1 00:00:42,626 --> 00:00:47,584 ALPIN ARENA SENALES, ITALIA 2 00:01:16,168 --> 00:01:17,501 El objetivo está aquí. 3 00:01:18,168 --> 00:01:20,168 Stone, ¿cómo vas? 4 00:01:20,834 --> 00:01:23,626 Casi estoy. Me falta la clave de encriptación. 5 00:01:23,626 --> 00:01:26,334 Cuatro horas en la furgo y ha devorado todas las patatas. 6 00:01:26,334 --> 00:01:28,918 Está contigo, se refugia en la comida. 7 00:01:28,918 --> 00:01:32,126 - ¿Le has dado la chapa con el gato? - ¿La chapa? 8 00:01:32,126 --> 00:01:35,001 Parker, le gustan mis historias del gato Barry. 9 00:01:35,001 --> 00:01:37,001 Te gustan, ¿no? 10 00:01:37,501 --> 00:01:39,959 Antes de que te des cuenta, querrás uno. 11 00:01:40,459 --> 00:01:42,543 Los gatos me odian. Lo siento. 12 00:01:42,543 --> 00:01:44,626 Escribo un nuevo código de acceso. 13 00:01:48,501 --> 00:01:51,126 Veo a Mulvaney. La información era buena. 14 00:01:51,793 --> 00:01:53,168 No me lo creo. 15 00:01:53,168 --> 00:01:55,293 El traficante de armas más buscado de Europa 16 00:01:55,293 --> 00:01:58,168 se deja ver por primera vez en tres años. 17 00:01:58,168 --> 00:02:00,918 Añado nombres y caras a la lista de invitados. 18 00:02:01,543 --> 00:02:03,959 - ¿Cuánto tiempo necesitas? - Casi está. 19 00:02:06,459 --> 00:02:09,084 Espera. Algo ha cambiado. No tengo conexión. 20 00:02:09,584 --> 00:02:12,376 El sistema está desconectado. Solo acceso local. 21 00:02:14,209 --> 00:02:16,251 Necesitamos un nuevo plan. 22 00:02:16,251 --> 00:02:17,168 ¿Cómo? 23 00:02:17,793 --> 00:02:20,959 Necesito acceso directo a alguien que esté conectado. 24 00:02:23,084 --> 00:02:25,084 El jefe de seguridad. En la barra. 25 00:02:28,001 --> 00:02:30,959 Podría hackearle el móvil, pero debo estar cerca. 26 00:02:31,543 --> 00:02:33,459 - ¿Cómo de cerca? - Tres metros. 27 00:02:33,459 --> 00:02:37,084 No eres agente de campo. No salgas de la furgoneta. 28 00:02:37,918 --> 00:02:38,918 Puede hacerlo. 29 00:02:40,293 --> 00:02:41,501 Es muy peligroso. 30 00:02:45,418 --> 00:02:46,876 Mulvaney está entrando. 31 00:02:53,876 --> 00:02:57,043 El traficante está en marcha y no quiero perderlo. 32 00:02:57,043 --> 00:02:59,459 No hay otra. Tenemos que atraparlo. 33 00:03:00,043 --> 00:03:01,043 ¿Qué necesitas? 34 00:03:04,209 --> 00:03:07,334 Cuando esté a tres metros de él, llámale al móvil. 35 00:03:07,334 --> 00:03:08,251 Entendido. 36 00:03:09,584 --> 00:03:10,418 Oye, Stone. 37 00:03:11,918 --> 00:03:12,793 Tú puedes. 38 00:03:14,626 --> 00:03:15,584 Gracias, Bailey. 39 00:03:25,584 --> 00:03:26,959 No puedo seguirlos más. 40 00:03:39,126 --> 00:03:43,084 Stone, escucha, el camarero de tu derecha. Coge una copa de champán. 41 00:03:43,959 --> 00:03:45,876 - Gracias. - Bien. Bébetela. 42 00:03:46,959 --> 00:03:47,876 Una ayudita. 43 00:03:53,168 --> 00:03:55,168 Se dirige a la mesa del blackjack. 44 00:03:56,626 --> 00:03:57,751 ¿Sabes jugar? 45 00:03:58,751 --> 00:04:00,126 Jugaba al ajedrez. 46 00:04:00,626 --> 00:04:01,709 Estamos apañados. 47 00:04:04,751 --> 00:04:05,751 Haz una apuesta. 48 00:04:06,251 --> 00:04:08,584 - Bienvenida. - No importa si pierdes. 49 00:04:11,209 --> 00:04:13,043 Cambio de fichas, señor. Cien. 50 00:04:18,751 --> 00:04:20,293 Cambio de cien, señor. 51 00:04:26,376 --> 00:04:28,293 Vale, tengo acceso. 52 00:04:29,084 --> 00:04:31,251 Cambio de cien, señor. 53 00:04:31,251 --> 00:04:32,626 Vale. ¿Todos listos? 54 00:04:32,626 --> 00:04:34,001 Sospecha de algo. 55 00:04:34,001 --> 00:04:35,251 Hagan sus apuestas. 56 00:04:37,209 --> 00:04:38,543 Va hacia ti. 57 00:04:43,293 --> 00:04:44,501 Stone, vete. 58 00:04:46,168 --> 00:04:47,543 Que te vayas. 59 00:04:48,376 --> 00:04:49,501 ¿Qué haces? 60 00:04:51,001 --> 00:04:52,501 Nunca he jugado. 61 00:04:53,543 --> 00:04:55,959 APRENDE BLACKJACK GUÍA PARA PRINCIPIANTES 62 00:04:57,126 --> 00:04:58,543 - Dieciséis. - Lo siento. 63 00:04:59,043 --> 00:05:00,376 Divide los ochos. 64 00:05:01,376 --> 00:05:03,626 ¿Divide los ochos? Dieciocho. 65 00:05:04,376 --> 00:05:05,209 Dieciocho. 66 00:05:08,334 --> 00:05:09,543 El crupier tiene 17. 67 00:05:10,918 --> 00:05:12,168 - Ganas. - Usted gana. 68 00:05:14,918 --> 00:05:16,709 Mejor dejarlo ahora que puedo. 69 00:05:17,209 --> 00:05:18,043 Gracias. 70 00:05:20,834 --> 00:05:22,043 Buen trabajo, Stone. 71 00:05:22,043 --> 00:05:26,209 - No está mal para ser la primera vez. - He perdido dos años de vida. 72 00:05:26,209 --> 00:05:28,001 - ¿Ha funcionado? - Sí. 73 00:05:28,584 --> 00:05:29,834 ¿Dónde está Mulvaney? 74 00:05:29,834 --> 00:05:32,543 Lo tengo. Por la cocina, bajad las escaleras. 75 00:05:32,543 --> 00:05:34,334 Dos seguratas en la puerta. 76 00:05:34,334 --> 00:05:35,251 Ya vamos. 77 00:05:51,501 --> 00:05:53,584 Os añado al reconocimiento facial. 78 00:05:56,626 --> 00:05:57,459 Hola, guapa. 79 00:06:00,084 --> 00:06:01,168 ¿Está libre? 80 00:06:03,584 --> 00:06:05,168 Sí, llévatela. 81 00:06:06,668 --> 00:06:07,501 Vale. 82 00:06:08,376 --> 00:06:09,209 ¿Quizá luego? 83 00:06:12,459 --> 00:06:13,751 Vale, todo listo. 84 00:06:14,543 --> 00:06:17,751 Me da hasta miedo ver qué ha hecho salir a Mulvaney. 85 00:06:21,334 --> 00:06:22,168 Buenas. 86 00:06:30,418 --> 00:06:31,251 De acuerdo. 87 00:06:34,459 --> 00:06:36,876 Aceptamos apuestas para la próxima ronda, 88 00:06:36,876 --> 00:06:39,293 que empezará dentro de dos minutos. 89 00:06:39,293 --> 00:06:41,334 Tenías razón sobre su ludopatía. 90 00:06:41,959 --> 00:06:43,668 Nunca deja pasar una apuesta. 91 00:06:44,168 --> 00:06:47,251 Deben adivinar el número exacto de muertes. 92 00:06:47,251 --> 00:06:49,834 Recibido, Delta Kilo Seis. Informamos de enemigos... 93 00:06:49,834 --> 00:06:51,709 Son operaciones militares. 94 00:06:55,001 --> 00:06:56,418 Apuestan por las bajas. 95 00:06:56,418 --> 00:06:58,501 Con una apuesta de cuatro muertes, 96 00:06:58,501 --> 00:07:01,293 gana el jugador número 46. 97 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 Por la sangre. 98 00:07:04,668 --> 00:07:05,668 Yang, enséñamelo. 99 00:07:08,084 --> 00:07:09,459 Un poco a la derecha. 100 00:07:10,209 --> 00:07:11,251 Hostia puta. 101 00:07:12,126 --> 00:07:14,793 Son Navy Seal de EE. UU. en tiempo real. 102 00:07:14,793 --> 00:07:17,334 Y han hackeado el cifrado militar. 103 00:07:17,876 --> 00:07:19,293 ¿Quién podría hacerlo? 104 00:07:20,251 --> 00:07:22,793 Dejadlo estar. El objetivo es Mulvaney. 105 00:07:24,001 --> 00:07:25,459 Vale, doctora Yang, 106 00:07:26,043 --> 00:07:26,876 te toca. 107 00:07:27,376 --> 00:07:29,293 Dale su ataque al corazón. 108 00:07:30,209 --> 00:07:31,793 La ambulancia ya viene. 109 00:07:51,584 --> 00:07:52,751 Mulvaney se va. 110 00:07:59,834 --> 00:08:00,918 Mierda. 111 00:08:23,793 --> 00:08:26,168 Yo me encargo de él. Ve a por Mulvaney. 112 00:08:29,626 --> 00:08:30,459 Stone. 113 00:08:30,459 --> 00:08:33,251 Está a tu derecha. En otro pasillo de servicio. 114 00:08:33,751 --> 00:08:35,168 Voy a apagar las luces. 115 00:08:42,543 --> 00:08:43,626 Joder. 116 00:08:51,043 --> 00:08:54,043 Tengo a Mulvaney. Bailey, sácanos de aquí rápido. 117 00:08:55,709 --> 00:08:56,543 ¡Al lío! 118 00:09:03,543 --> 00:09:05,168 Bien. Vale, de acuerdo. 119 00:09:17,001 --> 00:09:18,043 El MI6, ¿no? 120 00:09:19,709 --> 00:09:22,126 Tenéis que mejorar vuestra sutileza. 121 00:09:22,626 --> 00:09:24,418 Os habéis cargado mi fiesta. 122 00:09:25,084 --> 00:09:27,543 Debería haber escuchado las voces en mi cabeza. 123 00:09:29,043 --> 00:09:31,501 "Que vienen los británicos". 124 00:09:33,001 --> 00:09:34,501 Comunicación comprometida. 125 00:09:34,501 --> 00:09:36,376 - No me digas. - Nuevo plan. 126 00:09:36,376 --> 00:09:38,543 Exfiltración por ruta Bravo. Sin comunicación. 127 00:09:39,126 --> 00:09:40,751 Recibido. Nos vemos abajo. 128 00:09:41,709 --> 00:09:42,543 Vamos. 129 00:09:49,418 --> 00:09:51,001 ¡Stone, vamos! 130 00:09:54,918 --> 00:09:55,751 ¡Eh! 131 00:09:55,751 --> 00:09:57,543 No voy a ninguna parte. 132 00:10:07,709 --> 00:10:08,834 Esto no ha acabado. 133 00:10:24,626 --> 00:10:26,126 Más hombres de Mulvaney. 134 00:10:27,418 --> 00:10:32,209 Se dirigen a la estación del teleférico. Parker es un blanco fácil. Hay que bajar. 135 00:10:46,834 --> 00:10:49,751 - ¡Stone! - Id sin mí. Estaré bien. 136 00:10:50,668 --> 00:10:52,376 Quédate aquí. Ahora volvemos. 137 00:11:09,168 --> 00:11:12,418 Aquí Nueve de Corazones. Necesito un pronóstico urgente. 138 00:11:13,543 --> 00:11:15,834 Tenemos tu posición y visión completa. 139 00:11:16,918 --> 00:11:18,293 Pronosticando ahora. 140 00:11:23,209 --> 00:11:25,543 El equipo del MI6 no bajará a tiempo. 141 00:11:26,043 --> 00:11:28,834 {\an8}El Corazón da un 93 % de probabilidades de que Parker muera 142 00:11:28,834 --> 00:11:32,126 {\an8}y Mulvaney se escape a menos que intervenga la Carta. 143 00:11:34,459 --> 00:11:36,126 Necesitaré un paracaídas. 144 00:11:37,334 --> 00:11:38,501 De acuerdo. 145 00:11:38,501 --> 00:11:41,543 A 50 metros, sobre la barandilla de la derecha. 146 00:11:43,251 --> 00:11:44,793 Y no reveles tu tapadera. 147 00:11:47,876 --> 00:11:48,709 Voy. 148 00:11:55,834 --> 00:11:56,668 ¡Eh! 149 00:12:07,959 --> 00:12:10,876 El Corazón da un 32 % de probabilidades de éxito. 150 00:12:10,876 --> 00:12:12,751 No ayudas, Jota. 151 00:12:19,876 --> 00:12:21,876 Stone, se acerca una gran caída. 152 00:12:21,876 --> 00:12:22,793 Una grande. 153 00:12:23,418 --> 00:12:25,293 - ¿Muy grande? - Enorme. 154 00:12:26,459 --> 00:12:27,626 Supergrande. 