1 00:00:42,834 --> 00:00:47,584 ALPIN ARENA SENALES ITALIA 2 00:01:16,251 --> 00:01:17,501 O obxectivo achégase. 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,334 Stone, como imos? 4 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 Xa case está. Estou sacando a clave de cifrado. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Catro horas e non deixou unha pataca frita. 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 Encerrada aí contigo, come polo estrés. 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - Aburríchela coa leria do gato? - Leria? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Parker, as historias de Barry o Gato gústanlle. 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Gústache Barry o Gato, a que si? 10 00:01:37,501 --> 00:01:39,959 Cando te deas conta, vas querer un. 11 00:01:40,459 --> 00:01:42,543 Os gatos ódianme. Síntocho, Bailey. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,168 Creando código de acceso. 13 00:01:48,501 --> 00:01:51,209 Vexo a Mulvaney. A información era correcta. 14 00:01:51,793 --> 00:01:55,418 Non o podo crer. O traficante de armas máis buscado de Europa, 15 00:01:55,418 --> 00:01:57,751 visto por primeira vez en tres anos. 16 00:01:58,251 --> 00:02:00,876 Engadindo nomes e caras á lista de invitados. 17 00:02:01,543 --> 00:02:03,543 - Canto tempo necesitas? - Pouco. 18 00:02:06,501 --> 00:02:09,084 Espera, cambiou algo. Non me podo conectar. 19 00:02:09,584 --> 00:02:12,209 O sistema está sen conexión. Só acceso local. 20 00:02:14,209 --> 00:02:17,168 - Cómprenos outro plan para metervos. - Que plan? 21 00:02:17,918 --> 00:02:20,543 Acceso directo a alguén que xa estea na rede. 22 00:02:23,209 --> 00:02:25,084 O xefe de seguridade. Na barra. 23 00:02:28,168 --> 00:02:30,959 Pódolle hackear o móbil, pero necesítoo cerca. 24 00:02:31,626 --> 00:02:33,668 - Como de cerca? - A tres metros. 25 00:02:33,668 --> 00:02:37,293 Stone, ti non es axente de campo. Non saias da furgoneta. 26 00:02:37,918 --> 00:02:38,959 Pode facelo. 27 00:02:40,459 --> 00:02:41,584 Demasiado perigoso. 28 00:02:45,418 --> 00:02:47,126 Mulvaney está entrando. 29 00:02:53,918 --> 00:02:57,126 O noso traficante de armas móvese e non o quero perder. 30 00:02:57,126 --> 00:02:59,459 Non hai outra. Temos que collelo. 31 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 Que necesitas? 32 00:03:04,168 --> 00:03:07,418 Cando estea a tres metros do xefe de seguridade, chámao. 33 00:03:07,418 --> 00:03:08,459 Entendido. 34 00:03:09,584 --> 00:03:10,668 Oe, Stone. 35 00:03:11,959 --> 00:03:12,793 Ti podes. 36 00:03:14,668 --> 00:03:15,584 Grazas, Bailey. 37 00:03:25,543 --> 00:03:26,959 Non os podo seguir máis. 38 00:03:39,293 --> 00:03:40,293 Stone, atende. 39 00:03:40,293 --> 00:03:43,043 Camareiro á túa dereita. Colle champaña. 40 00:03:44,043 --> 00:03:45,876 - Grazas. - Ben. Agora, bébeo. 41 00:03:47,001 --> 00:03:47,959 Darache valor. 42 00:03:53,293 --> 00:03:55,168 Vai cara á mesa do blackjack. 43 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 Sabes xogar? 44 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 Xogaba ao xadrez. 45 00:04:00,626 --> 00:04:01,751 Ai, Deus. 46 00:04:04,793 --> 00:04:05,751 Fai unha aposta. 47 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - Benvida. - Tanto dá se perdes. 48 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Cambio, señor? Claro. Cen? 49 00:04:18,084 --> 00:04:20,668 Setenta e cinco e cen. Cambio de cen. 50 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Está, teño acceso. 51 00:04:29,168 --> 00:04:32,626 Cambio de cen, señor. Moi ben. Todos listos? 52 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Sospeita algo. 53 00:04:34,001 --> 00:04:35,584 Fagan as súas apostas. 54 00:04:37,293 --> 00:04:38,543 Vai cara a ti. 55 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, vaite. 56 00:04:46,168 --> 00:04:47,793 Vaite. Vaite... 57 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 Que fas? 58 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 Nunca xogara. 59 00:04:53,626 --> 00:04:55,959 BLACKJACK GUÍA PARA PRINCIPIANTES 60 00:04:57,209 --> 00:04:58,543 - Dezaseis. - Perdón. 61 00:04:59,043 --> 00:05:00,793 Tes que dividir os oitos. 62 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 Divide os oitos. Dezaoito. 63 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Dezaoito. 64 00:05:08,334 --> 00:05:09,459 A banca ten 17. 65 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Gañaches. - Pasouse. 66 00:05:14,918 --> 00:05:16,584 Mellor deixalo a tempo. 67 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Grazas. 68 00:05:20,918 --> 00:05:22,043 Moi boa, Stone. 69 00:05:22,043 --> 00:05:25,959 - Nada mal para ser a primeira vez. - Perdín dous anos de vida. 70 00:05:26,459 --> 00:05:28,001 - Funcionou? - Si. Entrei. 71 00:05:28,584 --> 00:05:29,918 E onde está Mulvaney? 72 00:05:29,918 --> 00:05:32,543 Téñoo. Pola cociña, baixando as escaleiras. 73 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Hai dous mangallóns na porta. 74 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Imos. 75 00:05:51,501 --> 00:05:53,584 Métovos no recoñecemento facial. 76 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Ola, guapa. 77 00:06:00,209 --> 00:06:01,168 Está libre? 78 00:06:03,584 --> 00:06:05,043 Pódela levar. 79 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 Vale. 80 00:06:08,376 --> 00:06:09,251 Máis tarde? 81 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Xa estades. 82 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Case me dá medo ver o que sacou a Mulvaney do seu tobo. 83 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 Boas, meus. 84 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 De acordo. 85 00:06:34,459 --> 00:06:39,418 Acéptanse apostas para a próxima partida, que empeza dentro de dous minutos. 86 00:06:39,418 --> 00:06:44,084 - Tiñas razón, a Mulvaney vaille o xogo. - Nunca di que non a unha aposta. 87 00:06:44,084 --> 00:06:47,251 Deben predicir a orde exacta das mortes. 88 00:06:47,251 --> 00:06:49,876 Recibido, Delta Cero Seis. Elementos hostís... 89 00:06:49,876 --> 00:06:51,709 Son operacións militares. 90 00:06:55,084 --> 00:06:56,418 Apostan coas baixas. 91 00:06:56,418 --> 00:07:01,876 Cunha aposta de catro mortes inmediatas, gaña o xogador número 46. 92 00:07:02,501 --> 00:07:03,918 Apostan con sangue. 93 00:07:04,751 --> 00:07:05,668 Yang, ensínamo. 94 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Un pouco á dereita. 95 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Hostia. 96 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 Son os SEAL da Armada dos EUA en tempo real. 97 00:07:14,793 --> 00:07:17,709 E descifraron un código con seguridade militar. 98 00:07:17,709 --> 00:07:19,293 Quen ten esa capacidade? 99 00:07:20,168 --> 00:07:22,793 Deixa os tecnicismos. O obxectivo é Mulvaney. 100 00:07:24,001 --> 00:07:25,459 A ver, doutora Yang, 101 00:07:26,043 --> 00:07:27,293 quenta, que saes. 102 00:07:27,293 --> 00:07:31,793 Provócalle o ataque ao corazón a Mulvaney. Vou arrancando a ambulancia. 103 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney sae! 104 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Merda. 105 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 Ocúpome eu deste. Ti vai por Mulvaney. 106 00:08:29,751 --> 00:08:30,584 Stone. 107 00:08:30,584 --> 00:08:33,251 Telo á dereita. Noutro corredor de servizo. 108 00:08:33,751 --> 00:08:35,459 Prepárate para a escuridade. 109 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Merda! 110 00:08:51,168 --> 00:08:54,043 Teño a Mulvaney. Bailey, sácanos de aquí, rápido. 111 00:08:55,709 --> 00:08:56,834 Espectáculo! 112 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Que si, vale. Que si! 113 00:09:17,084 --> 00:09:18,293 O MI6, non? 114 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Tedes que mellorar na sutileza. 115 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Augástesme a festa. 116 00:09:25,084 --> 00:09:27,418 Xa mo dicían aquelas voces na cabeza. 117 00:09:29,084 --> 00:09:31,626 "Que veñen os británicos." 118 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Comunicacións comprometidas. 119 00:09:34,501 --> 00:09:37,668 - Non me digas! - Plan novo: ruta de exfiltración Bravo. 120 00:09:37,668 --> 00:09:40,751 - E incomunicados. - Recibido. Véxovos alí. 121 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Vamos. 122 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 Stone! Vamos! 123 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 Oe! 124 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 Non vou a ningures. 125 00:10:07,709 --> 00:10:08,751 Aínda non acabei. 126 00:10:24,793 --> 00:10:26,168 Máis homes de Mulvaney. 127 00:10:27,376 --> 00:10:30,834 Van á estación do teleférico. Parker é un obxectivo fácil. 128 00:10:30,834 --> 00:10:32,293 Hai que baixar. 129 00:10:46,709 --> 00:10:49,751 - Stone! - Ide sen min. Estou ben. 130 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 Queda aí. Logo volvemos. 131 00:11:09,168 --> 00:11:12,584 Jack, aquí Nove de Corazóns. Necesito predición urxente. 132 00:11:13,584 --> 00:11:15,959 Nove, vemos a túa posición e o conxunto. 133 00:11:16,876 --> 00:11:18,418 Proxectando cara a diante. 134 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 Os do MI6 non van dar baixado a tempo. 135 00:11:26,043 --> 00:11:30,376 {\an8}O Corazón dá un 93 % de probabilidade de que Parker morra e Mulvaney fuxa, 136 00:11:30,376 --> 00:11:32,251 {\an8}a menos que interveña a Carta. 137 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Vou necesitar un paracaídas. 138 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 Vale. 139 00:11:38,501 --> 00:11:41,709 A cincuenta metros, sobre a varanda que tes á dereita. 140 00:11:43,126 --> 00:11:44,959 E non desveles a túa tapadeira. 141 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Vou! 142 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 Oe! 143 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 O Corazón dá unha probabilidade de éxito do 32 %. 144 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 Non me axudas, Jack. 145 00:12:18,293 --> 00:12:19,293 Oi, ho! 146 00:12:19,834 --> 00:12:23,334 Stone, vas dereita a un precipicio. E grande! 