- Atopaches a rapaza?
- Claro.
324
00:29:35,001 --> 00:29:36,209
Keya Dhawan.
325
00:29:36,959 --> 00:29:40,001
É de Pune, ao oeste da India.
326
00:29:40,501 --> 00:29:44,209
- Orfa desde os oito anos.
- Como aprendeu a programar?
327
00:29:44,209 --> 00:29:45,918
Sóache Niam Kharche?
328
00:29:45,918 --> 00:29:48,501
Investidor multimillonario, farmacéuticas.
329
00:29:48,501 --> 00:29:53,001
Tiña negocios en Pune. Ofrecía cursos
de informática a nenos desfavorecidos.
330
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
Descubriuna nun deses programas.
331
00:29:57,334 --> 00:30:01,084
Si. Viu que era un prodixio
e decidiu protexela, adestrouna
332
00:30:01,584 --> 00:30:03,584
e logo acabaron a mal.
333
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
Por que?
334
00:30:05,001 --> 00:30:09,709
O Corazón dáche o "que", non o "por que".
Apartouse de Kharche e desapareceu.
335
00:30:12,834 --> 00:30:13,959
Agora ten 22 anos.
336
00:30:14,459 --> 00:30:16,418
Pouco máis que cando te coñecín.
337
00:30:16,418 --> 00:30:19,168
Pero ela foi dar
cunha banda de delincuentes.
338
00:30:19,168 --> 00:30:21,001
Algúns levan a sorte toda.
339
00:30:22,959 --> 00:30:25,834
Cremos que Keya montou o Casino de Sangue.
340
00:30:26,334 --> 00:30:29,668
Sabía que Mulvaney xogaba
e usouno como reclamo.
341
00:30:30,168 --> 00:30:31,168
Por que?
342
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
Mulvaney obsesionárase
cunha arma nova, un mito.
343
00:30:36,043 --> 00:30:40,584
Un ordenador cuántico que puidese hackear
calquera cousa en calquera lugar.
344
00:30:41,751 --> 00:30:42,584
O Corazón.
345
00:30:44,918 --> 00:30:46,168
Agora onde está ela?
346
00:30:54,834 --> 00:30:57,043
O Corazón predí, cun 96 % de certeza,
347
00:30:57,043 --> 00:31:00,126
que vai cara a Lisboa
á inauguración do Club Moritz.
348
00:31:00,626 --> 00:31:03,043
Ímoslle filtrar a súa posición ao MI6
349
00:31:03,043 --> 00:31:06,584
e a túa operación
estará en marcha en 24 horas.
350
00:31:07,209 --> 00:31:08,376
Non cadra.
351
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
Keya decidiu hackearnos
as comunicacións na montaña.
352
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Quedou ao descuberto, miroume aos ollos.
353
00:31:15,668 --> 00:31:18,334
Non creo que debamos ignorar o Corazón,
354
00:31:18,334 --> 00:31:22,918
o máis parecido que temos á intelixencia
perfecta, por unha mirada nun bar.
355
00:31:22,918 --> 00:31:27,001
- Igual por iso segues solteiro, Jack.
- Ti fíate das cifras.
356
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
A túa misión é Lisboa.
357
00:31:30,001 --> 00:31:31,251
E se non está alí?
358
00:31:31,251 --> 00:31:32,543
Come unhas tapas.
359
00:31:33,418 --> 00:31:34,793
Pero non cos do MI6.
360
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
Así que agora me espías a min.
361
00:31:41,668 --> 00:31:43,501
Só rastrexo o meu recurso.
362
00:31:46,168 --> 00:31:50,793
Xa sabes onde te metiches.
Nada de relacións, nada de amigos.
363
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Nin conversas privadas en piscinas.
364
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
O que facemos é demasiado importante.
365
00:31:57,043 --> 00:32:00,668
Se os gobernos fallan,
o único que queda é a Carta.
366
00:32:01,168 --> 00:32:03,709
É parte da miña identidade secreta.
367
00:32:04,876 --> 00:32:07,126
- Está todo baixo control.
- Ben.
368
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Que siga así.
369
00:32:10,251 --> 00:32:11,876
O teu obxectivo é Dhawan.
370
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
"KEYA DHAWAN"
371
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN" + "QUE VEÑEN OS BRITÁNICOS"
372
00:32:31,459 --> 00:32:33,959
Veña, Keya, pica o anzol.
373
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
SOLICITUDE DE MENSAXE
DE USUARIO DESCOÑECIDO.
374
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACEPTAR
375
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
DESCOÑECIDO: ESTASME BUSCANDO?
376
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sorrí.
377
00:33:05,126 --> 00:33:07,584
É VENRES Á NOITE. NON TES AMIGOS?
378
00:33:08,918 --> 00:33:13,168
OFRECÍCHESME UN BRINDE NO CASINO. POR QUE?
379
00:33:15,668 --> 00:33:19,709
QUERÍA QUE SOUBESES
DE QUEN ERA A FESTA NA QUE TE COARAS.
380
00:33:19,709 --> 00:33:23,959
ISTO NON É UN XOGO, KEYA. QUE QUERES?
381
00:33:28,626 --> 00:33:32,959
ESTÁS A PIQUES DE DESCUBRILO.
382
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
DESCONECTADO
383
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Ola, Bailey.
384
00:33:50,501 --> 00:33:53,918
Ola. Temos unha pista sobre a hacker.
Imos para Lisboa.
385
00:33:54,751 --> 00:33:56,293
Chama a canguro do gato.
386
00:33:56,793 --> 00:33:58,709
Non, Barry está ben. Está...
387
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Xa lle dixen que nada de festas.
388
00:34:02,709 --> 00:34:04,668
Veña, que durmas ben.
389
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Saímos ás 08:00.
390
00:34:07,751 --> 00:34:08,584
Entendido.
391
00:34:10,084 --> 00:34:11,584
- Boa noite.
- Boa noite.
392
00:34:20,043 --> 00:34:21,001
E isto?
393
00:34:21,001 --> 00:34:24,293
Por favor. Xusto cando pensaba
que non podía ir a peor.
394
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- Estás cantando, Parker?
- Estaba aclarando a gorxa!
395
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Canción.
396
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Mira para aí!
- Non!
397
00:34:30,959 --> 00:34:32,376
Canta coma os anxos.
398
00:34:54,376 --> 00:34:59,001
LISBOA
PORTUGAL
399
00:35:08,543 --> 00:35:12,709
Tiñas que coñecer a miña avoa.
Compartides gusto musical e peiteado.
400
00:35:15,251 --> 00:35:18,584
- A miña furgoneta, a miña música.
- O mesmo que di ela.
401
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Perdón.
402
00:35:25,543 --> 00:35:29,168
Un pouco máis forte para a próxima,
a ver se rompo un dente.
403
00:35:31,834 --> 00:35:33,001
Todo ben aí atrás?
404
00:35:34,251 --> 00:35:35,793
Si, estou ben. Só estou...
405
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Mareada.
406
00:35:38,168 --> 00:35:39,418
É a música de Bailey.
407
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Ven, cámbioche o sitio.
408
00:35:43,209 --> 00:35:46,084
- Que? Non, estou ben.
- Non hai fallo. Aparta.
409
00:35:48,001 --> 00:35:48,834
Vale.
410
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- Hostia!
- O cinto.
411
00:35:55,001 --> 00:35:58,043
- Bailey!
- Ti non eras un condutor de elite?
412
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Perdón.
413
00:36:05,751 --> 00:36:06,918
- Estás ben?
- Si.
414
00:36:21,293 --> 00:36:22,709
A que hora abre o bar?
415
00:36:22,709 --> 00:36:24,668
Saímos dentro dun par de horas.
416
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Oe, Stone.
417
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Mira o que che mandei.
418
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DE MONECAS VITORIANA FEITA Á MAN
419
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- Que é?
- Para o aniversario da miña sobriña.
420
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
Que che parece?
421
00:36:49,251 --> 00:36:50,209
É moi...
422
00:36:50,209 --> 00:36:51,293
rosa.