155 00:12:36,209 --> 00:12:37,543 Y seguimos para bingo. 156 00:12:43,834 --> 00:12:45,084 Mira, tengo dinero. 157 00:12:46,543 --> 00:12:47,834 Más del que imaginas. 158 00:12:48,918 --> 00:12:50,251 No sería suficiente. 159 00:13:00,709 --> 00:13:01,543 Ocho minutos. 160 00:13:02,793 --> 00:13:03,626 No llegaremos. 161 00:13:09,668 --> 00:13:13,001 Stone, la seguridad de Mulvaney está en la estación. 162 00:13:18,793 --> 00:13:20,001 Ve por la izquierda. 163 00:13:20,709 --> 00:13:22,418 Tienes que acelerar el ritmo. 164 00:13:38,626 --> 00:13:40,918 El terreno es plano y pierdes altitud. 165 00:13:40,918 --> 00:13:43,834 Corta por la pista y coge una moto de nieve. 166 00:13:54,418 --> 00:13:56,043 ¡Los cables! 167 00:14:22,959 --> 00:14:24,918 Las probabilidades se desploman. 168 00:14:24,918 --> 00:14:26,793 Porque no tienes imaginación. 169 00:14:30,376 --> 00:14:32,501 Qué buena es. 170 00:14:46,834 --> 00:14:48,251 ¡No me jodas, tío! 171 00:14:48,251 --> 00:14:49,251 ¡Vamos! 172 00:14:51,293 --> 00:14:53,084 Podrá defenderse sin nosotros, ¿no? 173 00:14:54,626 --> 00:14:55,459 ¡Agárrate! 174 00:15:04,126 --> 00:15:06,376 Adelántate a las motos en la curva. 175 00:15:19,168 --> 00:15:21,001 Eh. ¿Estás bien? 176 00:15:24,709 --> 00:15:25,543 Otra vez tú. 177 00:15:27,084 --> 00:15:28,043 Es el destino. 178 00:15:29,293 --> 00:15:30,126 Sí. 179 00:16:23,459 --> 00:16:25,584 Ojo con Bailey y Yang a tu derecha. 180 00:16:25,584 --> 00:16:28,376 La Carta lo dio todo para meterte en el MI6. 181 00:16:28,376 --> 00:16:29,918 No reveles tu tapadera. 182 00:16:30,668 --> 00:16:31,626 Soy consciente. 183 00:16:33,584 --> 00:16:35,043 ¿Cuántos me esperan? 184 00:16:35,751 --> 00:16:36,668 Seis. 185 00:16:36,668 --> 00:16:40,084 Cuatro pistolas, una escopeta y un francotirador 186 00:16:40,918 --> 00:16:42,793 con un historial impresionante. 187 00:16:59,209 --> 00:17:00,334 ¡Apartaos! 188 00:17:04,293 --> 00:17:06,501 Aléjate de ellos. Ve por la derecha. 189 00:17:31,834 --> 00:17:33,709 El francotirador ha disparado a Parker. 190 00:17:43,418 --> 00:17:44,709 Jota, dame una línea. 191 00:18:05,293 --> 00:18:06,459 Corto la luz. 192 00:18:14,876 --> 00:18:15,709 ¡Detrás de ti! 193 00:18:24,501 --> 00:18:26,793 Un 85 % de probabilidad de éxito. 194 00:18:26,793 --> 00:18:28,126 ¿Solo un 85 %? 195 00:18:29,084 --> 00:18:30,209 No parece justo. 196 00:18:31,709 --> 00:18:32,793 Dos más a tu derecha. 197 00:18:46,084 --> 00:18:47,001 Mira por dónde. 198 00:18:47,709 --> 00:18:50,209 Parker y el objetivo siguen vivos. 199 00:18:51,043 --> 00:18:51,918 Bien. 200 00:18:51,918 --> 00:18:55,168 Esconde los cuerpos y sal antes de que te vea el MI6. 201 00:18:55,168 --> 00:18:56,084 De acuerdo. 202 00:19:12,418 --> 00:19:13,418 ¿Qué ocurre? 203 00:19:17,251 --> 00:19:18,251 - ¡Yang! - Eh. 204 00:19:26,709 --> 00:19:27,668 ¿Adónde han ido? 205 00:19:28,668 --> 00:19:29,668 ¿Quiénes? 206 00:19:30,459 --> 00:19:32,334 Mulvaney tenía seguridad. 207 00:19:32,834 --> 00:19:34,959 ¿Se habrán asustado con las sirenas? 208 00:19:34,959 --> 00:19:37,334 Da igual. Cojámoslo y larguémonos. 209 00:19:44,501 --> 00:19:45,793 Está echando espuma. 210 00:19:48,334 --> 00:19:49,709 ¿Ha tomado cianuro? 211 00:19:51,751 --> 00:19:52,959 Qué clásico. 212 00:19:52,959 --> 00:19:54,084 Mierda. 213 00:19:54,793 --> 00:19:56,709 Joder. Está muerto. 214 00:20:00,626 --> 00:20:04,043 Cógelo de la pierna. Hay que volver a subir a por Stone. 215 00:20:08,959 --> 00:20:11,709 Muy bien, genio. ¿Y ahora qué? 216 00:20:30,001 --> 00:20:33,293 AGENTE STONE 217 00:21:39,418 --> 00:21:44,126 LONDRES, INGLATERRA 218 00:21:55,043 --> 00:21:57,084 Os habéis lucido pero bien. 219 00:21:57,584 --> 00:22:00,918 Los italianos, Defensa y Downing Street están que trinan. 220 00:22:00,918 --> 00:22:04,668 - Yo asumo toda la responsabilidad. - "Yo". Ese es tu problema. 221 00:22:05,418 --> 00:22:06,626 Mulvaney ha muerto, 222 00:22:06,626 --> 00:22:09,251 Yang le provocó un infarto a quien no debía... 223 00:22:09,251 --> 00:22:12,668 Y, Stone, ¿en qué pensabas al salir de la furgoneta? 224 00:22:12,668 --> 00:22:15,501 - Era la única forma de lograr... - Ponlo en el informe. 225 00:22:15,501 --> 00:22:18,709 Papeleo. Genial. Así aprenderá la gente de Mulvaney. 226 00:22:18,709 --> 00:22:19,626 Basta. 227 00:22:19,626 --> 00:22:22,959 Olvidaos de Mulvaney y de usarlo como activo. 228 00:22:23,459 --> 00:22:25,001 Tenemos un nuevo objetivo. 229 00:22:25,626 --> 00:22:27,168 Hackearon los niveles más altos 230 00:22:27,168 --> 00:22:29,668 de encriptación militar, incluido el nuestro. 231 00:22:29,668 --> 00:22:31,834 - ¿Ha investigado a la chica? - ¿La chica? 232 00:22:31,834 --> 00:22:34,793 Sí. Me temo que necesitaremos más que eso. 233 00:22:35,543 --> 00:22:37,918 La estamos rastreando. De momento, nada. 234 00:22:37,918 --> 00:22:40,084 - Yo puedo... - Hay gente para eso. 235 00:22:40,084 --> 00:22:41,251 Gente diferente. 236 00:22:42,376 --> 00:22:45,084 Centraos en vuestro papeleo. Sandra. 237 00:22:48,793 --> 00:22:51,084 Gracias, Sandra. 238 00:22:51,084 --> 00:22:52,251 Te quiero, Sandra. 239 00:22:56,043 --> 00:22:56,876 Por Stone. 240 00:22:57,501 --> 00:22:59,918 - Por salir de la furgoneta. - ¡Eso! 241 00:22:59,918 --> 00:23:03,001 - Sin cargarse la operación. - Eso fue cosa nuestra. 242 00:23:03,001 --> 00:23:06,251 Qué pena. Estábamos en racha desde que Stone llegó. 243 00:23:06,251 --> 00:23:09,959 Pensé que nos dabas suerte, pero ganaste al blackjack. 244 00:23:10,459 --> 00:23:13,709 Y no volveré a apostar ni a salir de la furgoneta. 245 00:23:15,209 --> 00:23:16,626 ¿Qué hiciste ahí arriba? 246 00:23:18,043 --> 00:23:19,459 Me escondí en los baños. 247 00:23:21,543 --> 00:23:24,001 - Dijiste que no debían verme. - Cierto. 248 00:23:24,001 --> 00:23:25,709 De acuerdo. Dejadla. 249 00:23:26,543 --> 00:23:30,209 Tenemos cosas más importantes de las que hablar, como la chica. 250 00:23:30,918 --> 00:23:33,751 Seamos sinceros. Sabemos para quién trabaja. 251 00:23:34,584 --> 00:23:36,876 - Dios. - Eso es: la Carta. 252 00:23:37,501 --> 00:23:38,751 Preparaos. 253 00:23:38,751 --> 00:23:42,251 Pues vale. He identificado otra operación suya. 254 00:23:42,959 --> 00:23:44,459 Se cargaron una célula terrorista 255 00:23:44,459 --> 00:23:47,209 que secuestró un petrolero en el canal de Panamá. 256 00:23:47,209 --> 00:23:49,626 Sí, pero ¿quién tendría tanto poder? 257 00:23:51,376 --> 00:23:53,209 - Ya estoy otra vez, ¿no? - Sí. 258 00:23:53,209 --> 00:23:54,876 Vale, reíros de mí. 259 00:23:54,876 --> 00:23:56,043 Pero es cierto. 260 00:23:56,043 --> 00:23:59,834 Exagentes de inteligencia que solo responden ante sí mismos. 261 00:23:59,834 --> 00:24:02,501 Sin lealtades nacionales ni inclinaciones políticas. 262 00:24:02,501 --> 00:24:05,876 Apagan los incendios que sus gobiernos no les permiten. 263 00:24:06,834 --> 00:24:08,084 Esa es la Carta. 264 00:24:08,084 --> 00:24:10,168 Los agentes mejor entrenados 265 00:24:10,168 --> 00:24:13,376 colaboran para mantener la paz en un mundo turbulento. 266 00:24:13,376 --> 00:24:15,918 No, es una tira del periódico del sábado. 267 00:24:15,918 --> 00:24:18,543 Nadie conoce a la Carta porque no existe. 268 00:24:19,418 --> 00:24:20,543 Pásame el vinagre. 269 00:24:21,543 --> 00:24:22,793 Y esta chica... 270 00:24:22,793 --> 00:24:25,293 Esta chica es parte de esto, y lo sabéis. 271 00:24:26,418 --> 00:24:28,834 No me juzguéis. Le voy a seguir el rollo. 272 00:24:29,418 --> 00:24:31,501 Si la Carta hace el bien, 273 00:24:32,293 --> 00:24:34,293 ¿por qué la chica nos interrumpió? 274 00:24:35,668 --> 00:24:37,334 Es una buena pregunta. Sí. 275 00:24:37,334 --> 00:24:38,793 Lo siento, no hay 276 00:24:38,793 --> 00:24:41,834 ninguna organización secreta que mueva los hilos. 277 00:24:41,834 --> 00:24:44,626 Solo estamos nosotros, Sandra y su papeleo. 278 00:24:46,084 --> 00:24:49,293 Ha sido un buen cuento para dormir. Hablando de eso... 279 00:24:50,168 --> 00:24:51,209 ¿Qué, ya? 280 00:24:51,209 --> 00:24:52,126 Jet lag. 281 00:24:52,959 --> 00:24:54,626 Hay una hora de diferencia. 282 00:24:55,501 --> 00:24:56,334 Buenas noches. 283 00:24:56,334 --> 00:24:58,334 - Buenas noches. - Buenas noches. 284 00:25:03,918 --> 00:25:04,876 Justo en el ojo. 285 00:25:04,876 --> 00:25:07,709 - Conduzco con ese ojo. - Así conducirás mejor. 286 00:25:07,709 --> 00:25:08,959 Peor no puedes. 287 00:25:09,668 --> 00:25:11,376 - Es broma. Lo retiro. - No. 288 00:26:25,543 --> 00:26:26,626 ¿Me sorprendes? 289 00:26:27,668 --> 00:26:29,459 Tienes que estar preparada. 290 00:26:31,834 --> 00:26:32,834 ¿Qué decías? 291 00:26:33,334 --> 00:26:35,334 Nunca debí decirte que nado. 292 00:26:35,334 --> 00:26:36,834 Un momento de debilidad. 293 00:26:37,459 --> 00:26:38,293 Me gustó. 294 00:26:39,834 --> 00:26:40,709 Bueno... 295 00:26:41,334 --> 00:26:42,168 la chica. 296 00:26:42,668 --> 00:26:43,626 ¿Qué sabes? 297 00:26:44,334 --> 00:26:47,001 Nada. Nos dijeron que no investigáramos. 298 00:26:47,584 --> 00:26:48,751 Mientes fatal. 299 00:26:48,751 --> 00:26:52,001 Mira, si se lo dejamos a los chupatintas del MI6, 300 00:26:52,001 --> 00:26:54,334 hackeará al mundo antes de pillarla. 301 00:26:54,959 --> 00:26:56,959 Debería haberla capturado. 302 00:26:57,459 --> 00:26:59,626 Tenías las manos ocupadas. 303 00:27:00,126 --> 00:27:02,334 Además, no era nuestro objetivo. 304 00:27:03,168 --> 00:27:05,834 ¿Por qué no te sueltas un poco? Te divertirás. 305 00:27:06,376 --> 00:27:09,751 ¿Qué ha pasado con "No salgas de la furgoneta, Rachel"? 