147 00:12:23,334 --> 00:12:25,293 - Como de grande? - Grandísimo. 148 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Moi moi grande. 149 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 E aí seguimos. 150 00:12:43,834 --> 00:12:45,251 Mira, teño cartos. 151 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Máis do que imaxinas. 152 00:12:48,959 --> 00:12:50,251 Non sería dabondo. 153 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 Oito minutos. 154 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 Non chegamos. 155 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, a seguridade de Mulvaney está chegando á estación. 156 00:13:18,793 --> 00:13:22,251 Colle a vía á túa esquerda. Tes que apurar máis. 157 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 O terreo é moi chan e perdes altitude. 158 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Se cruzas ata a pista, colles unha moto de neve. 159 00:13:53,918 --> 00:13:55,084 Cables! 160 00:14:23,043 --> 00:14:24,918 A posibilidade de éxito cae. 161 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Porque non tes imaxinación. 162 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 Moi boa. 163 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 É unha broma? 164 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 Veña! 165 00:14:51,209 --> 00:14:53,084 Darase defendido sen nós, non? 166 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 Agárrate! 167 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Pódelas adiantar na próxima curva. 168 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 Ei! Estás ben? 169 00:15:24,959 --> 00:15:26,084 Volvémonos ver. 170 00:15:27,084 --> 00:15:28,043 Será o destino. 171 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Será. 172 00:15:33,043 --> 00:15:33,876 Ei! 173 00:15:36,668 --> 00:15:38,376 Ei! 174 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Stone, Bailey e Yang á túa dereita. 175 00:16:25,584 --> 00:16:29,918 Á Carta custoulle infiltrarte no MI6. Non podes quedar ao descuberto. 176 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Ben o sei, Jack. 177 00:16:33,584 --> 00:16:36,668 - Cantos hai na festa de benvida? - Seis. 178 00:16:36,668 --> 00:16:40,209 Catro pistolas, unha escopeta e un francotirador 179 00:16:41,001 --> 00:16:42,793 cun historial impresionante. 180 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 Saídeme de diante! 181 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Apártate deles. Colle á túa dereita. 182 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 O francotirador vai por Parker. 183 00:17:43,418 --> 00:17:45,043 Jack, dáme unha liña. 184 00:18:05,876 --> 00:18:07,043 Luces fóra. 185 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 Detrás de ti! 186 00:18:24,501 --> 00:18:26,876 Probabilidade de éxito no 85 %. 187 00:18:26,876 --> 00:18:28,126 Só no 85 %? 188 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 Moi xusto non é. 189 00:18:31,584 --> 00:18:32,793 Dous máis á dereita. 190 00:18:46,126 --> 00:18:47,001 Mira. 191 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 Parker e o obxectivo vivos e coleando. 192 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Estupendo. 193 00:18:51,918 --> 00:18:54,751 Agocha os corpos e lisca sen que te vexa o MI6. 194 00:18:55,251 --> 00:18:56,084 De acordo. 195 00:19:12,918 --> 00:19:13,751 Que pasa? 196 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 - Yang. - Ei. 197 00:19:26,793 --> 00:19:27,709 Onde van? 198 00:19:28,751 --> 00:19:29,668 Onde vai quen? 199 00:19:30,584 --> 00:19:34,959 - Mulvaney tiña un exército de seguridade. - Fuxirían ao oír as sirenas? 200 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 Non imos esperar. Hai que levalo. 201 00:19:44,501 --> 00:19:45,959 Oi, ho! Bota escuma! 202 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 O cabrón tomou cianuro? 203 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 Moi retro. 204 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Merda. 205 00:19:54,793 --> 00:19:56,709 Hostia, está morto. 206 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Unha perna cada un. Hai que subir á montaña onda Stone. 207 00:20:08,959 --> 00:20:11,709 A ver, xenio. Agora que? 208 00:21:39,543 --> 00:21:44,126 LONDRES, INGLATERRA 209 00:21:55,043 --> 00:21:57,126 Unha boa cerellada. 210 00:21:57,626 --> 00:22:00,918 Os italianos están furibundos. E Defensa e o primeiro ministro. 211 00:22:00,918 --> 00:22:04,918 - Asumo eu a responsabilidade. - O "eu" é o teu problema, Parker. 212 00:22:05,418 --> 00:22:09,334 Mulvaney está morto, Yang provocoulle o ataque a quen non era 213 00:22:09,334 --> 00:22:12,709 e, Stone, como se che ocorre saír da furgoneta? 214 00:22:12,709 --> 00:22:15,501 - Era o único xeito de... - Pono no informe. 215 00:22:15,501 --> 00:22:18,709 Burocracia. Os homes de Mulvaney van saber quen manda. 216 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Para. 217 00:22:19,626 --> 00:22:23,043 Mulvaney foise. E a nosa esperanza de usalo como recurso. 218 00:22:23,543 --> 00:22:25,084 Temos outro obxectivo. 219 00:22:25,709 --> 00:22:29,668 Alguén descifrou código militar ao máis alto nivel, incluído o noso. 220 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - Investigaron a rapaza? - A rapaza? 221 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Si, pero imos necesitar máis ca iso. 222 00:22:35,543 --> 00:22:37,959 Intentamos rastrexala, pero non hai nada. 223 00:22:37,959 --> 00:22:41,334 - Eu podo buscar... - Temos xente para iso. Outra xente. 224 00:22:42,376 --> 00:22:45,251 Vós centrádevos no papelame. Sandra. 225 00:22:48,751 --> 00:22:49,751 Graciñas, Sandra. 226 00:22:49,751 --> 00:22:51,084 Grazas, Sandra. 227 00:22:51,084 --> 00:22:52,293 Querémoste, Sandra. 228 00:22:56,084 --> 00:22:57,001 Por Stone. 229 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Por saíres da furgoneta. - Ei! 230 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - Sen rebentar a operación. - Iso fixémolo soíños. 231 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 Unha mágoa. Todo saía ben desde que chegou Stone. 232 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 Pensei que eras o noso amuleto. Iso si, no blackjack gañaches. 233 00:23:10,459 --> 00:23:13,876 E non penso volver apostar nin saír da furgoneta. 234 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 Que fixeches alá arriba? 235 00:23:18,126 --> 00:23:19,459 Agocharme nos baños. 236 00:23:21,543 --> 00:23:24,001 - Que? Mandástesme agocharme. - Certo. 237 00:23:24,001 --> 00:23:26,043 Xa. Deixádea en paz. 238 00:23:26,543 --> 00:23:30,334 Hai que falar de cousas máis importantes. Como a rapaza. 239 00:23:30,834 --> 00:23:33,334 Agora en serio, sabemos para quen traballa. 240 00:23:34,459 --> 00:23:36,876 - Ala. - Pois si. A Carta. 241 00:23:37,501 --> 00:23:38,834 Agarrádevos. 242 00:23:38,834 --> 00:23:42,251 O que queiras, pero identifiquei outra operación deles. 243 00:23:43,001 --> 00:23:47,209 Desarticularon unha célula que secuestrara un petroleiro no Canal de Panamá. 244 00:23:47,209 --> 00:23:49,626 Pero quen ía ter un poder así? 245 00:23:51,501 --> 00:23:53,293 - Fíxeno outra vez, non? - Si. 246 00:23:53,293 --> 00:23:56,043 Vale, burládevos de min, pero é certo. 247 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 Antigos operativos de intelixencia que só responden ante eles. 248 00:23:59,834 --> 00:24:02,459 Sen lealdade a bandeiras nin a políticos, 249 00:24:02,459 --> 00:24:06,084 apagando lumes que os seus gobernos non lles deixaban apagar. 250 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Iso é a Carta. 251 00:24:08,084 --> 00:24:10,251 Os axentes mellor adestrados, 252 00:24:10,251 --> 00:24:13,418 xuntos para manter a paz nun mundo turbulento. 253 00:24:13,418 --> 00:24:15,918 Non, é o argumento duns debuxos animados. 254 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Ninguén sabe da Carta porque non existe. 255 00:24:19,501 --> 00:24:20,543 Pásame o vinagre. 256 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 E a rapaza... 257 00:24:22,793 --> 00:24:25,543 A rapaza é un dos membros. E sabédelo. 258 00:24:26,376 --> 00:24:28,751 Non me xulguedes, voulle seguir o conto. 259 00:24:29,418 --> 00:24:34,084 Se os da Carta son tan bos samaritanos, por que a tía interrompeu a nosa misión? 260 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 Boa pregunta. Si. 261 00:24:37,334 --> 00:24:41,834 Síntocho, Bailey, non hai ningunha organización secreta tirando dos fíos. 262 00:24:41,834 --> 00:24:44,751 Só estamos nós, Sandra e o seu papelame. 263 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Foi un bo conto para antes de durmir. E, falando diso... 264 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 Xa? 265 00:24:51,209 --> 00:24:52,126 Jet lag. 266 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 Hai unha hora de diferenza. 267 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 Boas noites. 268 00:24:56,334 --> 00:24:58,209 - Boas noites. - Boas noites. 269 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 En todo o ollo! 270 00:25:04,876 --> 00:25:07,709 - Úsoo para conducir! - Igual conduces mellor. 271 00:25:07,709 --> 00:25:08,959 Peor imposible. 272 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - Era broma. Retíroo. - Non. 273 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 Estasme espiando? 274 00:26:27,543 --> 00:26:29,459 Un operativo está sempre alerta. 275 00:26:31,834 --> 00:26:34,918 Dicías? Non che debín contar que me gusta nadar. 276 00:26:35,418 --> 00:26:36,959 Un momento de debilidade. 277 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Gustoume. 278 00:26:39,834 --> 00:26:40,668 Entón... 279 00:26:41,334 --> 00:26:42,168 a rapaza. 280 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 Que sabes? 281 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Nada. Mandáronnos non investigar. 282 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 Moi mal mentes. 283 00:26:48,751 --> 00:26:54,334 Se llelo deixamos aos burócratas do MI6, hackeará o mundo antes de termos un nome. 284 00:26:55,084 --> 00:26:59,626 - Debín ir máis alá da misión e detela. - Xa tiñas bastante entre mans. 285 00:27:00,209 --> 00:27:02,334 Ademais, non era o noso obxectivo. 