423
00:37:13,084 --> 00:37:15,418
Parker, esta música é do ano da pera.
424
00:37:15,418 --> 00:37:18,459
- Que tes, 100 anos?
- Chámase cultura.
425
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Xa, síntocho, Parker,
pero estou con Yang. Yang!
426
00:37:27,668 --> 00:37:28,543
Si!
427
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Aí, aí!
428
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Isto si que si!
429
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Veña, Bailey, estalo desexando.
430
00:37:39,876 --> 00:37:41,168
Pois si!
431
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
Stone?
432
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
- Si!
- Stone, veña.
433
00:37:56,543 --> 00:37:58,334
Estalo desexando. Vamos!
434
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Iso!
435
00:38:12,543 --> 00:38:13,668
Diso nada.
436
00:38:16,251 --> 00:38:18,751
Coidado, igual ata o pasas ben.
437
00:38:21,334 --> 00:38:23,376
- Está sorrindo.
- Si, si!
438
00:38:36,376 --> 00:38:38,834
Seis elementos hostís no edificio...
439
00:38:38,834 --> 00:38:40,418
Nove, estou contigo.
440
00:38:40,918 --> 00:38:43,876
Seis elementos hostís
polas escaleiras. Máis fóra.
441
00:38:43,876 --> 00:38:46,334
Van botar a porta abaixo en catro...
442
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
tres...
443
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
dous...
444
00:38:51,626 --> 00:38:52,459
un.
445
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
446
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Ímoste sacar.
447
00:39:40,293 --> 00:39:41,626
Stone! Agora!
448
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Nove, a ventá.
449
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Sae. Xa.
450
00:40:00,584 --> 00:40:01,668
Stone, vas morrer.
451
00:40:11,959 --> 00:40:13,334
Jack, necesito axuda!
452
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Trazando rutas de saída... Xa.
453
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Veña. Parker, veña!
454
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Vou volver entrar.
455
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
O que? Non.
456
00:40:37,959 --> 00:40:41,376
- Salvalos non é a túa misión. Sae.
- Jack, por favor.
457
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
No mellor dos casos, descóbrente.
Ou morres antes.
458
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SINAL PERDIDO
459
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
Stone?
460
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
Stone?
461
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
Stone!
462
00:42:20,834 --> 00:42:22,418
- Arre demo!
- Veña.
463
00:42:23,501 --> 00:42:24,501
Hai que marchar.
464
00:42:25,001 --> 00:42:26,793
Van vir máis. Vamos.
465
00:42:41,334 --> 00:42:43,251
Á furgoneta non. Veña!
466
00:43:05,168 --> 00:43:06,501
Algunha vez funciona?
467
00:43:06,501 --> 00:43:09,459
Si, pero non con todos os coches.
468
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Aí! Rápido!
469
00:43:31,584 --> 00:43:33,168
Stone, agora é bo momento.
470
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Aparta, ocúpome eu.
471
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Fuxe das armas, Stone. Fuxe!
- Un momento.
472
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
Abaixádevos!
473
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
Dálle!
474
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Stone, xa podes ir falando.
475
00:44:32,918 --> 00:44:37,001
Hackeas, pelexas e conduces.
Parker, ti enténdelo?
476
00:44:39,751 --> 00:44:42,918
- Tres vehículos. Moitas armas.
- Nótase polas balas.
477
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- Stone!
- Estouche algo ocupada.
478
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
Frea!
479
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Vale, todo controlado.
480
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
481
00:45:19,918 --> 00:45:21,876
- Lista.
- Ás túas tres en punto.
482
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
En tres, dous, un.
483
00:45:45,418 --> 00:45:46,418
Recámara baleira!
484
00:46:06,209 --> 00:46:09,251
- Quéresnos matar?
- Máis ben ao contrario.
485
00:46:17,126 --> 00:46:20,043
Isto igual se pon intenso.
486
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Non pinta ben.
487
00:47:06,168 --> 00:47:08,084
- Stone, seguen aí.
- Xa sei.
488
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Agarrádevos.
489
00:47:47,751 --> 00:47:51,501
Non sei os demais, pero eu digo
que estás para o traballo de campo.
490
00:48:03,376 --> 00:48:05,543
Sae da estrada e deixamos a furgoneta.
491
00:48:32,209 --> 00:48:33,043
Rachel.
492
00:48:33,709 --> 00:48:34,543
Rachel!
493
00:48:37,168 --> 00:48:38,001
Stone.
494
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
Pero ti quen es?
495
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
É complicado.
496
00:48:50,668 --> 00:48:54,501
Eu vexo unha axente novata
que acabou cunha banda de matóns.
497
00:48:55,168 --> 00:48:58,084
- Bailey, por que tardas tanto?
- Merda.
498
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
A Carta? Es da puta Carta?
499
00:49:02,001 --> 00:49:04,459
Queres deter a Dhawan pola túa conta?
500
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
Traballas con ela?
501
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Contesta.
502
00:49:11,876 --> 00:49:13,084
Débesnos a resposta.
503
00:49:15,168 --> 00:49:16,626
Nós tamén imos por ela.
504
00:49:16,626 --> 00:49:18,251
Deus santo!
505
00:49:20,126 --> 00:49:21,084
A Carta existe.
506
00:49:22,334 --> 00:49:25,334
- E es unha deles.
- Oxalá vos puidese contar máis.
507
00:49:26,793 --> 00:49:28,376
Pero queremos o mesmo.
508
00:49:29,334 --> 00:49:30,168
Non tal.
509
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
Non es a única que ten segredos.
510
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
Significaban algo para ti?
511
00:49:47,126 --> 00:49:50,084
Veña, Rachel.
Só interpretas un papel, non?
512
00:49:52,209 --> 00:49:56,043
- Quen es, Parker?
- Por que non llo preguntas ao Corazón?
513
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Se me quixeses morta,
disparábasme primeiro.
514
00:50:03,876 --> 00:50:05,584
Necesito saber algunha cousa.
515
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Sobre ti, sobre a Carta.
516
00:50:09,376 --> 00:50:13,418
Pero poida que o máis importante
é que estaba desexando pelexar.
517
00:50:25,043 --> 00:50:25,876
Fala.
518
00:50:31,376 --> 00:50:34,418
Keya e eu soubemos
que a Carta se infiltrara no MI6.
519
00:50:36,001 --> 00:50:39,918
Tiña que descubrir quen era.
Primeiro, pensei que era Yang,
520
00:50:40,751 --> 00:50:42,543
pero que alegría que foses ti.
521
00:50:43,709 --> 00:50:45,043
Keya traballa para ti?
522
00:50:48,459 --> 00:50:49,376
Trémeche a man.
523
00:50:51,918 --> 00:50:53,209
Apenas me rozaches.
524
00:50:53,793 --> 00:50:54,918
Era o que quería.
525
00:50:55,709 --> 00:50:57,126
Punta envelenada.
526
00:50:57,626 --> 00:51:00,168
Un pouco básico, si, pero fai o choio.
527
00:51:02,376 --> 00:51:04,501
Empeza a notarse a parálise.
528
00:51:05,834 --> 00:51:08,709
Levo seis anos buscándovos, Stone.
529
00:51:09,251 --> 00:51:11,334
E o destino tráete dereitiña a min.
530
00:51:12,334 --> 00:51:13,543
Es moi boa axente.
531
00:51:14,584 --> 00:51:18,793
Pero, por deixares unha máquina
pensar por ti, paseiche desapercibido.
532
00:51:20,251 --> 00:51:21,084
Aquí mesmiño,
533
00:51:21,959 --> 00:51:23,293
diante de ti...
534
00:51:25,626 --> 00:51:26,709
desde o principio.
535
00:51:29,834 --> 00:51:31,918
E Mulvaney?
536
00:51:34,084 --> 00:51:36,084
Tampouco lle gustaba a tecnoloxía.
537
00:51:36,751 --> 00:51:38,084
Gardábao todo aquí.