306 00:27:10,501 --> 00:27:11,584 Esto es diferente. 307 00:27:13,084 --> 00:27:15,751 Las reglas son reglas, menos para ti. 308 00:27:15,751 --> 00:27:18,334 Me da que me conoces mejor que yo a ti. 309 00:27:19,001 --> 00:27:22,084 Debería escuchar uno de esos rollazos de pódcast. 310 00:27:24,501 --> 00:27:26,043 ¿Es cosa de Bailey? 311 00:27:26,043 --> 00:27:28,709 Búrlate de nuestra música y no te contaré mi teoría. 312 00:27:28,709 --> 00:27:29,918 No diré nada. 313 00:27:37,668 --> 00:27:38,626 Es nueva. 314 00:27:38,626 --> 00:27:42,084 Tiene que serlo. Si no, habríamos oído hablar de ella. 315 00:27:42,876 --> 00:27:44,418 Para conseguir esa lista... 316 00:27:44,418 --> 00:27:47,126 Trabaja para otro. Un veterano. Pero ¿quién? 317 00:27:47,959 --> 00:27:50,001 Haremos una lista. Traeré comida. 318 00:27:52,084 --> 00:27:55,293 Lo siento. He quedado... para el brunch. 319 00:27:57,043 --> 00:27:58,126 ¿Puedo ir? 320 00:28:00,459 --> 00:28:01,418 Adiós, Parker. 321 00:28:21,334 --> 00:28:25,501 LA CARTA: SEDE DEL EQUIPO DE CORAZONES 322 00:28:25,501 --> 00:28:27,209 ¿Ivo? Cuánto tiempo. 323 00:28:27,834 --> 00:28:30,168 Nueve de Corazones, me alegro de verte. 324 00:28:30,168 --> 00:28:33,043 - ¿Cómo va todo? - Mucho trabajo. Por aquí. 325 00:28:34,168 --> 00:28:37,668 {\an8}La Carta se ha ocupado de tres amenazas esta mañana. 326 00:28:37,668 --> 00:28:40,168 Un posible ataque con gas sarín en París. 327 00:28:40,168 --> 00:28:44,668 El Corazón predijo la hora y el lugar del ataque con un 87 % de certeza. 328 00:28:44,668 --> 00:28:46,459 Ocho de Corazones está ahí. 329 00:28:46,959 --> 00:28:50,043 Seis apacigua un posible incidente internacional 330 00:28:50,043 --> 00:28:51,918 en el mar de China Meridional. 331 00:28:52,501 --> 00:28:56,751 Y los Diamantes se ocupan del hackeo de la red eléctrica de Norteamérica. 332 00:28:59,334 --> 00:29:01,043 Ese es el pavo real. 333 00:29:01,043 --> 00:29:02,751 - Hola. - Venía con la casa. 334 00:29:04,793 --> 00:29:07,501 {\an8}Hola, Jota. ¿Disfrutando de tu nuevo despacho? 335 00:29:07,501 --> 00:29:10,001 {\an8}No todos andamos de pingo por los Alpes. 336 00:29:10,001 --> 00:29:11,959 {\an8}¿Cómo está el Rey de Corazones? 337 00:29:11,959 --> 00:29:13,209 ¿Está enfadada? 338 00:29:13,209 --> 00:29:14,418 ¿La has visto? 339 00:29:14,418 --> 00:29:17,001 Veamos: perdiste el control de la situación, 340 00:29:17,001 --> 00:29:19,668 el objetivo murió y mataste a seis hombres. 341 00:29:19,668 --> 00:29:23,084 Qué resultado tan glorioso. Lluvia de galardones. 342 00:29:23,084 --> 00:29:24,168 Buenas, Nómada. 343 00:29:24,168 --> 00:29:27,376 Me alegro de verte. Me encanta cómo has dejado esto. 344 00:29:28,876 --> 00:29:30,584 ¿Ahora tiene sentido del humor? 345 00:29:31,251 --> 00:29:33,251 - ¿La has encontrado? - Claro. 346 00:29:35,001 --> 00:29:35,918 Keya Dhawan. 347 00:29:36,959 --> 00:29:39,834 Es de Pune, en el oeste de la India. 348 00:29:40,459 --> 00:29:41,959 Huérfana a los ocho años. 349 00:29:42,626 --> 00:29:45,959 - ¿Cómo aprendió a programar? - ¿Conoces a Niam Kharche? 350 00:29:45,959 --> 00:29:48,501 El inversor multimillonario de las farmacéuticas. 351 00:29:48,501 --> 00:29:50,001 Tenía negocios en Pune. 352 00:29:50,001 --> 00:29:53,209 Dirigía talleres de informática para niños desfavorecidos. 353 00:29:54,876 --> 00:29:57,334 La vio en uno de esos programas. 354 00:29:57,334 --> 00:30:01,501 Sí. Vio que era un prodigio, la tomó bajo su protección, la formó 355 00:30:01,501 --> 00:30:03,584 y luego... se distanciaron. 356 00:30:03,584 --> 00:30:04,501 ¿Por qué? 357 00:30:05,001 --> 00:30:06,876 El Corazón explica, no justifica. 358 00:30:06,876 --> 00:30:09,709 Sabemos que se alejó de Kharche y desapareció. 359 00:30:12,834 --> 00:30:13,959 Ahora tiene 22. 360 00:30:14,459 --> 00:30:16,418 Más o menos a esa edad te conocí. 361 00:30:16,418 --> 00:30:19,084 Pero se juntó con un montón de delincuentes. 362 00:30:19,084 --> 00:30:21,001 La suerte está mal repartida. 363 00:30:22,959 --> 00:30:25,834 Creemos que Keya montó el Casino de Sangre. 364 00:30:26,334 --> 00:30:29,668 Sabía de la ludopatía de Mulvaney y la usó para atraerlo. 365 00:30:29,668 --> 00:30:30,584 ¿Por qué? 366 00:30:31,876 --> 00:30:36,043 Mulvaney se había obsesionado con una nueva arma, un mito. 367 00:30:36,043 --> 00:30:38,001 Un ordenador cuántico tan sofisticado 368 00:30:38,001 --> 00:30:40,709 que hackea cualquier cosa en cualquier parte. 369 00:30:41,751 --> 00:30:42,584 El Corazón. 370 00:30:44,918 --> 00:30:46,168 ¿Dónde está ahora? 371 00:30:54,834 --> 00:30:57,043 El Corazón predice con un 96 % de certeza 372 00:30:57,043 --> 00:31:00,459 que Keya se dirige a Lisboa para la inauguración del Club Moritz. 373 00:31:00,459 --> 00:31:03,043 Así que filtraremos su ubicación al MI6. 374 00:31:03,043 --> 00:31:06,501 Deberíamos tener tu operación en marcha en 24 horas. 375 00:31:07,001 --> 00:31:08,376 Hay algo que no cuadra. 376 00:31:10,084 --> 00:31:13,126 Keya eligió hackear nuestras comunicaciones. 377 00:31:13,126 --> 00:31:15,668 Se reveló, me miró a los ojos. 378 00:31:15,668 --> 00:31:18,334 No sé si deberíamos ignorar el Corazón, 379 00:31:18,334 --> 00:31:21,084 lo más cercano a la inteligencia perfecta, 380 00:31:21,084 --> 00:31:22,918 por una mirada en un bar. 381 00:31:22,918 --> 00:31:24,668 Por eso estás soltero, Jota. 382 00:31:25,584 --> 00:31:27,001 Sigue los números. 383 00:31:27,876 --> 00:31:29,251 Tu misión es Lisboa. 384 00:31:29,876 --> 00:31:31,251 ¿Y si no está ahí? 385 00:31:31,251 --> 00:31:32,293 Come tapas. 386 00:31:33,293 --> 00:31:34,793 Pero no con tu equipo. 387 00:31:38,001 --> 00:31:39,876 ¿Ahora me espías? 388 00:31:41,668 --> 00:31:43,209 Rastreo a mi activo. 389 00:31:46,168 --> 00:31:47,293 Sabías lo que era. 390 00:31:48,918 --> 00:31:50,793 Nada de relaciones, ni amigos. 391 00:31:50,793 --> 00:31:52,959 Ni quedadas junto a la piscina. 392 00:31:54,584 --> 00:31:57,043 Lo que hacemos es muy importante. 393 00:31:57,043 --> 00:32:00,668 Cuando los gobiernos fracasan, solo queda la Carta. 394 00:32:01,168 --> 00:32:03,543 Es mi tapadera. Esto es solo una parte. 395 00:32:04,876 --> 00:32:06,251 Está todo controlado. 396 00:32:06,834 --> 00:32:07,793 Bien. 397 00:32:08,376 --> 00:32:09,376 Que siga así. 398 00:32:10,168 --> 00:32:11,876 Tu objetivo es Dhawan. 399 00:32:19,709 --> 00:32:21,418 "KEYA DHAWAN" 400 00:32:26,168 --> 00:32:28,668 "KEYA DHAWAN" + "QUE VIENEN LOS BRITÁNICOS" 401 00:32:31,459 --> 00:32:33,668 Vamos, Keya. Muerde el anzuelo. 402 00:32:40,959 --> 00:32:43,751 NUEVO MENSAJE DE USUARIO DESCONOCIDO 403 00:32:48,668 --> 00:32:49,501 ACEPTAR 404 00:32:49,501 --> 00:32:52,209 DESCONOCIDO: ¿ME BUSCAS A MÍ? 405 00:33:00,876 --> 00:33:01,709 Sonríe. 406 00:33:05,126 --> 00:33:08,751 ES VIERNES POR LA NOCHE, ¿NO TIENES AMIGOS? 407 00:33:08,751 --> 00:33:15,584 BRINDASTE POR MÍ EN EL CASINO. ¿POR QUÉ? 408 00:33:15,584 --> 00:33:19,709 QUERÍA QUE SUPIERAS DE QUIÉN ERA LA FIESTA. 409 00:33:19,709 --> 00:33:21,501 ESTO NO ES UN JUEGO, KEYA. 410 00:33:21,501 --> 00:33:23,959 ¿QUÉ QUIERES? 411 00:33:28,626 --> 00:33:33,793 PRONTO LO SABRÁS. 412 00:33:38,209 --> 00:33:39,501 DESCONECTADO 413 00:33:49,584 --> 00:33:50,501 Hola, Bailey. 414 00:33:50,501 --> 00:33:54,084 Hola. Tenemos una pista sobre la hacker. Nos vamos a Lisboa. 415 00:33:54,668 --> 00:33:56,293 Llama a la niñera del gato. 416 00:33:56,793 --> 00:33:58,709 No, no le hace falta. Le... 417 00:33:59,334 --> 00:34:01,334 Le he dicho que nada de fiestas. 418 00:34:02,709 --> 00:34:04,668 De acuerdo. Que duermas bien. 419 00:34:05,876 --> 00:34:07,001 Volamos a las ocho. 420 00:34:07,751 --> 00:34:08,584 Entendido. 421 00:34:10,084 --> 00:34:11,668 - Buenas noches. - Adiós. 422 00:34:20,043 --> 00:34:21,001 ¿Y esto? 423 00:34:21,001 --> 00:34:24,168 Justo cuando pensaba que esto no podía empeorar. 424 00:34:25,209 --> 00:34:28,459 - Parker, ¿cantas? - No. Solo me aclaro la garganta. 425 00:34:28,459 --> 00:34:29,376 Canción. 426 00:34:29,376 --> 00:34:30,959 - Mira esto. - No. 427 00:34:30,959 --> 00:34:32,168 La voz de un ángel. 428 00:34:54,376 --> 00:34:59,209 LISBOA, PORTUGAL 429 00:35:08,543 --> 00:35:12,709 Te tengo que presentar a mi abuela. Coincidís en música y peinado. 430 00:35:15,251 --> 00:35:17,043 Mi furgoneta, mis canciones. 431 00:35:17,043 --> 00:35:18,584 Sí, eso dice ella. 432 00:35:24,543 --> 00:35:25,543 Lo siento. 433 00:35:26,918 --> 00:35:29,168 Más duro. No me he roto ningún diente. 434 00:35:31,834 --> 00:35:33,001 ¿Estás bien? 435 00:35:34,168 --> 00:35:35,793 Sí, estoy bien. Solo estoy... 436 00:35:36,293 --> 00:35:37,126 Mareada. 437 00:35:38,043 --> 00:35:39,418 Es la música de Bailey. 438 00:35:40,834 --> 00:35:42,376 Te cambio el sitio, anda. 439 00:35:43,168 --> 00:35:46,126 - ¿Qué? No hace falta. - Vamos, no es nada. Aparta. 440 00:35:48,001 --> 00:35:48,834 De acuerdo. 441 00:35:53,793 --> 00:35:55,001 - ¡Hostia! - El cinturón. 442 00:35:55,001 --> 00:35:56,043 ¡Bailey! 443 00:35:56,043 --> 00:35:58,043 ¿No eres piloto de élite? 444 00:35:58,043 --> 00:35:59,334 Lo siento. 445 00:36:05,751 --> 00:36:06,876 - ¿Estás bien? - Sí. 446 00:36:21,209 --> 00:36:22,709 ¿Cuándo abre el club? 447 00:36:22,709 --> 00:36:25,084 Saldremos dentro de un par de horas. 448 00:36:34,626 --> 00:36:35,543 Oye, Stone. 449 00:36:37,001 --> 00:36:38,543 Mira lo que te he enviado. 450 00:36:39,709 --> 00:36:42,293 CASA DE MUÑECAS VICTORIANA HECHA A MANO 451 00:36:42,876 --> 00:36:45,543 - ¿Y esto? - Es el cumpleaños de mi sobrina. 