286 00:27:03,293 --> 00:27:05,668 Vive un pouco, anda. Pode ser divertido. 287 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 E aquilo de: "Non saias da furgoneta, Rachel"? 288 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Isto é diferente. 289 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 As regras son as regras, menos para ti. 290 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Dáme que me coñeces mellor do que eu a ti. 291 00:27:19,001 --> 00:27:21,959 A ver que escoito un podcast aburrido dos teus. 292 00:27:24,459 --> 00:27:27,084 - É cousa de Bailey. - Búrlate da nosa música 293 00:27:27,084 --> 00:27:30,084 - e non che conto a miña teoría. - Labios selados. 294 00:27:37,668 --> 00:27:42,376 É nova en todo isto. Ten que ser. Se non, teriamos oído falar dela. 295 00:27:43,001 --> 00:27:47,126 - Para obter a lista de invitados... - Traballa cun veterano. Pero quen? 296 00:27:47,959 --> 00:27:50,084 Facemos unha lista. Levo petiscos. 297 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Síntoo, xa quedei para... comer. 298 00:27:57,126 --> 00:27:58,126 Podo ir contigo? 299 00:28:00,459 --> 00:28:01,418 Adeus, Parker. 300 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 A CARTA: CUARTEL XERAL DO EQUIPO DE CORAZÓNS 301 00:28:25,501 --> 00:28:27,418 Ivo? Canto tempo. 302 00:28:27,918 --> 00:28:30,168 Nove de Corazóns, alégrome de verte. 303 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - Como ides? - Ocupados. É por aquí. 304 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 A Carta leva toda a mañá lidando con tres ameazas factibles. 305 00:28:37,668 --> 00:28:40,126 Posible ataque con gas sarín en París. 306 00:28:40,126 --> 00:28:44,751 O Corazón predixo a hora e lugar do ataque cunha certeza do 87 %. 307 00:28:44,751 --> 00:28:46,459 Está Oito de Corazóns alí. 308 00:28:46,959 --> 00:28:50,043 Seis está contendo un posible incidente internacional 309 00:28:50,043 --> 00:28:51,793 no Mar da China Meridional. 310 00:28:52,584 --> 00:28:56,543 E os Diamantes ocúpanse dun hackeo á rede eléctrica norteamericana. 311 00:28:59,334 --> 00:29:01,209 Ese é o pavo real. 312 00:29:01,209 --> 00:29:02,751 - Ola. - Viña coa casa. 313 00:29:04,918 --> 00:29:07,459 {\an8}Ola, Jack. Gústache a oficina nova? 314 00:29:07,459 --> 00:29:10,168 {\an8}Non todos podemos andar de meneo polos Alpes. 315 00:29:10,168 --> 00:29:11,543 {\an8}E Rei de Corazóns? 316 00:29:12,043 --> 00:29:13,209 Está enfadada? 317 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 Estiveches con ela? 318 00:29:14,418 --> 00:29:19,668 A ver. Perdiches o control da situación, o obxectivo morreu e mataches seis homes. 319 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Un resultado glorioso. Digno da Cruz Vitoria. 320 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Bos días, Nómade. 321 00:29:24,168 --> 00:29:27,501 Eu tamén me alegro de verte. Quedouche moi ben o sitio. 322 00:29:28,959 --> 00:29:30,584 Agora ten sentido do humor? 323 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - Atopaches a rapaza? - Claro. 324 00:29:35,001 --> 00:29:36,209 Keya Dhawan. 325 00:29:36,959 --> 00:29:40,001 É de Pune, ao oeste da India. 326 00:29:40,501 --> 00:29:44,209 - Orfa desde os oito anos. - Como aprendeu a programar? 327 00:29:44,209 --> 00:29:45,918 Sóache Niam Kharche? 328 00:29:45,918 --> 00:29:48,501 Investidor multimillonario, farmacéuticas. 329 00:29:48,501 --> 00:29:53,001 Tiña negocios en Pune. Ofrecía cursos de informática a nenos desfavorecidos. 330 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 Descubriuna nun deses programas. 331 00:29:57,334 --> 00:30:01,084 Si. Viu que era un prodixio e decidiu protexela, adestrouna 332 00:30:01,584 --> 00:30:03,584 e logo acabaron a mal. 333 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 Por que? 334 00:30:05,001 --> 00:30:09,709 O Corazón dáche o "que", non o "por que". Apartouse de Kharche e desapareceu. 335 00:30:12,834 --> 00:30:13,959 Agora ten 22 anos. 336 00:30:14,459 --> 00:30:16,418 Pouco máis que cando te coñecín. 337 00:30:16,418 --> 00:30:19,168 Pero ela foi dar cunha banda de delincuentes. 338 00:30:19,168 --> 00:30:21,001 Algúns levan a sorte toda. 339 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 Cremos que Keya montou o Casino de Sangue. 340 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 Sabía que Mulvaney xogaba e usouno como reclamo. 341 00:30:30,168 --> 00:30:31,168 Por que? 342 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 Mulvaney obsesionárase cunha arma nova, un mito. 343 00:30:36,043 --> 00:30:40,584 Un ordenador cuántico que puidese hackear calquera cousa en calquera lugar. 344 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 O Corazón. 345 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 Agora onde está ela? 346 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 O Corazón predí, cun 96 % de certeza, 347 00:30:57,043 --> 00:31:00,126 que vai cara a Lisboa á inauguración do Club Moritz. 348 00:31:00,626 --> 00:31:03,043 Ímoslle filtrar a súa posición ao MI6 349 00:31:03,043 --> 00:31:06,584 e a túa operación estará en marcha en 24 horas. 350 00:31:07,209 --> 00:31:08,376 Non cadra. 351 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 Keya decidiu hackearnos as comunicacións na montaña. 352 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Quedou ao descuberto, miroume aos ollos. 353 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 Non creo que debamos ignorar o Corazón, 354 00:31:18,334 --> 00:31:22,918 o máis parecido que temos á intelixencia perfecta, por unha mirada nun bar. 355 00:31:22,918 --> 00:31:27,001 - Igual por iso segues solteiro, Jack. - Ti fíate das cifras. 356 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 A túa misión é Lisboa. 357 00:31:30,001 --> 00:31:31,251 E se non está alí? 358 00:31:31,251 --> 00:31:32,543 Come unhas tapas. 359 00:31:33,418 --> 00:31:34,793 Pero non cos do MI6. 360 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 Así que agora me espías a min. 361 00:31:41,668 --> 00:31:43,501 Só rastrexo o meu recurso. 362 00:31:46,168 --> 00:31:50,793 Xa sabes onde te metiches. Nada de relacións, nada de amigos. 363 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Nin conversas privadas en piscinas. 364 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 O que facemos é demasiado importante. 365 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 Se os gobernos fallan, o único que queda é a Carta. 366 00:32:01,168 --> 00:32:03,709 É parte da miña identidade secreta. 367 00:32:04,876 --> 00:32:07,126 - Está todo baixo control. - Ben. 368 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Que siga así. 369 00:32:10,251 --> 00:32:11,876 O teu obxectivo é Dhawan. 370 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "KEYA DHAWAN" 371 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "QUE VEÑEN OS BRITÁNICOS" 372 00:32:31,459 --> 00:32:33,959 Veña, Keya, pica o anzol. 373 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 SOLICITUDE DE MENSAXE DE USUARIO DESCOÑECIDO. 374 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACEPTAR 375 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 DESCOÑECIDO: ESTASME BUSCANDO? 376 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sorrí. 377 00:33:05,126 --> 00:33:07,584 É VENRES Á NOITE. NON TES AMIGOS? 378 00:33:08,918 --> 00:33:13,168 OFRECÍCHESME UN BRINDE NO CASINO. POR QUE? 379 00:33:15,668 --> 00:33:19,709 QUERÍA QUE SOUBESES DE QUEN ERA A FESTA NA QUE TE COARAS. 380 00:33:19,709 --> 00:33:23,959 ISTO NON É UN XOGO, KEYA. QUE QUERES? 381 00:33:28,626 --> 00:33:32,959 ESTÁS A PIQUES DE DESCUBRILO. 382 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 DESCONECTADO 383 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Ola, Bailey. 384 00:33:50,501 --> 00:33:53,918 Ola. Temos unha pista sobre a hacker. Imos para Lisboa. 385 00:33:54,751 --> 00:33:56,293 Chama a canguro do gato. 386 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 Non, Barry está ben. Está... 387 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Xa lle dixen que nada de festas. 388 00:34:02,709 --> 00:34:04,668 Veña, que durmas ben. 389 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Saímos ás 08:00. 390 00:34:07,751 --> 00:34:08,584 Entendido. 391 00:34:10,084 --> 00:34:11,584 - Boa noite. - Boa noite. 392 00:34:20,043 --> 00:34:21,001 E isto? 393 00:34:21,001 --> 00:34:24,293 Por favor. Xusto cando pensaba que non podía ir a peor. 394 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - Estás cantando, Parker? - Estaba aclarando a gorxa! 395 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Canción. 396 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Mira para aí! - Non! 397 00:34:30,959 --> 00:34:32,376 Canta coma os anxos. 398 00:34:54,376 --> 00:34:59,001 LISBOA PORTUGAL 399 00:35:08,543 --> 00:35:12,709 Tiñas que coñecer a miña avoa. Compartides gusto musical e peiteado. 400 00:35:15,251 --> 00:35:18,584 - A miña furgoneta, a miña música. - O mesmo que di ela. 401 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Perdón. 402 00:35:25,543 --> 00:35:29,168 Un pouco máis forte para a próxima, a ver se rompo un dente. 403 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 Todo ben aí atrás? 404 00:35:34,251 --> 00:35:35,793 Si, estou ben. Só estou... 405 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Mareada. 406 00:35:38,168 --> 00:35:39,418 É a música de Bailey. 407 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Ven, cámbioche o sitio. 408 00:35:43,209 --> 00:35:46,084 - Que? Non, estou ben. - Non hai fallo. Aparta. 409 00:35:48,001 --> 00:35:48,834 Vale. 410 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - Hostia! - O cinto. 411 00:35:55,001 --> 00:35:58,043 - Bailey! - Ti non eras un condutor de elite? 412 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Perdón. 413 00:36:05,751 --> 00:36:06,918 - Estás ben? - Si. 414 00:36:21,293 --> 00:36:22,709 A que hora abre o bar? 415 00:36:22,709 --> 00:36:24,668 Saímos dentro dun par de horas. 416 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Oe, Stone. 417 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Mira o que che mandei. 