538
00:51:39,168 --> 00:51:43,709
Keya e mais eu montamos
o noso Casino de Sangue para atraelo.
539
00:51:44,918 --> 00:51:47,126
Tiñamos que falar sobre o Corazón.
540
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
Vale.
541
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Fala.
542
00:51:51,918 --> 00:51:52,834
Si, eu...
543
00:51:54,793 --> 00:51:57,793
O Corazón é o que lle dá
á Carta o seu poder.
544
00:51:57,793 --> 00:52:01,168
Unha arma formidable
que nin sabías que puidese existir.
545
00:52:01,668 --> 00:52:04,501
Pode hackear calquera cousa
en calquera lugar.
546
00:52:04,501 --> 00:52:09,209
Móbiles, redes eléctricas, bancos,
gobernos, exércitos, rexistros sanitarios.
547
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
Os teus segredos.
548
00:52:12,293 --> 00:52:14,918
Coñécete mellor
do que te coñeces a ti mesmo.
549
00:52:15,584 --> 00:52:16,876
É determinismo.
550
00:52:17,626 --> 00:52:21,459
Con acceso a trillóns de datos á vez,
a súa modelaxe é tan precisa
551
00:52:21,459 --> 00:52:23,168
que pode predicir o futuro.
552
00:52:24,751 --> 00:52:26,918
O Corazón é coñecemento e poder.
553
00:52:28,251 --> 00:52:31,418
Pode afundir mercados
ou facer caer avións do ceo.
554
00:52:32,043 --> 00:52:36,168
Quen necesita roubar unha bomba nuclear
cando as podes controlar todas?
555
00:52:37,376 --> 00:52:38,834
Se posúes o Corazón...
556
00:52:40,501 --> 00:52:41,584
posúes o mundo.
557
00:52:48,501 --> 00:52:49,334
Onde está?
558
00:52:51,376 --> 00:52:53,834
Onde está?
559
00:52:55,959 --> 00:52:58,168
Só cho pode dicir un membro da Carta.
560
00:53:00,084 --> 00:53:02,209
O veleno é un anticolinesterásico.
561
00:53:03,668 --> 00:53:05,251
Parálise da Guerra Fría.
562
00:53:06,251 --> 00:53:08,251
Ao meu químico vanlle os clásicos.
563
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Coma o cianuro.
564
00:53:21,959 --> 00:53:23,543
Tranquila, Rachel.
565
00:53:24,543 --> 00:53:28,793
Matarte non está no plan. Primeiro,
necesitamos que entregues un paquete.
566
00:53:33,168 --> 00:53:35,209
Encantoume traballar contigo.
567
00:53:36,209 --> 00:53:37,334
Co corazón na man.
568
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
Stone?
569
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
Stone?
570
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Espertou.
571
00:54:41,751 --> 00:54:43,043
Agárraa aí.
572
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Merda!
573
00:54:49,959 --> 00:54:52,376
Toma isto. Axúdame aquí.
574
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Que non se mova.
575
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Colinest...
576
00:54:58,251 --> 00:55:01,459
Espera. Dáme atropina, 5 ml.
É colinesterasa.
577
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Jack.
578
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Entráronnos.
- Como?
579
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Metéronnos un troiano
por unha conexión sen cable.
580
00:55:08,668 --> 00:55:11,584
- Está burlando a seguridade.
- Restrinxe acceso.
581
00:55:11,584 --> 00:55:14,751
Nómade, xa probei e nada.
Queren acceder ao Corazón.
582
00:55:15,334 --> 00:55:17,168
Desde onde? Temos o cortalumes.
583
00:55:20,334 --> 00:55:22,918
É un sinal sen fíos, moi feble. Vén de...
584
00:55:24,459 --> 00:55:25,709
dentro do edificio.
585
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
Stone.
586
00:55:28,084 --> 00:55:30,626
Rápido. Controla as vías respiratorias.
587
00:55:31,126 --> 00:55:32,334
- Vai.
- Agárraa ben.
588
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Aperta.
589
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
Non foi.
590
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone, que pasou?
Necesito saber que pasou.
591
00:55:54,168 --> 00:55:55,751
Canto estivemos expostos?
592
00:55:56,251 --> 00:55:58,918
Tres minutos e 45 segundos.
Comprobando o sistema.
593
00:55:58,918 --> 00:56:01,459
A onde accederon? A Cámara está segura?
594
00:56:02,751 --> 00:56:06,834
A Cámara segue voando ben alto
co Corazón dentro, a 25 000 metros.
595
00:56:07,834 --> 00:56:09,668
Aí non se chega sen lanzadeira.
596
00:56:09,668 --> 00:56:12,418
Sobrevoa o Atlántico
cara á África Occidental.
597
00:56:12,418 --> 00:56:14,834
Os outros paus teñen acceso ao Corazón?
598
00:56:14,834 --> 00:56:17,793
- Iso parece. Mi madriña.
- Que?
599
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Houbo 100 000 intentos
de acceder a arquivos.
600
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Os Trevos estano analizando,
seica a seguridade aguantou.
601
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Hai que apagar todo.
602
00:56:26,668 --> 00:56:30,168
- Apagar o que? O Corazón?
- Ata que saibamos o que fixeron.
603
00:56:30,668 --> 00:56:32,584
Non sabemos do que son capaces.
604
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
Non hai que apagalo para sabelo.
605
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- Sería peor.
- Non os coñecemos. Non é parva.
606
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Nin nós.
- Seguro? Porque agora mesmo...
607
00:56:40,626 --> 00:56:42,418
Rachel, ten razón.
608
00:56:42,418 --> 00:56:44,959
- Solucionámolo nós.
- "Nós"?
609
00:56:45,959 --> 00:56:47,959
Imos falar en privado. Xa.
610
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Díxencho. Sabía que Keya xogaba
con nós, co Corazón.
611
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
Non tal. Tiñas un presentimento.
612
00:57:03,251 --> 00:57:06,251
Nada concreto, nada factible.
613
00:57:06,251 --> 00:57:10,709
- Intuición, unha merda! Aquí non vale.
- Sabía que ela non ía estar.
614
00:57:10,709 --> 00:57:14,001
- Ignoraches o Corazón e volviches.
- Para salvar o equipo!
615
00:57:14,001 --> 00:57:17,501
Non eran o teu equipo
e morreron igual por volveres!
616
00:57:20,584 --> 00:57:22,084
Quedaches ao descuberto.
617
00:57:22,876 --> 00:57:25,543
Se fuxises cando cho dixemos,
Parker seguíate,
618
00:57:25,543 --> 00:57:28,126
colliámolo e Yang e Bailey estarían vivos.
619
00:57:31,418 --> 00:57:34,376
- Só tiña que facerlle caso ao Corazón?
- Si.
620
00:57:41,334 --> 00:57:44,001
A Carta existe por unha razón.
621
00:57:44,876 --> 00:57:48,209
Maximizar as vidas salvadas.
É a nosa única métrica moral
622
00:57:48,209 --> 00:57:52,043
e é un cálculo.
Un cálculo puro e obxectivo.
623
00:57:52,043 --> 00:57:53,709
Que nos fai unha máquina.
624
00:57:53,709 --> 00:57:56,126
Esqueceuche o radical que é iso?
625
00:57:57,876 --> 00:58:01,459
Non significa que o que facemos
sexa doado nin agradable.
626
00:58:01,459 --> 00:58:04,918
Terás as súas voces na cabeza
para o que che queda de vida
627
00:58:04,918 --> 00:58:08,626
e nunca deixarás
de sentirte responsable. Nunca.
628
00:58:10,168 --> 00:58:12,126
Pero o fin xustifica os medios.
629
00:58:15,084 --> 00:58:18,501
Estiven a diario con Parker durante un ano
e non o vin vir.
630
00:58:20,293 --> 00:58:21,126
Non.
631
00:58:22,209 --> 00:58:23,168
Nin o Corazón.
632
00:58:27,293 --> 00:58:28,543
E agora que facemos?
633
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Vou...
634
00:58:33,751 --> 00:58:36,459
tomar decisións difíciles.