452 00:36:47,126 --> 00:36:48,043 ¿Qué te parece? 453 00:36:49,209 --> 00:36:50,793 Es muy rosa. 454 00:37:13,084 --> 00:37:15,334 Parker, esta música es prehistórica. 455 00:37:15,334 --> 00:37:18,459 - ¿Qué tienes, cien años? - Se llama cultura. 456 00:37:20,251 --> 00:37:23,168 Sí. Lo siento, opino igual que Yang. ¡Yang! 457 00:37:27,626 --> 00:37:28,459 ¡Sí! 458 00:37:30,293 --> 00:37:31,751 Vale. 459 00:37:32,459 --> 00:37:33,584 Esto es otra cosa. 460 00:37:37,668 --> 00:37:39,876 Vamos, Bailey. Sabes que quieres. 461 00:37:39,876 --> 00:37:41,001 Sí. 462 00:37:48,376 --> 00:37:49,209 ¿Stone? 463 00:37:49,709 --> 00:37:51,293 - Sí. - Stone, vamos. 464 00:37:56,459 --> 00:37:58,334 Sabes que quieres. Vamos. 465 00:37:58,334 --> 00:37:59,251 Sí. 466 00:38:12,543 --> 00:38:13,543 ¡Ni se te ocurra! 467 00:38:16,126 --> 00:38:18,751 Cuidado, puede que te diviertas. 468 00:38:21,334 --> 00:38:23,126 - Está sonriendo. - ¡Toma ya! 469 00:38:36,376 --> 00:38:38,834 Seis enemigos entran en el edificio... 470 00:38:38,834 --> 00:38:40,043 Nueve, estoy aquí. 471 00:38:40,918 --> 00:38:43,834 Seis enemigos suben por las escaleras. Hay más fuera. 472 00:38:43,834 --> 00:38:46,334 Abrirán la puerta dentro de cuatro... 473 00:38:47,459 --> 00:38:48,459 tres... 474 00:38:49,626 --> 00:38:50,459 dos... 475 00:38:51,543 --> 00:38:52,376 uno. 476 00:39:05,793 --> 00:39:06,751 Parker. 477 00:39:34,876 --> 00:39:35,918 Vamos a sacarte. 478 00:39:40,293 --> 00:39:41,793 ¡Stone, vete! 479 00:39:50,709 --> 00:39:52,293 Nueve, por la ventana. 480 00:39:53,293 --> 00:39:54,293 Sal ya. 481 00:40:00,584 --> 00:40:01,626 Stone, morirás. 482 00:40:11,959 --> 00:40:13,376 Jota, necesito tu ayuda. 483 00:40:14,168 --> 00:40:16,501 Estoy trazando rutas de salida. Ahora. 484 00:40:16,501 --> 00:40:18,751 Vamos. ¡Parker, vamos! 485 00:40:35,209 --> 00:40:36,418 Voy a entrar. 486 00:40:36,418 --> 00:40:37,959 ¿Qué? No. 487 00:40:37,959 --> 00:40:39,626 Salvarlos no es tu misión. 488 00:40:39,626 --> 00:40:41,376 - Sal de ahí. - Por favor. 489 00:40:41,376 --> 00:40:43,959 Te delatarás o, lo más probable, morirás. 490 00:40:48,876 --> 00:40:49,751 SEÑAL PERDIDA 491 00:40:49,751 --> 00:40:50,668 ¿Stone? 492 00:40:52,084 --> 00:40:52,918 ¿Stone? 493 00:40:53,543 --> 00:40:54,376 ¡Stone! 494 00:42:20,834 --> 00:42:22,168 - Hostia puta. - Vamos. 495 00:42:23,501 --> 00:42:24,418 Hora de irse. 496 00:42:25,001 --> 00:42:26,543 Vendrán más. Vamos. 497 00:42:41,251 --> 00:42:43,251 Olvidaos de la furgoneta. Vamos. 498 00:43:05,168 --> 00:43:06,501 ¿Eso funciona? 499 00:43:06,501 --> 00:43:09,168 Sí, funciona, pero no con todos los coches. 500 00:43:11,918 --> 00:43:13,251 Ahí. ¡Vamos! 501 00:43:31,584 --> 00:43:33,084 Stone, no te entretengas. 502 00:43:36,751 --> 00:43:38,126 Aparta. Ya conduzco yo. 503 00:43:46,709 --> 00:43:49,376 - Aléjate de las armas, Stone. - Un segundo. 504 00:43:57,709 --> 00:43:58,751 ¡Agachaos! 505 00:44:22,876 --> 00:44:24,293 ¡Tira! 506 00:44:30,959 --> 00:44:32,918 Stone, empieza a hablar. 507 00:44:32,918 --> 00:44:36,793 Hackeas, peleas y conduces. Parker, ¿te quedas con la copla? 508 00:44:39,626 --> 00:44:42,918 - Tres vehículos. Muchas armas. - Lo veo por las balas. 509 00:44:51,126 --> 00:44:53,376 - ¡Stone! - Estoy un poco liada. 510 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 ¡Hala! 511 00:45:01,751 --> 00:45:02,709 ¡Frena! 512 00:45:06,959 --> 00:45:08,584 Vale. Bien, tú controlas. 513 00:45:17,459 --> 00:45:18,293 Yang. 514 00:45:20,001 --> 00:45:21,834 - Entendido. - A las tres. 515 00:45:22,376 --> 00:45:24,709 En tres, dos, uno. 516 00:45:45,584 --> 00:45:46,418 No hay balas. 517 00:46:06,084 --> 00:46:07,209 ¿Intentas matarnos? 518 00:46:07,209 --> 00:46:09,251 Más bien lo contrario. 519 00:46:17,126 --> 00:46:19,876 Vale. Agarraos, que vienen curvas. 520 00:46:36,251 --> 00:46:37,209 Esto no pinta bien. 521 00:47:06,168 --> 00:47:07,126 Siguen viniendo. 522 00:47:07,126 --> 00:47:08,084 Ya veo. 523 00:47:11,376 --> 00:47:12,584 Agarraos. 524 00:47:47,959 --> 00:47:51,376 Esto es a título personal, pero te veo lista para el campo. 525 00:48:03,418 --> 00:48:05,459 Hay que deshacerse de la furgo. 526 00:48:32,209 --> 00:48:33,043 Rachel. 527 00:48:33,709 --> 00:48:34,543 Rachel. 528 00:48:37,168 --> 00:48:38,001 Stone. 529 00:48:42,251 --> 00:48:43,501 ¿Quién narices eres? 530 00:48:48,834 --> 00:48:49,668 Es complicado. 531 00:48:50,584 --> 00:48:54,501 Como lo veo yo, una agente novata de TI ha matado a todo un equipo. 532 00:48:55,084 --> 00:48:57,501 - Bailey, ¿por qué tardas tanto? - Mierda. 533 00:48:58,668 --> 00:49:01,251 ¿La Carta? ¿Eres de la puta Carta? 534 00:49:01,918 --> 00:49:04,459 ¿Intentas capturar a Dhawan sola? 535 00:49:05,459 --> 00:49:06,584 ¿Trabajas con ella? 536 00:49:09,668 --> 00:49:10,501 Contéstale. 537 00:49:11,876 --> 00:49:12,834 Nos lo debes. 538 00:49:15,043 --> 00:49:16,626 También vamos a por ella. 539 00:49:17,209 --> 00:49:18,084 Qué fuerte. 540 00:49:20,043 --> 00:49:21,084 La Carta existe. 541 00:49:22,251 --> 00:49:23,376 Eres una de ellos. 542 00:49:23,876 --> 00:49:25,334 No puedo deciros más. 543 00:49:26,793 --> 00:49:28,376 Todos queremos lo mismo. 544 00:49:29,334 --> 00:49:30,543 No. 545 00:49:35,668 --> 00:49:37,834 No eres la única con un secreto. 546 00:49:43,751 --> 00:49:45,584 ¿Te importaban? 547 00:49:47,126 --> 00:49:50,084 Vamos, Rachel. Solo haces un papel, ¿no? 548 00:49:52,209 --> 00:49:53,501 ¿Quién eres, Parker? 549 00:49:54,834 --> 00:49:56,043 Pregunta al Corazón. 550 00:49:59,876 --> 00:50:02,584 Si me quisieras muerta, me habrías disparado. 551 00:50:03,793 --> 00:50:05,584 Me falta información. 552 00:50:06,084 --> 00:50:08,459 Sobre ti, sobre la Carta... 553 00:50:09,376 --> 00:50:10,709 Pero, sobre todo, 554 00:50:11,751 --> 00:50:13,334 tengo ganas de pelear. 555 00:50:25,001 --> 00:50:25,834 Habla. 556 00:50:31,209 --> 00:50:34,418 Keya y yo averiguamos que la Carta se había infiltrado en el MI6. 557 00:50:36,001 --> 00:50:37,376 Debía desenmascararlo. 558 00:50:38,001 --> 00:50:39,918 Al principio pensé que era Yang, 559 00:50:40,709 --> 00:50:42,626 pero me alegré de que fueras tú. 560 00:50:43,709 --> 00:50:45,043 ¿Keya trabaja para ti? 561 00:50:48,418 --> 00:50:49,376 Estás temblando. 562 00:50:51,876 --> 00:50:53,209 Apenas me has cortado. 563 00:50:53,793 --> 00:50:55,043 Esa era mi intención. 564 00:50:55,709 --> 00:50:56,543 Es veneno. 565 00:50:57,543 --> 00:51:00,168 Un poco básico, lo sé, pero da en el clavo. 566 00:51:02,251 --> 00:51:04,459 La parálisis empieza a hacer efecto. 567 00:51:05,709 --> 00:51:08,709 Llevo seis años buscándoos, Stone, 568 00:51:09,209 --> 00:51:11,418 y el destino te trae directa a mí. 569 00:51:12,209 --> 00:51:13,543 Eres una gran agente. 570 00:51:14,584 --> 00:51:17,459 Pero estabas tan ocupada dejando que una máquina pensara por ti 571 00:51:17,459 --> 00:51:18,876 que no me viste. 572 00:51:20,251 --> 00:51:21,084 Aquí, 573 00:51:21,959 --> 00:51:23,293 en tus narices... 574 00:51:25,543 --> 00:51:26,459 todo el tiempo. 575 00:51:29,834 --> 00:51:31,543 ¿Y Mulvaney? 576 00:51:34,001 --> 00:51:36,084 Era reacio a la tecnología como yo. 577 00:51:36,668 --> 00:51:38,084 Lo guardaba todo aquí. 578 00:51:39,168 --> 00:51:43,501 Keya y yo montamos nuestro Casino de Sangre para atraerlo. 579 00:51:44,834 --> 00:51:47,126 Teníamos que hablar del Corazón. 580 00:51:47,126 --> 00:51:48,126 De acuerdo. 581 00:51:50,834 --> 00:51:51,918 Habla. 582 00:51:51,918 --> 00:51:52,834 Sí... 583 00:51:54,293 --> 00:51:57,376 El Corazón es lo que le da a la Carta su poder. 584 00:51:57,876 --> 00:52:01,459 Es el arma más formidable que jamás habrías imaginado. 585 00:52:01,459 --> 00:52:03,626 Lo hackea todo, en cualquier lugar. 586 00:52:04,584 --> 00:52:09,209 Móviles, redes eléctricas, bancos, gobiernos, ejércitos, historiales médicos... 587 00:52:10,334 --> 00:52:11,459 Tus secretos. 588 00:52:12,334 --> 00:52:14,834 Te conoce mejor que tú a ti mismo. 589 00:52:15,459 --> 00:52:16,501 Es determinismo. 590 00:52:17,584 --> 00:52:20,209 Con acceso a billones de puntos de datos, 591 00:52:20,209 --> 00:52:23,001 su modelo es tan preciso que predice el futuro. 592 00:52:24,751 --> 00:52:26,918 El Corazón es conocimiento y poder. 593 00:52:28,084 --> 00:52:31,168 Puede hundir un mercado o estrellar un avión. 594 00:52:31,918 --> 00:52:36,293 ¿Quién necesita robar una bomba nuclear cuando puedes controlarlos a todos? 595 00:52:37,376 --> 00:52:38,626 Si tienes el Corazón, 596 00:52:40,501 --> 00:52:41,584 tienes el mundo. 597 00:52:48,501 --> 00:52:49,334 ¿Dónde está? 598 00:52:51,376 --> 00:52:53,626 ¿Dónde está? 599 00:52:55,876 --> 00:52:58,334 Solo los miembros de la Carta lo saben. 600 00:52:59,959 --> 00:53:02,626 El veneno es un inhibidor de la colinesterasa. 601 00:53:03,584 --> 00:53:05,501 Un paralítico de la Guerra Fría. 602 00:53:06,251 --> 00:53:08,251 A mi químico le van los clásicos. 603 00:53:09,168 --> 00:53:10,376 Como el cianuro. 604 00:53:21,959 --> 00:53:23,209 Relájate, Rachel. 605 00:53:24,543 --> 00:53:28,793 Matarte no es parte del plan. Necesitamos que entregues un paquete. 606 00:53:33,126 --> 00:53:35,209 Me ha encantado trabajar contigo. 607 00:53:36,209 --> 00:53:37,043 De corazón. 608 00:54:31,709 --> 00:54:32,543 ¿Stone? 609 00:54:35,126 --> 00:54:35,959 ¿Stone? 610 00:54:36,459 --> 00:54:38,376 Está despierta. 611 00:54:41,668 --> 00:54:43,084 Sujétala aquí. Sujétala. 