418 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DE MONECAS VITORIANA FEITA Á MAN 419 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - Que é? - Para o aniversario da miña sobriña. 420 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 Que che parece? 421 00:36:49,251 --> 00:36:50,209 É moi... 422 00:36:50,209 --> 00:36:51,293 rosa. 423 00:37:13,084 --> 00:37:15,418 Parker, esta música é do ano da pera. 424 00:37:15,418 --> 00:37:18,459 - Que tes, 100 anos? - Chámase cultura. 425 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Xa, síntocho, Parker, pero estou con Yang. Yang! 426 00:37:27,668 --> 00:37:28,543 Si! 427 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Aí, aí! 428 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Isto si que si! 429 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Veña, Bailey, estalo desexando. 430 00:37:39,876 --> 00:37:41,168 Pois si! 431 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 Stone? 432 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - Si! - Stone, veña. 433 00:37:56,543 --> 00:37:58,334 Estalo desexando. Vamos! 434 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Iso! 435 00:38:12,543 --> 00:38:13,668 Diso nada. 436 00:38:16,251 --> 00:38:18,751 Coidado, igual ata o pasas ben. 437 00:38:21,334 --> 00:38:23,376 - Está sorrindo. - Si, si! 438 00:38:36,376 --> 00:38:38,834 Seis elementos hostís no edificio... 439 00:38:38,834 --> 00:38:40,418 Nove, estou contigo. 440 00:38:40,918 --> 00:38:43,876 Seis elementos hostís polas escaleiras. Máis fóra. 441 00:38:43,876 --> 00:38:46,334 Van botar a porta abaixo en catro... 442 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 tres... 443 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 dous... 444 00:38:51,626 --> 00:38:52,459 un. 445 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 446 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Ímoste sacar. 447 00:39:40,293 --> 00:39:41,626 Stone! Agora! 448 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Nove, a ventá. 449 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Sae. Xa. 450 00:40:00,584 --> 00:40:01,668 Stone, vas morrer. 451 00:40:11,959 --> 00:40:13,334 Jack, necesito axuda! 452 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Trazando rutas de saída... Xa. 453 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Veña. Parker, veña! 454 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Vou volver entrar. 455 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 O que? Non. 456 00:40:37,959 --> 00:40:41,376 - Salvalos non é a túa misión. Sae. - Jack, por favor. 457 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 No mellor dos casos, descóbrente. Ou morres antes. 458 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SINAL PERDIDO 459 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 Stone? 460 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 Stone? 461 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 Stone! 462 00:42:20,834 --> 00:42:22,418 - Arre demo! - Veña. 463 00:42:23,501 --> 00:42:24,501 Hai que marchar. 464 00:42:25,001 --> 00:42:26,793 Van vir máis. Vamos. 465 00:42:41,334 --> 00:42:43,251 Á furgoneta non. Veña! 466 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 Algunha vez funciona? 467 00:43:06,501 --> 00:43:09,459 Si, pero non con todos os coches. 468 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Aí! Rápido! 469 00:43:31,584 --> 00:43:33,168 Stone, agora é bo momento. 470 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Aparta, ocúpome eu. 471 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Fuxe das armas, Stone. Fuxe! - Un momento. 472 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 Abaixádevos! 473 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 Dálle! 474 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Stone, xa podes ir falando. 475 00:44:32,918 --> 00:44:37,001 Hackeas, pelexas e conduces. Parker, ti enténdelo? 476 00:44:39,751 --> 00:44:42,918 - Tres vehículos. Moitas armas. - Nótase polas balas. 477 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - Stone! - Estouche algo ocupada. 478 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 Frea! 479 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Vale, todo controlado. 480 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 481 00:45:19,918 --> 00:45:21,876 - Lista. - Ás túas tres en punto. 482 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 En tres, dous, un. 483 00:45:45,418 --> 00:45:46,418 Recámara baleira! 484 00:46:06,209 --> 00:46:09,251 - Quéresnos matar? - Máis ben ao contrario. 485 00:46:17,126 --> 00:46:20,043 Isto igual se pon intenso. 486 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Non pinta ben. 487 00:47:06,168 --> 00:47:08,084 - Stone, seguen aí. - Xa sei. 488 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Agarrádevos. 489 00:47:47,751 --> 00:47:51,501 Non sei os demais, pero eu digo que estás para o traballo de campo. 490 00:48:03,376 --> 00:48:05,543 Sae da estrada e deixamos a furgoneta. 491 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 Rachel. 492 00:48:33,709 --> 00:48:34,543 Rachel! 493 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 Stone. 494 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 Pero ti quen es? 495 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 É complicado. 496 00:48:50,668 --> 00:48:54,501 Eu vexo unha axente novata que acabou cunha banda de matóns. 497 00:48:55,168 --> 00:48:58,084 - Bailey, por que tardas tanto? - Merda. 498 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 A Carta? Es da puta Carta? 499 00:49:02,001 --> 00:49:04,459 Queres deter a Dhawan pola túa conta? 500 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 Traballas con ela? 501 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Contesta. 502 00:49:11,876 --> 00:49:13,084 Débesnos a resposta. 503 00:49:15,168 --> 00:49:16,626 Nós tamén imos por ela. 504 00:49:16,626 --> 00:49:18,251 Deus santo! 505 00:49:20,126 --> 00:49:21,084 A Carta existe. 506 00:49:22,334 --> 00:49:25,334 - E es unha deles. - Oxalá vos puidese contar máis. 507 00:49:26,793 --> 00:49:28,376 Pero queremos o mesmo. 508 00:49:29,334 --> 00:49:30,168 Non tal. 509 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 Non es a única que ten segredos. 510 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 Significaban algo para ti? 511 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 Veña, Rachel. Só interpretas un papel, non? 512 00:49:52,209 --> 00:49:56,043 - Quen es, Parker? - Por que non llo preguntas ao Corazón? 513 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Se me quixeses morta, disparábasme primeiro. 514 00:50:03,876 --> 00:50:05,584 Necesito saber algunha cousa. 515 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Sobre ti, sobre a Carta. 516 00:50:09,376 --> 00:50:13,418 Pero poida que o máis importante é que estaba desexando pelexar. 517 00:50:25,043 --> 00:50:25,876 Fala. 518 00:50:31,376 --> 00:50:34,418 Keya e eu soubemos que a Carta se infiltrara no MI6. 519 00:50:36,001 --> 00:50:39,918 Tiña que descubrir quen era. Primeiro, pensei que era Yang, 520 00:50:40,751 --> 00:50:42,543 pero que alegría que foses ti. 521 00:50:43,709 --> 00:50:45,043 Keya traballa para ti? 522 00:50:48,459 --> 00:50:49,376 Trémeche a man. 523 00:50:51,918 --> 00:50:53,209 Apenas me rozaches. 524 00:50:53,793 --> 00:50:54,918 Era o que quería. 525 00:50:55,709 --> 00:50:57,126 Punta envelenada. 526 00:50:57,626 --> 00:51:00,168 Un pouco básico, si, pero fai o choio. 527 00:51:02,376 --> 00:51:04,501 Empeza a notarse a parálise. 528 00:51:05,834 --> 00:51:08,709 Levo seis anos buscándovos, Stone. 529 00:51:09,251 --> 00:51:11,334 E o destino tráete dereitiña a min. 530 00:51:12,334 --> 00:51:13,543 Es moi boa axente. 531 00:51:14,584 --> 00:51:18,793 Pero, por deixares unha máquina pensar por ti, paseiche desapercibido. 532 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 Aquí mesmiño, 533 00:51:21,959 --> 00:51:23,293 diante de ti... 534 00:51:25,626 --> 00:51:26,709 desde o principio. 535 00:51:29,834 --> 00:51:31,918 E Mulvaney? 536 00:51:34,084 --> 00:51:36,084 Tampouco lle gustaba a tecnoloxía. 537 00:51:36,751 --> 00:51:38,084 Gardábao todo aquí. 538 00:51:39,168 --> 00:51:43,709 Keya e mais eu montamos o noso Casino de Sangue para atraelo. 539 00:51:44,918 --> 00:51:47,126 Tiñamos que falar sobre o Corazón. 540 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 Vale. 541 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Fala. 542 00:51:51,918 --> 00:51:52,834 Si, eu... 543 00:51:54,793 --> 00:51:57,793 O Corazón é o que lle dá á Carta o seu poder. 544 00:51:57,793 --> 00:52:01,168 Unha arma formidable que nin sabías que puidese existir. 545 00:52:01,668 --> 00:52:04,501 Pode hackear calquera cousa en calquera lugar. 546 00:52:04,501 --> 00:52:09,209 Móbiles, redes eléctricas, bancos, gobernos, exércitos, rexistros sanitarios. 547 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 Os teus segredos. 548 00:52:12,293 --> 00:52:14,918 Coñécete mellor do que te coñeces a ti mesmo. 549 00:52:15,584 --> 00:52:16,876 É determinismo. 550 00:52:17,626 --> 00:52:21,459 Con acceso a trillóns de datos á vez, a súa modelaxe é tan precisa 551 00:52:21,459 --> 00:52:23,168 que pode predicir o futuro. 552 00:52:24,751 --> 00:52:26,918 O Corazón é coñecemento e poder. 553 00:52:28,251 --> 00:52:31,418 Pode afundir mercados ou facer caer avións do ceo. 554 00:52:32,043 --> 00:52:36,168 Quen necesita roubar unha bomba nuclear cando as podes controlar todas? 555 00:52:37,376 --> 00:52:38,834 Se posúes o Corazón... 556 00:52:40,501 --> 00:52:41,584 posúes o mundo. 557 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 Onde está? 558 00:52:51,376 --> 00:52:53,834 Onde está? 559 00:52:55,959 --> 00:52:58,168 Só cho pode dicir un membro da Carta. 560 00:53:00,084 --> 00:53:02,209 O veleno é un anticolinesterásico. 561 00:53:03,668 --> 00:53:05,251 Parálise da Guerra Fría. 562 00:53:06,251 --> 00:53:08,251 Ao meu químico vanlle os clásicos. 563 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Coma o cianuro. 564 00:53:21,959 --> 00:53:23,543 Tranquila, Rachel. 565 00:53:24,543 --> 00:53:28,793 Matarte non está no plan. Primeiro, necesitamos que entregues un paquete. 