E esta é a primeira.
635
00:58:37,084 --> 00:58:38,334
Voute cesar, Rachel.
636
00:58:39,668 --> 00:58:43,584
Vai para a casa e descansa.
Pasa desapercibida, non fagas parvadas.
637
00:58:45,584 --> 00:58:46,668
Non podes facelo.
638
00:58:46,668 --> 00:58:48,209
Estante cuestionando.
639
00:58:49,043 --> 00:58:52,459
Parker sabe quen es. E Dhawan.
E os demais reis, con razón,
640
00:58:52,959 --> 00:58:54,501
dubidan que sexas de fiar.
641
00:58:55,209 --> 00:58:56,043
E ti?
642
00:58:58,501 --> 00:59:02,126
Eu quero protexer
o que levamos construíndo 20 anos.
643
00:59:04,959 --> 00:59:05,959
Así que vou fóra.
644
00:59:08,293 --> 00:59:09,626
É polo ben común.
645
00:59:11,418 --> 00:59:12,376
Non é persoal.
646
00:59:12,876 --> 00:59:13,709
Non.
647
00:59:15,251 --> 00:59:16,626
Xa o estou vendo.
648
00:59:42,543 --> 00:59:45,126
SIGO QUERENDO XOGAR
649
00:59:46,918 --> 00:59:47,751
Diga.
650
00:59:48,251 --> 00:59:50,251
- Stone? Equivocouse.
- É para min.
651
00:59:51,793 --> 00:59:52,709
É o meu móbil...
652
00:59:53,209 --> 00:59:58,876
Que fai unha axente da Carta por aí soa
unhas horas despois de que a envelenen?
653
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
Non están coidando moito
o seu activo máis valioso.
654
01:00:02,418 --> 01:00:05,418
- Que queres?
- Non teñas tan mal perder.
655
01:00:05,418 --> 01:00:09,168
Pensarías que nos pareciamos.
Agora xa sabes que son mellor.
656
01:00:09,168 --> 01:00:11,876
Mellor? Mataches os meus amigos.
657
01:00:13,084 --> 01:00:13,918
Que?
658
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
Non o sabías, non?
659
01:00:16,584 --> 01:00:18,834
Xa che dixen que isto non era un xogo.
660
01:00:19,501 --> 01:00:21,126
Con Corazón ou sen Corazón,
661
01:00:21,918 --> 01:00:23,084
vou por ti.
662
01:00:31,501 --> 01:00:33,043
- Bo día, señora.
- Bo día.
663
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nómade. Moi bo o sitio.
664
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Os catro reis na mesma sala.
Canto había, tres anos?
665
01:00:50,459 --> 01:00:52,001
Aínda había ser máis.
666
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
A ver, quen é o tal Parker
e como non o detectamos?
667
01:00:58,251 --> 01:01:02,001
Axente de intelixencia de carreira.
Naceu en Belfast, vive só.
668
01:01:02,001 --> 01:01:05,459
Non ten ninguén que lle importe.
Nin moito polo que vivir.
669
01:01:05,459 --> 01:01:10,501
Dedicoulle a vida a un país
que o ve como prescindible.
670
01:01:10,501 --> 01:01:13,709
De acordo, entendido,
todo iso botoulle leña ao lume,
671
01:01:13,709 --> 01:01:16,126
pero o lume non empeza sen unha chispa.
672
01:01:16,126 --> 01:01:17,376
A iso ía.
673
01:01:18,668 --> 01:01:22,876
Tiven que apertar moito
uns amigos moi de vello por isto.
674
01:01:24,001 --> 01:01:26,751
Chechenia, decembro do 2015.
675
01:01:27,793 --> 01:01:28,626
Isto que é?
676
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
É anterior á túa época.
E anterior ao Corazón tamén.
677
01:01:32,834 --> 01:01:38,376
Un xefe militar checheno tiña vía libre
por parte dos gobernos checheno e ruso.
678
01:01:38,876 --> 01:01:41,751
Occidente, coma sempre,
miraba para outro lado.
679
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Aniquilaba aldeas enteiras
para acabar coa disidencia.
680
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Pero isto que ten que ver con Parker?
681
01:01:49,959 --> 01:01:51,043
El estaba alí.
682
01:01:55,334 --> 01:01:58,293
Con outra identidade,
sen rexistros electrónicos.
683
01:01:58,293 --> 01:02:00,751
Pero estaba alí, co MI6,
684
01:02:00,751 --> 01:02:04,209
entregando armas
para derrocar o xefe militar.
685
01:02:06,709 --> 01:02:07,709
Hai traza deles?
686
01:02:09,876 --> 01:02:11,168
Hai hora de chegada?
687
01:02:11,168 --> 01:02:12,209
Van vir.
688
01:02:20,084 --> 01:02:23,709
Interceptamos unha comunicación.
Era unha trampa.
689
01:02:31,501 --> 01:02:35,626
Chegou información do MI6 que dicía
que executaran o equipo enteiro.
690
01:02:35,626 --> 01:02:37,918
Pensamos que non había a quen salvar.
691
01:02:38,543 --> 01:02:42,084
A rexión era unha polvoreira
ao bordo da guerra civil.
692
01:02:42,084 --> 01:02:45,459
Non podiamos deixar as armas
nas mans do xefe militar.
693
01:02:45,459 --> 01:02:47,709
Tería custado miles de vidas.
694
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Tiñamos un dron que sobrevoaba a zona,
armado con mísiles.
695
01:02:57,668 --> 01:02:59,084
Dei a orde eu mesmo.
696
01:03:09,501 --> 01:03:13,168
Montámolo coma se unha forza rebelde
ordenase o ataque do dron.
697
01:03:13,168 --> 01:03:15,709
O MI6 enterrou o seu erro.
698
01:03:16,209 --> 01:03:18,834
Sen informe, sen investigación.
699
01:03:19,334 --> 01:03:22,876
Sen rexistros do persoal
que estivera implicado.
700
01:03:23,376 --> 01:03:25,168
Pensabamos que morreran todos.
701
01:03:27,751 --> 01:03:29,293
Ata hai unhas horas.
702
01:03:30,793 --> 01:03:32,084
Que desastre.
703
01:03:32,959 --> 01:03:37,709
Entón, pensas... que el sabe que fomos nós?
704
01:03:38,834 --> 01:03:40,668
Dáme que é bastante probable.
705
01:03:43,168 --> 01:03:45,793
E agora quere destruír a Carta.
706
01:03:52,876 --> 01:03:54,501
Mataches a Bailey e a Yang?
707
01:03:55,126 --> 01:03:56,376
O plan non era ese.
708
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Céntrate na tecnoloxía
e déixame a min a estratexia.
709
01:04:00,334 --> 01:04:02,459
Lémbroche que somos socios, vale?
710
01:04:02,459 --> 01:04:06,668
Se queres que eu faga o meu,
cóntame o que vas facer antes de facelo.
711
01:04:07,168 --> 01:04:11,084
Lémbroche que á Carta tanto lle dá
a xente coma Bailey e Yang.
712
01:04:11,626 --> 01:04:14,876
Se queres que saia ben,
tampouco che debían importar.
713
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Ola, Barry.
714
01:05:11,334 --> 01:05:13,126
Son amiga de papá.
715
01:05:16,793 --> 01:05:17,626
Non pasa nada.
716
01:05:28,293 --> 01:05:29,459
Estou eu aquí.
717
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
SORRÍ!
718
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
A cámara.
719
01:06:07,876 --> 01:06:09,876
Hackeou a cámara.
720
01:06:10,376 --> 01:06:12,959
Imos ver se deu tapado ben o rastro.
721
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Aí a está.
722
01:06:34,001 --> 01:06:35,834
Que hai no deserto, Keya?
723
01:06:36,459 --> 01:06:38,584
A vida nocturna non será.
724
01:06:41,168 --> 01:06:42,668
Estás de carallada?
725
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
África Occidental. A Cámara.
726
01:06:47,918 --> 01:06:51,334
Algunha vez subiras co helicóptero
a máis de 12 000 metros?