612 00:54:46,376 --> 00:54:47,418 Mierda. 613 00:54:49,959 --> 00:54:51,084 Toma esto. 614 00:54:51,084 --> 00:54:52,501 Ayúdame. Ayúdame aquí. 615 00:54:53,293 --> 00:54:54,334 Que no se mueva. 616 00:54:55,293 --> 00:54:58,251 Colinest... 617 00:54:58,251 --> 00:54:59,834 Tráeme atropina. Cinco milésimas. 618 00:54:59,834 --> 00:55:01,459 Es colinesterasa. 619 00:55:01,459 --> 00:55:02,709 Jota. 620 00:55:02,709 --> 00:55:04,876 - Nos han hackeado. - ¿Cómo? 621 00:55:05,543 --> 00:55:08,668 Hay un troyano en el sistema enviado de forma inalámbrica. 622 00:55:08,668 --> 00:55:10,543 Se abre paso sin problemas. 623 00:55:10,543 --> 00:55:11,584 Restringe el acceso. 624 00:55:11,584 --> 00:55:14,751 Lo he intentado y nada. Intenta acceder al Corazón. 625 00:55:15,251 --> 00:55:17,168 ¿Desde dónde? Estamos blindados. 626 00:55:20,251 --> 00:55:22,918 Es una señal débil. Viene de... 627 00:55:24,459 --> 00:55:25,709 dentro del edificio. 628 00:55:27,209 --> 00:55:28,084 Stone. 629 00:55:28,084 --> 00:55:30,626 Controlemos sus vías respiratorias. 630 00:55:31,126 --> 00:55:32,334 - Adelante. - Sujétala. 631 00:55:33,501 --> 00:55:34,543 Presiona. 632 00:55:35,918 --> 00:55:36,834 ¿Qué haces? 633 00:55:48,584 --> 00:55:51,918 Stone. ¿Qué ha pasado? Necesito saber qué ha pasado. 634 00:55:54,168 --> 00:55:56,001 ¿Cuánto tiempo ha durado? 635 00:55:56,001 --> 00:55:58,918 Tres minutos y 45 segundos. Compruebo el sistema. 636 00:55:58,918 --> 00:56:01,501 ¿A qué accedieron? ¿La cabina está segura? 637 00:56:02,751 --> 00:56:04,251 La cabina sigue volando 638 00:56:04,251 --> 00:56:07,293 con el Corazón dentro, a 25 000 metros de altura. 639 00:56:07,793 --> 00:56:09,751 Nadie subirá sin una lanzadera. 640 00:56:09,751 --> 00:56:12,334 Cruza el Atlántico hacia África Occidental. 641 00:56:12,334 --> 00:56:14,834 Y los otros palos, ¿tienen acceso? 642 00:56:14,834 --> 00:56:17,793 - Eso parece. Joder. - ¿Qué? 643 00:56:17,793 --> 00:56:20,543 Ha habido 100 000 intentos de acceso a archivos. 644 00:56:20,543 --> 00:56:23,959 Los Tréboles analizan los datos, pero la seguridad aguantó. 645 00:56:23,959 --> 00:56:25,834 Tenemos que apagarlo todo. 646 00:56:26,668 --> 00:56:28,584 ¿Apagar el qué? ¿El Corazón? 647 00:56:28,584 --> 00:56:32,584 Hasta que sepamos lo que han hecho. No sabemos de qué son capaces. 648 00:56:32,584 --> 00:56:35,084 No hace falta apagarlo para saber qué han hecho. 649 00:56:35,084 --> 00:56:37,959 - Nos perjudicaría. - No lo sabemos. No es tonta. 650 00:56:37,959 --> 00:56:40,626 - Y nosotros tampoco. - ¿Seguro? Ahora... 651 00:56:40,626 --> 00:56:41,751 Rachel. 652 00:56:41,751 --> 00:56:43,626 Tiene razón. Lo arreglaremos. 653 00:56:44,126 --> 00:56:44,959 ¿Nosotros? 654 00:56:45,876 --> 00:56:47,959 Hablemos en privado. Ahora. 655 00:56:57,793 --> 00:57:01,043 Sabía que Keya jugaba con nosotros, con el Corazón. 656 00:57:01,043 --> 00:57:03,251 No. Tenías un presentimiento. 657 00:57:03,251 --> 00:57:06,126 Nada concreto, nada factible. 658 00:57:06,126 --> 00:57:09,293 Una intuición, una corazonada. Con eso no trabajamos. 659 00:57:09,293 --> 00:57:10,709 Sabía que no estaría allí. 660 00:57:10,709 --> 00:57:13,126 Ignoraste el Corazón y volviste a entrar. 661 00:57:13,126 --> 00:57:15,084 - Para salvar a mi equipo. - No lo eran. 662 00:57:15,084 --> 00:57:17,501 Murieron igualmente porque volviste. 663 00:57:20,584 --> 00:57:22,001 Te cargaste tu tapadera. 664 00:57:22,876 --> 00:57:25,501 Si te hubieras ido, Parker te habría seguido, 665 00:57:25,501 --> 00:57:28,834 lo habríamos capturado, y Yang y Bailey seguirían vivos. 666 00:57:31,251 --> 00:57:33,376 ¿Debería haber escuchado al Corazón? 667 00:57:33,376 --> 00:57:34,376 Sí. 668 00:57:41,376 --> 00:57:43,709 La Carta existe por una razón: 669 00:57:44,918 --> 00:57:46,668 maximizar las vidas salvadas. 670 00:57:46,668 --> 00:57:49,251 Es la única métrica moral. Y es un cálculo. 671 00:57:49,251 --> 00:57:52,043 Un cálculo puro y objetivo. 672 00:57:52,043 --> 00:57:53,709 Hecho por una máquina. 673 00:57:53,709 --> 00:57:56,126 ¿Has olvidado lo radical que es? 674 00:57:57,834 --> 00:58:01,459 No significa que lo que hacemos sea fácil o agradable. 675 00:58:01,459 --> 00:58:04,459 Oirás sus voces en tu cabeza el resto de tu vida. 676 00:58:04,459 --> 00:58:08,459 Y nunca dejarás de sentirte responsable. Jamás. 677 00:58:09,668 --> 00:58:11,918 Pero el fin justifica los medios. 678 00:58:15,084 --> 00:58:18,459 Me pasé un año entero con Parker y no lo vi venir. 679 00:58:20,209 --> 00:58:21,043 No. 680 00:58:22,084 --> 00:58:23,168 Ni el Corazón. 681 00:58:27,209 --> 00:58:28,543 ¿Y ahora qué hacemos? 682 00:58:29,626 --> 00:58:30,459 Bueno... 683 00:58:33,751 --> 00:58:36,668 Tomaré varias decisiones difíciles. Ahí va la primera. 684 00:58:37,168 --> 00:58:38,334 Te voy a retirar. 685 00:58:39,751 --> 00:58:41,293 Vete a casa. Descansa. 686 00:58:41,293 --> 00:58:43,584 No des problemas. No hagas tonterías. 687 00:58:45,584 --> 00:58:46,668 No puedes hacerlo. 688 00:58:46,668 --> 00:58:47,876 Estás comprometida. 689 00:58:48,959 --> 00:58:50,626 Parker y Dhawan te conocen. 690 00:58:50,626 --> 00:58:53,918 Y los otros Reyes, con razón, no saben si eres de fiar. 691 00:58:55,126 --> 00:58:55,959 ¿Y tú? 692 00:58:58,459 --> 00:59:02,126 Quiero proteger lo que llevamos construyendo 20 años. 693 00:59:04,918 --> 00:59:05,959 Me echas. 694 00:59:08,209 --> 00:59:09,626 Es por el bien común. 695 00:59:11,293 --> 00:59:12,376 No es personal. 696 00:59:12,876 --> 00:59:13,709 No. 697 00:59:15,126 --> 00:59:16,626 Empiezo a verlo. 698 00:59:41,043 --> 00:59:45,126 SIGUES QUERIENDO JUGAR 699 00:59:46,918 --> 00:59:48,084 ¿Diga? 700 00:59:48,084 --> 00:59:50,251 - ¿Stone? Se equivoca. - Es para mí. 701 00:59:51,793 --> 00:59:52,709 Es mi móvil... 702 00:59:53,209 --> 00:59:58,876 ¿Por qué una agente de la Carta va sola horas después de haber sido envenenada? 703 00:59:59,459 --> 01:00:02,418 No parece que cuiden de su jugadora más valiosa. 704 01:00:02,418 --> 01:00:03,501 ¿Qué quieres? 705 01:00:04,001 --> 01:00:05,418 No seas mala perdedora. 706 01:00:05,418 --> 01:00:09,084 Pensabas que éramos muy parecidas. Ahora sabes que soy mejor. 707 01:00:09,084 --> 01:00:11,876 ¿Mejor? Has matado a mis amigos. 708 01:00:13,084 --> 01:00:13,918 ¿Qué? 709 01:00:14,501 --> 01:00:15,584 No lo sabías, ¿eh? 710 01:00:16,584 --> 01:00:18,834 Te dije que esto no era un juego. 711 01:00:19,501 --> 01:00:20,709 Con o sin Corazón, 712 01:00:21,918 --> 01:00:23,084 voy a por ti. 713 01:00:31,501 --> 01:00:33,001 - Buenos días. - Buenas. 714 01:00:37,668 --> 01:00:39,418 Nómada. Buen sitio. 715 01:00:45,959 --> 01:00:49,876 Los Cuatro Reyes juntos. ¿Cuánto tiempo ha pasado, tres años? 716 01:00:50,459 --> 01:00:51,793 No lo suficiente. 717 01:00:53,793 --> 01:00:57,334 ¿Quién es ese tal Parker y cómo lo hemos pasado por alto? 718 01:00:58,168 --> 01:01:01,834 Agente de inteligencia. Nacido en Belfast, vive solo. 719 01:01:01,834 --> 01:01:05,459 No le importa nadie. No tiene mucho por lo que vivir. 720 01:01:05,459 --> 01:01:10,501 Ha dedicado su vida a un país que lo ve como prescindible. 721 01:01:10,501 --> 01:01:11,876 Vale, lo entendemos. 722 01:01:11,876 --> 01:01:16,126 Eso es leña para el fuego, pero no arderá sin una chispa. 723 01:01:16,126 --> 01:01:17,376 Ahora iba a eso. 724 01:01:18,668 --> 01:01:22,626 Tuve que presionar mucho a unos viejos amigos por esto. 725 01:01:24,001 --> 01:01:26,501 Chechenia, diciembre de 2015. 726 01:01:27,793 --> 01:01:28,626 ¿Qué es? 727 01:01:29,209 --> 01:01:32,834 Fue antes de que llegaras. Antes del Corazón, de hecho. 728 01:01:33,418 --> 01:01:38,043 Los gobiernos checheno y ruso dieron rienda suelta a un caudillo checheno. 729 01:01:38,751 --> 01:01:41,751 Occidente, como siempre, miraba hacia otro lado. 730 01:01:41,751 --> 01:01:45,793 Estaba aniquilando a pueblos enteros para acabar con la disidencia. 731 01:01:46,584 --> 01:01:49,084 Pero ¿qué tiene que ver esto con Parker? 732 01:01:49,918 --> 01:01:51,043 Estaba allí. 733 01:01:55,293 --> 01:01:58,293 Una identidad diferente. Sin registros electrónicos. 734 01:01:58,293 --> 01:02:00,751 Pero estaba allí, con el MI6, 735 01:02:00,751 --> 01:02:03,959 entregando armas para acabar con el caudillo. 736 01:02:06,709 --> 01:02:07,709 ¿Alguna señal? 737 01:02:09,876 --> 01:02:11,168 ¿Hora estimada? 738 01:02:11,168 --> 01:02:12,209 Vendrán. 739 01:02:20,084 --> 01:02:21,668 Interceptamos una comunicación. 740 01:02:22,626 --> 01:02:23,709 Era una trampa. 741 01:02:31,459 --> 01:02:35,543 La información que llegó del MI6 fue que habían ejecutado a su equipo. 742 01:02:35,543 --> 01:02:37,626 Pensamos que ya no quedaba nadie. 743 01:02:38,543 --> 01:02:42,084 La región era un polvorín al borde de una guerra civil. 744 01:02:42,084 --> 01:02:45,584 No podíamos dejar que un caudillo se hiciera con las armas. 745 01:02:45,584 --> 01:02:47,709 Habría costado miles de vidas. 746 01:02:49,751 --> 01:02:54,168 Teníamos un dron colocado en lo alto, armado con misiles. 747 01:02:57,668 --> 01:02:59,084 Yo mismo di la orden. 748 01:03:09,501 --> 01:03:13,209 Hicimos que pareciera que había sido un ataque de unos rebeldes. 749 01:03:13,209 --> 01:03:15,626 El MI6 ocultó su error. 750 01:03:16,209 --> 01:03:18,543 Sin informe, sin investigación. 751 01:03:19,293 --> 01:03:22,668 Sin constancia del personal implicado. 752 01:03:23,459 --> 01:03:25,168 Los dábamos por muertos. 753 01:03:27,668 --> 01:03:29,043 Hasta hace unas horas. 