1
00:00:42,626 --> 00:00:47,584
ALPIN ARENA SENALES, ITALIA
2
00:01:16,168 --> 00:01:17,501
El objetivo está aquí.
3
00:01:18,168 --> 00:01:20,168
Stone, ¿cómo vas?
4
00:01:20,834 --> 00:01:23,626
Casi estoy.
Me falta la clave de encriptación.
5
00:01:23,626 --> 00:01:26,334
Cuatro horas en la furgo
y ha devorado todas las patatas.
6
00:01:26,334 --> 00:01:28,918
Está contigo, se refugia en la comida.
7
00:01:28,918 --> 00:01:32,126
- ¿Le has dado la chapa con el gato?
- ¿La chapa?
8
00:01:32,126 --> 00:01:35,001
Parker, le gustan
mis historias del gato Barry.
9
00:01:35,001 --> 00:01:37,001
Te gustan, ¿no?
10
00:01:37,501 --> 00:01:39,959
Antes de que te des cuenta, querrás uno.
11
00:01:40,459 --> 00:01:42,543
Los gatos me odian. Lo siento.
12
00:01:42,543 --> 00:01:44,626
Escribo un nuevo código de acceso.
13
00:01:48,501 --> 00:01:51,126
Veo a Mulvaney. La información era buena.
14
00:01:51,793 --> 00:01:53,168
No me lo creo.
15
00:01:53,168 --> 00:01:55,293
El traficante de armas
más buscado de Europa
16
00:01:55,293 --> 00:01:58,168
se deja ver por primera vez en tres años.
17
00:01:58,168 --> 00:02:00,918
Añado nombres y caras
a la lista de invitados.
18
00:02:01,543 --> 00:02:03,959
- ¿Cuánto tiempo necesitas?
- Casi está.
19
00:02:06,459 --> 00:02:09,084
Espera. Algo ha cambiado.
No tengo conexión.
20
00:02:09,584 --> 00:02:12,376
El sistema está desconectado.
Solo acceso local.
21
00:02:14,209 --> 00:02:16,251
Necesitamos un nuevo plan.
22
00:02:16,251 --> 00:02:17,168
¿Cómo?
23
00:02:17,793 --> 00:02:20,959
Necesito acceso directo
a alguien que esté conectado.
24
00:02:23,084 --> 00:02:25,084
El jefe de seguridad. En la barra.
25
00:02:28,001 --> 00:02:30,959
Podría hackearle el móvil,
pero debo estar cerca.
26
00:02:31,543 --> 00:02:33,459
- ¿Cómo de cerca?
- Tres metros.
27
00:02:33,459 --> 00:02:37,084
No eres agente de campo.
No salgas de la furgoneta.
28
00:02:37,918 --> 00:02:38,918
Puede hacerlo.
29
00:02:40,293 --> 00:02:41,501
Es muy peligroso.
30
00:02:45,418 --> 00:02:46,876
Mulvaney está entrando.
31
00:02:53,876 --> 00:02:57,043
El traficante está en marcha
y no quiero perderlo.
32
00:02:57,043 --> 00:02:59,459
No hay otra. Tenemos que atraparlo.
33
00:03:00,043 --> 00:03:01,043
¿Qué necesitas?
34
00:03:04,209 --> 00:03:07,334
Cuando esté a tres metros de él,
llámale al móvil.
35
00:03:07,334 --> 00:03:08,251
Entendido.
36
00:03:09,584 --> 00:03:10,418
Oye, Stone.
37
00:03:11,918 --> 00:03:12,793
Tú puedes.
38
00:03:14,626 --> 00:03:15,584
Gracias, Bailey.
39
00:03:25,584 --> 00:03:26,959
No puedo seguirlos más.
40
00:03:39,126 --> 00:03:43,084
Stone, escucha, el camarero de tu derecha.
Coge una copa de champán.
41
00:03:43,959 --> 00:03:45,876
- Gracias.
- Bien. Bébetela.
42
00:03:46,959 --> 00:03:47,876
Una ayudita.
43
00:03:53,168 --> 00:03:55,168
Se dirige a la mesa del blackjack.
44
00:03:56,626 --> 00:03:57,751
¿Sabes jugar?
45
00:03:58,751 --> 00:04:00,126
Jugaba al ajedrez.
46
00:04:00,626 --> 00:04:01,709
Estamos apañados.
47
00:04:04,751 --> 00:04:05,751
Haz una apuesta.
48
00:04:06,251 --> 00:04:08,584
- Bienvenida.
- No importa si pierdes.
49
00:04:11,209 --> 00:04:13,043
Cambio de fichas, señor. Cien.
50
00:04:18,751 --> 00:04:20,293
Cambio de cien, señor.
51
00:04:26,376 --> 00:04:28,293
Vale, tengo acceso.
52
00:04:29,084 --> 00:04:31,251
Cambio de cien, señor.
53
00:04:31,251 --> 00:04:32,626
Vale. ¿Todos listos?
54
00:04:32,626 --> 00:04:34,001
Sospecha de algo.
55
00:04:34,001 --> 00:04:35,251
Hagan sus apuestas.
56
00:04:37,209 --> 00:04:38,543
Va hacia ti.
57
00:04:43,293 --> 00:04:44,501
Stone, vete.
58
00:04:46,168 --> 00:04:47,543
Que te vayas.
59
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
¿Qué haces?
60
00:04:51,001 --> 00:04:52,501
Nunca he jugado.
61
00:04:53,543 --> 00:04:55,959
APRENDE BLACKJACK
GUÍA PARA PRINCIPIANTES
62
00:04:57,126 --> 00:04:58,543
- Dieciséis.
- Lo siento.
63
00:04:59,043 --> 00:05:00,376
Divide los ochos.
64
00:05:01,376 --> 00:05:03,626
¿Divide los ochos? Dieciocho.
65
00:05:04,376 --> 00:05:05,209
Dieciocho.
66
00:05:08,334 --> 00:05:09,543
El crupier tiene 17.
67
00:05:10,918 --> 00:05:12,168
- Ganas.
- Usted gana.
68
00:05:14,918 --> 00:05:16,709
Mejor dejarlo ahora que puedo.
69
00:05:17,209 --> 00:05:18,043
Gracias.
70
00:05:20,834 --> 00:05:22,043
Buen trabajo, Stone.
71
00:05:22,043 --> 00:05:26,209
- No está mal para ser la primera vez.
- He perdido dos años de vida.
72
00:05:26,209 --> 00:05:28,001
- ¿Ha funcionado?
- Sí.
73
00:05:28,584 --> 00:05:29,834
¿Dónde está Mulvaney?
74
00:05:29,834 --> 00:05:32,543
Lo tengo.
Por la cocina, bajad las escaleras.
75
00:05:32,543 --> 00:05:34,334
Dos seguratas en la puerta.
76
00:05:34,334 --> 00:05:35,251
Ya vamos.
77
00:05:51,501 --> 00:05:53,584
Os añado al reconocimiento facial.
78
00:05:56,626 --> 00:05:57,459
Hola, guapa.
79
00:06:00,084 --> 00:06:01,168
¿Está libre?
80
00:06:03,584 --> 00:06:05,168
Sí, llévatela.
81
00:06:06,668 --> 00:06:07,501
Vale.
82
00:06:08,376 --> 00:06:09,209
¿Quizá luego?
83
00:06:12,459 --> 00:06:13,751
Vale, todo listo.
84
00:06:14,543 --> 00:06:17,751
Me da hasta miedo ver
qué ha hecho salir a Mulvaney.
85
00:06:21,334 --> 00:06:22,168
Buenas.
86
00:06:30,418 --> 00:06:31,251
De acuerdo.
87
00:06:34,459 --> 00:06:36,876
Aceptamos apuestas para la próxima ronda,
88
00:06:36,876 --> 00:06:39,293
que empezará dentro de dos minutos.
89
00:06:39,293 --> 00:06:41,334
Tenías razón sobre su ludopatía.
90
00:06:41,959 --> 00:06:43,668
Nunca deja pasar una apuesta.
91
00:06:44,168 --> 00:06:47,251
Deben adivinar
el número exacto de muertes.
92
00:06:47,251 --> 00:06:49,834
Recibido, Delta Kilo Seis.
Informamos de enemigos...
93
00:06:49,834 --> 00:06:51,709
Son operaciones militares.
94
00:06:55,001 --> 00:06:56,418
Apuestan por las bajas.
95
00:06:56,418 --> 00:06:58,501
Con una apuesta de cuatro muertes,
96
00:06:58,501 --> 00:07:01,293
gana el jugador número 46.
97
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
Por la sangre.
98
00:07:04,668 --> 00:07:05,668
Yang, enséñamelo.
99
00:07:08,084 --> 00:07:09,459
Un poco a la derecha.
100
00:07:10,209 --> 00:07:11,251
Hostia puta.
101
00:07:12,126 --> 00:07:14,793
Son Navy Seal de EE. UU. en tiempo real.
102
00:07:14,793 --> 00:07:17,334
Y han hackeado el cifrado militar.
103
00:07:17,876 --> 00:07:19,293
¿Quién podría hacerlo?
104
00:07:20,251 --> 00:07:22,793
Dejadlo estar. El objetivo es Mulvaney.
105
00:07:24,001 --> 00:07:25,459
Vale, doctora Yang,
106
00:07:26,043 --> 00:07:26,876
te toca.
107
00:07:27,376 --> 00:07:29,293
Dale su ataque al corazón.
108
00:07:30,209 --> 00:07:31,793
La ambulancia ya viene.
109
00:07:51,584 --> 00:07:52,751
Mulvaney se va.
110
00:07:59,834 --> 00:08:00,918
Mierda.
111
00:08:23,793 --> 00:08:26,168
Yo me encargo de él. Ve a por Mulvaney.
112
00:08:29,626 --> 00:08:30,459
Stone.
113
00:08:30,459 --> 00:08:33,251
Está a tu derecha.
En otro pasillo de servicio.
114
00:08:33,751 --> 00:08:35,168
Voy a apagar las luces.
115
00:08:42,543 --> 00:08:43,626
Joder.
116
00:08:51,043 --> 00:08:54,043
Tengo a Mulvaney.
Bailey, sácanos de aquí rápido.
117
00:08:55,709 --> 00:08:56,543
¡Al lío!
118
00:09:03,543 --> 00:09:05,168
Bien. Vale, de acuerdo.
119
00:09:17,001 --> 00:09:18,043
El MI6, ¿no?
120
00:09:19,709 --> 00:09:22,126
Tenéis que mejorar vuestra sutileza.
121
00:09:22,626 --> 00:09:24,418
Os habéis cargado mi fiesta.
122
00:09:25,084 --> 00:09:27,543
Debería haber escuchado
las voces en mi cabeza.
123
00:09:29,043 --> 00:09:31,501
"Que vienen los británicos".
124
00:09:33,001 --> 00:09:34,501
Comunicación comprometida.
125
00:09:34,501 --> 00:09:36,376
- No me digas.
- Nuevo plan.
126
00:09:36,376 --> 00:09:38,543
Exfiltración por ruta Bravo.
Sin comunicación.
127
00:09:39,126 --> 00:09:40,751
Recibido. Nos vemos abajo.
128
00:09:41,709 --> 00:09:42,543
Vamos.
129
00:09:49,418 --> 00:09:51,001
¡Stone, vamos!
130
00:09:54,918 --> 00:09:55,751
¡Eh!
131
00:09:55,751 --> 00:09:57,543
No voy a ninguna parte.
132
00:10:07,709 --> 00:10:08,834
Esto no ha acabado.
133
00:10:24,626 --> 00:10:26,126
Más hombres de Mulvaney.
134
00:10:27,418 --> 00:10:32,209
Se dirigen a la estación del teleférico.
Parker es un blanco fácil. Hay que bajar.
135
00:10:46,834 --> 00:10:49,751
- ¡Stone!
- Id sin mí. Estaré bien.
136
00:10:50,668 --> 00:10:52,376
Quédate aquí. Ahora volvemos.
137
00:11:09,168 --> 00:11:12,418
Aquí Nueve de Corazones.
Necesito un pronóstico urgente.
138
00:11:13,543 --> 00:11:15,834
Tenemos tu posición y visión completa.
139
00:11:16,918 --> 00:11:18,293
Pronosticando ahora.
140
00:11:23,209 --> 00:11:25,543
El equipo del MI6 no bajará a tiempo.
141
00:11:26,043 --> 00:11:28,834
{\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades
de que Parker muera
142
00:11:28,834 --> 00:11:32,126
{\an8}y Mulvaney se escape
a menos que intervenga la Carta.
143
00:11:34,459 --> 00:11:36,126
Necesitaré un paracaídas.
144
00:11:37,334 --> 00:11:38,501
De acuerdo.
145
00:11:38,501 --> 00:11:41,543
A 50 metros,
sobre la barandilla de la derecha.
146
00:11:43,251 --> 00:11:44,793
Y no reveles tu tapadera.
147
00:11:47,876 --> 00:11:48,709
Voy.
148
00:11:55,834 --> 00:11:56,668
¡Eh!
149
00:12:07,959 --> 00:12:10,876
El Corazón da un 32 %
de probabilidades de éxito.
150
00:12:10,876 --> 00:12:12,751
No ayudas, Jota.
151
00:12:19,876 --> 00:12:21,876
Stone, se acerca una gran caída.
152
00:12:21,876 --> 00:12:22,793
Una grande.
153
00:12:23,418 --> 00:12:25,293
- ¿Muy grande?