727
01:06:51,334 --> 01:06:54,001
Pregunta trampa. Iso non se fixo nunca.
728
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Pero miña nai dicía
que eu podía facer o que fose.
729
01:06:57,459 --> 01:07:01,501
- Canto temos ata que a Cámara descenda?
- Once horas, sete minutos.
730
01:07:02,626 --> 01:07:05,043
E a Carta descubrirá o que pasa.
731
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
En nove minutos e 26 segundos,
a Cámara baixará a 12 000 metros
732
01:07:09,334 --> 01:07:13,876
e temos oito minutos para coller o Corazón
e saír antes de que o controlen.
733
01:07:13,876 --> 01:07:15,001
Moi preciso.
734
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
Seguro?
735
01:07:17,543 --> 01:07:19,751
Non. Estarei segura cando descenda.
736
01:07:20,293 --> 01:07:23,834
Se detectaron o meu código,
estarán agardando e morreremos.
737
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Ola.
738
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Bos días.
739
01:07:32,918 --> 01:07:34,043
Que hora é?
740
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
Son case as sete.
741
01:07:36,001 --> 01:07:37,543
O que? Merda.
742
01:07:37,543 --> 01:07:38,459
Houbo sorte?
743
01:07:39,043 --> 01:07:41,918
Nada, pero nalgún momento
asomarán a cabeza.
744
01:07:41,918 --> 01:07:43,043
Vou mirar se...
745
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
Non.
746
01:07:51,543 --> 01:07:54,209
Chama a Nómade. Xa!
747
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Ti súbeme aí. Xa fago eu o resto.
748
01:08:02,293 --> 01:08:04,418
Nómade vaime colgar por isto.
749
01:08:04,418 --> 01:08:06,251
Dille que che roubei a chave.
750
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Vas ter que confiar en min.
751
01:08:15,584 --> 01:08:17,751
Vale. O momento da verdade.
752
01:08:18,251 --> 01:08:19,834
Como sabemos se funcionou?
753
01:08:23,168 --> 01:08:24,751
Mira para aí.
754
01:08:32,126 --> 01:08:35,334
A Cámara baixou 4600 metros
nos últimos dous minutos.
755
01:08:35,334 --> 01:08:36,334
Segue baixando.
756
01:08:36,834 --> 01:08:39,501
Os sistemas de seguridade caeron.
Quedei fóra.
757
01:08:40,001 --> 01:08:42,459
Como pode ser? Outro hackeo?
758
01:08:42,459 --> 01:08:48,168
Non. O primeiro foi para isto.
Leva latente no noso sistema ata agora.
759
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- Control manual?
- Iso intento.
760
01:09:19,543 --> 01:09:23,501
- Abriron o compartimento estanco.
- Contacta cos axentes da rexión.
761
01:09:24,418 --> 01:09:26,293
Non hai ninguén en 800 km.
762
01:09:29,751 --> 01:09:33,959
Achegándonos ás coordenadas
en cinco, catro, tres...
763
01:09:34,459 --> 01:09:37,043
- Espero que saibas o que fas.
- Eu tamén.
764
01:09:53,168 --> 01:09:56,251
- Temos un "algo" que se achega rápido.
- Un "algo"?
765
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- A trinta segundos.
- Que é?
766
01:10:01,293 --> 01:10:04,251
Creo... Creo que é un "alguén".
767
01:10:06,001 --> 01:10:06,834
Quen é?
768
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Achégate.
769
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
É...?
770
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
É Stone.
771
01:10:28,501 --> 01:10:31,376
Teño que baixar
e reducir a velocidade do rotor.
772
01:10:31,376 --> 01:10:33,668
Recibido. Ata dentro de sete minutos.
773
01:10:44,334 --> 01:10:45,626
Non o vai conseguir.
774
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Mira quen é.
775
01:11:06,709 --> 01:11:08,293
- Dáme un momentiño.
- Non!
776
01:11:08,293 --> 01:11:11,501
A nave está chea de hidróxeno.
Unha chispa e morremos.
777
01:11:35,334 --> 01:11:36,751
Non dou falado con ela.
778
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Veña, Rachel.
779
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Veña!
780
01:12:04,543 --> 01:12:06,001
Acabou, Keya.
781
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
Para quen?
782
01:12:16,001 --> 01:12:18,084
Díxenche que quedases na furgoneta.
783
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Tamén que me divertise un pouco.
784
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
Foise.
785
01:13:01,251 --> 01:13:02,501
O CORAZÓN
786
01:13:02,501 --> 01:13:05,001
PERMISOS DE ADMINISTRADOR
PARA KEYA DHAWAN
787
01:13:06,251 --> 01:13:07,876
E agora respondes ante min.
788
01:13:09,584 --> 01:13:10,751
Perdemos o Corazón.
789
01:13:15,334 --> 01:13:16,168
Aínda non.
790
01:13:32,293 --> 01:13:34,959
Parker. Temos 90 segundos. Vamos.
791
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Unha mágoa o do paracaídas.
Valo necesitar.
792
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
Sóltame!
793
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
Non!
794
01:15:13,209 --> 01:15:16,751
- Vai atrás delas!
- Imposible! Chegar á base vai ser moito.
795
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
Aparta!
796
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
Déixame!
797
01:17:02,459 --> 01:17:03,751
Bos días, bonita.
798
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Dámo antes de que alguén...
799
01:17:12,959 --> 01:17:14,043
Vai ser que non.
800
01:17:17,001 --> 01:17:18,376
A cousa vai ser así.
801
01:17:18,959 --> 01:17:24,501
Cos teus dotes de axente secreta, volves
á civilización e eu vou detrás coa arma.
802
01:17:25,209 --> 01:17:27,334
- Onde está o Corazón?
- Teno Parker.
803
01:17:28,334 --> 01:17:31,418
Pero cifreino con biometría.
Non o pode usar sen min.
804
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Veña, arriba.
805
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Se che disparo agora, acabou todo.
806
01:17:40,251 --> 01:17:43,084
Coa clemencia
que tiveches ti con Bailey e Yang.
807
01:17:48,334 --> 01:17:50,043
É a xogada lóxica, Rachel.
808
01:17:51,876 --> 01:17:53,709
O que che mandaría o Corazón.
809
01:17:56,751 --> 01:17:57,959
Eu non son coma ti.
810
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
De pé.
811
01:18:04,793 --> 01:18:06,209
Hai que seguir.
812
01:18:21,793 --> 01:18:26,543
DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL
813
01:18:30,126 --> 01:18:31,584
Cal é o plan, Keya?
814
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
Facerllas pagar a Niam Kharche
por botarte do ático?
815
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Xa. Cres que o sabes todo.
816
01:18:38,876 --> 01:18:43,959
O Corazón diríache que me adoptou,
que me rescatou da nada. Díxoche por que?
817
01:18:47,584 --> 01:18:51,793
Usou os meus pais como cobaias
nun ensaio clínico que os matou.
818
01:18:53,418 --> 01:18:58,793
Encubriuno todo e acolleume como un favor.
Eu deixeino porque sabía que, algún día,
819
01:18:58,793 --> 01:19:02,084
sería forte abondo para facerlle pagar
polo que fixera.
820
01:19:02,584 --> 01:19:07,751
- Iso dáche dereito a rebentar o mundo?
- Non é só por min. É pola xente coma min.
821
01:19:08,584 --> 01:19:10,251
Parker vai destruír a Carta.
822
01:19:10,751 --> 01:19:13,418
Eu teño unha lista de malos
e ímolos expoñer.
823
01:19:14,001 --> 01:19:16,251
Sen pensar o que virá despois.
824
01:19:17,959 --> 01:19:19,043
Es una nena.
825
01:19:19,793 --> 01:19:21,501
Ti cres que a Carta é mellor?
826
01:19:22,001 --> 01:19:24,334
Que te salvasen a ti non os fai bos.
827
01:19:25,668 --> 01:19:27,334
Cres que non te investiguei?