566 00:53:33,168 --> 00:53:35,209 Encantoume traballar contigo. 567 00:53:36,209 --> 00:53:37,334 Co corazón na man. 568 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 Stone? 569 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 Stone? 570 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Espertou. 571 00:54:41,751 --> 00:54:43,043 Agárraa aí. 572 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Merda! 573 00:54:49,959 --> 00:54:52,376 Toma isto. Axúdame aquí. 574 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Que non se mova. 575 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Colinest... 576 00:54:58,251 --> 00:55:01,459 Espera. Dáme atropina, 5 ml. É colinesterasa. 577 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Jack. 578 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Entráronnos. - Como? 579 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Metéronnos un troiano por unha conexión sen cable. 580 00:55:08,668 --> 00:55:11,584 - Está burlando a seguridade. - Restrinxe acceso. 581 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 Nómade, xa probei e nada. Queren acceder ao Corazón. 582 00:55:15,334 --> 00:55:17,168 Desde onde? Temos o cortalumes. 583 00:55:20,334 --> 00:55:22,918 É un sinal sen fíos, moi feble. Vén de... 584 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 dentro do edificio. 585 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 Stone. 586 00:55:28,084 --> 00:55:30,626 Rápido. Controla as vías respiratorias. 587 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - Vai. - Agárraa ben. 588 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Aperta. 589 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 Non foi. 590 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone, que pasou? Necesito saber que pasou. 591 00:55:54,168 --> 00:55:55,751 Canto estivemos expostos? 592 00:55:56,251 --> 00:55:58,918 Tres minutos e 45 segundos. Comprobando o sistema. 593 00:55:58,918 --> 00:56:01,459 A onde accederon? A Cámara está segura? 594 00:56:02,751 --> 00:56:06,834 A Cámara segue voando ben alto co Corazón dentro, a 25 000 metros. 595 00:56:07,834 --> 00:56:09,668 Aí non se chega sen lanzadeira. 596 00:56:09,668 --> 00:56:12,418 Sobrevoa o Atlántico cara á África Occidental. 597 00:56:12,418 --> 00:56:14,834 Os outros paus teñen acceso ao Corazón? 598 00:56:14,834 --> 00:56:17,793 - Iso parece. Mi madriña. - Que? 599 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Houbo 100 000 intentos de acceder a arquivos. 600 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Os Trevos estano analizando, seica a seguridade aguantou. 601 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Hai que apagar todo. 602 00:56:26,668 --> 00:56:30,168 - Apagar o que? O Corazón? - Ata que saibamos o que fixeron. 603 00:56:30,668 --> 00:56:32,584 Non sabemos do que son capaces. 604 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 Non hai que apagalo para sabelo. 605 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - Sería peor. - Non os coñecemos. Non é parva. 606 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Nin nós. - Seguro? Porque agora mesmo... 607 00:56:40,626 --> 00:56:42,418 Rachel, ten razón. 608 00:56:42,418 --> 00:56:44,959 - Solucionámolo nós. - "Nós"? 609 00:56:45,959 --> 00:56:47,959 Imos falar en privado. Xa. 610 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Díxencho. Sabía que Keya xogaba con nós, co Corazón. 611 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 Non tal. Tiñas un presentimento. 612 00:57:03,251 --> 00:57:06,251 Nada concreto, nada factible. 613 00:57:06,251 --> 00:57:10,709 - Intuición, unha merda! Aquí non vale. - Sabía que ela non ía estar. 614 00:57:10,709 --> 00:57:14,001 - Ignoraches o Corazón e volviches. - Para salvar o equipo! 615 00:57:14,001 --> 00:57:17,501 Non eran o teu equipo e morreron igual por volveres! 616 00:57:20,584 --> 00:57:22,084 Quedaches ao descuberto. 617 00:57:22,876 --> 00:57:25,543 Se fuxises cando cho dixemos, Parker seguíate, 618 00:57:25,543 --> 00:57:28,126 colliámolo e Yang e Bailey estarían vivos. 619 00:57:31,418 --> 00:57:34,376 - Só tiña que facerlle caso ao Corazón? - Si. 620 00:57:41,334 --> 00:57:44,001 A Carta existe por unha razón. 621 00:57:44,876 --> 00:57:48,209 Maximizar as vidas salvadas. É a nosa única métrica moral 622 00:57:48,209 --> 00:57:52,043 e é un cálculo. Un cálculo puro e obxectivo. 623 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 Que nos fai unha máquina. 624 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 Esqueceuche o radical que é iso? 625 00:57:57,876 --> 00:58:01,459 Non significa que o que facemos sexa doado nin agradable. 626 00:58:01,459 --> 00:58:04,918 Terás as súas voces na cabeza para o que che queda de vida 627 00:58:04,918 --> 00:58:08,626 e nunca deixarás de sentirte responsable. Nunca. 628 00:58:10,168 --> 00:58:12,126 Pero o fin xustifica os medios. 629 00:58:15,084 --> 00:58:18,501 Estiven a diario con Parker durante un ano e non o vin vir. 630 00:58:20,293 --> 00:58:21,126 Non. 631 00:58:22,209 --> 00:58:23,168 Nin o Corazón. 632 00:58:27,293 --> 00:58:28,543 E agora que facemos? 633 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Vou... 634 00:58:33,751 --> 00:58:36,459 tomar decisións difíciles. E esta é a primeira. 635 00:58:37,084 --> 00:58:38,334 Voute cesar, Rachel. 636 00:58:39,668 --> 00:58:43,584 Vai para a casa e descansa. Pasa desapercibida, non fagas parvadas. 637 00:58:45,584 --> 00:58:46,668 Non podes facelo. 638 00:58:46,668 --> 00:58:48,209 Estante cuestionando. 639 00:58:49,043 --> 00:58:52,459 Parker sabe quen es. E Dhawan. E os demais reis, con razón, 640 00:58:52,959 --> 00:58:54,501 dubidan que sexas de fiar. 641 00:58:55,209 --> 00:58:56,043 E ti? 642 00:58:58,501 --> 00:59:02,126 Eu quero protexer o que levamos construíndo 20 anos. 643 00:59:04,959 --> 00:59:05,959 Así que vou fóra. 644 00:59:08,293 --> 00:59:09,626 É polo ben común. 645 00:59:11,418 --> 00:59:12,376 Non é persoal. 646 00:59:12,876 --> 00:59:13,709 Non. 647 00:59:15,251 --> 00:59:16,626 Xa o estou vendo. 648 00:59:42,543 --> 00:59:45,126 SIGO QUERENDO XOGAR 649 00:59:46,918 --> 00:59:47,751 Diga. 650 00:59:48,251 --> 00:59:50,251 - Stone? Equivocouse. - É para min. 651 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 É o meu móbil... 652 00:59:53,209 --> 00:59:58,876 Que fai unha axente da Carta por aí soa unhas horas despois de que a envelenen? 653 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 Non están coidando moito o seu activo máis valioso. 654 01:00:02,418 --> 01:00:05,418 - Que queres? - Non teñas tan mal perder. 655 01:00:05,418 --> 01:00:09,168 Pensarías que nos pareciamos. Agora xa sabes que son mellor. 656 01:00:09,168 --> 01:00:11,876 Mellor? Mataches os meus amigos. 657 01:00:13,084 --> 01:00:13,918 Que? 658 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 Non o sabías, non? 659 01:00:16,584 --> 01:00:18,834 Xa che dixen que isto non era un xogo. 660 01:00:19,501 --> 01:00:21,126 Con Corazón ou sen Corazón, 661 01:00:21,918 --> 01:00:23,084 vou por ti. 662 01:00:31,501 --> 01:00:33,043 - Bo día, señora. - Bo día. 663 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nómade. Moi bo o sitio. 664 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Os catro reis na mesma sala. Canto había, tres anos? 665 01:00:50,459 --> 01:00:52,001 Aínda había ser máis. 666 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 A ver, quen é o tal Parker e como non o detectamos? 667 01:00:58,251 --> 01:01:02,001 Axente de intelixencia de carreira. Naceu en Belfast, vive só. 668 01:01:02,001 --> 01:01:05,459 Non ten ninguén que lle importe. Nin moito polo que vivir. 669 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 Dedicoulle a vida a un país que o ve como prescindible. 670 01:01:10,501 --> 01:01:13,709 De acordo, entendido, todo iso botoulle leña ao lume, 671 01:01:13,709 --> 01:01:16,126 pero o lume non empeza sen unha chispa. 672 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 A iso ía. 673 01:01:18,668 --> 01:01:22,876 Tiven que apertar moito uns amigos moi de vello por isto. 674 01:01:24,001 --> 01:01:26,751 Chechenia, decembro do 2015. 675 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 Isto que é? 676 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 É anterior á túa época. E anterior ao Corazón tamén. 677 01:01:32,834 --> 01:01:38,376 Un xefe militar checheno tiña vía libre por parte dos gobernos checheno e ruso. 678 01:01:38,876 --> 01:01:41,751 Occidente, coma sempre, miraba para outro lado. 679 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Aniquilaba aldeas enteiras para acabar coa disidencia. 680 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Pero isto que ten que ver con Parker? 681 01:01:49,959 --> 01:01:51,043 El estaba alí. 682 01:01:55,334 --> 01:01:58,293 Con outra identidade, sen rexistros electrónicos. 683 01:01:58,293 --> 01:02:00,751 Pero estaba alí, co MI6, 684 01:02:00,751 --> 01:02:04,209 entregando armas para derrocar o xefe militar. 685 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 Hai traza deles? 686 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 Hai hora de chegada? 687 01:02:11,168 --> 01:02:12,209 Van vir. 688 01:02:20,084 --> 01:02:23,709 Interceptamos unha comunicación. Era unha trampa. 689 01:02:31,501 --> 01:02:35,626 Chegou información do MI6 que dicía que executaran o equipo enteiro. 690 01:02:35,626 --> 01:02:37,918 Pensamos que non había a quen salvar. 691 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 A rexión era unha polvoreira ao bordo da guerra civil. 692 01:02:42,084 --> 01:02:45,459 Non podiamos deixar as armas nas mans do xefe militar. 693 01:02:45,459 --> 01:02:47,709 Tería custado miles de vidas. 694 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Tiñamos un dron que sobrevoaba a zona, armado con mísiles. 695 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 Dei a orde eu mesmo. 696 01:03:09,501 --> 01:03:13,168 Montámolo coma se unha forza rebelde ordenase o ataque do dron. 697 01:03:13,168 --> 01:03:15,709 O MI6 enterrou o seu erro. 698 01:03:16,209 --> 01:03:18,834 Sen informe, sen investigación. 699 01:03:19,334 --> 01:03:22,876 Sen rexistros do persoal que estivera implicado. 