754 01:03:30,793 --> 01:03:31,751 Qué desastre. 755 01:03:32,876 --> 01:03:33,709 Bueno... 756 01:03:34,543 --> 01:03:37,709 ¿crees que sabe que fuimos nosotros? 757 01:03:38,709 --> 01:03:40,668 Es una suposición segura. 758 01:03:43,126 --> 01:03:45,709 Y ahora quiere destruir la Carta. 759 01:03:52,876 --> 01:03:54,501 ¿Mataste a Bailey y a Yang? 760 01:03:55,126 --> 01:03:56,376 Ese no era el plan. 761 01:03:56,376 --> 01:03:59,626 Cíñete a la tecnología y déjame la estrategia a mí. 762 01:04:00,334 --> 01:04:02,459 Te recuerdo que somos socios. 763 01:04:02,459 --> 01:04:06,668 Si quieres que haga mi trabajo, dime qué haces antes de hacerlo. 764 01:04:07,168 --> 01:04:11,209 Te recuerdo que a la Carta se la suda la gente como Bailey y Yang. 765 01:04:11,709 --> 01:04:14,626 Si quieres que esto salga bien, tú actúa igual. 766 01:05:09,668 --> 01:05:10,584 Hola, Barry. 767 01:05:11,334 --> 01:05:13,126 Soy una amiga de tu padre. 768 01:05:16,793 --> 01:05:17,626 No pasa nada. 769 01:05:28,293 --> 01:05:29,334 Me tienes aquí. 770 01:05:53,876 --> 01:05:55,376 ¡SONRÍE! 771 01:06:00,959 --> 01:06:01,793 La cámara. 772 01:06:07,876 --> 01:06:09,793 Hackeó la cámara. 773 01:06:10,376 --> 01:06:12,959 A ver si dejó algún rastro. 774 01:06:31,418 --> 01:06:32,876 Ahí está. 775 01:06:33,876 --> 01:06:35,668 ¿Qué hay en el desierto, Keya? 776 01:06:36,459 --> 01:06:38,584 Supongo que no es la vida nocturna. 777 01:06:41,168 --> 01:06:42,501 No me jodas. 778 01:06:44,043 --> 01:06:45,959 África Occidental. La cabina. 779 01:06:47,959 --> 01:06:51,334 {\an8}¿Has hecho esto antes? ¿Volar a más de 12 000 metros? 780 01:06:51,334 --> 01:06:53,793 Pregunta trampa. Nadie lo ha hecho. 781 01:06:54,501 --> 01:06:57,459 Pero mi madre decía que podía hacer cualquier cosa. 782 01:06:57,459 --> 01:06:59,709 ¿Cuánto falta para que descienda la cabina? 783 01:06:59,709 --> 01:07:01,501 Once horas y siete minutos. 784 01:07:02,501 --> 01:07:05,043 Para entonces, ya sabrán lo que pasa. 785 01:07:05,043 --> 01:07:09,334 Tardará nueve minutos y 26 segundos en bajar a 12 000 metros. 786 01:07:09,334 --> 01:07:12,001 Tendremos 8 minutos para entrar, coger el Corazón 787 01:07:12,001 --> 01:07:13,876 y salir antes que recuperen el control. 788 01:07:13,876 --> 01:07:15,001 Qué preciso. 789 01:07:16,126 --> 01:07:16,959 ¿Estás segura? 790 01:07:17,543 --> 01:07:19,626 No. Estaré segura cuando descienda. 791 01:07:20,168 --> 01:07:23,834 Si encuentran mi código, no descenderá, nos esperarán y moriremos todos. 792 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Hola. 793 01:07:31,751 --> 01:07:32,918 Buenos días. 794 01:07:32,918 --> 01:07:33,959 ¿Qué hora es? 795 01:07:34,751 --> 01:07:36,001 Son casi las siete. 796 01:07:36,001 --> 01:07:38,418 - ¿Qué? Mierda. - ¿Ha habido suerte? 797 01:07:39,001 --> 01:07:41,834 Nada. Pero tienen que mostrarse en algún momento. 798 01:07:41,834 --> 01:07:42,793 Voy a ver si... 799 01:07:49,209 --> 01:07:51,043 No. 800 01:07:51,543 --> 01:07:53,959 Ve a por Nómada. Tráela ya. 801 01:07:59,501 --> 01:08:02,293 Tú súbeme ahí arriba. Yo haré el resto. 802 01:08:02,293 --> 01:08:04,418 Nómada me colgará por esto. 803 01:08:04,418 --> 01:08:06,251 Dile que te robé las llaves. 804 01:08:08,501 --> 01:08:10,251 Tú confía en mí. 805 01:08:15,584 --> 01:08:17,668 Vale. El momento de la verdad. 806 01:08:18,251 --> 01:08:20,126 ¿Cómo sabemos si ha funcionado? 807 01:08:23,168 --> 01:08:24,626 Mira eso. 808 01:08:32,126 --> 01:08:35,334 La cabina ha bajado 4000 m en los últimos dos minutos. 809 01:08:35,334 --> 01:08:36,418 Sigue bajando. 810 01:08:36,959 --> 01:08:39,459 Los sistemas de seguridad están apagados. 811 01:08:39,959 --> 01:08:42,459 ¿Cómo es posible? ¿Otro hackeo? 812 01:08:42,459 --> 01:08:48,168 No. Por eso lo hackearon la primera vez. Lleva inactivo en el sistema hasta ahora. 813 01:08:48,168 --> 01:08:50,126 - ¿Puedes anularlo? - Lo intento. 814 01:09:19,543 --> 01:09:21,001 Han abierto la esclusa. 815 01:09:21,501 --> 01:09:23,501 Contacta con los agentes de la región. 816 01:09:24,376 --> 01:09:26,709 No hay nadie en un radio de 800 km. 817 01:09:29,751 --> 01:09:33,834 Nos acercamos a las coordenadas en cinco, cuatro, tres... 818 01:09:34,459 --> 01:09:37,126 - Espero que sepas lo que haces. - Yo también. 819 01:09:53,168 --> 01:09:55,334 Se acerca algo rápido. 820 01:09:55,334 --> 01:09:56,251 ¿Algo? 821 01:09:56,251 --> 01:09:58,084 - Treinta segundos. - ¿Qué es? 822 01:10:01,293 --> 01:10:04,001 Creo que es alguien. 823 01:10:05,918 --> 01:10:06,751 ¿Quién es? 824 01:10:08,334 --> 01:10:09,168 Acércate. 825 01:10:14,126 --> 01:10:15,084 ¿Es...? 826 01:10:16,168 --> 01:10:17,043 Es Stone. 827 01:10:28,501 --> 01:10:31,418 Debo bajar, disminuir la velocidad del rotor. 828 01:10:31,418 --> 01:10:33,668 Recibido. Nos vemos en 7 minutos. 829 01:10:44,334 --> 01:10:45,751 No lo conseguirá. 830 01:11:04,834 --> 01:11:05,834 Mira quién es. 831 01:11:06,709 --> 01:11:08,334 - Dame un minuto. - ¡No! 832 01:11:08,334 --> 01:11:11,501 La nave está llena de hidrógeno. Una chispa y todos moriremos. 833 01:11:35,334 --> 01:11:37,168 No logro contactar con ella. 834 01:11:37,751 --> 01:11:38,793 Vamos, Rachel. 835 01:11:39,293 --> 01:11:40,251 Vamos. 836 01:12:04,543 --> 01:12:05,793 Se acabó, Keya. 837 01:12:09,001 --> 01:12:09,834 ¿Para quién? 838 01:12:15,959 --> 01:12:18,084 Te dije que no salieras de la furgo. 839 01:12:18,584 --> 01:12:20,709 Y también que me divirtiera. 840 01:12:59,459 --> 01:13:00,293 No está. 841 01:13:01,251 --> 01:13:02,584 EL CORAZÓN 842 01:13:02,584 --> 01:13:05,001 ADMINISTRADOR BLOQUEADO POR KEYA DHAWAN 843 01:13:06,168 --> 01:13:07,459 Y ahora eres mío. 844 01:13:09,459 --> 01:13:10,959 Hemos perdido el Corazón. 845 01:13:15,334 --> 01:13:16,168 Aún no. 846 01:13:32,293 --> 01:13:34,793 Parker, 90 segundos. Vámonos. 847 01:13:36,043 --> 01:13:38,918 Qué pena lo de tu paracaídas. Lo necesitarás. 848 01:15:01,834 --> 01:15:03,043 ¡Suéltame! 849 01:15:06,459 --> 01:15:07,459 ¡No! 850 01:15:13,209 --> 01:15:14,043 Ve a por ellas. 851 01:15:14,043 --> 01:15:16,709 No, tendremos suerte si llegamos a la base. 852 01:15:31,959 --> 01:15:33,626 ¡Aléjate de mí! 853 01:15:36,543 --> 01:15:37,876 ¡Déjame en paz! 854 01:17:02,334 --> 01:17:03,168 Buenos días. 855 01:17:07,334 --> 01:17:08,959 Dame eso antes de... 856 01:17:12,959 --> 01:17:13,959 Va a ser que no. 857 01:17:16,959 --> 01:17:18,376 Esto es lo que haremos. 858 01:17:18,959 --> 01:17:21,459 Nos llevarás de vuelta a la civilización 859 01:17:21,459 --> 01:17:24,501 y yo te seguiré tres pasos por detrás con esta pistola. 860 01:17:25,209 --> 01:17:27,209 - ¿Y el Corazón? - Lo tiene Parker. 861 01:17:28,334 --> 01:17:31,334 Pero lo cifré con mi biometría. Es inútil sin mí. 862 01:17:32,418 --> 01:17:33,376 Venga, levanta. 863 01:17:37,668 --> 01:17:39,751 Si te disparo ahora, se acabó todo. 864 01:17:40,251 --> 01:17:43,209 Seré igual de misericordiosa que vosotros con Bailey y Yang. 865 01:17:48,251 --> 01:17:50,043 Es la jugada lógica, Rachel. 866 01:17:51,793 --> 01:17:53,709 Esa sería la orden del Corazón. 867 01:17:56,751 --> 01:17:57,793 No soy como tú. 868 01:18:01,376 --> 01:18:02,209 En pie. 869 01:18:04,793 --> 01:18:06,209 Tenemos que seguir. 870 01:18:21,668 --> 01:18:26,543 DESIERTO DE LOMPOUL, SENEGAL 871 01:18:30,043 --> 01:18:31,584 ¿Cuál es el plan? 872 01:18:32,084 --> 01:18:35,751 ¿Quieres vengarte de Niam Kharche por echarte? 873 01:18:36,251 --> 01:18:38,876 Ya. Crees que lo sabes todo. 874 01:18:38,876 --> 01:18:42,543 El Corazón te dijo que me adoptó, que me sacó de la nada, 875 01:18:42,543 --> 01:18:43,959 pero ¿te dijo por qué? 876 01:18:47,459 --> 01:18:51,793 Usó a mis padres como ratas de laboratorio en un ensayo médico y los mató. 877 01:18:53,418 --> 01:18:56,334 Lo encubrió y me acogió pensando que me hacía un favor. 878 01:18:56,334 --> 01:18:57,876 Le dejé que creyera eso. 879 01:18:57,876 --> 01:19:02,043 Sabía que algún día sería lo bastante fuerte para hacérselo pagar. 880 01:19:02,584 --> 01:19:04,459 ¿Y por eso destruyes el mundo? 881 01:19:04,459 --> 01:19:07,751 Esto no es solo por mí. Es por la gente como yo. 882 01:19:08,418 --> 01:19:10,126 Parker destruirá la Carta. 883 01:19:10,626 --> 01:19:13,418 Tengo mi lista de malos y los expondremos a todos. 884 01:19:14,001 --> 01:19:16,126 Sin importar las consecuencias, ¿no? 885 01:19:17,959 --> 01:19:18,876 Eres una cría. 886 01:19:19,709 --> 01:19:21,501 ¿Crees que la Carta es mejor? 887 01:19:22,001 --> 01:19:24,751 Haberte salvado no la convierte en buena. 888 01:19:25,668 --> 01:19:27,334 Te he investigado. 889 01:19:29,334 --> 01:19:31,251 ¿De cuántas escuelas te echaron? 890 01:19:31,918 --> 01:19:32,876 ¿Siete? 891 01:19:33,584 --> 01:19:34,584 ¿Ocho? 892 01:19:35,793 --> 01:19:37,793 Eras una rebelde y un problema. 893 01:19:38,543 --> 01:19:41,459 - Violenta, sola, indefensa. - Para. 894 01:19:41,459 --> 01:19:45,584 Hasta que llegó la Carta y te dio la disciplina que tanto anhelabas. 895 01:19:45,584 --> 01:19:47,876 Pero ¿te acogió porque eras buena? 896 01:19:48,501 --> 01:19:50,626 - ¿O porque estabas rota? - Basta. 897 01:19:54,584 --> 01:19:55,709 Quizá estaba rota. 898 01:19:58,501 --> 01:20:00,834 Pero hay una mujer, Nómada. 899 01:20:01,334 --> 01:20:02,959 Me rescató, me formó, 900 01:20:04,459 --> 01:20:07,751 me enseñó lo que es posible cuando alguien cuida de ti. 901 01:20:12,043 --> 01:20:13,251 ¿Y dónde está ahora? 