828
01:19:29,418 --> 01:19:31,251
De cantos colexios te botaron?
829
01:19:31,918 --> 01:19:34,084
Sete? Oito?
830
01:19:35,751 --> 01:19:38,126
Sempre unha rebelde. Sempre un problema.
831
01:19:38,626 --> 01:19:41,459
- Violenta, soa, indefensa.
- Para.
832
01:19:41,459 --> 01:19:45,584
E chega a Carta e dáche a disciplina
pola que claramente devecías.
833
01:19:45,584 --> 01:19:47,834
Pero colléronte porque eras boa?
834
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- Ou porque estabas rota?
- Chegou.
835
01:19:54,584 --> 01:19:56,084
Poida que estivese rota.
836
01:19:58,626 --> 01:20:02,959
Pero unha muller que só coñezo como Nómade
rescatoume, adestroume,
837
01:20:04,584 --> 01:20:07,793
ensinoume o que podes facer
cando che cobren as costas.
838
01:20:12,168 --> 01:20:13,168
Onde está agora?
839
01:20:15,209 --> 01:20:16,043
Vamos.
840
01:20:17,084 --> 01:20:20,626
Parker vén por ti e quero
unha arma máis grande cando chegue.
841
01:20:47,543 --> 01:20:48,668
Veñen cara a nós.
842
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Igual é Parker.
843
01:20:53,084 --> 01:20:54,418
A Carta non é, seguro.
844
01:20:58,584 --> 01:20:59,626
Mercenarios?
845
01:21:01,084 --> 01:21:04,084
A ver, contámoslles unha historia crible,
846
01:21:04,084 --> 01:21:07,584
mantéñennos vivas para pedir rescate,
distraémolos e "pum".
847
01:21:11,376 --> 01:21:13,584
Conste que o "pum" é que os liquides.
848
01:21:15,293 --> 01:21:16,418
Xa o pillara.
849
01:21:30,459 --> 01:21:31,668
Quen sodes?
850
01:21:32,376 --> 01:21:34,126
E que facedes aquí?
851
01:21:36,376 --> 01:21:37,918
Necesitades quen vos leve?
852
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
É vostede un anxo.
853
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
A Carta pode acabar con Kharche.
854
01:22:21,126 --> 01:22:23,043
A de Parker non é a única vía.
855
01:23:03,751 --> 01:23:05,251
Como lle podemos pagar?
856
01:23:05,918 --> 01:23:07,043
Xa está pago.
857
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Ven comigo.
858
01:24:32,751 --> 01:24:33,793
Fuxiu.
859
01:24:34,376 --> 01:24:35,626
O trato non era ese.
860
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
Matala tampouco. Agora tesme que pagar.
861
01:24:40,709 --> 01:24:41,709
O trato cambiou.
862
01:25:43,001 --> 01:25:44,376
Moi difícil é atoparte.
863
01:25:48,209 --> 01:25:49,543
Seis de Corazóns.
864
01:25:50,043 --> 01:25:51,418
Nómade manda saúdos.
865
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
Dhawan volveu con Parker.
Púxenlle un localizador.
866
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Van cara ao norte.
Agora vos poño ao tanto.
867
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Ola, Rachel.
868
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
Alégrome de oírte.
Tíñasme un pouco preocupada.
869
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
Ai, si?
870
01:26:28,084 --> 01:26:30,793
Xa a teño. Van cara a Islandia.
871
01:26:33,376 --> 01:26:35,584
Entendo que xa non se me cuestiona.
872
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Teñen o Corazón. Ninguén está seguro.
873
01:26:39,168 --> 01:26:42,459
Parker vai ir pola Carta.
Imos para un lugar seguro.
874
01:26:42,459 --> 01:26:46,668
Os Trevos están montando un equipo.
Estarán no terreo cando chegues.
875
01:26:46,668 --> 01:26:48,043
E se chegamos tarde?
876
01:26:48,043 --> 01:26:50,001
Ti chega o antes posible.
877
01:26:50,001 --> 01:26:53,501
Se dan conectado o Corazón,
quen sabe do que serán capaces.
878
01:26:53,501 --> 01:26:54,626
Vou.
879
01:27:27,626 --> 01:27:30,251
Non é inexpugnable, pero é o que hai.
880
01:27:32,709 --> 01:27:35,043
Se o Corazón quere, vainos atopar.
881
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
Esta ferrallada chegará a Islandia?
882
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Ben seguro!
883
01:27:48,959 --> 01:27:53,709
NESJAVELLIR
ISLANDIA
884
01:27:57,834 --> 01:28:00,709
Moi boa a de onte co recoñecemento facial.
885
01:28:01,459 --> 01:28:03,334
Gardando con cadeado o xoguete.
886
01:28:04,584 --> 01:28:06,293
Se non, ías volver por min?
887
01:28:07,376 --> 01:28:08,709
Somos un equipo, Keya.
888
01:28:10,043 --> 01:28:11,168
Non o volvas facer.
889
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Creo que o teño.
890
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Ao laboratorio de informática
da Universidade de Reykjavik.
891
01:28:26,751 --> 01:28:30,001
Unidade de crioalmacenamento
e varios pisos de servidores.
892
01:28:30,001 --> 01:28:31,709
O localizador vai para aí.
893
01:28:34,584 --> 01:28:37,376
Ves, Keya?
Non digas que non cumpro as promesas.
894
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Moi ben, todos listos.
Xa tedes as instrucións.
895
01:28:41,918 --> 01:28:44,293
Un par de minutos e empezamos.
896
01:29:27,418 --> 01:29:28,251
Conectados?
897
01:29:32,293 --> 01:29:33,126
Conectados.
898
01:29:55,376 --> 01:29:56,626
A túa lista de malos?
899
01:29:56,626 --> 01:30:01,084
Emails, mensaxes, contas. O Corazón usa
o meu algoritmo para examinar todo.
900
01:30:01,084 --> 01:30:03,793
Podemos atopar a calquera? Acceder a todo?
901
01:30:03,793 --> 01:30:05,876
A meirande chave mestra do mundo.
902
01:30:07,418 --> 01:30:08,251
Ensíname.
903
01:30:14,626 --> 01:30:15,584
Aí o tes.
904
01:30:16,418 --> 01:30:20,001
Anos de experimentos de Kharche
con inocentes en todo o país.
905
01:30:20,001 --> 01:30:22,876
Aí está a verdade,
para que a vexa o mundo.
906
01:30:23,501 --> 01:30:26,501
Impresionante.
A ver que máis pode facer esta cousa.
907
01:30:27,001 --> 01:30:28,126
Atópame os reis.
908
01:30:30,251 --> 01:30:31,209
Que fas?
909
01:30:33,668 --> 01:30:37,418
Nancy Morrison, Rei de Diamantes.
Antes na CIA.
910
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
O Corazón di que se dirixe
a un refuxio coa familia.
911
01:30:41,459 --> 01:30:42,668
Fai caer o ascensor.
912
01:30:44,001 --> 01:30:45,209
En serio?
913
01:30:46,793 --> 01:30:48,418
Non. Non...
914
01:31:03,543 --> 01:31:04,584
De nada.
915
01:31:04,584 --> 01:31:06,751
Esperade. Teño outro.
916
01:31:08,251 --> 01:31:09,918
- Este vaiche gustar.
- Que?
917
01:31:10,418 --> 01:31:14,543
Un avión militar sen identificar aterrou
nun campo privado hai 33 minutos.
918
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Aí está.
919
01:31:19,626 --> 01:31:23,918
Jiang Hsu. Serviu 35 anos no Servizo
de Seguridade do Estado da China.
920
01:31:23,918 --> 01:31:26,126
O Rei de Trevos aquí, en Islandia.
921
01:31:26,126 --> 01:31:28,001
Mellor aínda. Onde está agora?
922
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
Dous minutos.
923
01:31:40,543 --> 01:31:43,168
Mandámosche os planos.
Stone vai de camiño.
924
01:31:47,501 --> 01:31:50,459
Non podemos esperala.
Dille que entre atrás de nós.