700 01:03:23,376 --> 01:03:25,168 Pensabamos que morreran todos. 701 01:03:27,751 --> 01:03:29,293 Ata hai unhas horas. 702 01:03:30,793 --> 01:03:32,084 Que desastre. 703 01:03:32,959 --> 01:03:37,709 Entón, pensas... que el sabe que fomos nós? 704 01:03:38,834 --> 01:03:40,668 Dáme que é bastante probable. 705 01:03:43,168 --> 01:03:45,793 E agora quere destruír a Carta. 706 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 Mataches a Bailey e a Yang? 707 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 O plan non era ese. 708 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Céntrate na tecnoloxía e déixame a min a estratexia. 709 01:04:00,334 --> 01:04:02,459 Lémbroche que somos socios, vale? 710 01:04:02,459 --> 01:04:06,668 Se queres que eu faga o meu, cóntame o que vas facer antes de facelo. 711 01:04:07,168 --> 01:04:11,084 Lémbroche que á Carta tanto lle dá a xente coma Bailey e Yang. 712 01:04:11,626 --> 01:04:14,876 Se queres que saia ben, tampouco che debían importar. 713 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Ola, Barry. 714 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 Son amiga de papá. 715 01:05:16,793 --> 01:05:17,626 Non pasa nada. 716 01:05:28,293 --> 01:05:29,459 Estou eu aquí. 717 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 SORRÍ! 718 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 A cámara. 719 01:06:07,876 --> 01:06:09,876 Hackeou a cámara. 720 01:06:10,376 --> 01:06:12,959 Imos ver se deu tapado ben o rastro. 721 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Aí a está. 722 01:06:34,001 --> 01:06:35,834 Que hai no deserto, Keya? 723 01:06:36,459 --> 01:06:38,584 A vida nocturna non será. 724 01:06:41,168 --> 01:06:42,668 Estás de carallada? 725 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 África Occidental. A Cámara. 726 01:06:47,918 --> 01:06:51,334 Algunha vez subiras co helicóptero a máis de 12 000 metros? 727 01:06:51,334 --> 01:06:54,001 Pregunta trampa. Iso non se fixo nunca. 728 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Pero miña nai dicía que eu podía facer o que fose. 729 01:06:57,459 --> 01:07:01,501 - Canto temos ata que a Cámara descenda? - Once horas, sete minutos. 730 01:07:02,626 --> 01:07:05,043 E a Carta descubrirá o que pasa. 731 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 En nove minutos e 26 segundos, a Cámara baixará a 12 000 metros 732 01:07:09,334 --> 01:07:13,876 e temos oito minutos para coller o Corazón e saír antes de que o controlen. 733 01:07:13,876 --> 01:07:15,001 Moi preciso. 734 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 Seguro? 735 01:07:17,543 --> 01:07:19,751 Non. Estarei segura cando descenda. 736 01:07:20,293 --> 01:07:23,834 Se detectaron o meu código, estarán agardando e morreremos. 737 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Ola. 738 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Bos días. 739 01:07:32,918 --> 01:07:34,043 Que hora é? 740 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 Son case as sete. 741 01:07:36,001 --> 01:07:37,543 O que? Merda. 742 01:07:37,543 --> 01:07:38,459 Houbo sorte? 743 01:07:39,043 --> 01:07:41,918 Nada, pero nalgún momento asomarán a cabeza. 744 01:07:41,918 --> 01:07:43,043 Vou mirar se... 745 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 Non. 746 01:07:51,543 --> 01:07:54,209 Chama a Nómade. Xa! 747 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Ti súbeme aí. Xa fago eu o resto. 748 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 Nómade vaime colgar por isto. 749 01:08:04,418 --> 01:08:06,251 Dille que che roubei a chave. 750 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Vas ter que confiar en min. 751 01:08:15,584 --> 01:08:17,751 Vale. O momento da verdade. 752 01:08:18,251 --> 01:08:19,834 Como sabemos se funcionou? 753 01:08:23,168 --> 01:08:24,751 Mira para aí. 754 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 A Cámara baixou 4600 metros nos últimos dous minutos. 755 01:08:35,334 --> 01:08:36,334 Segue baixando. 756 01:08:36,834 --> 01:08:39,501 Os sistemas de seguridade caeron. Quedei fóra. 757 01:08:40,001 --> 01:08:42,459 Como pode ser? Outro hackeo? 758 01:08:42,459 --> 01:08:48,168 Non. O primeiro foi para isto. Leva latente no noso sistema ata agora. 759 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - Control manual? - Iso intento. 760 01:09:19,543 --> 01:09:23,501 - Abriron o compartimento estanco. - Contacta cos axentes da rexión. 761 01:09:24,418 --> 01:09:26,293 Non hai ninguén en 800 km. 762 01:09:29,751 --> 01:09:33,959 Achegándonos ás coordenadas en cinco, catro, tres... 763 01:09:34,459 --> 01:09:37,043 - Espero que saibas o que fas. - Eu tamén. 764 01:09:53,168 --> 01:09:56,251 - Temos un "algo" que se achega rápido. - Un "algo"? 765 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - A trinta segundos. - Que é? 766 01:10:01,293 --> 01:10:04,251 Creo... Creo que é un "alguén". 767 01:10:06,001 --> 01:10:06,834 Quen é? 768 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Achégate. 769 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 É...? 770 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 É Stone. 771 01:10:28,501 --> 01:10:31,376 Teño que baixar e reducir a velocidade do rotor. 772 01:10:31,376 --> 01:10:33,668 Recibido. Ata dentro de sete minutos. 773 01:10:44,334 --> 01:10:45,626 Non o vai conseguir. 774 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Mira quen é. 775 01:11:06,709 --> 01:11:08,293 - Dáme un momentiño. - Non! 776 01:11:08,293 --> 01:11:11,501 A nave está chea de hidróxeno. Unha chispa e morremos. 777 01:11:35,334 --> 01:11:36,751 Non dou falado con ela. 778 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Veña, Rachel. 779 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Veña! 780 01:12:04,543 --> 01:12:06,001 Acabou, Keya. 781 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 Para quen? 782 01:12:16,001 --> 01:12:18,084 Díxenche que quedases na furgoneta. 783 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Tamén que me divertise un pouco. 784 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 Foise. 785 01:13:01,251 --> 01:13:02,501 O CORAZÓN 786 01:13:02,501 --> 01:13:05,001 PERMISOS DE ADMINISTRADOR PARA KEYA DHAWAN 787 01:13:06,251 --> 01:13:07,876 E agora respondes ante min. 788 01:13:09,584 --> 01:13:10,751 Perdemos o Corazón. 789 01:13:15,334 --> 01:13:16,168 Aínda non. 790 01:13:32,293 --> 01:13:34,959 Parker. Temos 90 segundos. Vamos. 791 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Unha mágoa o do paracaídas. Valo necesitar. 792 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 Sóltame! 793 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 Non! 794 01:15:13,209 --> 01:15:16,751 - Vai atrás delas! - Imposible! Chegar á base vai ser moito. 795 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 Aparta! 796 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 Déixame! 797 01:17:02,459 --> 01:17:03,751 Bos días, bonita. 798 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Dámo antes de que alguén... 799 01:17:12,959 --> 01:17:14,043 Vai ser que non. 800 01:17:17,001 --> 01:17:18,376 A cousa vai ser así. 801 01:17:18,959 --> 01:17:24,501 Cos teus dotes de axente secreta, volves á civilización e eu vou detrás coa arma. 802 01:17:25,209 --> 01:17:27,334 - Onde está o Corazón? - Teno Parker. 803 01:17:28,334 --> 01:17:31,418 Pero cifreino con biometría. Non o pode usar sen min. 804 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Veña, arriba. 805 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Se che disparo agora, acabou todo. 806 01:17:40,251 --> 01:17:43,084 Coa clemencia que tiveches ti con Bailey e Yang. 807 01:17:48,334 --> 01:17:50,043 É a xogada lóxica, Rachel. 808 01:17:51,876 --> 01:17:53,709 O que che mandaría o Corazón. 809 01:17:56,751 --> 01:17:57,959 Eu non son coma ti. 810 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 De pé. 811 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 Hai que seguir. 812 01:18:21,793 --> 01:18:26,543 DESERTO DE LOMPOUL SENEGAL 813 01:18:30,126 --> 01:18:31,584 Cal é o plan, Keya? 814 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 Facerllas pagar a Niam Kharche por botarte do ático? 815 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Xa. Cres que o sabes todo. 816 01:18:38,876 --> 01:18:43,959 O Corazón diríache que me adoptou, que me rescatou da nada. Díxoche por que? 817 01:18:47,584 --> 01:18:51,793 Usou os meus pais como cobaias nun ensaio clínico que os matou. 818 01:18:53,418 --> 01:18:58,793 Encubriuno todo e acolleume como un favor. Eu deixeino porque sabía que, algún día, 819 01:18:58,793 --> 01:19:02,084 sería forte abondo para facerlle pagar polo que fixera. 820 01:19:02,584 --> 01:19:07,751 - Iso dáche dereito a rebentar o mundo? - Non é só por min. É pola xente coma min. 821 01:19:08,584 --> 01:19:10,251 Parker vai destruír a Carta. 822 01:19:10,751 --> 01:19:13,418 Eu teño unha lista de malos e ímolos expoñer. 823 01:19:14,001 --> 01:19:16,251 Sen pensar o que virá despois. 824 01:19:17,959 --> 01:19:19,043 Es una nena. 825 01:19:19,793 --> 01:19:21,501 Ti cres que a Carta é mellor? 826 01:19:22,001 --> 01:19:24,334 Que te salvasen a ti non os fai bos. 827 01:19:25,668 --> 01:19:27,334 Cres que non te investiguei? 828 01:19:29,418 --> 01:19:31,251 De cantos colexios te botaron? 829 01:19:31,918 --> 01:19:34,084 Sete? Oito? 830 01:19:35,751 --> 01:19:38,126 Sempre unha rebelde. Sempre un problema. 831 01:19:38,626 --> 01:19:41,459 - Violenta, soa, indefensa. - Para. 832 01:19:41,459 --> 01:19:45,584 E chega a Carta e dáche a disciplina pola que claramente devecías. 833 01:19:45,584 --> 01:19:47,834 Pero colléronte porque eras boa? 834 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - Ou porque estabas rota? - Chegou. 835 01:19:54,584 --> 01:19:56,084 Poida que estivese rota. 836 01:19:58,626 --> 01:20:02,959 Pero unha muller que só coñezo como Nómade rescatoume, adestroume, 837 01:20:04,584 --> 01:20:07,793 ensinoume o que podes facer cando che cobren as costas. 838 01:20:12,168 --> 01:20:13,168 Onde está agora? 839 01:20:15,209 --> 01:20:16,043 Vamos. 840 01:20:17,084 --> 01:20:20,626 Parker vén por ti e quero unha arma máis grande cando chegue. 841 01:20:47,543 --> 01:20:48,668 Veñen cara a nós. 842 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Igual é Parker. 843 01:20:53,084 --> 01:20:54,418 A Carta non é, seguro. 844 01:20:58,584 --> 01:20:59,626 Mercenarios? 845 01:21:01,084 --> 01:21:04,084 A ver, contámoslles unha historia crible, 846 01:21:04,084 --> 01:21:07,584 mantéñennos vivas para pedir rescate, distraémolos e "pum". 847 01:21:11,376 --> 01:21:13,584 Conste que o "pum" é que os liquides. 848 01:21:15,293 --> 01:21:16,418 Xa o pillara. 849 01:21:30,459 --> 01:21:31,668 Quen sodes? 850 01:21:32,376 --> 01:21:34,126 E que facedes aquí? 851 01:21:36,376 --> 01:21:37,918 Necesitades quen vos leve? 852 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 É vostede un anxo. 853 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 A Carta pode acabar con Kharche. 854 01:22:21,126 --> 01:22:23,043 A de Parker non é a única vía. 855 01:23:03,751 --> 01:23:05,251 Como lle podemos pagar? 856 01:23:05,918 --> 01:23:07,043 Xa está pago. 857 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Ven comigo. 858 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 Fuxiu. 859 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 O trato non era ese. 860 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 Matala tampouco. Agora tesme que pagar. 861 01:24:40,709 --> 01:24:41,709 O trato cambiou. 862 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 Moi difícil é atoparte. 863 01:25:48,209 --> 01:25:49,543 Seis de Corazóns. 864 01:25:50,043 --> 01:25:51,418 Nómade manda saúdos. 865 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 Dhawan volveu con Parker. Púxenlle un localizador. 866 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Van cara ao norte. Agora vos poño ao tanto. 867 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Ola, Rachel. 868 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 Alégrome de oírte. Tíñasme un pouco preocupada. 869 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 Ai, si? 870 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 Xa a teño. Van cara a Islandia. 871 01:26:33,376 --> 01:26:35,584 Entendo que xa non se me cuestiona. 872 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Teñen o Corazón. Ninguén está seguro. 873 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 Parker vai ir pola Carta. Imos para un lugar seguro. 874 01:26:42,459 --> 01:26:46,668 Os Trevos están montando un equipo. Estarán no terreo cando chegues. 875 01:26:46,668 --> 01:26:48,043 E se chegamos tarde? 876 01:26:48,043 --> 01:26:50,001 Ti chega o antes posible. 877 01:26:50,001 --> 01:26:53,501 Se dan conectado o Corazón, quen sabe do que serán capaces. 878 01:26:53,501 --> 01:26:54,626 Vou. 879 01:27:27,626 --> 01:27:30,251 Non é inexpugnable, pero é o que hai. 880 01:27:32,709 --> 01:27:35,043 Se o Corazón quere, vainos atopar. 881 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 Esta ferrallada chegará a Islandia? 882 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Ben seguro! 883 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 NESJAVELLIR ISLANDIA 884 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 Moi boa a de onte co recoñecemento facial. 885 01:28:01,459 --> 01:28:03,334 Gardando con cadeado o xoguete. 886 01:28:04,584 --> 01:28:06,293 Se non, ías volver por min? 887 01:28:07,376 --> 01:28:08,709 Somos un equipo, Keya. 888 01:28:10,043 --> 01:28:11,168 Non o volvas facer. 889 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Creo que o teño. 890 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Ao laboratorio de informática da Universidade de Reykjavik. 891 01:28:26,751 --> 01:28:30,001 Unidade de crioalmacenamento e varios pisos de servidores. 892 01:28:30,001 --> 01:28:31,709 O localizador vai para aí. 893 01:28:34,584 --> 01:28:37,376 Ves, Keya? Non digas que non cumpro as promesas. 894 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Moi ben, todos listos. Xa tedes as instrucións. 895 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 Un par de minutos e empezamos. 896 01:29:27,418 --> 01:29:28,251 Conectados? 897 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 Conectados. 898 01:29:55,376 --> 01:29:56,626 A túa lista de malos? 899 01:29:56,626 --> 01:30:01,084 Emails, mensaxes, contas. O Corazón usa o meu algoritmo para examinar todo. 900 01:30:01,084 --> 01:30:03,793 Podemos atopar a calquera? Acceder a todo? 901 01:30:03,793 --> 01:30:05,876 A meirande chave mestra do mundo. 902 01:30:07,418 --> 01:30:08,251 Ensíname. 903 01:30:14,626 --> 01:30:15,584 Aí o tes. 904 01:30:16,418 --> 01:30:20,001 Anos de experimentos de Kharche con inocentes en todo o país. 905 01:30:20,001 --> 01:30:22,876 Aí está a verdade, para que a vexa o mundo. 906 01:30:23,501 --> 01:30:26,501 Impresionante. A ver que máis pode facer esta cousa. 907 01:30:27,001 --> 01:30:28,126 Atópame os reis. 908 01:30:30,251 --> 01:30:31,209 Que fas? 909 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 Nancy Morrison, Rei de Diamantes. Antes na CIA. 910 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 O Corazón di que se dirixe a un refuxio coa familia. 911 01:30:41,459 --> 01:30:42,668 Fai caer o ascensor. 912 01:30:44,001 --> 01:30:45,209 En serio? 913 01:30:46,793 --> 01:30:48,418 Non. Non... 914 01:31:03,543 --> 01:31:04,584 De nada. 915 01:31:04,584 --> 01:31:06,751 Esperade. Teño outro. 916 01:31:08,251 --> 01:31:09,918 - Este vaiche gustar. - Que? 917 01:31:10,418 --> 01:31:14,543 Un avión militar sen identificar aterrou nun campo privado hai 33 minutos. 918 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Aí está. 919 01:31:19,626 --> 01:31:23,918 Jiang Hsu. Serviu 35 anos no Servizo de Seguridade do Estado da China. 920 01:31:23,918 --> 01:31:26,126 O Rei de Trevos aquí, en Islandia. 921 01:31:26,126 --> 01:31:28,001 Mellor aínda. Onde está agora? 922 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 Dous minutos. 923 01:31:40,543 --> 01:31:43,168 Mandámosche os planos. Stone vai de camiño. 924 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 Non podemos esperala. Dille que entre atrás de nós. 925 01:31:53,418 --> 01:31:55,334 Hai algo de Picas e Corazóns? 926 01:31:55,834 --> 01:31:56,751 Por agora nada. 927 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Había máis xente no ascensor. Na entrada. 928 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Acouga, Keya. 929 01:32:04,834 --> 01:32:09,293 Dixeches que iamos deixar ao descuberto a Kharche e a Carta, non asasinalos. 930 01:32:09,793 --> 01:32:13,793 Rei de Corazóns co seu equipo. Están nun búnker ás aforas de Londres. 931 01:32:14,876 --> 01:32:15,709 Ben. 932 01:32:17,001 --> 01:32:17,834 Liquídaos. 933 01:32:22,084 --> 01:32:23,459 Estámonos achegando. 934 01:32:23,459 --> 01:32:26,084 - Vémonos ao outro lado. - Vas entrar ti? 935 01:32:26,084 --> 01:32:28,959 Ordenei eu o ataque contra Parker. É o xusto. 936 01:32:29,584 --> 01:32:32,751 Que saibas... que eu tería feito o mesmo en Chechenia. 937 01:32:32,751 --> 01:32:34,084 Grazas. O correcto... 938 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 Perdín o contacto. 939 01:32:41,626 --> 01:32:43,043 O Corazón conectouse. 940 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 Non. 941 01:32:53,959 --> 01:32:55,043 Estamos pechados. 942 01:32:59,459 --> 01:33:02,209 Ai, Deus. Cortáronnos o sistema de ventilación. 943 01:33:02,709 --> 01:33:03,834 Non. 944 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}OSÍXENO 945 01:33:08,709 --> 01:33:09,626 {\an8}Jack, 946 01:33:09,626 --> 01:33:10,793 canto tempo temos? 947 01:33:13,001 --> 01:33:16,793 A este paso, unha hora e quedamos sen osíxeno. 948 01:33:20,668 --> 01:33:23,751 A Carta leva por diante a quen sexa e nós tamén. 949 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 Están pechados. Unha hora e mortos. 950 01:33:27,084 --> 01:33:30,751 - Para isto, por favor. - Alguén ten que controlar este poder. 951 01:33:30,751 --> 01:33:33,334 - Por que non nós? - Non quedaramos nisto. 952 01:33:34,168 --> 01:33:36,001 Segues sen ver máis aló. 953 01:33:37,126 --> 01:33:40,959 Isto non vai dunha reclamación ao home que matou os teus pais. 954 01:33:41,668 --> 01:33:42,793 Isto vai de poder, 955 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 concentrado nas mans dos poucos, moi poucos, que podían usalo para ben, 956 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 que podían cambiar algo, pero non o fan. 957 01:33:55,293 --> 01:33:59,084 Neste momento, estamos extraendo trillóns de datos. 958 01:33:59,584 --> 01:34:00,959 En cuestión de horas, 959 01:34:00,959 --> 01:34:04,209 vou poder acabar cos membros que quedan da Carta. 960 01:34:06,626 --> 01:34:09,668 Levan usándonos e manipulándonos toda a vida. 961 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 É hora de tomarmos o control. 962 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSIDADE DE REYKJAVIK 963 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 Vai! 964 01:34:46,959 --> 01:34:49,668 Os Trevos entraron no edificio da universidade. 965 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 Que estás facendo? 966 01:34:54,751 --> 01:34:57,293 Sabes como se fan co poder os grandes, Keya? 967 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 Non é porque o gañen... 968 01:35:02,043 --> 01:35:03,459 nin porque o merezan. 969 01:35:05,043 --> 01:35:07,334 É porque, cando chega o momento, 970 01:35:08,584 --> 01:35:09,418 tómano. 971 01:35:22,876 --> 01:35:24,293 Stone está a un minuto. 972 01:35:25,959 --> 01:35:27,793 En posición. Estamos listos. 973 01:35:32,709 --> 01:35:34,168 Achégase á universidade. 974 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 SUBINDO 975 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, tes que saír xa. 976 01:35:54,793 --> 01:35:57,126 - Non teño moito tempo. - Keya? 977 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 O modo seguro desactiva o Corazón. 978 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 Non van poder acceder sen min. 979 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Estou fóra. Pero iso xa o sabes. 980 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 Non estás, non. É unha trampa. 981 01:36:08,626 --> 01:36:09,876 Atopei o localizador. 982 01:36:09,876 --> 01:36:12,834 O laboratorio é un reclamo. Saca o equipo de aí. 983 01:36:13,959 --> 01:36:16,334 - Por que ía crelo? - Porque tiñas razón. 984 01:36:16,834 --> 01:36:19,918 Avisáchesme sobre Parker e tiñas razón en todo. 985 01:36:20,418 --> 01:36:22,459 Meus pais non habían querer isto. 986 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 Por favor, escóitame. 987 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Saca o teu equipo de aí pero xa. 988 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Dime onde estás. - Vale. 989 01:36:38,376 --> 01:36:41,834 Mándoche as coordenadas. Deixo a porta de atrás aberta. 990 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Merda. 991 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Son Nove de Corazóns, dáme a radio. 992 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Vai. 993 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Aquí Nove de Corazóns. Saíde de aí. É unha trampa. 994 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 Oídesme? Atopou o localizador. Saíde de aí. 995 01:37:24,334 --> 01:37:25,293 Oídesme? 996 01:37:25,793 --> 01:37:28,126 Si... Óiote. 997 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 Que pasa? 998 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 Onde está? 999 01:38:04,584 --> 01:38:05,668 Que fixo? 1000 01:38:06,376 --> 01:38:07,584 Canto leva amañalo? 1001 01:38:08,584 --> 01:38:11,334 Pois... poden ser minutos. Ou horas. 1002 01:38:11,834 --> 01:38:13,293 Tedes ata que volva. 1003 01:38:20,459 --> 01:38:21,668 {\an8}A porta non se move. 1004 01:38:21,668 --> 01:38:22,668 {\an8}OSÍXENO 1005 01:38:23,668 --> 01:38:26,918 - O carallo! - Ten que haber un sistema de emerxencia. 1006 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Pasamos algo por alto. 1007 01:38:28,793 --> 01:38:31,251 Jack, hai xeito de contactar con Stone? 1008 01:38:31,251 --> 01:38:33,459 Non, seguimos incomunicados. 1009 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 E se...? E se probas co fixo? 1010 01:38:52,876 --> 01:38:53,709 Vale. 1011 01:39:21,626 --> 01:39:24,501 - Stone, menos mal. Onde estás? - Os Trevos morreron. 1012 01:39:26,293 --> 01:39:28,126 A universidade era unha trampa. 1013 01:39:29,543 --> 01:39:31,126 Teño información nova. 1014 01:39:31,834 --> 01:39:33,168 Unha localización. 1015 01:39:33,168 --> 01:39:35,084 Perdemos os Trevos? 1016 01:39:36,834 --> 01:39:37,793 Que información? 1017 01:39:38,293 --> 01:39:40,584 Keya. Apagou o Corazón. 1018 01:39:42,459 --> 01:39:45,876 - Como sabes que non xoga contigo? - Non o sei. 1019 01:39:49,376 --> 01:39:51,751 Imos morrer dentro de menos dunha hora. 1020 01:39:52,251 --> 01:39:54,334 - Cortáronnos o aire. - O que? 1021 01:39:54,334 --> 01:39:57,376 - Cortouno ela. - Foi Parker. 1022 01:39:57,376 --> 01:39:59,084 Créoa, Nómade. 1023 01:39:59,584 --> 01:40:01,793 Estaría morta se non lle fixese caso. 1024 01:40:02,376 --> 01:40:04,501 Eu confío nela. Ti confía en min. 1025 01:40:07,959 --> 01:40:09,043 Cincuenta minutos. 1026 01:40:11,418 --> 01:40:12,626 Algo poderei facer. 1027 01:40:16,251 --> 01:40:17,084 Ata logo. 1028 01:40:24,334 --> 01:40:25,168 Si, ata logo. 1029 01:42:22,834 --> 01:42:24,626 Perdoa, necesito o teu camión. 1030 01:42:33,293 --> 01:42:35,209 Sei que estás aquí dentro, Keya. 1031 01:42:38,959 --> 01:42:40,751 Aínda podes escoller. 1032 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Aínda podes formar parte disto. 1033 01:42:52,209 --> 01:42:54,209 Só estás atrasando o inevitable. 1034 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - Queres que espere? - De ningunha maneira. 1035 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Pero grazas! 1036 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Veña, Keya. 1037 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OSÍXENO 1038 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 Acouga. 1039 01:44:23,668 --> 01:44:24,709 Conserva o aire. 1040 01:44:55,918 --> 01:44:56,751 Anda. 1041 01:45:00,918 --> 01:45:02,418 Volve conectar o Corazón. 1042 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 Faino! 1043 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Levanta. 1044 01:45:08,793 --> 01:45:09,834 Levanta! 1045 01:45:18,668 --> 01:45:20,709 Moi ben. Por onde empezamos? 1046 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 Dedos? 1047 01:45:22,418 --> 01:45:24,626 Non, ímolos necesitar. Xeonllos? 1048 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Si. 1049 01:45:26,418 --> 01:45:27,709 Última oportunidade. 1050 01:45:29,251 --> 01:45:30,668 Vale, xa o fago. 1051 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Dálle. 1052 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Teño que volver entrar. 1053 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 Hai de desconectalo e volver conectalo aos servidores. 1054 01:45:41,501 --> 01:45:45,293 Calquera interferencia apaga automaticamente o sistema. Sábelo. 1055 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Anda. 1056 01:46:15,751 --> 01:46:19,168 Non vas acabar ben, Stone. Un paso máis e ela morre. 1057 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Tanto me dá. Vin por ti. 1058 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Unha merda. 1059 01:46:23,293 --> 01:46:25,084 Os dous sabemos que, sen esta, 1060 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 o Corazón queda apagado e os do búnker morren, 1061 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 a menos, claro, que xa morresen. 1062 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 Teño o Corazón e os reis. Unha man gañadora. 1063 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 Vale, xa a pouso. 1064 01:46:53,168 --> 01:46:55,668 Moi ben. Agora, apártaa co pé. 1065 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 Pero dime unha cousa. 1066 01:47:00,751 --> 01:47:02,001 Que queres demostrar? 1067 01:47:03,376 --> 01:47:05,418 E por que tes que matalos? 1068 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 Servín toda a miña vida, Rachel, e non valeu para nada. 1069 01:47:09,668 --> 01:47:11,543 O mundo segue sendo un caos. 1070 01:47:12,959 --> 01:47:15,209 O Corazón ten o poder de cambiar todo, 1071 01:47:15,709 --> 01:47:19,334 pero a Carta úsao para manter as cousas como están. 1072 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 Ti non queres cambiar nada, só queres estar ao mando. 1073 01:47:23,543 --> 01:47:26,459 O primeiro que fas con ese poder é matar xente. 1074 01:47:28,209 --> 01:47:30,418 O problema cos homes coma ti, Parker, 1075 01:47:30,918 --> 01:47:34,084 é que o voso poder só se basea en ameazas e violencia. 1076 01:47:34,584 --> 01:47:38,251 E, cando maltratades a quen vos rodea, incluso o voso equipo... 1077 01:47:39,668 --> 01:47:42,459 nunca tedes o único que eu sei que sempre terei. 1078 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 Si? 1079 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 E que é, Rachel? 1080 01:47:50,626 --> 01:47:52,418 Alguén que me cubra as costas. 1081 01:49:43,793 --> 01:49:45,293 Se cadra na próxima vida. 1082 01:49:47,293 --> 01:49:48,793 Vémonos cando chegue alá. 1083 01:50:47,168 --> 01:50:49,459 Nómade, dime que estades ben. 1084 01:50:56,668 --> 01:50:58,126 Seguen todos con nós? 1085 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Si. 1086 01:51:12,334 --> 01:51:13,959 Alégrome de oírte, Stone. 1087 01:51:15,709 --> 01:51:16,918 Sabía que te ía oír. 1088 01:51:25,251 --> 01:51:30,209 CATRO SEMANAS MÁIS TARDE 1089 01:51:44,709 --> 01:51:45,626 Ola, Barry. 1090 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 Que é iso? 1091 01:52:01,126 --> 01:52:03,418 - Non sei. - Que bonita. 1092 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Pero que é? Quen cho mandou? 1093 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Véxote ben. 1094 01:52:23,209 --> 01:52:26,584 Voume render ao clixé e usar o cárcere para facer músculo. 1095 01:52:28,626 --> 01:52:30,418 Xa tiveches obxectivos peores. 1096 01:52:31,376 --> 01:52:32,834 Iso me din os avogados. 1097 01:52:35,668 --> 01:52:37,043 Ti volviches á Carta? 1098 01:52:39,751 --> 01:52:41,834 Si, volvín á Carta. 1099 01:52:43,376 --> 01:52:44,793 Con dúas condicións. 1100 01:52:46,959 --> 01:52:50,709 O Corazón é unha ferramenta incrible. Pero é só iso. 1101 01:52:52,001 --> 01:52:55,626 Se só atendemos á probabilidade, nunca faremos nada rompedor. 1102 01:52:56,626 --> 01:52:59,334 E se a probabilidade che di que non fagas nada? 1103 01:53:01,209 --> 01:53:02,834 Aí é cando me mandan a min. 1104 01:53:06,959 --> 01:53:08,293 E a segunda condición? 1105 01:53:10,126 --> 01:53:11,668 Gustábame o meu equipo. 1106 01:53:12,293 --> 01:53:13,334 Bótoos de menos. 1107 01:53:15,001 --> 01:53:18,418 Quérome rodear de xente que vaia cambiar o mundo para ben. 1108 01:53:35,293 --> 01:53:36,584 Como imos, Jack? 1109 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Unha boa nova e unha mala. 1110 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 A boa: examinei a praza e o teu plan podería funcionar. 1111 01:53:43,501 --> 01:53:44,376 A mala: 1112 01:53:47,918 --> 01:53:49,251 non hai leite de avea. 1113 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Jack. 1114 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 Que? Mandáchesme integrarme. 1115 01:53:54,876 --> 01:53:56,751 Entramos na rede eléctrica? 1116 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Si. Non foi difícil, porque o contrasinal é "contrasinal". 1117 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 O teu café. 1118 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Grazas. 1119 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 Está frío. 1120 01:54:10,459 --> 01:54:13,168 Sabes que aínda te podemos mandar á cadea, non? 1121 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Ei. 1122 01:54:17,168 --> 01:54:18,418 Quedade na furgoneta. 1123 01:54:19,626 --> 01:54:21,668 Quedamos na furgoneta, xefa. 1124 01:54:31,001 --> 01:54:32,459 O Corazón está listo. 1125 01:54:32,459 --> 01:54:34,751 - A manobra de diversión? - Preparada. 1126 01:54:36,126 --> 01:54:37,376 Vai por eles e "pum". 1127 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 Sempre. 1128 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Subtítulos: Ana M. Fernández Fernández