- Enorme.
154
00:12:26,459 --> 00:12:27,626
Supergrande.
155
00:12:36,209 --> 00:12:37,543
Y seguimos para bingo.
156
00:12:43,834 --> 00:12:45,084
Mira, tengo dinero.
157
00:12:46,543 --> 00:12:47,834
Más del que imaginas.
158
00:12:48,918 --> 00:12:50,251
No sería suficiente.
159
00:13:00,709 --> 00:13:01,543
Ocho minutos.
160
00:13:02,793 --> 00:13:03,626
No llegaremos.
161
00:13:09,668 --> 00:13:13,001
Stone, la seguridad de Mulvaney
está en la estación.
162
00:13:18,793 --> 00:13:20,001
Ve por la izquierda.
163
00:13:20,709 --> 00:13:22,418
Tienes que acelerar el ritmo.
164
00:13:38,626 --> 00:13:40,918
El terreno es plano y pierdes altitud.
165
00:13:40,918 --> 00:13:43,834
Corta por la pista
y coge una moto de nieve.
166
00:13:54,418 --> 00:13:56,043
¡Los cables!
167
00:14:22,959 --> 00:14:24,918
Las probabilidades se desploman.
168
00:14:24,918 --> 00:14:26,793
Porque no tienes imaginación.
169
00:14:30,376 --> 00:14:32,501
Qué buena es.
170
00:14:46,834 --> 00:14:48,251
¡No me jodas, tío!
171
00:14:48,251 --> 00:14:49,251
¡Vamos!
172
00:14:51,293 --> 00:14:53,084
Podrá defenderse sin nosotros, ¿no?
173
00:14:54,626 --> 00:14:55,459
¡Agárrate!
174
00:15:04,126 --> 00:15:06,376
Adelántate a las motos en la curva.
175
00:15:19,168 --> 00:15:21,001
Eh. ¿Estás bien?
176
00:15:24,709 --> 00:15:25,543
Otra vez tú.
177
00:15:27,084 --> 00:15:28,043
Es el destino.
178
00:15:29,293 --> 00:15:30,126
Sí.
179
00:16:23,459 --> 00:16:25,584
Ojo con Bailey y Yang a tu derecha.
180
00:16:25,584 --> 00:16:28,376
La Carta lo dio todo
para meterte en el MI6.
181
00:16:28,376 --> 00:16:29,918
No reveles tu tapadera.
182
00:16:30,668 --> 00:16:31,626
Soy consciente.
183
00:16:33,584 --> 00:16:35,043
¿Cuántos me esperan?
184
00:16:35,751 --> 00:16:36,668
Seis.
185
00:16:36,668 --> 00:16:40,084
Cuatro pistolas,
una escopeta y un francotirador
186
00:16:40,918 --> 00:16:42,793
con un historial impresionante.
187
00:16:59,209 --> 00:17:00,334
¡Apartaos!
188
00:17:04,293 --> 00:17:06,501
Aléjate de ellos. Ve por la derecha.
189
00:17:31,834 --> 00:17:33,709
El francotirador ha disparado a Parker.
190
00:17:43,418 --> 00:17:44,709
Jota, dame una línea.
191
00:18:05,293 --> 00:18:06,459
Corto la luz.
192
00:18:14,876 --> 00:18:15,709
¡Detrás de ti!
193
00:18:24,501 --> 00:18:26,793
Un 85 % de probabilidad de éxito.
194
00:18:26,793 --> 00:18:28,126
¿Solo un 85 %?
195
00:18:29,084 --> 00:18:30,209
No parece justo.
196
00:18:31,709 --> 00:18:32,793
Dos más a tu derecha.
197
00:18:46,084 --> 00:18:47,001
Mira por dónde.
198
00:18:47,709 --> 00:18:50,209
Parker y el objetivo siguen vivos.
199
00:18:51,043 --> 00:18:51,918
Bien.
200
00:18:51,918 --> 00:18:55,168
Esconde los cuerpos
y sal antes de que te vea el MI6.
201
00:18:55,168 --> 00:18:56,084
De acuerdo.
202
00:19:12,418 --> 00:19:13,418
¿Qué ocurre?
203
00:19:17,251 --> 00:19:18,251
- ¡Yang!
- Eh.
204
00:19:26,709 --> 00:19:27,668
¿Adónde han ido?
205
00:19:28,668 --> 00:19:29,668
¿Quiénes?
206
00:19:30,459 --> 00:19:32,334
Mulvaney tenía seguridad.
207
00:19:32,834 --> 00:19:34,959
¿Se habrán asustado con las sirenas?
208
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
Da igual. Cojámoslo y larguémonos.
209
00:19:44,501 --> 00:19:45,793
Está echando espuma.
210
00:19:48,334 --> 00:19:49,709
¿Ha tomado cianuro?
211
00:19:51,751 --> 00:19:52,959
Qué clásico.
212
00:19:52,959 --> 00:19:54,084
Mierda.
213
00:19:54,793 --> 00:19:56,709
Joder. Está muerto.
214
00:20:00,626 --> 00:20:04,043
Cógelo de la pierna.
Hay que volver a subir a por Stone.
215
00:20:08,959 --> 00:20:11,709
Muy bien, genio. ¿Y ahora qué?
216
00:20:30,001 --> 00:20:33,293
AGENTE STONE
217
00:21:39,418 --> 00:21:44,126
LONDRES, INGLATERRA
218
00:21:55,043 --> 00:21:57,084
Os habéis lucido pero bien.
219
00:21:57,584 --> 00:22:00,918
Los italianos, Defensa y Downing Street
están que trinan.
220
00:22:00,918 --> 00:22:04,668
- Yo asumo toda la responsabilidad.
- "Yo". Ese es tu problema.
221
00:22:05,418 --> 00:22:06,626
Mulvaney ha muerto,
222
00:22:06,626 --> 00:22:09,251
Yang le provocó un infarto
a quien no debía...
223
00:22:09,251 --> 00:22:12,668
Y, Stone, ¿en qué pensabas
al salir de la furgoneta?
224
00:22:12,668 --> 00:22:15,501
- Era la única forma de lograr...
- Ponlo en el informe.
225
00:22:15,501 --> 00:22:18,709
Papeleo. Genial.
Así aprenderá la gente de Mulvaney.
226
00:22:18,709 --> 00:22:19,626
Basta.
227
00:22:19,626 --> 00:22:22,959
Olvidaos de Mulvaney
y de usarlo como activo.
228
00:22:23,459 --> 00:22:25,001
Tenemos un nuevo objetivo.
229
00:22:25,626 --> 00:22:27,168
Hackearon los niveles más altos
230
00:22:27,168 --> 00:22:29,668
de encriptación militar,
incluido el nuestro.
231
00:22:29,668 --> 00:22:31,834
- ¿Ha investigado a la chica?
- ¿La chica?
232
00:22:31,834 --> 00:22:34,793
Sí. Me temo que necesitaremos más que eso.
233
00:22:35,543 --> 00:22:37,918
La estamos rastreando. De momento, nada.
234
00:22:37,918 --> 00:22:40,084
- Yo puedo...
- Hay gente para eso.
235
00:22:40,084 --> 00:22:41,251
Gente diferente.
236
00:22:42,376 --> 00:22:45,084
Centraos en vuestro papeleo. Sandra.
237
00:22:48,793 --> 00:22:51,084
Gracias, Sandra.
238
00:22:51,084 --> 00:22:52,251
Te quiero, Sandra.
239
00:22:56,043 --> 00:22:56,876
Por Stone.
240
00:22:57,501 --> 00:22:59,918
- Por salir de la furgoneta.
- ¡Eso!
241
00:22:59,918 --> 00:23:03,001
- Sin cargarse la operación.
- Eso fue cosa nuestra.
242
00:23:03,001 --> 00:23:06,251
Qué pena. Estábamos en racha
desde que Stone llegó.
243
00:23:06,251 --> 00:23:09,959
Pensé que nos dabas suerte,
pero ganaste al blackjack.
244
00:23:10,459 --> 00:23:13,709
Y no volveré a apostar
ni a salir de la furgoneta.
245
00:23:15,209 --> 00:23:16,626
¿Qué hiciste ahí arriba?
246
00:23:18,043 --> 00:23:19,459
Me escondí en los baños.
247
00:23:21,543 --> 00:23:24,001
- Dijiste que no debían verme.
- Cierto.
248
00:23:24,001 --> 00:23:25,709
De acuerdo. Dejadla.
249
00:23:26,543 --> 00:23:30,209
Tenemos cosas más importantes
de las que hablar, como la chica.
250
00:23:30,918 --> 00:23:33,751
Seamos sinceros.
Sabemos para quién trabaja.
251
00:23:34,584 --> 00:23:36,876
- Dios.
- Eso es: la Carta.
252
00:23:37,501 --> 00:23:38,751
Preparaos.
253
00:23:38,751 --> 00:23:42,251
Pues vale.
He identificado otra operación suya.
254
00:23:42,959 --> 00:23:44,459
Se cargaron una célula terrorista
255
00:23:44,459 --> 00:23:47,209
que secuestró un petrolero
en el canal de Panamá.
256
00:23:47,209 --> 00:23:49,626
Sí, pero ¿quién tendría tanto poder?
257
00:23:51,376 --> 00:23:53,209
- Ya estoy otra vez, ¿no?
- Sí.
258
00:23:53,209 --> 00:23:54,876
Vale, reíros de mí.
259
00:23:54,876 --> 00:23:56,043
Pero es cierto.
260
00:23:56,043 --> 00:23:59,834
Exagentes de inteligencia
que solo responden ante sí mismos.
261
00:23:59,834 --> 00:24:02,501
Sin lealtades nacionales
ni inclinaciones políticas.
262
00:24:02,501 --> 00:24:05,876
Apagan los incendios
que sus gobiernos no les permiten.
263
00:24:06,834 --> 00:24:08,084
Esa es la Carta.
264
00:24:08,084 --> 00:24:10,168
Los agentes mejor entrenados
265
00:24:10,168 --> 00:24:13,376
colaboran para mantener
la paz en un mundo turbulento.
266
00:24:13,376 --> 00:24:15,918
No, es una tira del periódico del sábado.
267
00:24:15,918 --> 00:24:18,543
Nadie conoce a la Carta porque no existe.
268
00:24:19,418 --> 00:24:20,543
Pásame el vinagre.
269
00:24:21,543 --> 00:24:22,793
Y esta chica...
270
00:24:22,793 --> 00:24:25,293
Esta chica es parte de esto, y lo sabéis.
271
00:24:26,418 --> 00:24:28,834
No me juzguéis. Le voy a seguir el rollo.
272
00:24:29,418 --> 00:24:31,501
Si la Carta hace el bien,
273
00:24:32,293 --> 00:24:34,293
¿por qué la chica nos interrumpió?
274
00:24:35,668 --> 00:24:37,334
Es una buena pregunta. Sí.
275
00:24:37,334 --> 00:24:38,793
Lo siento, no hay
276
00:24:38,793 --> 00:24:41,834
ninguna organización secreta
que mueva los hilos.
277
00:24:41,834 --> 00:24:44,626
Solo estamos nosotros,
Sandra y su papeleo.
278
00:24:46,084 --> 00:24:49,293
Ha sido un buen cuento para dormir.
Hablando de eso...
279
00:24:50,168 --> 00:24:51,209
¿Qué, ya?
280
00:24:51,209 --> 00:24:52,126
Jet lag.
281
00:24:52,959 --> 00:24:54,626
Hay una hora de diferencia.
282
00:24:55,501 --> 00:24:56,334
Buenas noches.
283
00:24:56,334 --> 00:24:58,334
- Buenas noches.
- Buenas noches.
284
00:25:03,918 --> 00:25:04,876
Justo en el ojo.
285
00:25:04,876 --> 00:25:07,709
- Conduzco con ese ojo.
- Así conducirás mejor.
286
00:25:07,709 --> 00:25:08,959
Peor no puedes.
287
00:25:09,668 --> 00:25:11,376
- Es broma. Lo retiro.
- No.
288
00:26:25,543 --> 00:26:26,626
¿Me sorprendes?
289
00:26:27,668 --> 00:26:29,459
Tienes que estar preparada.
290
00:26:31,834 --> 00:26:32,834
¿Qué decías?
291
00:26:33,334 --> 00:26:35,334
Nunca debí decirte que nado.
292
00:26:35,334 --> 00:26:36,834
Un momento de debilidad.
293
00:26:37,459 --> 00:26:38,293
Me gustó.
294
00:26:39,834 --> 00:26:40,709
Bueno...
295
00:26:41,334 --> 00:26:42,168
la chica.
296
00:26:42,668 --> 00:26:43,626
¿Qué sabes?
297
00:26:44,334 --> 00:26:47,001
Nada. Nos dijeron que no investigáramos.
298
00:26:47,584 --> 00:26:48,751
Mientes fatal.
299
00:26:48,751 --> 00:26:52,001
Mira, si se lo dejamos
a los chupatintas del MI6,
300
00:26:52,001 --> 00:26:54,334
hackeará al mundo antes de pillarla.
301
00:26:54,959 --> 00:26:56,959
Debería haberla capturado.
302
00:26:57,459 --> 00:26:59,626
Tenías las manos ocupadas.
303
00:27:00,126 --> 00:27:02,334
Además, no era nuestro objetivo.
304
00:27:03,168 --> 00:27:05,834
¿Por qué no te sueltas un poco?
Te divertirás.