925
01:31:53,418 --> 01:31:55,334
Hai algo de Picas e Corazóns?
926
01:31:55,834 --> 01:31:56,751
Por agora nada.
927
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Había máis xente no ascensor. Na entrada.
928
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Acouga, Keya.
929
01:32:04,834 --> 01:32:09,293
Dixeches que iamos deixar ao descuberto
a Kharche e a Carta, non asasinalos.
930
01:32:09,793 --> 01:32:13,793
Rei de Corazóns co seu equipo.
Están nun búnker ás aforas de Londres.
931
01:32:14,876 --> 01:32:15,709
Ben.
932
01:32:17,001 --> 01:32:17,834
Liquídaos.
933
01:32:22,084 --> 01:32:23,459
Estámonos achegando.
934
01:32:23,459 --> 01:32:26,084
- Vémonos ao outro lado.
- Vas entrar ti?
935
01:32:26,084 --> 01:32:28,959
Ordenei eu o ataque contra Parker.
É o xusto.
936
01:32:29,584 --> 01:32:32,751
Que saibas...
que eu tería feito o mesmo en Chechenia.
937
01:32:32,751 --> 01:32:34,084
Grazas. O correcto...
938
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
Perdín o contacto.
939
01:32:41,626 --> 01:32:43,043
O Corazón conectouse.
940
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
Non.
941
01:32:53,959 --> 01:32:55,043
Estamos pechados.
942
01:32:59,459 --> 01:33:02,209
Ai, Deus.
Cortáronnos o sistema de ventilación.
943
01:33:02,709 --> 01:33:03,834
Non.
944
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
{\an8}OSÍXENO
945
01:33:08,709 --> 01:33:09,626
{\an8}Jack,
946
01:33:09,626 --> 01:33:10,793
canto tempo temos?
947
01:33:13,001 --> 01:33:16,793
A este paso,
unha hora e quedamos sen osíxeno.
948
01:33:20,668 --> 01:33:23,751
A Carta leva por diante a quen sexa
e nós tamén.
949
01:33:23,751 --> 01:33:26,001
Están pechados. Unha hora e mortos.
950
01:33:27,084 --> 01:33:30,751
- Para isto, por favor.
- Alguén ten que controlar este poder.
951
01:33:30,751 --> 01:33:33,334
- Por que non nós?
- Non quedaramos nisto.
952
01:33:34,168 --> 01:33:36,001
Segues sen ver máis aló.
953
01:33:37,126 --> 01:33:40,959
Isto non vai dunha reclamación
ao home que matou os teus pais.
954
01:33:41,668 --> 01:33:42,793
Isto vai de poder,
955
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
concentrado nas mans dos poucos,
moi poucos, que podían usalo para ben,
956
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
que podían cambiar algo, pero non o fan.
957
01:33:55,293 --> 01:33:59,084
Neste momento,
estamos extraendo trillóns de datos.
958
01:33:59,584 --> 01:34:00,959
En cuestión de horas,
959
01:34:00,959 --> 01:34:04,209
vou poder acabar
cos membros que quedan da Carta.
960
01:34:06,626 --> 01:34:09,668
Levan usándonos
e manipulándonos toda a vida.
961
01:34:10,293 --> 01:34:12,001
É hora de tomarmos o control.
962
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSIDADE DE REYKJAVIK
963
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
Vai!
964
01:34:46,959 --> 01:34:49,668
Os Trevos entraron
no edificio da universidade.
965
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
Que estás facendo?
966
01:34:54,751 --> 01:34:57,293
Sabes como se fan co poder
os grandes, Keya?
967
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
Non é porque o gañen...
968
01:35:02,043 --> 01:35:03,459
nin porque o merezan.
969
01:35:05,043 --> 01:35:07,334
É porque, cando chega o momento,
970
01:35:08,584 --> 01:35:09,418
tómano.
971
01:35:22,876 --> 01:35:24,293
Stone está a un minuto.
972
01:35:25,959 --> 01:35:27,793
En posición. Estamos listos.
973
01:35:32,709 --> 01:35:34,168
Achégase á universidade.
974
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
SUBINDO
975
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, tes que saír xa.
976
01:35:54,793 --> 01:35:57,126
- Non teño moito tempo.
- Keya?
977
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
O modo seguro desactiva o Corazón.
978
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
Non van poder acceder sen min.
979
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Estou fóra. Pero iso xa o sabes.
980
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
Non estás, non. É unha trampa.
981
01:36:08,626 --> 01:36:09,876
Atopei o localizador.
982
01:36:09,876 --> 01:36:12,834
O laboratorio é un reclamo.
Saca o equipo de aí.
983
01:36:13,959 --> 01:36:16,334
- Por que ía crelo?
- Porque tiñas razón.
984
01:36:16,834 --> 01:36:19,918
Avisáchesme sobre Parker
e tiñas razón en todo.
985
01:36:20,418 --> 01:36:22,459
Meus pais non habían querer isto.
986
01:36:23,043 --> 01:36:24,501
Por favor, escóitame.
987
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Saca o teu equipo de aí pero xa.
988
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Dime onde estás.
- Vale.
989
01:36:38,376 --> 01:36:41,834
Mándoche as coordenadas.
Deixo a porta de atrás aberta.
990
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Merda.
991
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Son Nove de Corazóns, dáme a radio.
992
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Vai.
993
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Aquí Nove de Corazóns.
Saíde de aí. É unha trampa.
994
01:37:14,418 --> 01:37:17,001
Oídesme? Atopou o localizador.
Saíde de aí.
995
01:37:24,334 --> 01:37:25,293
Oídesme?
996
01:37:25,793 --> 01:37:28,126
Si... Óiote.
997
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
Que pasa?
998
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
Onde está?
999
01:38:04,584 --> 01:38:05,668
Que fixo?
1000
01:38:06,376 --> 01:38:07,584
Canto leva amañalo?
1001
01:38:08,584 --> 01:38:11,334
Pois... poden ser minutos. Ou horas.
1002
01:38:11,834 --> 01:38:13,293
Tedes ata que volva.
1003
01:38:20,459 --> 01:38:21,668
{\an8}A porta non se move.
1004
01:38:21,668 --> 01:38:22,668
{\an8}OSÍXENO
1005
01:38:23,668 --> 01:38:26,918
- O carallo!
- Ten que haber un sistema de emerxencia.
1006
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Pasamos algo por alto.
1007
01:38:28,793 --> 01:38:31,251
Jack, hai xeito de contactar con Stone?
1008
01:38:31,251 --> 01:38:33,459
Non, seguimos incomunicados.
1009
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
E se...? E se probas co fixo?
1010
01:38:52,876 --> 01:38:53,709
Vale.
1011
01:39:21,626 --> 01:39:24,501
- Stone, menos mal. Onde estás?
- Os Trevos morreron.
1012
01:39:26,293 --> 01:39:28,126
A universidade era unha trampa.
1013
01:39:29,543 --> 01:39:31,126
Teño información nova.
1014
01:39:31,834 --> 01:39:33,168
Unha localización.
1015
01:39:33,168 --> 01:39:35,084
Perdemos os Trevos?
1016
01:39:36,834 --> 01:39:37,793
Que información?
1017
01:39:38,293 --> 01:39:40,584
Keya. Apagou o Corazón.
1018
01:39:42,459 --> 01:39:45,876
- Como sabes que non xoga contigo?
- Non o sei.
1019
01:39:49,376 --> 01:39:51,751
Imos morrer dentro de menos dunha hora.
1020
01:39:52,251 --> 01:39:54,334
- Cortáronnos o aire.
- O que?
1021
01:39:54,334 --> 01:39:57,376
- Cortouno ela.
- Foi Parker.
1022
01:39:57,376 --> 01:39:59,084
Créoa, Nómade.
1023
01:39:59,584 --> 01:40:01,793
Estaría morta se non lle fixese caso.
1024
01:40:02,376 --> 01:40:04,501
Eu confío nela. Ti confía en min.
1025
01:40:07,959 --> 01:40:09,043
Cincuenta minutos.