902 01:20:15,168 --> 01:20:16,001 Vamos. 903 01:20:17,043 --> 01:20:20,918 Parker vendrá a por ti y quiero tener un arma más grande cuando aparezca. 904 01:20:47,459 --> 01:20:48,668 Vienen hacia aquí. 905 01:20:50,084 --> 01:20:51,251 Quizá sea Parker. 906 01:20:53,126 --> 01:20:54,418 La Carta no es. 907 01:20:58,584 --> 01:20:59,418 ¿Mercenarios? 908 01:21:01,084 --> 01:21:04,126 Vale, les daremos una buena tapadera. 909 01:21:04,126 --> 01:21:07,584 Nos mantendrán con vida por un rescate. Los atraemos y luego el pam. 910 01:21:11,293 --> 01:21:13,584 El pam es que tú te los cargas. 911 01:21:15,209 --> 01:21:16,418 Sí, te he entendido. 912 01:21:30,459 --> 01:21:31,543 ¿Quiénes sois? 913 01:21:32,376 --> 01:21:34,043 ¿Y qué hacéis aquí? 914 01:21:36,501 --> 01:21:37,918 ¿Queréis que os lleve? 915 01:21:39,459 --> 01:21:40,709 Eres un ángel. 916 01:22:13,418 --> 01:22:15,834 La Carta puede acabar con Kharche. 917 01:22:21,126 --> 01:22:23,043 Hay otras formas de hacerlo. 918 01:23:03,626 --> 01:23:05,251 ¿Cómo podemos pagarte? 919 01:23:05,918 --> 01:23:07,251 Ya está pagado. 920 01:23:17,501 --> 01:23:18,418 Ven conmigo. 921 01:24:32,751 --> 01:24:33,793 Se ha escapado. 922 01:24:34,376 --> 01:24:35,626 Ese no era el trato. 923 01:24:35,626 --> 01:24:39,126 Matarla tampoco era el trato. Tienes que pagarme ahora. 924 01:24:40,709 --> 01:24:41,959 El trato ha cambiado. 925 01:25:43,001 --> 01:25:44,376 Cuesta dar contigo. 926 01:25:48,209 --> 01:25:49,334 Seis de Corazones. 927 01:25:50,043 --> 01:25:51,334 Saludos de Nómada. 928 01:26:12,168 --> 01:26:15,168 Dhawan ha vuelto con Parker. Le puse un rastreador. 929 01:26:15,168 --> 01:26:17,959 Van hacia el norte. Os estoy conectando. 930 01:26:19,918 --> 01:26:20,751 Hola, Rachel. 931 01:26:21,584 --> 01:26:24,501 Me alegra oír tu voz. Estaba preocupada por ti. 932 01:26:25,626 --> 01:26:26,459 ¿En serio? 933 01:26:28,084 --> 01:26:30,793 Vale, la tengo. Se dirigen hacia Islandia. 934 01:26:33,376 --> 01:26:35,584 Supongo que ya no estoy comprometida. 935 01:26:36,084 --> 01:26:38,418 Tienen el Corazón, todos estamos comprometidos. 936 01:26:39,168 --> 01:26:42,459 Parker va a por la Carta. Vamos a un lugar seguro. 937 01:26:42,459 --> 01:26:43,834 Los Tréboles van para allí. 938 01:26:43,834 --> 01:26:46,668 Nos aseguraremos de que estén en tierra cuando llegues. 939 01:26:46,668 --> 01:26:48,043 ¿Y si llegamos tarde? 940 01:26:48,043 --> 01:26:50,043 Ve lo más rápido que puedas. 941 01:26:50,043 --> 01:26:53,501 Si encienden el Corazón, a saber de lo que son capaces. 942 01:26:53,501 --> 01:26:54,501 Voy de camino. 943 01:27:27,418 --> 01:27:30,251 No es inexpugnable, pero es lo mejor que tenemos. 944 01:27:32,626 --> 01:27:35,126 Si el Corazón quiere encontrarnos, lo hará. 945 01:27:41,459 --> 01:27:43,751 ¿Llegará esta chatarra a Islandia? 946 01:27:44,251 --> 01:27:45,334 Pues claro que sí. 947 01:27:48,959 --> 01:27:53,709 NESJAVELLIR, ISLANDIA 948 01:27:57,834 --> 01:28:00,709 Bonito truco, lo del reconocimiento facial. 949 01:28:01,334 --> 01:28:03,334 ¿Quieres bloquear nuestro juguete? 950 01:28:04,501 --> 01:28:06,293 ¿Hubieras vuelto a por mí? 951 01:28:07,459 --> 01:28:08,584 Somos un equipo. 952 01:28:10,043 --> 01:28:11,126 Que no se repita. 953 01:28:21,584 --> 01:28:23,209 Creo que los tengo. 954 01:28:23,209 --> 01:28:26,751 Sé adónde van: al aula de informática de la Universidad de Reikiavik. 955 01:28:26,751 --> 01:28:29,876 Tiene una instalación de crioalmacenamiento y servidores. 956 01:28:29,876 --> 01:28:31,709 El rastreador va hacia allí. 957 01:28:34,626 --> 01:28:37,293 Keya, no digas que no cumplo mis promesas. 958 01:28:38,251 --> 01:28:41,418 Vale, preparaos. Sabéis las instrucciones. 959 01:28:41,918 --> 01:28:44,293 Estará listo dentro de unos minutos. 960 01:29:27,418 --> 01:29:28,251 ¿Funciona? 961 01:29:32,293 --> 01:29:33,126 Funciona. 962 01:29:55,293 --> 01:29:56,626 ¿Es tu lista de malos? 963 01:29:56,626 --> 01:29:58,918 Correos, mensajes, cuentas bancarias... 964 01:29:58,918 --> 01:30:00,959 Con mi algoritmo, lo revisa todo. 965 01:30:00,959 --> 01:30:03,709 ¿Podemos encontrar a cualquiera? ¿Acceder a todo? 966 01:30:03,709 --> 01:30:05,751 La mejor llave maestra del mundo. 967 01:30:07,334 --> 01:30:08,168 Enséñame. 968 01:30:14,626 --> 01:30:15,751 Ahí está. 969 01:30:16,418 --> 01:30:19,918 Las pruebas de los experimentos de Kharche con inocentes por todo el país. 970 01:30:19,918 --> 01:30:21,001 Esa es la verdad. 971 01:30:21,709 --> 01:30:23,084 Que el mundo se entere. 972 01:30:23,584 --> 01:30:26,501 Impresionante, pero veamos qué más puede hacer. 973 01:30:27,001 --> 01:30:28,084 Busca a los Reyes. 974 01:30:30,168 --> 01:30:31,209 ¿Qué haces? 975 01:30:33,668 --> 01:30:37,418 Nancy Morrison, Rey de Diamantes, ex-CIA. 976 01:30:37,418 --> 01:30:40,709 Se dirige a un piso franco con su familia. 977 01:30:41,543 --> 01:30:42,543 Tira el ascensor. 978 01:30:44,001 --> 01:30:45,001 ¿Hablas en serio? 979 01:30:46,793 --> 01:30:48,209 ¡No! 980 01:31:03,668 --> 01:31:04,584 De nada. 981 01:31:04,584 --> 01:31:06,501 Espera. Tengo a otro. 982 01:31:08,126 --> 01:31:09,959 - Esto te gustará. - ¿Qué? 983 01:31:10,459 --> 01:31:14,709 Un avión militar no identificado aterrizó en un aeródromo privado hace 33 minutos. 984 01:31:16,334 --> 01:31:17,168 Ahí. 985 01:31:19,418 --> 01:31:20,293 Jiang Hsu. 986 01:31:20,293 --> 01:31:23,876 Sirvió 35 años en el Servicio de Seguridad del Estado chino. 987 01:31:23,876 --> 01:31:26,043 El Rey de Tréboles está aquí en Islandia. 988 01:31:26,043 --> 01:31:27,834 Mejor aún. ¿Dónde está ahora? 989 01:31:39,584 --> 01:31:40,543 Dos minutos. 990 01:31:40,543 --> 01:31:43,126 Te envío los planos. Stone está de camino. 991 01:31:47,501 --> 01:31:50,459 No hay tiempo para esperarla. Dile que nos siga. 992 01:31:53,418 --> 01:31:55,126 ¿Y los Picas o los Corazones? 993 01:31:55,834 --> 01:31:56,668 Todavía nada. 994 01:31:58,543 --> 01:32:02,001 Había más gente en ese ascensor, en ese vestíbulo. 995 01:32:02,709 --> 01:32:03,668 Cálmate, Keya. 996 01:32:04,834 --> 01:32:09,251 El plan era desenmascarar a Kharche y luego a la Carta, no asesinarlos. 997 01:32:09,793 --> 01:32:13,793 El Rey de Corazones con su equipo, en un búnker en las afueras de Londres. 998 01:32:14,793 --> 01:32:15,626 Bien. 999 01:32:17,001 --> 01:32:18,251 Acaba con ellos. 1000 01:32:22,084 --> 01:32:23,334 Nos acercamos. 1001 01:32:23,334 --> 01:32:25,751 - Nos vemos al otro lado. - ¿Tú también? 1002 01:32:26,251 --> 01:32:28,959 Ordené el ataque a Parker. Es lo justo. 1003 01:32:29,584 --> 01:32:32,709 Yo habría tomado la misma decisión en Chechenia. 1004 01:32:32,709 --> 01:32:33,959 Gracias. La buena... 1005 01:32:38,001 --> 01:32:39,168 No tengo línea. 1006 01:32:41,626 --> 01:32:43,043 El Corazón está conectado. 1007 01:32:47,251 --> 01:32:48,084 No. 1008 01:32:53,918 --> 01:32:55,043 Estamos encerrados. 1009 01:32:59,418 --> 01:33:02,209 ¡Dios! Han apagado el sistema de ventilación. 1010 01:33:02,709 --> 01:33:03,626 No. 1011 01:33:07,459 --> 01:33:08,709 {\an8}OXÍGENO 1012 01:33:08,709 --> 01:33:10,501 {\an8}Jota, ¿cuánto tiempo tenemos? 1013 01:33:13,001 --> 01:33:16,709 A este ritmo, dentro de una hora nos quedamos sin oxígeno. 1014 01:33:20,543 --> 01:33:23,751 A la Carta le da igual quién se interpone. Como a nosotros. 1015 01:33:23,751 --> 01:33:26,001 El Rey de Corazones morirá dentro de una hora. 1016 01:33:27,001 --> 01:33:30,668 - Para esto. - Alguien tiene que controlar este poder. 1017 01:33:30,668 --> 01:33:32,751 - ¿Por qué no nosotros? - No es el plan. 1018 01:33:34,043 --> 01:33:36,001 Qué poca visión tienes. 1019 01:33:37,043 --> 01:33:40,959 Esto no es por un rifirrafe que tuviste con el malo que mató a tus padres. 1020 01:33:41,584 --> 01:33:42,793 Es por el poder. 1021 01:33:43,293 --> 01:33:48,043 Concentrado en las manos de unos pocos que podrían usarlo para el bien, 1022 01:33:48,043 --> 01:33:50,793 que podrían hacer cambios, pero no lo hacen. 1023 01:33:55,293 --> 01:33:58,959 En este momento, estamos extrayendo miles de millones de datos. 1024 01:33:59,584 --> 01:34:04,209 En cuestión de horas, podré acabar con los miembros restantes de la Carta. 1025 01:34:06,626 --> 01:34:09,418 Nos han usado y manipulado toda la vida. 1026 01:34:10,293 --> 01:34:12,001 Nos toca tomar el control. 1027 01:34:26,251 --> 01:34:29,126 UNIVERSIDAD DE REIKJAVIK 1028 01:34:37,834 --> 01:34:38,668 En marcha. 1029 01:34:46,959 --> 01:34:49,668 Los Tréboles están en la universidad. 1030 01:34:51,126 --> 01:34:52,626 ¿Qué vas a hacer? 1031 01:34:54,668 --> 01:34:57,293 ¿Sabes cómo consigue el poder un gran hombre? 1032 01:34:58,751 --> 01:35:00,209 No es que se lo gane... 1033 01:35:02,001 --> 01:35:03,376 o se lo merezca. 1034 01:35:05,043 --> 01:35:07,168 Es porque, cuando llega el momento, 1035 01:35:08,584 --> 01:35:09,418 lo coge. 1036 01:35:22,876 --> 01:35:24,293 Stone está a un minuto. 1037 01:35:25,959 --> 01:35:27,584 En posición. Todo listo. 1038 01:35:32,209 --> 01:35:34,168 Está llegando a la universidad. 1039 01:35:43,334 --> 01:35:45,376 CARGA INICIADA 1040 01:35:52,668 --> 01:35:54,793 Stone, tienes que salir ya. 1041 01:35:54,793 --> 01:35:56,209 No tengo mucho tiempo. 1042 01:35:56,209 --> 01:35:57,126 ¿Keya? 1043 01:35:57,126 --> 01:35:59,668 He cargado una protección. Inutilizará el Corazón. 1044 01:35:59,668 --> 01:36:01,668 No podrán acceder sin mí. 1045 01:36:02,334 --> 01:36:04,876 Estoy fuera, pero eso ya lo sabes. 1046 01:36:04,876 --> 01:36:07,209 No, no estás fuera. Es una trampa. 1047 01:36:08,626 --> 01:36:09,876 Encontré tu rastreador. 1048 01:36:09,876 --> 01:36:12,834 El laboratorio es un señuelo. Saca a tu equipo. 1049 01:36:13,876 --> 01:36:16,334 - ¿Por qué iba a creerte? - Tenías razón. 1050 01:36:16,834 --> 01:36:19,834 Me advertiste sobre Parker y tenías razón en todo. 1051 01:36:20,334 --> 01:36:22,459 Mis padres no habrían querido esto. 1052 01:36:23,043 --> 01:36:24,501 Por favor, escúchame. 1053 01:36:24,501 --> 01:36:26,543 Sácalos de ahí ahora mismo. 1054 01:36:36,209 --> 01:36:38,376 - Dime dónde estás. - Vale. 1055 01:36:38,376 --> 01:36:40,168 Te mando mis coordenadas. 1056 01:36:40,751 --> 01:36:42,251 Dejaré la puerta abierta. 1057 01:36:44,001 --> 01:36:44,918 Mierda. 1058 01:36:55,959 --> 01:36:58,126 Soy Nueve de Corazones, dame tu radio. 1059 01:37:02,543 --> 01:37:03,376 Ya. 1060 01:37:06,126 --> 01:37:09,084 Soy Nueve de Corazones. Salid de ahí. Es una trampa. 1061 01:37:14,418 --> 01:37:17,001 Encontró el rastreador. Salid de ahí. 1062 01:37:24,334 --> 01:37:25,251 ¿Me oís? 1063 01:37:25,793 --> 01:37:28,084 Sí. Te oigo. 1064 01:38:00,043 --> 01:38:01,084 ¿Qué pasa? 1065 01:38:02,084 --> 01:38:03,376 ¿Dónde está? 1066 01:38:04,584 --> 01:38:05,668 ¿Qué ha hecho? 1067 01:38:06,376 --> 01:38:07,751 ¿Cuándo lo arreglaréis? 1068 01:38:08,543 --> 01:38:11,251 Podrían ser minutos u horas. 1069 01:38:11,751 --> 01:38:13,293 Tenéis hasta que vuelva. 1070 01:38:20,334 --> 01:38:21,709 {\an8}La puerta no se abre. 1071 01:38:21,709 --> 01:38:22,668 {\an8}OXÍGENO 1072 01:38:23,584 --> 01:38:26,918 - Mierda. - Debe haber un sistema de anulación. 1073 01:38:26,918 --> 01:38:28,793 Habremos pasado por alto algo. 1074 01:38:28,793 --> 01:38:31,209 ¿Hay forma de contactar con Stone? 1075 01:38:31,209 --> 01:38:33,751 No hay comunicaciones. Seguimos desconectados. 1076 01:38:35,668 --> 01:38:38,001 ¿Y si probamos el fijo? 1077 01:38:52,834 --> 01:38:53,668 Listo. 1078 01:39:21,501 --> 01:39:24,501 - Stone, ¿dónde estás? - Los Tréboles han muerto. 1079 01:39:26,293 --> 01:39:28,084 La universidad era una trampa. 1080 01:39:29,543 --> 01:39:31,001 Tengo información nueva. 1081 01:39:31,834 --> 01:39:32,751 Otra ubicación. 1082 01:39:33,251 --> 01:39:35,043 ¿Hemos perdido a los Tréboles? 1083 01:39:36,834 --> 01:39:38,168 ¿Qué información? 1084 01:39:38,168 --> 01:39:40,501 Keya ha apagado el Corazón. 1085 01:39:42,459 --> 01:39:43,584 ¿Y si te miente? 1086 01:39:45,168 --> 01:39:46,168 No lo sé. 1087 01:39:49,376 --> 01:39:51,584 Moriremos en menos de una hora. 1088 01:39:52,126 --> 01:39:54,334 - Han cortado el suministro de aire. - ¿Qué? 1089 01:39:54,334 --> 01:39:55,834 Ella lo ha cortado. 1090 01:39:56,418 --> 01:39:57,376 Fue Parker. 1091 01:39:57,376 --> 01:39:58,876 La creo, Nómada. 1092 01:39:59,543 --> 01:40:04,501 Habría muerto si no le hubiera hecho caso. Confío en ella. Ahora, confía tú en mí. 1093 01:40:07,959 --> 01:40:09,043 Cincuenta minutos. 1094 01:40:11,293 --> 01:40:12,626 Me las apañaré. 1095 01:40:16,209 --> 01:40:17,043 Nos vemos. 1096 01:40:24,334 --> 01:40:25,168 Lo mismo digo. 1097 01:42:22,876 --> 01:42:24,584 Disculpa, necesito el camión. 1098 01:42:33,293 --> 01:42:34,959 Sé que estás aquí, Keya. 1099 01:42:38,876 --> 01:42:40,876 Aún tienes elección. 1100 01:42:43,793 --> 01:42:45,709 Aún puedes ser parte de esto. 1101 01:42:52,084 --> 01:42:54,209 Solo estás retrasando lo inevitable. 1102 01:43:31,459 --> 01:43:33,959 - ¿Quieres que espere? - En absoluto. 1103 01:43:34,584 --> 01:43:35,543 Pero gracias. 1104 01:43:59,876 --> 01:44:01,043 Vamos, Keya. 1105 01:44:06,543 --> 01:44:08,501 {\an8}OXÍGENO 1106 01:44:21,584 --> 01:44:22,543 Déjalo estar. 1107 01:44:23,668 --> 01:44:24,501 Ahorra aire. 1108 01:44:55,918 --> 01:44:56,751 Vamos. 1109 01:45:00,876 --> 01:45:02,418 Enciende el Corazón. 1110 01:45:03,168 --> 01:45:04,001 ¡Hazlo! 1111 01:45:07,459 --> 01:45:08,293 Levántate. 1112 01:45:08,793 --> 01:45:09,834 ¡Que te levantes! 1113 01:45:18,668 --> 01:45:20,501 Vale. ¿Por dónde empezamos? 1114 01:45:21,584 --> 01:45:22,418 ¿Los dedos? 1115 01:45:22,418 --> 01:45:24,584 No, los necesitarás. ¿Las rodillas? 1116 01:45:25,459 --> 01:45:26,418 Sí. 1117 01:45:26,418 --> 01:45:27,626 Última oportunidad. 1118 01:45:29,251 --> 01:45:30,418 Vale, lo haré. 1119 01:45:32,959 --> 01:45:33,793 Adelante. 1120 01:45:35,668 --> 01:45:37,084 Tengo que entrar ahí. 1121 01:45:38,209 --> 01:45:41,501 Hay que desconectar el Corazón y volver a conectarlo a los servidores. 1122 01:45:41,501 --> 01:45:45,376 Con cualquier interferencia, el sistema se apaga automáticamente. 1123 01:45:47,043 --> 01:45:47,876 Vamos. 1124 01:46:15,668 --> 01:46:19,168 Vas a acabar mal, Stone. Da otro paso y la mato. 1125 01:46:19,168 --> 01:46:21,459 Me da igual. He venido a por ti. 1126 01:46:21,459 --> 01:46:22,376 Mentira. 1127 01:46:23,251 --> 01:46:25,084 Tú y yo sabemos que, sin ella, 1128 01:46:25,084 --> 01:46:27,918 el Corazón se queda apagado y los del búnker mueren, 1129 01:46:27,918 --> 01:46:30,043 a menos que ya estén muertos. 1130 01:46:31,084 --> 01:46:34,084 Tengo el Corazón y los Reyes. Es una mano ganadora. 1131 01:46:45,168 --> 01:46:46,543 Vale, la dejo. 1132 01:46:53,168 --> 01:46:55,459 Buena chica. Ahora, dale una patada. 1133 01:46:58,626 --> 01:46:59,876 Pero dime una cosa: 1134 01:47:00,793 --> 01:47:02,168 ¿adónde quieres llegar? 1135 01:47:03,293 --> 01:47:05,418 ¿Y por qué tienes que matarlos? 1136 01:47:06,168 --> 01:47:09,668 He servido toda mi vida, Rachel, y nada de eso ha importado. 1137 01:47:09,668 --> 01:47:11,709 El mundo sigue sumido en el caos. 1138 01:47:12,959 --> 01:47:15,543 El Corazón tiene el poder de cambiarlo todo. 1139 01:47:15,543 --> 01:47:19,334 Pero la Carta lo usa para mantener las cosas como están. 1140 01:47:19,334 --> 01:47:23,043 Tú no quieres cambiar nada, solo quieres estar al mando. 1141 01:47:23,543 --> 01:47:26,668 Lo primero que hiciste con el poder fue matar a gente. 1142 01:47:28,209 --> 01:47:30,376 El problema con los hombres como tú 1143 01:47:30,876 --> 01:47:34,084 es que vuestro poder se basa en amenazas y violencia. 1144 01:47:34,584 --> 01:47:38,501 Y, cuando maltratas a todos los que te rodean, incluso a tu equipo, 1145 01:47:39,584 --> 01:47:42,459 pierdes lo único que yo sé que siempre tendré. 1146 01:47:45,626 --> 01:47:46,459 ¿Sí? 1147 01:47:47,376 --> 01:47:48,876 ¿Y qué es eso, Rachel? 1148 01:47:50,668 --> 01:47:52,418 Alguien que cuide de mí. 1149 01:49:43,709 --> 01:49:45,251 Quizá en la próxima vida. 1150 01:49:47,293 --> 01:49:48,793 Nos vemos cuando llegue. 1151 01:50:47,168 --> 01:50:49,209 Nómada, dime que estás bien. 1152 01:50:56,584 --> 01:50:58,126 ¿Siguen todos con vida? 1153 01:51:03,709 --> 01:51:04,543 Sí. 1154 01:51:12,209 --> 01:51:13,959 Me alegra saber de ti. 1155 01:51:15,751 --> 01:51:16,876 Sabía que lo haría. 1156 01:51:25,168 --> 01:51:30,209 CUATRO SEMANAS DESPUÉS 1157 01:51:44,709 --> 01:51:45,543 Hola, Barry. 1158 01:51:59,793 --> 01:52:00,626 ¿Qué es eso? 1159 01:52:01,126 --> 01:52:02,001 No sé. 1160 01:52:02,001 --> 01:52:03,418 Qué bonita. 1161 01:52:03,418 --> 01:52:05,293 Pero ¿de quién es? 1162 01:52:20,418 --> 01:52:21,251 Se te ve bien. 1163 01:52:23,168 --> 01:52:27,001 Decidí aceptar el cliché y ponerme cachas en la cárcel. 1164 01:52:28,626 --> 01:52:30,418 Has tenido peores objetivos. 1165 01:52:31,293 --> 01:52:32,668 Eso dicen mis abogados. 1166 01:52:35,543 --> 01:52:37,043 ¿Has vuelto a la Carta? 1167 01:52:39,751 --> 01:52:41,668 Sí, he vuelto a la Carta. 1168 01:52:43,293 --> 01:52:44,793 Pero con dos condiciones. 1169 01:52:46,834 --> 01:52:48,501 El Corazón es una gran herramienta. 1170 01:52:49,459 --> 01:52:50,709 Pero eso es todo. 1171 01:52:51,876 --> 01:52:55,626 Si solo seguimos las probabilidades, nunca haremos nada a pesar de ellas. 1172 01:52:56,501 --> 01:52:59,334 ¿Y si las probabilidades dicen que no hagas nada? 1173 01:53:01,209 --> 01:53:02,709 Ahí es cuando me envían. 1174 01:53:06,834 --> 01:53:08,209 ¿Y lo segundo? 1175 01:53:10,126 --> 01:53:11,501 Me gustaba mi equipo. 1176 01:53:12,293 --> 01:53:13,376 Los echo de menos. 1177 01:53:14,876 --> 01:53:18,584 Quiero rodearme de gente que quiera cambiar el mundo para bien. 1178 01:53:22,959 --> 01:53:25,793 COMODÍN 1179 01:53:35,293 --> 01:53:36,418 ¿Cómo vamos, Jota? 1180 01:53:37,084 --> 01:53:38,626 Buenas y malas noticias. 1181 01:53:38,626 --> 01:53:41,918 La buena noticia es que tu plan podría funcionar. 1182 01:53:43,501 --> 01:53:44,459 La mala noticia... 1183 01:53:47,834 --> 01:53:49,251 No había leche de avena. 1184 01:53:50,293 --> 01:53:51,126 Jota. 1185 01:53:51,126 --> 01:53:53,001 Has dicho que me integrara. 1186 01:53:54,668 --> 01:53:56,751 ¿Hemos entrado en la red eléctrica? 1187 01:53:57,334 --> 01:54:00,793 Sí. No fue difícil, porque su contraseña era "contraseña". 1188 01:54:02,834 --> 01:54:03,668 Tu café. 1189 01:54:04,501 --> 01:54:05,501 Gracias. 1190 01:54:08,501 --> 01:54:09,376 Está frío. 1191 01:54:10,418 --> 01:54:12,584 Aún podemos meterte en la cárcel. 1192 01:54:14,751 --> 01:54:15,584 Oíd. 1193 01:54:17,251 --> 01:54:18,126 No salgáis. 1194 01:54:19,626 --> 01:54:21,251 No saldremos, jefa. 1195 01:54:31,001 --> 01:54:33,834 - El Corazón está listo. - ¿Y la distracción? 1196 01:54:33,834 --> 01:54:34,751 Lista. 1197 01:54:36,084 --> 01:54:37,334 Ve a darles el pam. 1198 01:54:38,834 --> 01:54:39,668 Siempre. 1199 02:02:54,209 --> 02:02:59,209 Subtítulos: Jennifer Morales Yu