305
00:27:06,376 --> 00:27:09,751
¿Qué ha pasado
con "No salgas de la furgoneta, Rachel"?
306
00:27:10,501 --> 00:27:11,584
Esto es diferente.
307
00:27:13,084 --> 00:27:15,751
Las reglas son reglas, menos para ti.
308
00:27:15,751 --> 00:27:18,334
Me da que me conoces mejor que yo a ti.
309
00:27:19,001 --> 00:27:22,084
Debería escuchar
uno de esos rollazos de pódcast.
310
00:27:24,501 --> 00:27:26,043
¿Es cosa de Bailey?
311
00:27:26,043 --> 00:27:28,709
Búrlate de nuestra música
y no te contaré mi teoría.
312
00:27:28,709 --> 00:27:29,918
No diré nada.
313
00:27:37,668 --> 00:27:38,626
Es nueva.
314
00:27:38,626 --> 00:27:42,084
Tiene que serlo.
Si no, habríamos oído hablar de ella.
315
00:27:42,876 --> 00:27:44,418
Para conseguir esa lista...
316
00:27:44,418 --> 00:27:47,126
Trabaja para otro.
Un veterano. Pero ¿quién?
317
00:27:47,959 --> 00:27:50,001
Haremos una lista. Traeré comida.
318
00:27:52,084 --> 00:27:55,293
Lo siento. He quedado... para el brunch.
319
00:27:57,043 --> 00:27:58,126
¿Puedo ir?
320
00:28:00,459 --> 00:28:01,418
Adiós, Parker.
321
00:28:21,334 --> 00:28:25,501
LA CARTA:
SEDE DEL EQUIPO DE CORAZONES
322
00:28:25,501 --> 00:28:27,209
¿Ivo? Cuánto tiempo.
323
00:28:27,834 --> 00:28:30,168
Nueve de Corazones, me alegro de verte.
324
00:28:30,168 --> 00:28:33,043
- ¿Cómo va todo?
- Mucho trabajo. Por aquí.
325
00:28:34,168 --> 00:28:37,668
{\an8}La Carta se ha ocupado
de tres amenazas esta mañana.
326
00:28:37,668 --> 00:28:40,168
Un posible ataque con gas sarín en París.
327
00:28:40,168 --> 00:28:44,668
El Corazón predijo la hora y el lugar
del ataque con un 87 % de certeza.
328
00:28:44,668 --> 00:28:46,459
Ocho de Corazones está ahí.
329
00:28:46,959 --> 00:28:50,043
Seis apacigua
un posible incidente internacional
330
00:28:50,043 --> 00:28:51,918
en el mar de China Meridional.
331
00:28:52,501 --> 00:28:56,751
Y los Diamantes se ocupan del hackeo
de la red eléctrica de Norteamérica.
332
00:28:59,334 --> 00:29:01,043
Ese es el pavo real.
333
00:29:01,043 --> 00:29:02,751
- Hola.
- Venía con la casa.
334
00:29:04,793 --> 00:29:07,501
{\an8}Hola, Jota.
¿Disfrutando de tu nuevo despacho?
335
00:29:07,501 --> 00:29:10,001
{\an8}No todos andamos de pingo por los Alpes.
336
00:29:10,001 --> 00:29:11,959
{\an8}¿Cómo está el Rey de Corazones?
337
00:29:11,959 --> 00:29:13,209
¿Está enfadada?
338
00:29:13,209 --> 00:29:14,418
¿La has visto?
339
00:29:14,418 --> 00:29:17,001
Veamos:
perdiste el control de la situación,
340
00:29:17,001 --> 00:29:19,668
el objetivo murió
y mataste a seis hombres.
341
00:29:19,668 --> 00:29:23,084
Qué resultado tan glorioso.
Lluvia de galardones.
342
00:29:23,084 --> 00:29:24,168
Buenas, Nómada.
343
00:29:24,168 --> 00:29:27,376
Me alegro de verte.
Me encanta cómo has dejado esto.
344
00:29:28,876 --> 00:29:30,584
¿Ahora tiene sentido del humor?
345
00:29:31,251 --> 00:29:33,251
- ¿La has encontrado?
- Claro.
346
00:29:35,001 --> 00:29:35,918
Keya Dhawan.
347
00:29:36,959 --> 00:29:39,834
Es de Pune, en el oeste de la India.
348
00:29:40,459 --> 00:29:41,959
Huérfana a los ocho años.
349
00:29:42,626 --> 00:29:45,959
- ¿Cómo aprendió a programar?
- ¿Conoces a Niam Kharche?
350
00:29:45,959 --> 00:29:48,501
El inversor multimillonario
de las farmacéuticas.
351
00:29:48,501 --> 00:29:50,001
Tenía negocios en Pune.
352
00:29:50,001 --> 00:29:53,209
Dirigía talleres de informática
para niños desfavorecidos.
353
00:29:54,876 --> 00:29:57,334
La vio en uno de esos programas.
354
00:29:57,334 --> 00:30:01,501
Sí. Vio que era un prodigio,
la tomó bajo su protección, la formó
355
00:30:01,501 --> 00:30:03,584
y luego... se distanciaron.
356
00:30:03,584 --> 00:30:04,501
¿Por qué?
357
00:30:05,001 --> 00:30:06,876
El Corazón explica, no justifica.
358
00:30:06,876 --> 00:30:09,709
Sabemos que se alejó de Kharche
y desapareció.
359
00:30:12,834 --> 00:30:13,959
Ahora tiene 22.
360
00:30:14,459 --> 00:30:16,418
Más o menos a esa edad te conocí.
361
00:30:16,418 --> 00:30:19,084
Pero se juntó
con un montón de delincuentes.
362
00:30:19,084 --> 00:30:21,001
La suerte está mal repartida.
363
00:30:22,959 --> 00:30:25,834
Creemos que Keya
montó el Casino de Sangre.
364
00:30:26,334 --> 00:30:29,668
Sabía de la ludopatía de Mulvaney
y la usó para atraerlo.
365
00:30:29,668 --> 00:30:30,584
¿Por qué?
366
00:30:31,876 --> 00:30:36,043
Mulvaney se había obsesionado
con una nueva arma, un mito.
367
00:30:36,043 --> 00:30:38,001
Un ordenador cuántico tan sofisticado
368
00:30:38,001 --> 00:30:40,709
que hackea cualquier cosa
en cualquier parte.
369
00:30:41,751 --> 00:30:42,584
El Corazón.
370
00:30:44,918 --> 00:30:46,168
¿Dónde está ahora?
371
00:30:54,834 --> 00:30:57,043
El Corazón predice con un 96 % de certeza
372
00:30:57,043 --> 00:31:00,459
que Keya se dirige a Lisboa
para la inauguración del Club Moritz.
373
00:31:00,459 --> 00:31:03,043
Así que filtraremos su ubicación al MI6.
374
00:31:03,043 --> 00:31:06,501
Deberíamos tener tu operación
en marcha en 24 horas.
375
00:31:07,001 --> 00:31:08,376
Hay algo que no cuadra.
376
00:31:10,084 --> 00:31:13,126
Keya eligió hackear
nuestras comunicaciones.
377
00:31:13,126 --> 00:31:15,668
Se reveló, me miró a los ojos.
378
00:31:15,668 --> 00:31:18,334
No sé si deberíamos ignorar el Corazón,
379
00:31:18,334 --> 00:31:21,084
lo más cercano a la inteligencia perfecta,
380
00:31:21,084 --> 00:31:22,918
por una mirada en un bar.
381
00:31:22,918 --> 00:31:24,668
Por eso estás soltero, Jota.
382
00:31:25,584 --> 00:31:27,001
Sigue los números.
383
00:31:27,876 --> 00:31:29,251
Tu misión es Lisboa.
384
00:31:29,876 --> 00:31:31,251
¿Y si no está ahí?
385
00:31:31,251 --> 00:31:32,293
Come tapas.
386
00:31:33,293 --> 00:31:34,793
Pero no con tu equipo.
387
00:31:38,001 --> 00:31:39,876
¿Ahora me espías?
388
00:31:41,668 --> 00:31:43,209
Rastreo a mi activo.
389
00:31:46,168 --> 00:31:47,293
Sabías lo que era.
390
00:31:48,918 --> 00:31:50,793
Nada de relaciones, ni amigos.
391
00:31:50,793 --> 00:31:52,959
Ni quedadas junto a la piscina.
392
00:31:54,584 --> 00:31:57,043
Lo que hacemos es muy importante.
393
00:31:57,043 --> 00:32:00,668
Cuando los gobiernos fracasan,
solo queda la Carta.
394
00:32:01,168 --> 00:32:03,543
Es mi tapadera. Esto es solo una parte.
395
00:32:04,876 --> 00:32:06,251
Está todo controlado.
396
00:32:06,834 --> 00:32:07,793
Bien.
397
00:32:08,376 --> 00:32:09,376
Que siga así.
398
00:32:10,168 --> 00:32:11,876
Tu objetivo es Dhawan.
399
00:32:19,709 --> 00:32:21,418
"KEYA DHAWAN"
400
00:32:26,168 --> 00:32:28,668
"KEYA DHAWAN"
+ "QUE VIENEN LOS BRITÁNICOS"
401
00:32:31,459 --> 00:32:33,668
Vamos, Keya. Muerde el anzuelo.
402
00:32:40,959 --> 00:32:43,751
NUEVO MENSAJE DE USUARIO DESCONOCIDO
403
00:32:48,668 --> 00:32:49,501
ACEPTAR
404
00:32:49,501 --> 00:32:52,209
DESCONOCIDO: ¿ME BUSCAS A MÍ?
405
00:33:00,876 --> 00:33:01,709
Sonríe.
406
00:33:05,126 --> 00:33:08,751
ES VIERNES POR LA NOCHE,
¿NO TIENES AMIGOS?
407
00:33:08,751 --> 00:33:15,584
BRINDASTE POR MÍ EN EL CASINO. ¿POR QUÉ?
408
00:33:15,584 --> 00:33:19,709
QUERÍA QUE SUPIERAS
DE QUIÉN ERA LA FIESTA.
409
00:33:19,709 --> 00:33:21,501
ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA.
410
00:33:21,501 --> 00:33:23,959
¿QUÉ QUIERES?
411
00:33:28,626 --> 00:33:33,793
PRONTO LO SABRÁS.
412
00:33:38,209 --> 00:33:39,501
DESCONECTADO
413
00:33:49,584 --> 00:33:50,501
Hola, Bailey.
414
00:33:50,501 --> 00:33:54,084
Hola. Tenemos una pista sobre la hacker.
Nos vamos a Lisboa.
415
00:33:54,668 --> 00:33:56,293
Llama a la niñera del gato.
416
00:33:56,793 --> 00:33:58,709
No, no le hace falta. Le...
417
00:33:59,334 --> 00:34:01,334
Le he dicho que nada de fiestas.
418
00:34:02,709 --> 00:34:04,668
De acuerdo. Que duermas bien.
419
00:34:05,876 --> 00:34:07,001
Volamos a las ocho.
420
00:34:07,751 --> 00:34:08,584
Entendido.
421
00:34:10,084 --> 00:34:11,668
- Buenas noches.
- Adiós.
422
00:34:20,043 --> 00:34:21,001
¿Y esto?
423
00:34:21,001 --> 00:34:24,168
Justo cuando pensaba
que esto no podía empeorar.
424
00:34:25,209 --> 00:34:28,459
- Parker, ¿cantas?
- No. Solo me aclaro la garganta.
425
00:34:28,459 --> 00:34:29,376
Canción.
426
00:34:29,376 --> 00:34:30,959
- Mira esto.
- No.
427
00:34:30,959 --> 00:34:32,168
La voz de un ángel.
428
00:34:54,376 --> 00:34:59,209
LISBOA, PORTUGAL
429
00:35:08,543 --> 00:35:12,709
Te tengo que presentar a mi abuela.
Coincidís en música y peinado.
430
00:35:15,251 --> 00:35:17,043
Mi furgoneta, mis canciones.
431
00:35:17,043 --> 00:35:18,584
Sí, eso dice ella.
432
00:35:24,543 --> 00:35:25,543
Lo siento.
433
00:35:26,918 --> 00:35:29,168
Más duro. No me he roto ningún diente.
434
00:35:31,834 --> 00:35:33,001
¿Estás bien?
435
00:35:34,168 --> 00:35:35,793
Sí, estoy bien. Solo estoy...
436
00:35:36,293 --> 00:35:37,126
Mareada.
437
00:35:38,043 --> 00:35:39,418
Es la música de Bailey.
438
00:35:40,834 --> 00:35:42,376
Te cambio el sitio, anda.
439
00:35:43,168 --> 00:35:46,126
- ¿Qué? No hace falta.
- Vamos, no es nada. Aparta.
440
00:35:48,001 --> 00:35:48,834
De acuerdo.
441
00:35:53,793 --> 00:35:55,001
- ¡Hostia!
- El cinturón.
442
00:35:55,001 --> 00:35:56,043
¡Bailey!
443
00:35:56,043 --> 00:35:58,043
¿No eres piloto de élite?
444
00:35:58,043 --> 00:35:59,334
Lo siento.
445
00:36:05,751 --> 00:36:06,876
- ¿Estás bien?
- Sí.
446
00:36:21,209 --> 00:36:22,709
¿Cuándo abre el club?
447
00:36:22,709 --> 00:36:25,084
Saldremos dentro de un par de horas.
448
00:36:34,626 --> 00:36:35,543
Oye, Stone.
449
00:36:37,001 --> 00:36:38,543
Mira lo que te he enviado.
450
00:36:39,709 --> 00:36:42,293
CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO
451
00:36:42,876 --> 00:36:45,543
- ¿Y esto?
- Es el cumpleaños de mi sobrina.
452
00:36:47,126 --> 00:36:48,043
¿Qué te parece?
453
00:36:49,209 --> 00:36:50,793
Es muy rosa.
454
00:37:13,084 --> 00:37:15,334
Parker, esta música es prehistórica.
455
00:37:15,334 --> 00:37:18,459
- ¿Qué tienes, cien años?
- Se llama cultura.
456
00:37:20,251 --> 00:37:23,168
Sí. Lo siento,
opino igual que Yang. ¡Yang!
457
00:37:27,626 --> 00:37:28,459
¡Sí!
458
00:37:30,293 --> 00:37:31,751
Vale.
459
00:37:32,459 --> 00:37:33,584
Esto es otra cosa.
460
00:37:37,668 --> 00:37:39,876
Vamos, Bailey. Sabes que quieres.
461
00:37:39,876 --> 00:37:41,001
Sí.
462
00:37:48,376 --> 00:37:49,209
¿Stone?
463
00:37:49,709 --> 00:37:51,293
- Sí.
- Stone, vamos.
464
00:37:56,459 --> 00:37:58,334
Sabes que quieres. Vamos.
465
00:37:58,334 --> 00:37:59,251
Sí.
466
00:38:12,543 --> 00:38:13,543
¡Ni se te ocurra!
467
00:38:16,126 --> 00:38:18,751
Cuidado, puede que te diviertas.
468
00:38:21,334 --> 00:38:23,126
- Está sonriendo.
- ¡Toma ya!
469
00:38:36,376 --> 00:38:38,834
Seis enemigos entran en el edificio...
470
00:38:38,834 --> 00:38:40,043
Nueve, estoy aquí.
471
00:38:40,918 --> 00:38:43,834
Seis enemigos suben por las escaleras.
Hay más fuera.
472
00:38:43,834 --> 00:38:46,334
Abrirán la puerta dentro de cuatro...
473
00:38:47,459 --> 00:38:48,459
tres...
474
00:38:49,626 --> 00:38:50,459
dos...
475
00:38:51,543 --> 00:38:52,376
uno.
476
00:39:05,793 --> 00:39:06,751
Parker.
477
00:39:34,876 --> 00:39:35,918
Vamos a sacarte.
478
00:39:40,293 --> 00:39:41,793
¡Stone, vete!
479
00:39:50,709 --> 00:39:52,293
Nueve, por la ventana.
480
00:39:53,293 --> 00:39:54,293
Sal ya.
481
00:40:00,584 --> 00:40:01,626
Stone, morirás.
482
00:40:11,959 --> 00:40:13,376
Jota, necesito tu ayuda.
483
00:40:14,168 --> 00:40:16,501
Estoy trazando rutas de salida. Ahora.
484
00:40:16,501 --> 00:40:18,751
Vamos. ¡Parker, vamos!
485
00:40:35,209 --> 00:40:36,418
Voy a entrar.
486
00:40:36,418 --> 00:40:37,959
¿Qué? No.
487
00:40:37,959 --> 00:40:39,626
Salvarlos no es tu misión.
488
00:40:39,626 --> 00:40:41,376
- Sal de ahí.
- Por favor.
489
00:40:41,376 --> 00:40:43,959
Te delatarás o, lo más probable, morirás.
490
00:40:48,876 --> 00:40:49,751
SEÑAL PERDIDA
491
00:40:49,751 --> 00:40:50,668
¿Stone?
492
00:40:52,084 --> 00:40:52,918
¿Stone?
493
00:40:53,543 --> 00:40:54,376
¡Stone!
494
00:42:20,834 --> 00:42:22,168
- Hostia puta.
- Vamos.
495
00:42:23,501 --> 00:42:24,418
Hora de irse.
496
00:42:25,001 --> 00:42:26,543
Vendrán más. Vamos.
497
00:42:41,251 --> 00:42:43,251
Olvidaos de la furgoneta. Vamos.
498
00:43:05,168 --> 00:43:06,501
¿Eso funciona?
499
00:43:06,501 --> 00:43:09,168
Sí, funciona,
pero no con todos los coches.
500
00:43:11,918 --> 00:43:13,251
Ahí. ¡Vamos!
501
00:43:31,584 --> 00:43:33,084
Stone, no te entretengas.
502
00:43:36,751 --> 00:43:38,126
Aparta. Ya conduzco yo.
503
00:43:46,709 --> 00:43:49,376
- Aléjate de las armas, Stone.
- Un segundo.
504
00:43:57,709 --> 00:43:58,751
¡Agachaos!
505
00:44:22,876 --> 00:44:24,293
¡Tira!
506
00:44:30,959 --> 00:44:32,918
Stone, empieza a hablar.
507
00:44:32,918 --> 00:44:36,793
Hackeas, peleas y conduces.
Parker, ¿te quedas con la copla?
508
00:44:39,626 --> 00:44:42,918
- Tres vehículos. Muchas armas.
- Lo veo por las balas.
509
00:44:51,126 --> 00:44:53,376
- ¡Stone!
- Estoy un poco liada.
510
00:44:59,376 --> 00:45:00,209
¡Hala!
511
00:45:01,751 --> 00:45:02,709
¡Frena!
512
00:45:06,959 --> 00:45:08,584
Vale. Bien, tú controlas.
513
00:45:17,459 --> 00:45:18,293
Yang.
514
00:45:20,001 --> 00:45:21,834
- Entendido.
- A las tres.
515
00:45:22,376 --> 00:45:24,709
En tres, dos, uno.
516
00:45:45,584 --> 00:45:46,418
No hay balas.
517
00:46:06,084 --> 00:46:07,209
¿Intentas matarnos?
518
00:46:07,209 --> 00:46:09,251
Más bien lo contrario.
519
00:46:17,126 --> 00:46:19,876
Vale. Agarraos, que vienen curvas.
520
00:46:36,251 --> 00:46:37,209
Esto no pinta bien.
521
00:47:06,168 --> 00:47:07,126
Siguen viniendo.
522
00:47:07,126 --> 00:47:08,084
Ya veo.
523
00:47:11,376 --> 00:47:12,584
Agarraos.
524
00:47:47,959 --> 00:47:51,376
Esto es a título personal,
pero te veo lista para el campo.
525
00:48:03,418 --> 00:48:05,459
Hay que deshacerse de la furgo.
526
00:48:32,209 --> 00:48:33,043
Rachel.
527
00:48:33,709 --> 00:48:34,543
Rachel.
528
00:48:37,168 --> 00:48:38,001
Stone.
529
00:48:42,251 --> 00:48:43,501
¿Quién narices eres?
530
00:48:48,834 --> 00:48:49,668
Es complicado.
531
00:48:50,584 --> 00:48:54,501
Como lo veo yo, una agente novata de TI
ha matado a todo un equipo.
532
00:48:55,084 --> 00:48:57,501
- Bailey, ¿por qué tardas tanto?
- Mierda.
533
00:48:58,668 --> 00:49:01,251
¿La Carta? ¿Eres de la puta Carta?
534
00:49:01,918 --> 00:49:04,459
¿Intentas capturar a Dhawan sola?
535
00:49:05,459 --> 00:49:06,584
¿Trabajas con ella?
536
00:49:09,668 --> 00:49:10,501
Contéstale.
537
00:49:11,876 --> 00:49:12,834
Nos lo debes.
538
00:49:15,043 --> 00:49:16,626
También vamos a por ella.
539
00:49:17,209 --> 00:49:18,084
Qué fuerte.
540
00:49:20,043 --> 00:49:21,084
La Carta existe.
541
00:49:22,251 --> 00:49:23,376
Eres una de ellos.
542
00:49:23,876 --> 00:49:25,334
No puedo deciros más.
543
00:49:26,793 --> 00:49:28,376
Todos queremos lo mismo.
544
00:49:29,334 --> 00:49:30,543
No.
545
00:49:35,668 --> 00:49:37,834
No eres la única con un secreto.
546
00:49:43,751 --> 00:49:45,584
¿Te importaban?
547
00:49:47,126 --> 00:49:50,084
Vamos, Rachel. Solo haces un papel, ¿no?
548
00:49:52,209 --> 00:49:53,501
¿Quién eres, Parker?
549
00:49:54,834 --> 00:49:56,043
Pregunta al Corazón.
550
00:49:59,876 --> 00:50:02,584
Si me quisieras muerta,
me habrías disparado.
551
00:50:03,793 --> 00:50:05,584
Me falta información.
552
00:50:06,084 --> 00:50:08,459
Sobre ti, sobre la Carta...
553
00:50:09,376 --> 00:50:10,709
Pero, sobre todo,
554
00:50:11,751 --> 00:50:13,334
tengo ganas de pelear.
555
00:50:25,001 --> 00:50:25,834
Habla.
556
00:50:31,209 --> 00:50:34,418
Keya y yo averiguamos que la Carta
se había infiltrado en el MI6.
557
00:50:36,001 --> 00:50:37,376
Debía desenmascararlo.
558
00:50:38,001 --> 00:50:39,918
Al principio pensé que era Yang,
559
00:50:40,709 --> 00:50:42,626
pero me alegré de que fueras tú.
560
00:50:43,709 --> 00:50:45,043
¿Keya trabaja para ti?
561
00:50:48,418 --> 00:50:49,376
Estás temblando.
562
00:50:51,876 --> 00:50:53,209
Apenas me has cortado.
563
00:50:53,793 --> 00:50:55,043
Esa era mi intención.
564
00:50:55,709 --> 00:50:56,543
Es veneno.
565
00:50:57,543 --> 00:51:00,168
Un poco básico, lo sé,
pero da en el clavo.
566
00:51:02,251 --> 00:51:04,459
La parálisis empieza a hacer efecto.
567
00:51:05,709 --> 00:51:08,709
Llevo seis años buscándoos, Stone,
568
00:51:09,209 --> 00:51:11,418
y el destino te trae directa a mí.
569
00:51:12,209 --> 00:51:13,543
Eres una gran agente.
570
00:51:14,584 --> 00:51:17,459
Pero estabas tan ocupada dejando
que una máquina pensara por ti
571
00:51:17,459 --> 00:51:18,876
que no me viste.
572
00:51:20,251 --> 00:51:21,084
Aquí,
573
00:51:21,959 --> 00:51:23,293
en tus narices...
574
00:51:25,543 --> 00:51:26,459
todo el tiempo.
575
00:51:29,834 --> 00:51:31,543
¿Y Mulvaney?
576
00:51:34,001 --> 00:51:36,084
Era reacio a la tecnología como yo.
577
00:51:36,668 --> 00:51:38,084
Lo guardaba todo aquí.
578
00:51:39,168 --> 00:51:43,501
Keya y yo montamos
nuestro Casino de Sangre para atraerlo.
579
00:51:44,834 --> 00:51:47,126
Teníamos que hablar del Corazón.
580
00:51:47,126 --> 00:51:48,126
De acuerdo.
581
00:51:50,834 --> 00:51:51,918
Habla.
582
00:51:51,918 --> 00:51:52,834
Sí...
583
00:51:54,293 --> 00:51:57,376
El Corazón es lo que le da
a la Carta su poder.
584
00:51:57,876 --> 00:52:01,459
Es el arma más formidable
que jamás habrías imaginado.
585
00:52:01,459 --> 00:52:03,626
Lo hackea todo, en cualquier lugar.
586
00:52:04,584 --> 00:52:09,209
Móviles, redes eléctricas, bancos,
gobiernos, ejércitos, historiales médicos...
587
00:52:10,334 --> 00:52:11,459
Tus secretos.
588
00:52:12,334 --> 00:52:14,834
Te conoce mejor que tú a ti mismo.
589
00:52:15,459 --> 00:52:16,501
Es determinismo.
590
00:52:17,584 --> 00:52:20,209
Con acceso a billones de puntos de datos,
591
00:52:20,209 --> 00:52:23,001
su modelo es tan preciso
que predice el futuro.
592
00:52:24,751 --> 00:52:26,918
El Corazón es conocimiento y poder.
593
00:52:28,084 --> 00:52:31,168
Puede hundir un mercado
o estrellar un avión.
594
00:52:31,918 --> 00:52:36,293
¿Quién necesita robar una bomba nuclear
cuando puedes controlarlos a todos?
595
00:52:37,376 --> 00:52:38,626
Si tienes el Corazón,
596
00:52:40,501 --> 00:52:41,584
tienes el mundo.
597
00:52:48,501 --> 00:52:49,334
¿Dónde está?
598
00:52:51,376 --> 00:52:53,626
¿Dónde está?
599
00:52:55,876 --> 00:52:58,334
Solo los miembros de la Carta lo saben.
600
00:52:59,959 --> 00:53:02,626
El veneno es un inhibidor
de la colinesterasa.
601
00:53:03,584 --> 00:53:05,501
Un paralítico de la Guerra Fría.
602
00:53:06,251 --> 00:53:08,251
A mi químico le van los clásicos.
603
00:53:09,168 --> 00:53:10,376
Como el cianuro.
604
00:53:21,959 --> 00:53:23,209
Relájate, Rachel.
605
00:53:24,543 --> 00:53:28,793
Matarte no es parte del plan.
Necesitamos que entregues un paquete.
606
00:53:33,126 --> 00:53:35,209
Me ha encantado trabajar contigo.
607
00:53:36,209 --> 00:53:37,043
De corazón.
608
00:54:31,709 --> 00:54:32,543
¿Stone?
609
00:54:35,126 --> 00:54:35,959
¿Stone?
610
00:54:36,459 --> 00:54:38,376
Está despierta.
611
00:54:41,668 --> 00:54:43,084
Sujétala aquí. Sujétala.
612
00:54:46,376 --> 00:54:47,418
Mierda.
613
00:54:49,959 --> 00:54:51,084
Toma esto.
614
00:54:51,084 --> 00:54:52,501
Ayúdame. Ayúdame aquí.
615
00:54:53,293 --> 00:54:54,334
Que no se mueva.
616
00:54:55,293 --> 00:54:58,251
Colinest...
617
00:54:58,251 --> 00:54:59,834
Tráeme atropina. Cinco milésimas.
618
00:54:59,834 --> 00:55:01,459
Es colinesterasa.
619
00:55:01,459 --> 00:55:02,709
Jota.
620
00:55:02,709 --> 00:55:04,876
- Nos han hackeado.
- ¿Cómo?
621
00:55:05,543 --> 00:55:08,668
Hay un troyano en el sistema
enviado de forma inalámbrica.
622
00:55:08,668 --> 00:55:10,543
Se abre paso sin problemas.
623
00:55:10,543 --> 00:55:11,584
Restringe el acceso.
624
00:55:11,584 --> 00:55:14,751
Lo he intentado y nada.
Intenta acceder al Corazón.
625
00:55:15,251 --> 00:55:17,168
¿Desde dónde? Estamos blindados.
626
00:55:20,251 --> 00:55:22,918
Es una señal débil. Viene de...
627
00:55:24,459 --> 00:55:25,709
dentro del edificio.
628
00:55:27,209 --> 00:55:28,084
Stone.
629
00:55:28,084 --> 00:55:30,626
Controlemos sus vías respiratorias.
630
00:55:31,126 --> 00:55:32,334
- Adelante.
- Sujétala.
631
00:55:33,501 --> 00:55:34,543
Presiona.
632
00:55:35,918 --> 00:55:36,834
¿Qué haces?
633
00:55:48,584 --> 00:55:51,918
Stone. ¿Qué ha pasado?
Necesito saber qué ha pasado.
634
00:55:54,168 --> 00:55:56,001
¿Cuánto tiempo ha durado?
635
00:55:56,001 --> 00:55:58,918
Tres minutos y 45 segundos.
Compruebo el sistema.
636
00:55:58,918 --> 00:56:01,501
¿A qué accedieron? ¿La cabina está segura?
637
00:56:02,751 --> 00:56:04,251
La cabina sigue volando
638
00:56:04,251 --> 00:56:07,293
con el Corazón dentro,
a 25 000 metros de altura.
639
00:56:07,793 --> 00:56:09,751
Nadie subirá sin una lanzadera.
640
00:56:09,751 --> 00:56:12,334
Cruza el Atlántico
hacia África Occidental.
641
00:56:12,334 --> 00:56:14,834
Y los otros palos, ¿tienen acceso?
642
00:56:14,834 --> 00:56:17,793
- Eso parece. Joder.
- ¿Qué?
643
00:56:17,793 --> 00:56:20,543
Ha habido 100 000 intentos
de acceso a archivos.
644
00:56:20,543 --> 00:56:23,959
Los Tréboles analizan los datos,
pero la seguridad aguantó.
645
00:56:23,959 --> 00:56:25,834
Tenemos que apagarlo todo.
646
00:56:26,668 --> 00:56:28,584
¿Apagar el qué? ¿El Corazón?
647
00:56:28,584 --> 00:56:32,584
Hasta que sepamos lo que han hecho.
No sabemos de qué son capaces.
648
00:56:32,584 --> 00:56:35,084
No hace falta apagarlo
para saber qué han hecho.
649
00:56:35,084 --> 00:56:37,959
- Nos perjudicaría.
- No lo sabemos. No es tonta.
650
00:56:37,959 --> 00:56:40,626
- Y nosotros tampoco.
- ¿Seguro? Ahora...
651
00:56:40,626 --> 00:56:41,751
Rachel.
652
00:56:41,751 --> 00:56:43,626
Tiene razón. Lo arreglaremos.
653
00:56:44,126 --> 00:56:44,959
¿Nosotros?
654
00:56:45,876 --> 00:56:47,959
Hablemos en privado. Ahora.
655
00:56:57,793 --> 00:57:01,043
Sabía que Keya jugaba con nosotros,
con el Corazón.
656
00:57:01,043 --> 00:57:03,251
No. Tenías un presentimiento.
657
00:57:03,251 --> 00:57:06,126
Nada concreto, nada factible.
658
00:57:06,126 --> 00:57:09,293
Una intuición, una corazonada.
Con eso no trabajamos.
659
00:57:09,293 --> 00:57:10,709
Sabía que no estaría allí.
660
00:57:10,709 --> 00:57:13,126
Ignoraste el Corazón y volviste a entrar.
661
00:57:13,126 --> 00:57:15,084
- Para salvar a mi equipo.
- No lo eran.
662
00:57:15,084 --> 00:57:17,501
Murieron igualmente porque volviste.
663
00:57:20,584 --> 00:57:22,001
Te cargaste tu tapadera.
664
00:57:22,876 --> 00:57:25,501
Si te hubieras ido,
Parker te habría seguido,
665
00:57:25,501 --> 00:57:28,834
lo habríamos capturado,
y Yang y Bailey seguirían vivos.
666
00:57:31,251 --> 00:57:33,376
¿Debería haber escuchado al Corazón?
667
00:57:33,376 --> 00:57:34,376
Sí.
668
00:57:41,376 --> 00:57:43,709
La Carta existe por una razón:
669
00:57:44,918 --> 00:57:46,668
maximizar las vidas salvadas.
670
00:57:46,668 --> 00:57:49,251
Es la única métrica moral.
Y es un cálculo.
671
00:57:49,251 --> 00:57:52,043
Un cálculo puro y objetivo.
672
00:57:52,043 --> 00:57:53,709
Hecho por una máquina.
673
00:57:53,709 --> 00:57:56,126
¿Has olvidado lo radical que es?
674
00:57:57,834 --> 00:58:01,459
No significa
que lo que hacemos sea fácil o agradable.
675
00:58:01,459 --> 00:58:04,459
Oirás sus voces
en tu cabeza el resto de tu vida.
676
00:58:04,459 --> 00:58:08,459
Y nunca dejarás
de sentirte responsable. Jamás.
677
00:58:09,668 --> 00:58:11,918
Pero el fin justifica los medios.
678
00:58:15,084 --> 00:58:18,459
Me pasé un año entero con Parker
y no lo vi venir.
679
00:58:20,209 --> 00:58:21,043
No.
680
00:58:22,084 --> 00:58:23,168
Ni el Corazón.
681
00:58:27,209 --> 00:58:28,543
¿Y ahora qué hacemos?
682
00:58:29,626 --> 00:58:30,459
Bueno...
683
00:58:33,751 --> 00:58:36,668
Tomaré varias decisiones difíciles.
Ahí va la primera.
684
00:58:37,168 --> 00:58:38,334
Te voy a retirar.
685
00:58:39,751 --> 00:58:41,293
Vete a casa. Descansa.
686
00:58:41,293 --> 00:58:43,584
No des problemas. No hagas tonterías.
687
00:58:45,584 --> 00:58:46,668
No puedes hacerlo.
688
00:58:46,668 --> 00:58:47,876
Estás comprometida.
689
00:58:48,959 --> 00:58:50,626
Parker y Dhawan te conocen.
690
00:58:50,626 --> 00:58:53,918
Y los otros Reyes, con razón,
no saben si eres de fiar.
691
00:58:55,126 --> 00:58:55,959
¿Y tú?
692
00:58:58,459 --> 00:59:02,126
Quiero proteger
lo que llevamos construyendo 20 años.
693
00:59:04,918 --> 00:59:05,959
Me echas.
694
00:59:08,209 --> 00:59:09,626
Es por el bien común.
695
00:59:11,293 --> 00:59:12,376
No es personal.
696
00:59:12,876 --> 00:59:13,709
No.
697
00:59:15,126 --> 00:59:16,626
Empiezo a verlo.
698
00:59:41,043 --> 00:59:45,126
SIGUES QUERIENDO JUGAR
699
00:59:46,918 --> 00:59:48,084
¿Diga?
700
00:59:48,084 --> 00:59:50,251
- ¿Stone? Se equivoca.
- Es para mí.
701
00:59:51,793 --> 00:59:52,709
Es mi móvil...
702
00:59:53,209 --> 00:59:58,876
¿Por qué una agente de la Carta va sola
horas después de haber sido envenenada?
703
00:59:59,459 --> 01:00:02,418
No parece que cuiden
de su jugadora más valiosa.
704
01:00:02,418 --> 01:00:03,501
¿Qué quieres?
705
01:00:04,001 --> 01:00:05,418
No seas mala perdedora.
706
01:00:05,418 --> 01:00:09,084
Pensabas que éramos muy parecidas.
Ahora sabes que soy mejor.
707
01:00:09,084 --> 01:00:11,876
¿Mejor? Has matado a mis amigos.
708
01:00:13,084 --> 01:00:13,918
¿Qué?
709
01:00:14,501 --> 01:00:15,584
No lo sabías, ¿eh?
710
01:00:16,584 --> 01:00:18,834
Te dije que esto no era un juego.
711
01:00:19,501 --> 01:00:20,709
Con o sin Corazón,
712
01:00:21,918 --> 01:00:23,084
voy a por ti.
713
01:00:31,501 --> 01:00:33,001
- Buenos días.
- Buenas.
714
01:00:37,668 --> 01:00:39,418
Nómada. Buen sitio.
715
01:00:45,959 --> 01:00:49,876
Los Cuatro Reyes juntos.
¿Cuánto tiempo ha pasado, tres años?
716
01:00:50,459 --> 01:00:51,793
No lo suficiente.
717
01:00:53,793 --> 01:00:57,334
¿Quién es ese tal Parker
y cómo lo hemos pasado por alto?
718
01:00:58,168 --> 01:01:01,834
Agente de inteligencia.
Nacido en Belfast, vive solo.
719
01:01:01,834 --> 01:01:05,459
No le importa nadie.
No tiene mucho por lo que vivir.
720
01:01:05,459 --> 01:01:10,501
Ha dedicado su vida a un país
que lo ve como prescindible.
721
01:01:10,501 --> 01:01:11,876
Vale, lo entendemos.
722
01:01:11,876 --> 01:01:16,126
Eso es leña para el fuego,
pero no arderá sin una chispa.
723
01:01:16,126 --> 01:01:17,376
Ahora iba a eso.
724
01:01:18,668 --> 01:01:22,626
Tuve que presionar mucho
a unos viejos amigos por esto.
725
01:01:24,001 --> 01:01:26,501
Chechenia, diciembre de 2015.
726
01:01:27,793 --> 01:01:28,626
¿Qué es?
727
01:01:29,209 --> 01:01:32,834
Fue antes de que llegaras.
Antes del Corazón, de hecho.
728
01:01:33,418 --> 01:01:38,043
Los gobiernos checheno y ruso dieron
rienda suelta a un caudillo checheno.
729
01:01:38,751 --> 01:01:41,751
Occidente, como siempre,
miraba hacia otro lado.
730
01:01:41,751 --> 01:01:45,793
Estaba aniquilando a pueblos enteros
para acabar con la disidencia.
731
01:01:46,584 --> 01:01:49,084
Pero ¿qué tiene que ver esto con Parker?
732
01:01:49,918 --> 01:01:51,043
Estaba allí.
733
01:01:55,293 --> 01:01:58,293
Una identidad diferente.
Sin registros electrónicos.
734
01:01:58,293 --> 01:02:00,751
Pero estaba allí, con el MI6,
735
01:02:00,751 --> 01:02:03,959
entregando armas
para acabar con el caudillo.
736
01:02:06,709 --> 01:02:07,709
¿Alguna señal?
737
01:02:09,876 --> 01:02:11,168
¿Hora estimada?
738
01:02:11,168 --> 01:02:12,209
Vendrán.
739
01:02:20,084 --> 01:02:21,668
Interceptamos una comunicación.
740
01:02:22,626 --> 01:02:23,709
Era una trampa.
741
01:02:31,459 --> 01:02:35,543
La información que llegó del MI6
fue que habían ejecutado a su equipo.
742
01:02:35,543 --> 01:02:37,626
Pensamos que ya no quedaba nadie.
743
01:02:38,543 --> 01:02:42,084
La región era un polvorín
al borde de una guerra civil.
744
01:02:42,084 --> 01:02:45,584
No podíamos dejar
que un caudillo se hiciera con las armas.
745
01:02:45,584 --> 01:02:47,709
Habría costado miles de vidas.
746
01:02:49,751 --> 01:02:54,168
Teníamos un dron colocado en lo alto,
armado con misiles.
747
01:02:57,668 --> 01:02:59,084
Yo mismo di la orden.
748
01:03:09,501 --> 01:03:13,209
Hicimos que pareciera que había sido
un ataque de unos rebeldes.
749
01:03:13,209 --> 01:03:15,626
El MI6 ocultó su error.
750
01:03:16,209 --> 01:03:18,543
Sin informe, sin investigación.
751
01:03:19,293 --> 01:03:22,668
Sin constancia del personal implicado.
752
01:03:23,459 --> 01:03:25,168
Los dábamos por muertos.
753
01:03:27,668 --> 01:03:29,043
Hasta hace unas horas.
754
01:03:30,793 --> 01:03:31,751
Qué desastre.
755
01:03:32,876 --> 01:03:33,709
Bueno...
756
01:03:34,543 --> 01:03:37,709
¿crees que sabe que fuimos nosotros?
757
01:03:38,709 --> 01:03:40,668
Es una suposición segura.
758
01:03:43,126 --> 01:03:45,709
Y ahora quiere destruir la Carta.
759
01:03:52,876 --> 01:03:54,501
¿Mataste a Bailey y a Yang?
760
01:03:55,126 --> 01:03:56,376
Ese no era el plan.
761
01:03:56,376 --> 01:03:59,626
Cíñete a la tecnología
y déjame la estrategia a mí.
762
01:04:00,334 --> 01:04:02,459
Te recuerdo que somos socios.
763
01:04:02,459 --> 01:04:06,668
Si quieres que haga mi trabajo,
dime qué haces antes de hacerlo.
764
01:04:07,168 --> 01:04:11,209
Te recuerdo que a la Carta
se la suda la gente como Bailey y Yang.
765
01:04:11,709 --> 01:04:14,626
Si quieres que esto salga bien,
tú actúa igual.
766
01:05:09,668 --> 01:05:10,584
Hola, Barry.
767
01:05:11,334 --> 01:05:13,126
Soy una amiga de tu padre.
768
01:05:16,793 --> 01:05:17,626
No pasa nada.
769
01:05:28,293 --> 01:05:29,334
Me tienes aquí.
770
01:05:53,876 --> 01:05:55,376
¡SONRÍE!
771
01:06:00,959 --> 01:06:01,793
La cámara.
772
01:06:07,876 --> 01:06:09,793
Hackeó la cámara.
773
01:06:10,376 --> 01:06:12,959
A ver si dejó algún rastro.
774
01:06:31,418 --> 01:06:32,876
Ahí está.
775
01:06:33,876 --> 01:06:35,668
¿Qué hay en el desierto, Keya?
776
01:06:36,459 --> 01:06:38,584
Supongo que no es la vida nocturna.
777
01:06:41,168 --> 01:06:42,501
No me jodas.
778
01:06:44,043 --> 01:06:45,959
África Occidental. La cabina.
779
01:06:47,959 --> 01:06:51,334
{\an8}¿Has hecho esto antes?
¿Volar a más de 12 000 metros?
780
01:06:51,334 --> 01:06:53,793
Pregunta trampa. Nadie lo ha hecho.
781
01:06:54,501 --> 01:06:57,459
Pero mi madre decía
que podía hacer cualquier cosa.
782
01:06:57,459 --> 01:06:59,709
¿Cuánto falta
para que descienda la cabina?
783
01:06:59,709 --> 01:07:01,501
Once horas y siete minutos.
784
01:07:02,501 --> 01:07:05,043
Para entonces, ya sabrán lo que pasa.
785
01:07:05,043 --> 01:07:09,334
Tardará nueve minutos y 26 segundos
en bajar a 12 000 metros.
786
01:07:09,334 --> 01:07:12,001
Tendremos 8 minutos
para entrar, coger el Corazón
787
01:07:12,001 --> 01:07:13,876
y salir antes que recuperen el control.
788
01:07:13,876 --> 01:07:15,001
Qué preciso.
789
01:07:16,126 --> 01:07:16,959
¿Estás segura?
790
01:07:17,543 --> 01:07:19,626
No. Estaré segura cuando descienda.
791
01:07:20,168 --> 01:07:23,834
Si encuentran mi código, no descenderá,
nos esperarán y moriremos todos.
792
01:07:30,418 --> 01:07:31,251
Hola.
793
01:07:31,751 --> 01:07:32,918
Buenos días.
794
01:07:32,918 --> 01:07:33,959
¿Qué hora es?
795
01:07:34,751 --> 01:07:36,001
Son casi las siete.
796
01:07:36,001 --> 01:07:38,418
- ¿Qué? Mierda.
- ¿Ha habido suerte?
797
01:07:39,001 --> 01:07:41,834
Nada. Pero tienen
que mostrarse en algún momento.
798
01:07:41,834 --> 01:07:42,793
Voy a ver si...
799
01:07:49,209 --> 01:07:51,043
No.
800
01:07:51,543 --> 01:07:53,959
Ve a por Nómada. Tráela ya.
801
01:07:59,501 --> 01:08:02,293
Tú súbeme ahí arriba. Yo haré el resto.
802
01:08:02,293 --> 01:08:04,418
Nómada me colgará por esto.
803
01:08:04,418 --> 01:08:06,251
Dile que te robé las llaves.
804
01:08:08,501 --> 01:08:10,251
Tú confía en mí.
805
01:08:15,584 --> 01:08:17,668
Vale. El momento de la verdad.
806
01:08:18,251 --> 01:08:20,126
¿Cómo sabemos si ha funcionado?
807
01:08:23,168 --> 01:08:24,626
Mira eso.
808
01:08:32,126 --> 01:08:35,334
La cabina ha bajado 4000 m
en los últimos dos minutos.
809
01:08:35,334 --> 01:08:36,418
Sigue bajando.
810
01:08:36,959 --> 01:08:39,459
Los sistemas de seguridad están apagados.
811
01:08:39,959 --> 01:08:42,459
¿Cómo es posible? ¿Otro hackeo?
812
01:08:42,459 --> 01:08:48,168
No. Por eso lo hackearon la primera vez.
Lleva inactivo en el sistema hasta ahora.
813
01:08:48,168 --> 01:08:50,126
- ¿Puedes anularlo?
- Lo intento.
814
01:09:19,543 --> 01:09:21,001
Han abierto la esclusa.
815
01:09:21,501 --> 01:09:23,501
Contacta con los agentes de la región.
816
01:09:24,376 --> 01:09:26,709
No hay nadie en un radio de 800 km.
817
01:09:29,751 --> 01:09:33,834
Nos acercamos a las coordenadas
en cinco, cuatro, tres...
818
01:09:34,459 --> 01:09:37,126
- Espero que sepas lo que haces.
- Yo también.
819
01:09:53,168 --> 01:09:55,334
Se acerca algo rápido.
820
01:09:55,334 --> 01:09:56,251
¿Algo?
821
01:09:56,251 --> 01:09:58,084
- Treinta segundos.
- ¿Qué es?
822
01:10:01,293 --> 01:10:04,001
Creo que es alguien.
823
01:10:05,918 --> 01:10:06,751
¿Quién es?
824
01:10:08,334 --> 01:10:09,168
Acércate.
825
01:10:14,126 --> 01:10:15,084
¿Es...?
826
01:10:16,168 --> 01:10:17,043
Es Stone.
827
01:10:28,501 --> 01:10:31,418
Debo bajar,
disminuir la velocidad del rotor.
828
01:10:31,418 --> 01:10:33,668
Recibido. Nos vemos en 7 minutos.
829
01:10:44,334 --> 01:10:45,751
No lo conseguirá.
830
01:11:04,834 --> 01:11:05,834
Mira quién es.
831
01:11:06,709 --> 01:11:08,334
- Dame un minuto.
- ¡No!
832
01:11:08,334 --> 01:11:11,501
La nave está llena de hidrógeno.
Una chispa y todos moriremos.
833
01:11:35,334 --> 01:11:37,168
No logro contactar con ella.
834
01:11:37,751 --> 01:11:38,793
Vamos, Rachel.
835
01:11:39,293 --> 01:11:40,251
Vamos.
836
01:12:04,543 --> 01:12:05,793
Se acabó, Keya.
837
01:12:09,001 --> 01:12:09,834
¿Para quién?
838
01:12:15,959 --> 01:12:18,084
Te dije que no salieras de la furgo.
839
01:12:18,584 --> 01:12:20,709
Y también que me divirtiera.
840
01:12:59,459 --> 01:13:00,293
No está.
841
01:13:01,251 --> 01:13:02,584
EL CORAZÓN
842
01:13:02,584 --> 01:13:05,001
ADMINISTRADOR BLOQUEADO
POR KEYA DHAWAN
843
01:13:06,168 --> 01:13:07,459
Y ahora eres mío.
844
01:13:09,459 --> 01:13:10,959
Hemos perdido el Corazón.
845
01:13:15,334 --> 01:13:16,168
Aún no.
846
01:13:32,293 --> 01:13:34,793
Parker, 90 segundos. Vámonos.
847
01:13:36,043 --> 01:13:38,918
Qué pena lo de tu paracaídas.
Lo necesitarás.
848
01:15:01,834 --> 01:15:03,043
¡Suéltame!
849
01:15:06,459 --> 01:15:07,459
¡No!
850
01:15:13,209 --> 01:15:14,043
Ve a por ellas.
851
01:15:14,043 --> 01:15:16,709
No, tendremos suerte
si llegamos a la base.
852
01:15:31,959 --> 01:15:33,626
¡Aléjate de mí!
853
01:15:36,543 --> 01:15:37,876
¡Déjame en paz!
854
01:17:02,334 --> 01:17:03,168
Buenos días.
855
01:17:07,334 --> 01:17:08,959
Dame eso antes de...
856
01:17:12,959 --> 01:17:13,959
Va a ser que no.
857
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
Esto es lo que haremos.
858
01:17:18,959 --> 01:17:21,459
Nos llevarás de vuelta a la civilización
859
01:17:21,459 --> 01:17:24,501
y yo te seguiré tres pasos
por detrás con esta pistola.
860
01:17:25,209 --> 01:17:27,209
- ¿Y el Corazón?
- Lo tiene Parker.
861
01:17:28,334 --> 01:17:31,334
Pero lo cifré con mi biometría.
Es inútil sin mí.
862
01:17:32,418 --> 01:17:33,376
Venga, levanta.
863
01:17:37,668 --> 01:17:39,751
Si te disparo ahora, se acabó todo.
864
01:17:40,251 --> 01:17:43,209
Seré igual de misericordiosa
que vosotros con Bailey y Yang.
865
01:17:48,251 --> 01:17:50,043
Es la jugada lógica, Rachel.
866
01:17:51,793 --> 01:17:53,709
Esa sería la orden del Corazón.
867
01:17:56,751 --> 01:17:57,793
No soy como tú.
868
01:18:01,376 --> 01:18:02,209
En pie.
869
01:18:04,793 --> 01:18:06,209
Tenemos que seguir.
870
01:18:21,668 --> 01:18:26,543
DESIERTO DE LOMPOUL, SENEGAL
871
01:18:30,043 --> 01:18:31,584
¿Cuál es el plan?
872
01:18:32,084 --> 01:18:35,751
¿Quieres vengarte
de Niam Kharche por echarte?
873
01:18:36,251 --> 01:18:38,876
Ya. Crees que lo sabes todo.
874
01:18:38,876 --> 01:18:42,543
El Corazón te dijo que me adoptó,
que me sacó de la nada,
875
01:18:42,543 --> 01:18:43,959
pero ¿te dijo por qué?
876
01:18:47,459 --> 01:18:51,793
Usó a mis padres como ratas de laboratorio
en un ensayo médico y los mató.
877
01:18:53,418 --> 01:18:56,334
Lo encubrió y me acogió
pensando que me hacía un favor.
878
01:18:56,334 --> 01:18:57,876
Le dejé que creyera eso.
879
01:18:57,876 --> 01:19:02,043
Sabía que algún día sería
lo bastante fuerte para hacérselo pagar.
880
01:19:02,584 --> 01:19:04,459
¿Y por eso destruyes el mundo?
881
01:19:04,459 --> 01:19:07,751
Esto no es solo por mí.
Es por la gente como yo.
882
01:19:08,418 --> 01:19:10,126
Parker destruirá la Carta.
883
01:19:10,626 --> 01:19:13,418
Tengo mi lista de malos
y los expondremos a todos.
884
01:19:14,001 --> 01:19:16,126
Sin importar las consecuencias, ¿no?
885
01:19:17,959 --> 01:19:18,876
Eres una cría.
886
01:19:19,709 --> 01:19:21,501
¿Crees que la Carta es mejor?
887
01:19:22,001 --> 01:19:24,751
Haberte salvado no la convierte en buena.
888
01:19:25,668 --> 01:19:27,334
Te he investigado.
889
01:19:29,334 --> 01:19:31,251
¿De cuántas escuelas te echaron?
890
01:19:31,918 --> 01:19:32,876
¿Siete?
891
01:19:33,584 --> 01:19:34,584
¿Ocho?
892
01:19:35,793 --> 01:19:37,793
Eras una rebelde y un problema.
893
01:19:38,543 --> 01:19:41,459
- Violenta, sola, indefensa.
- Para.
894
01:19:41,459 --> 01:19:45,584
Hasta que llegó la Carta y te dio
la disciplina que tanto anhelabas.
895
01:19:45,584 --> 01:19:47,876
Pero ¿te acogió porque eras buena?
896
01:19:48,501 --> 01:19:50,626
- ¿O porque estabas rota?
- Basta.
897
01:19:54,584 --> 01:19:55,709
Quizá estaba rota.
898
01:19:58,501 --> 01:20:00,834
Pero hay una mujer, Nómada.
899
01:20:01,334 --> 01:20:02,959
Me rescató, me formó,
900
01:20:04,459 --> 01:20:07,751
me enseñó lo que es posible
cuando alguien cuida de ti.
901
01:20:12,043 --> 01:20:13,251
¿Y dónde está ahora?
902
01:20:15,168 --> 01:20:16,001
Vamos.
903
01:20:17,043 --> 01:20:20,918
Parker vendrá a por ti y quiero tener
un arma más grande cuando aparezca.
904
01:20:47,459 --> 01:20:48,668
Vienen hacia aquí.
905
01:20:50,084 --> 01:20:51,251
Quizá sea Parker.
906
01:20:53,126 --> 01:20:54,418
La Carta no es.
907
01:20:58,584 --> 01:20:59,418
¿Mercenarios?
908
01:21:01,084 --> 01:21:04,126
Vale, les daremos una buena tapadera.
909
01:21:04,126 --> 01:21:07,584
Nos mantendrán con vida por un rescate.
Los atraemos y luego el pam.
910
01:21:11,293 --> 01:21:13,584
El pam es que tú te los cargas.
911
01:21:15,209 --> 01:21:16,418
Sí, te he entendido.
912
01:21:30,459 --> 01:21:31,543
¿Quiénes sois?
913
01:21:32,376 --> 01:21:34,043
¿Y qué hacéis aquí?
914
01:21:36,501 --> 01:21:37,918
¿Queréis que os lleve?
915
01:21:39,459 --> 01:21:40,709
Eres un ángel.
916
01:22:13,418 --> 01:22:15,834
La Carta puede acabar con Kharche.
917
01:22:21,126 --> 01:22:23,043
Hay otras formas de hacerlo.
918
01:23:03,626 --> 01:23:05,251
¿Cómo podemos pagarte?
919
01:23:05,918 --> 01:23:07,251
Ya está pagado.
920
01:23:17,501 --> 01:23:18,418
Ven conmigo.
921
01:24:32,751 --> 01:24:33,793
Se ha escapado.
922
01:24:34,376 --> 01:24:35,626
Ese no era el trato.
923
01:24:35,626 --> 01:24:39,126
Matarla tampoco era el trato.
Tienes que pagarme ahora.
924
01:24:40,709 --> 01:24:41,959
El trato ha cambiado.
925
01:25:43,001 --> 01:25:44,376
Cuesta dar contigo.
926
01:25:48,209 --> 01:25:49,334
Seis de Corazones.
927
01:25:50,043 --> 01:25:51,334
Saludos de Nómada.
928
01:26:12,168 --> 01:26:15,168
Dhawan ha vuelto con Parker.
Le puse un rastreador.
929
01:26:15,168 --> 01:26:17,959
Van hacia el norte. Os estoy conectando.
930
01:26:19,918 --> 01:26:20,751
Hola, Rachel.
931
01:26:21,584 --> 01:26:24,501
Me alegra oír tu voz.
Estaba preocupada por ti.
932
01:26:25,626 --> 01:26:26,459
¿En serio?
933
01:26:28,084 --> 01:26:30,793
Vale, la tengo. Se dirigen hacia Islandia.
934
01:26:33,376 --> 01:26:35,584
Supongo que ya no estoy comprometida.
935
01:26:36,084 --> 01:26:38,418
Tienen el Corazón,
todos estamos comprometidos.
936
01:26:39,168 --> 01:26:42,459
Parker va a por la Carta.
Vamos a un lugar seguro.
937
01:26:42,459 --> 01:26:43,834
Los Tréboles van para allí.
938
01:26:43,834 --> 01:26:46,668
Nos aseguraremos de que estén
en tierra cuando llegues.
939
01:26:46,668 --> 01:26:48,043
¿Y si llegamos tarde?
940
01:26:48,043 --> 01:26:50,043
Ve lo más rápido que puedas.
941
01:26:50,043 --> 01:26:53,501
Si encienden el Corazón,
a saber de lo que son capaces.
942
01:26:53,501 --> 01:26:54,501
Voy de camino.
943
01:27:27,418 --> 01:27:30,251
No es inexpugnable,
pero es lo mejor que tenemos.
944
01:27:32,626 --> 01:27:35,126
Si el Corazón quiere encontrarnos,
lo hará.
945
01:27:41,459 --> 01:27:43,751
¿Llegará esta chatarra a Islandia?
946
01:27:44,251 --> 01:27:45,334
Pues claro que sí.
947
01:27:48,959 --> 01:27:53,709
NESJAVELLIR, ISLANDIA
948
01:27:57,834 --> 01:28:00,709
Bonito truco,
lo del reconocimiento facial.
949
01:28:01,334 --> 01:28:03,334
¿Quieres bloquear nuestro juguete?
950
01:28:04,501 --> 01:28:06,293
¿Hubieras vuelto a por mí?
951
01:28:07,459 --> 01:28:08,584
Somos un equipo.
952
01:28:10,043 --> 01:28:11,126
Que no se repita.
953
01:28:21,584 --> 01:28:23,209
Creo que los tengo.
954
01:28:23,209 --> 01:28:26,751
Sé adónde van: al aula de informática
de la Universidad de Reikiavik.
955
01:28:26,751 --> 01:28:29,876
Tiene una instalación
de crioalmacenamiento y servidores.
956
01:28:29,876 --> 01:28:31,709
El rastreador va hacia allí.
957
01:28:34,626 --> 01:28:37,293
Keya, no digas que no cumplo mis promesas.
958
01:28:38,251 --> 01:28:41,418
Vale, preparaos. Sabéis las instrucciones.
959
01:28:41,918 --> 01:28:44,293
Estará listo dentro de unos minutos.
960
01:29:27,418 --> 01:29:28,251
¿Funciona?
961
01:29:32,293 --> 01:29:33,126
Funciona.
962
01:29:55,293 --> 01:29:56,626
¿Es tu lista de malos?
963
01:29:56,626 --> 01:29:58,918
Correos, mensajes, cuentas bancarias...
964
01:29:58,918 --> 01:30:00,959
Con mi algoritmo, lo revisa todo.
965
01:30:00,959 --> 01:30:03,709
¿Podemos encontrar a cualquiera?
¿Acceder a todo?
966
01:30:03,709 --> 01:30:05,751
La mejor llave maestra del mundo.
967
01:30:07,334 --> 01:30:08,168
Enséñame.
968
01:30:14,626 --> 01:30:15,751
Ahí está.
969
01:30:16,418 --> 01:30:19,918
Las pruebas de los experimentos de Kharche
con inocentes por todo el país.
970
01:30:19,918 --> 01:30:21,001
Esa es la verdad.
971
01:30:21,709 --> 01:30:23,084
Que el mundo se entere.
972
01:30:23,584 --> 01:30:26,501
Impresionante, pero veamos
qué más puede hacer.
973
01:30:27,001 --> 01:30:28,084
Busca a los Reyes.
974
01:30:30,168 --> 01:30:31,209
¿Qué haces?
975
01:30:33,668 --> 01:30:37,418
Nancy Morrison, Rey de Diamantes, ex-CIA.
976
01:30:37,418 --> 01:30:40,709
Se dirige a un piso franco con su familia.
977
01:30:41,543 --> 01:30:42,543
Tira el ascensor.
978
01:30:44,001 --> 01:30:45,001
¿Hablas en serio?
979
01:30:46,793 --> 01:30:48,209
¡No!
980
01:31:03,668 --> 01:31:04,584
De nada.
981
01:31:04,584 --> 01:31:06,501
Espera. Tengo a otro.
982
01:31:08,126 --> 01:31:09,959
- Esto te gustará.
- ¿Qué?
983
01:31:10,459 --> 01:31:14,709
Un avión militar no identificado aterrizó
en un aeródromo privado hace 33 minutos.
984
01:31:16,334 --> 01:31:17,168
Ahí.
985
01:31:19,418 --> 01:31:20,293
Jiang Hsu.
986
01:31:20,293 --> 01:31:23,876
Sirvió 35 años en el Servicio de Seguridad
del Estado chino.
987
01:31:23,876 --> 01:31:26,043
El Rey de Tréboles está aquí en Islandia.
988
01:31:26,043 --> 01:31:27,834
Mejor aún. ¿Dónde está ahora?
989
01:31:39,584 --> 01:31:40,543
Dos minutos.
990
01:31:40,543 --> 01:31:43,126
Te envío los planos. Stone está de camino.
991
01:31:47,501 --> 01:31:50,459
No hay tiempo para esperarla.
Dile que nos siga.
992
01:31:53,418 --> 01:31:55,126
¿Y los Picas o los Corazones?
993
01:31:55,834 --> 01:31:56,668
Todavía nada.
994
01:31:58,543 --> 01:32:02,001
Había más gente en ese ascensor,
en ese vestíbulo.
995
01:32:02,709 --> 01:32:03,668
Cálmate, Keya.
996
01:32:04,834 --> 01:32:09,251
El plan era desenmascarar a Kharche
y luego a la Carta, no asesinarlos.
997
01:32:09,793 --> 01:32:13,793
El Rey de Corazones con su equipo,
en un búnker en las afueras de Londres.
998
01:32:14,793 --> 01:32:15,626
Bien.
999
01:32:17,001 --> 01:32:18,251
Acaba con ellos.
1000
01:32:22,084 --> 01:32:23,334
Nos acercamos.
1001
01:32:23,334 --> 01:32:25,751
- Nos vemos al otro lado.
- ¿Tú también?
1002
01:32:26,251 --> 01:32:28,959
Ordené el ataque a Parker. Es lo justo.
1003
01:32:29,584 --> 01:32:32,709
Yo habría tomado
la misma decisión en Chechenia.
1004
01:32:32,709 --> 01:32:33,959
Gracias. La buena...
1005
01:32:38,001 --> 01:32:39,168
No tengo línea.
1006
01:32:41,626 --> 01:32:43,043
El Corazón está conectado.
1007
01:32:47,251 --> 01:32:48,084
No.
1008
01:32:53,918 --> 01:32:55,043
Estamos encerrados.
1009
01:32:59,418 --> 01:33:02,209
¡Dios! Han apagado
el sistema de ventilación.
1010
01:33:02,709 --> 01:33:03,626
No.
1011
01:33:07,459 --> 01:33:08,709
{\an8}OXÍGENO
1012
01:33:08,709 --> 01:33:10,501
{\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos?
1013
01:33:13,001 --> 01:33:16,709
A este ritmo, dentro de una hora
nos quedamos sin oxígeno.
1014
01:33:20,543 --> 01:33:23,751
A la Carta le da igual quién se interpone.
Como a nosotros.
1015
01:33:23,751 --> 01:33:26,001
El Rey de Corazones
morirá dentro de una hora.
1016
01:33:27,001 --> 01:33:30,668
- Para esto.
- Alguien tiene que controlar este poder.
1017
01:33:30,668 --> 01:33:32,751
- ¿Por qué no nosotros?
- No es el plan.
1018
01:33:34,043 --> 01:33:36,001
Qué poca visión tienes.
1019
01:33:37,043 --> 01:33:40,959
Esto no es por un rifirrafe que tuviste
con el malo que mató a tus padres.
1020
01:33:41,584 --> 01:33:42,793
Es por el poder.
1021
01:33:43,293 --> 01:33:48,043
Concentrado en las manos de unos pocos
que podrían usarlo para el bien,
1022
01:33:48,043 --> 01:33:50,793
que podrían hacer cambios,
pero no lo hacen.
1023
01:33:55,293 --> 01:33:58,959
En este momento, estamos extrayendo
miles de millones de datos.
1024
01:33:59,584 --> 01:34:04,209
En cuestión de horas, podré acabar
con los miembros restantes de la Carta.
1025
01:34:06,626 --> 01:34:09,418
Nos han usado y manipulado toda la vida.
1026
01:34:10,293 --> 01:34:12,001
Nos toca tomar el control.
1027
01:34:26,251 --> 01:34:29,126
UNIVERSIDAD DE REIKJAVIK
1028
01:34:37,834 --> 01:34:38,668
En marcha.
1029
01:34:46,959 --> 01:34:49,668
Los Tréboles están en la universidad.
1030
01:34:51,126 --> 01:34:52,626
¿Qué vas a hacer?
1031
01:34:54,668 --> 01:34:57,293
¿Sabes cómo consigue el poder
un gran hombre?
1032
01:34:58,751 --> 01:35:00,209
No es que se lo gane...
1033
01:35:02,001 --> 01:35:03,376
o se lo merezca.
1034
01:35:05,043 --> 01:35:07,168
Es porque, cuando llega el momento,
1035
01:35:08,584 --> 01:35:09,418
lo coge.
1036
01:35:22,876 --> 01:35:24,293
Stone está a un minuto.
1037
01:35:25,959 --> 01:35:27,584
En posición. Todo listo.
1038
01:35:32,209 --> 01:35:34,168
Está llegando a la universidad.
1039
01:35:43,334 --> 01:35:45,376
CARGA INICIADA
1040
01:35:52,668 --> 01:35:54,793
Stone, tienes que salir ya.
1041
01:35:54,793 --> 01:35:56,209
No tengo mucho tiempo.
1042
01:35:56,209 --> 01:35:57,126
¿Keya?
1043
01:35:57,126 --> 01:35:59,668
He cargado una protección.
Inutilizará el Corazón.
1044
01:35:59,668 --> 01:36:01,668
No podrán acceder sin mí.
1045
01:36:02,334 --> 01:36:04,876
Estoy fuera, pero eso ya lo sabes.
1046
01:36:04,876 --> 01:36:07,209
No, no estás fuera. Es una trampa.
1047
01:36:08,626 --> 01:36:09,876
Encontré tu rastreador.
1048
01:36:09,876 --> 01:36:12,834
El laboratorio es un señuelo.
Saca a tu equipo.
1049
01:36:13,876 --> 01:36:16,334
- ¿Por qué iba a creerte?
- Tenías razón.
1050
01:36:16,834 --> 01:36:19,834
Me advertiste sobre Parker
y tenías razón en todo.
1051
01:36:20,334 --> 01:36:22,459
Mis padres no habrían querido esto.
1052
01:36:23,043 --> 01:36:24,501
Por favor, escúchame.
1053
01:36:24,501 --> 01:36:26,543
Sácalos de ahí ahora mismo.
1054
01:36:36,209 --> 01:36:38,376
- Dime dónde estás.
- Vale.
1055
01:36:38,376 --> 01:36:40,168
Te mando mis coordenadas.
1056
01:36:40,751 --> 01:36:42,251
Dejaré la puerta abierta.
1057
01:36:44,001 --> 01:36:44,918
Mierda.
1058
01:36:55,959 --> 01:36:58,126
Soy Nueve de Corazones, dame tu radio.
1059
01:37:02,543 --> 01:37:03,376
Ya.
1060
01:37:06,126 --> 01:37:09,084
Soy Nueve de Corazones.
Salid de ahí. Es una trampa.
1061
01:37:14,418 --> 01:37:17,001
Encontró el rastreador. Salid de ahí.
1062
01:37:24,334 --> 01:37:25,251
¿Me oís?
1063
01:37:25,793 --> 01:37:28,084
Sí. Te oigo.
1064
01:38:00,043 --> 01:38:01,084
¿Qué pasa?
1065
01:38:02,084 --> 01:38:03,376
¿Dónde está?
1066
01:38:04,584 --> 01:38:05,668
¿Qué ha hecho?
1067
01:38:06,376 --> 01:38:07,751
¿Cuándo lo arreglaréis?
1068
01:38:08,543 --> 01:38:11,251
Podrían ser minutos u horas.
1069
01:38:11,751 --> 01:38:13,293
Tenéis hasta que vuelva.
1070
01:38:20,334 --> 01:38:21,709
{\an8}La puerta no se abre.
1071
01:38:21,709 --> 01:38:22,668
{\an8}OXÍGENO
1072
01:38:23,584 --> 01:38:26,918
- Mierda.
- Debe haber un sistema de anulación.
1073
01:38:26,918 --> 01:38:28,793
Habremos pasado por alto algo.
1074
01:38:28,793 --> 01:38:31,209
¿Hay forma de contactar con Stone?
1075
01:38:31,209 --> 01:38:33,751
No hay comunicaciones.
Seguimos desconectados.
1076
01:38:35,668 --> 01:38:38,001
¿Y si probamos el fijo?
1077
01:38:52,834 --> 01:38:53,668
Listo.
1078
01:39:21,501 --> 01:39:24,501
- Stone, ¿dónde estás?
- Los Tréboles han muerto.
1079
01:39:26,293 --> 01:39:28,084
La universidad era una trampa.
1080
01:39:29,543 --> 01:39:31,001
Tengo información nueva.
1081
01:39:31,834 --> 01:39:32,751
Otra ubicación.
1082
01:39:33,251 --> 01:39:35,043
¿Hemos perdido a los Tréboles?
1083
01:39:36,834 --> 01:39:38,168
¿Qué información?
1084
01:39:38,168 --> 01:39:40,501
Keya ha apagado el Corazón.
1085
01:39:42,459 --> 01:39:43,584
¿Y si te miente?
1086
01:39:45,168 --> 01:39:46,168
No lo sé.
1087
01:39:49,376 --> 01:39:51,584
Moriremos en menos de una hora.
1088
01:39:52,126 --> 01:39:54,334
- Han cortado el suministro de aire.
- ¿Qué?
1089
01:39:54,334 --> 01:39:55,834
Ella lo ha cortado.
1090
01:39:56,418 --> 01:39:57,376
Fue Parker.
1091
01:39:57,376 --> 01:39:58,876
La creo, Nómada.
1092
01:39:59,543 --> 01:40:04,501
Habría muerto si no le hubiera hecho caso.
Confío en ella. Ahora, confía tú en mí.
1093
01:40:07,959 --> 01:40:09,043
Cincuenta minutos.
1094
01:40:11,293 --> 01:40:12,626
Me las apañaré.
1095
01:40:16,209 --> 01:40:17,043
Nos vemos.
1096
01:40:24,334 --> 01:40:25,168
Lo mismo digo.
1097
01:42:22,876 --> 01:42:24,584
Disculpa, necesito el camión.
1098
01:42:33,293 --> 01:42:34,959
Sé que estás aquí, Keya.
1099
01:42:38,876 --> 01:42:40,876
Aún tienes elección.
1100
01:42:43,793 --> 01:42:45,709
Aún puedes ser parte de esto.
1101
01:42:52,084 --> 01:42:54,209
Solo estás retrasando lo inevitable.
1102
01:43:31,459 --> 01:43:33,959
- ¿Quieres que espere?
- En absoluto.
1103
01:43:34,584 --> 01:43:35,543
Pero gracias.
1104
01:43:59,876 --> 01:44:01,043
Vamos, Keya.
1105
01:44:06,543 --> 01:44:08,501
{\an8}OXÍGENO
1106
01:44:21,584 --> 01:44:22,543
Déjalo estar.
1107
01:44:23,668 --> 01:44:24,501
Ahorra aire.
1108
01:44:55,918 --> 01:44:56,751
Vamos.
1109
01:45:00,876 --> 01:45:02,418
Enciende el Corazón.
1110
01:45:03,168 --> 01:45:04,001
¡Hazlo!
1111
01:45:07,459 --> 01:45:08,293
Levántate.
1112
01:45:08,793 --> 01:45:09,834
¡Que te levantes!
1113
01:45:18,668 --> 01:45:20,501
Vale. ¿Por dónde empezamos?
1114
01:45:21,584 --> 01:45:22,418
¿Los dedos?
1115
01:45:22,418 --> 01:45:24,584
No, los necesitarás. ¿Las rodillas?
1116
01:45:25,459 --> 01:45:26,418
Sí.
1117
01:45:26,418 --> 01:45:27,626
Última oportunidad.
1118
01:45:29,251 --> 01:45:30,418
Vale, lo haré.
1119
01:45:32,959 --> 01:45:33,793
Adelante.
1120
01:45:35,668 --> 01:45:37,084
Tengo que entrar ahí.
1121
01:45:38,209 --> 01:45:41,501
Hay que desconectar el Corazón
y volver a conectarlo a los servidores.
1122
01:45:41,501 --> 01:45:45,376
Con cualquier interferencia,
el sistema se apaga automáticamente.
1123
01:45:47,043 --> 01:45:47,876
Vamos.
1124
01:46:15,668 --> 01:46:19,168
Vas a acabar mal, Stone.
Da otro paso y la mato.
1125
01:46:19,168 --> 01:46:21,459
Me da igual. He venido a por ti.
1126
01:46:21,459 --> 01:46:22,376
Mentira.
1127
01:46:23,251 --> 01:46:25,084
Tú y yo sabemos que, sin ella,
1128
01:46:25,084 --> 01:46:27,918
el Corazón se queda apagado
y los del búnker mueren,
1129
01:46:27,918 --> 01:46:30,043
a menos que ya estén muertos.
1130
01:46:31,084 --> 01:46:34,084
Tengo el Corazón y los Reyes.
Es una mano ganadora.
1131
01:46:45,168 --> 01:46:46,543
Vale, la dejo.
1132
01:46:53,168 --> 01:46:55,459
Buena chica. Ahora, dale una patada.
1133
01:46:58,626 --> 01:46:59,876
Pero dime una cosa:
1134
01:47:00,793 --> 01:47:02,168
¿adónde quieres llegar?
1135
01:47:03,293 --> 01:47:05,418
¿Y por qué tienes que matarlos?
1136
01:47:06,168 --> 01:47:09,668
He servido toda mi vida, Rachel,
y nada de eso ha importado.
1137
01:47:09,668 --> 01:47:11,709
El mundo sigue sumido en el caos.
1138
01:47:12,959 --> 01:47:15,543
El Corazón tiene el poder
de cambiarlo todo.
1139
01:47:15,543 --> 01:47:19,334
Pero la Carta lo usa
para mantener las cosas como están.
1140
01:47:19,334 --> 01:47:23,043
Tú no quieres cambiar nada,
solo quieres estar al mando.
1141
01:47:23,543 --> 01:47:26,668
Lo primero que hiciste con el poder
fue matar a gente.
1142
01:47:28,209 --> 01:47:30,376
El problema con los hombres como tú
1143
01:47:30,876 --> 01:47:34,084
es que vuestro poder
se basa en amenazas y violencia.
1144
01:47:34,584 --> 01:47:38,501
Y, cuando maltratas a todos
los que te rodean, incluso a tu equipo,
1145
01:47:39,584 --> 01:47:42,459
pierdes lo único
que yo sé que siempre tendré.
1146
01:47:45,626 --> 01:47:46,459
¿Sí?
1147
01:47:47,376 --> 01:47:48,876
¿Y qué es eso, Rachel?
1148
01:47:50,668 --> 01:47:52,418
Alguien que cuide de mí.
1149
01:49:43,709 --> 01:49:45,251
Quizá en la próxima vida.
1150
01:49:47,293 --> 01:49:48,793
Nos vemos cuando llegue.
1151
01:50:47,168 --> 01:50:49,209
Nómada, dime que estás bien.
1152
01:50:56,584 --> 01:50:58,126
¿Siguen todos con vida?
1153
01:51:03,709 --> 01:51:04,543
Sí.
1154
01:51:12,209 --> 01:51:13,959
Me alegra saber de ti.
1155
01:51:15,751 --> 01:51:16,876
Sabía que lo haría.
1156
01:51:25,168 --> 01:51:30,209
CUATRO SEMANAS DESPUÉS
1157
01:51:44,709 --> 01:51:45,543
Hola, Barry.
1158
01:51:59,793 --> 01:52:00,626
¿Qué es eso?
1159
01:52:01,126 --> 01:52:02,001
No sé.
1160
01:52:02,001 --> 01:52:03,418
Qué bonita.
1161
01:52:03,418 --> 01:52:05,293
Pero ¿de quién es?
1162
01:52:20,418 --> 01:52:21,251
Se te ve bien.
1163
01:52:23,168 --> 01:52:27,001
Decidí aceptar el cliché
y ponerme cachas en la cárcel.
1164
01:52:28,626 --> 01:52:30,418
Has tenido peores objetivos.
1165
01:52:31,293 --> 01:52:32,668
Eso dicen mis abogados.
1166
01:52:35,543 --> 01:52:37,043
¿Has vuelto a la Carta?
1167
01:52:39,751 --> 01:52:41,668
Sí, he vuelto a la Carta.
1168
01:52:43,293 --> 01:52:44,793
Pero con dos condiciones.
1169
01:52:46,834 --> 01:52:48,501
El Corazón es una gran herramienta.
1170
01:52:49,459 --> 01:52:50,709
Pero eso es todo.
1171
01:52:51,876 --> 01:52:55,626
Si solo seguimos las probabilidades,
nunca haremos nada a pesar de ellas.
1172
01:52:56,501 --> 01:52:59,334
¿Y si las probabilidades
dicen que no hagas nada?
1173
01:53:01,209 --> 01:53:02,709
Ahí es cuando me envían.
1174
01:53:06,834 --> 01:53:08,209
¿Y lo segundo?
1175
01:53:10,126 --> 01:53:11,501
Me gustaba mi equipo.
1176
01:53:12,293 --> 01:53:13,376
Los echo de menos.
1177
01:53:14,876 --> 01:53:18,584
Quiero rodearme de gente
que quiera cambiar el mundo para bien.
1178
01:53:22,959 --> 01:53:25,793
COMODÍN
1179
01:53:35,293 --> 01:53:36,418
¿Cómo vamos, Jota?
1180
01:53:37,084 --> 01:53:38,626
Buenas y malas noticias.
1181
01:53:38,626 --> 01:53:41,918
La buena noticia es
que tu plan podría funcionar.
1182
01:53:43,501 --> 01:53:44,459
La mala noticia...
1183
01:53:47,834 --> 01:53:49,251
No había leche de avena.
1184
01:53:50,293 --> 01:53:51,126
Jota.
1185
01:53:51,126 --> 01:53:53,001
Has dicho que me integrara.
1186
01:53:54,668 --> 01:53:56,751
¿Hemos entrado en la red eléctrica?
1187
01:53:57,334 --> 01:54:00,793
Sí. No fue difícil,
porque su contraseña era "contraseña".
1188
01:54:02,834 --> 01:54:03,668
Tu café.
1189
01:54:04,501 --> 01:54:05,501
Gracias.
1190
01:54:08,501 --> 01:54:09,376
Está frío.
1191
01:54:10,418 --> 01:54:12,584
Aún podemos meterte en la cárcel.
1192
01:54:14,751 --> 01:54:15,584
Oíd.
1193
01:54:17,251 --> 01:54:18,126
No salgáis.
1194
01:54:19,626 --> 01:54:21,251
No saldremos, jefa.
1195
01:54:31,001 --> 01:54:33,834
- El Corazón está listo.
- ¿Y la distracción?
1196
01:54:33,834 --> 01:54:34,751
Lista.
1197
01:54:36,084 --> 01:54:37,334
Ve a darles el pam.
1198
01:54:38,834 --> 01:54:39,668
Siempre.
1199
02:02:54,209 --> 02:02:59,209
Subtítulos: Jennifer Morales Yu