1026
01:40:11,418 --> 01:40:12,626
Algo poderei facer.
1027
01:40:16,251 --> 01:40:17,084
Ata logo.
1028
01:40:24,334 --> 01:40:25,168
Si, ata logo.
1029
01:42:22,834 --> 01:42:24,626
Perdoa, necesito o teu camión.
1030
01:42:33,293 --> 01:42:35,209
Sei que estás aquí dentro, Keya.
1031
01:42:38,959 --> 01:42:40,751
Aínda podes escoller.
1032
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Aínda podes formar parte disto.
1033
01:42:52,209 --> 01:42:54,209
Só estás atrasando o inevitable.
1034
01:43:31,459 --> 01:43:33,959
- Queres que espere?
- De ningunha maneira.
1035
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Pero grazas!
1036
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Veña, Keya.
1037
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OSÍXENO
1038
01:44:21,584 --> 01:44:22,543
Acouga.
1039
01:44:23,668 --> 01:44:24,709
Conserva o aire.
1040
01:44:55,918 --> 01:44:56,751
Anda.
1041
01:45:00,918 --> 01:45:02,418
Volve conectar o Corazón.
1042
01:45:03,168 --> 01:45:04,001
Faino!
1043
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Levanta.
1044
01:45:08,793 --> 01:45:09,834
Levanta!
1045
01:45:18,668 --> 01:45:20,709
Moi ben. Por onde empezamos?
1046
01:45:21,584 --> 01:45:22,418
Dedos?
1047
01:45:22,418 --> 01:45:24,626
Non, ímolos necesitar. Xeonllos?
1048
01:45:25,459 --> 01:45:26,418
Si.
1049
01:45:26,418 --> 01:45:27,709
Última oportunidade.
1050
01:45:29,251 --> 01:45:30,668
Vale, xa o fago.
1051
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Dálle.
1052
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Teño que volver entrar.
1053
01:45:38,209 --> 01:45:41,501
Hai de desconectalo
e volver conectalo aos servidores.
1054
01:45:41,501 --> 01:45:45,293
Calquera interferencia apaga
automaticamente o sistema. Sábelo.
1055
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Anda.
1056
01:46:15,751 --> 01:46:19,168
Non vas acabar ben, Stone.
Un paso máis e ela morre.
1057
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Tanto me dá. Vin por ti.
1058
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Unha merda.
1059
01:46:23,293 --> 01:46:25,084
Os dous sabemos que, sen esta,
1060
01:46:25,084 --> 01:46:27,918
o Corazón queda apagado
e os do búnker morren,
1061
01:46:27,918 --> 01:46:30,043
a menos, claro, que xa morresen.
1062
01:46:31,084 --> 01:46:34,084
Teño o Corazón e os reis.
Unha man gañadora.
1063
01:46:45,168 --> 01:46:46,543
Vale, xa a pouso.
1064
01:46:53,168 --> 01:46:55,668
Moi ben. Agora, apártaa co pé.
1065
01:46:58,626 --> 01:46:59,876
Pero dime unha cousa.
1066
01:47:00,751 --> 01:47:02,001
Que queres demostrar?
1067
01:47:03,376 --> 01:47:05,418
E por que tes que matalos?
1068
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
Servín toda a miña vida, Rachel,
e non valeu para nada.
1069
01:47:09,668 --> 01:47:11,543
O mundo segue sendo un caos.
1070
01:47:12,959 --> 01:47:15,209
O Corazón ten o poder de cambiar todo,
1071
01:47:15,709 --> 01:47:19,334
pero a Carta úsao
para manter as cousas como están.
1072
01:47:19,334 --> 01:47:23,043
Ti non queres cambiar nada,
só queres estar ao mando.
1073
01:47:23,543 --> 01:47:26,459
O primeiro que fas con ese poder
é matar xente.
1074
01:47:28,209 --> 01:47:30,418
O problema cos homes coma ti, Parker,
1075
01:47:30,918 --> 01:47:34,084
é que o voso poder só se basea
en ameazas e violencia.
1076
01:47:34,584 --> 01:47:38,251
E, cando maltratades a quen vos rodea,
incluso o voso equipo...
1077
01:47:39,668 --> 01:47:42,459
nunca tedes o único
que eu sei que sempre terei.
1078
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
Si?
1079
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
E que é, Rachel?
1080
01:47:50,626 --> 01:47:52,418
Alguén que me cubra as costas.
1081
01:49:43,793 --> 01:49:45,293
Se cadra na próxima vida.
1082
01:49:47,293 --> 01:49:48,793
Vémonos cando chegue alá.
1083
01:50:47,168 --> 01:50:49,459
Nómade, dime que estades ben.
1084
01:50:56,668 --> 01:50:58,126
Seguen todos con nós?
1085
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Si.
1086
01:51:12,334 --> 01:51:13,959
Alégrome de oírte, Stone.
1087
01:51:15,709 --> 01:51:16,918
Sabía que te ía oír.
1088
01:51:25,251 --> 01:51:30,209
CATRO SEMANAS MÁIS TARDE
1089
01:51:44,709 --> 01:51:45,626
Ola, Barry.
1090
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
Que é iso?
1091
01:52:01,126 --> 01:52:03,418
- Non sei.
- Que bonita.
1092
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Pero que é? Quen cho mandou?
1093
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Véxote ben.
1094
01:52:23,209 --> 01:52:26,584
Voume render ao clixé
e usar o cárcere para facer músculo.
1095
01:52:28,626 --> 01:52:30,418
Xa tiveches obxectivos peores.
1096
01:52:31,376 --> 01:52:32,834
Iso me din os avogados.
1097
01:52:35,668 --> 01:52:37,043
Ti volviches á Carta?
1098
01:52:39,751 --> 01:52:41,834
Si, volvín á Carta.
1099
01:52:43,376 --> 01:52:44,793
Con dúas condicións.
1100
01:52:46,959 --> 01:52:50,709
O Corazón é unha ferramenta incrible.
Pero é só iso.
1101
01:52:52,001 --> 01:52:55,626
Se só atendemos á probabilidade,
nunca faremos nada rompedor.
1102
01:52:56,626 --> 01:52:59,334
E se a probabilidade
che di que non fagas nada?
1103
01:53:01,209 --> 01:53:02,834
Aí é cando me mandan a min.
1104
01:53:06,959 --> 01:53:08,293
E a segunda condición?
1105
01:53:10,126 --> 01:53:11,668
Gustábame o meu equipo.
1106
01:53:12,293 --> 01:53:13,334
Bótoos de menos.
1107
01:53:15,001 --> 01:53:18,418
Quérome rodear de xente
que vaia cambiar o mundo para ben.
1108
01:53:35,293 --> 01:53:36,584
Como imos, Jack?
1109
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Unha boa nova e unha mala.
1110
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
A boa: examinei a praza
e o teu plan podería funcionar.
1111
01:53:43,501 --> 01:53:44,376
A mala:
1112
01:53:47,918 --> 01:53:49,251
non hai leite de avea.
1113
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Jack.
1114
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
Que? Mandáchesme integrarme.
1115
01:53:54,876 --> 01:53:56,751
Entramos na rede eléctrica?
1116
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Si. Non foi difícil,
porque o contrasinal é "contrasinal".
1117
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
O teu café.
1118
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Grazas.
1119
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
Está frío.
1120
01:54:10,459 --> 01:54:13,168
Sabes que aínda te podemos
mandar á cadea, non?
1121
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Ei.
1122
01:54:17,168 --> 01:54:18,418
Quedade na furgoneta.
1123
01:54:19,626 --> 01:54:21,668
Quedamos na furgoneta, xefa.
1124
01:54:31,001 --> 01:54:32,459
O Corazón está listo.
1125
01:54:32,459 --> 01:54:34,751
- A manobra de diversión?
- Preparada.
1126
01:54:36,126 --> 01:54:37,376
Vai por eles e "pum".
1127
01:54:38,834 --> 01:54:39,668
Sempre.
1128
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández