1 00:01:02,375 --> 00:01:03,583 Sasaran menghampiri. 2 00:01:04,417 --> 00:01:06,417 Stone, bagaimana? 3 00:01:07,083 --> 00:01:09,875 Hampir siap. Cuma ambil kunci penyulitan. 4 00:01:09,958 --> 00:01:12,583 Empat jam dalam van dan dia makan semua snek. 5 00:01:12,667 --> 00:01:15,167 Dia bersama awak, jadi dia tertekan. 6 00:01:15,250 --> 00:01:18,375 - Cakap tentang kucing awak lagi? - Kucing? 7 00:01:18,458 --> 00:01:23,250 Parker, dia suka cerita kucing Barry saya. Awak suka cerita kucing Barry saya? 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,292 Awak akan mahukan kucing sendiri. 9 00:01:26,792 --> 00:01:30,417 Kucing benci saya. Maaf, Bailey. Menulis kod akses baru. 10 00:01:34,750 --> 00:01:37,125 Saya nampak Mulvaney. Risikan bagus. 11 00:01:38,042 --> 00:01:39,208 Saya tak percaya. 12 00:01:39,750 --> 00:01:43,958 Pengedar senjata paling dikehendaki di Eropah muncul lepas tiga tahun. 13 00:01:44,500 --> 00:01:47,167 Tambah nama dan wajah dalam senarai tetamu. 14 00:01:47,792 --> 00:01:49,792 - Berapa lama? - Hampir siap. 15 00:01:52,708 --> 00:01:55,333 Tunggu. Ada sesuatu berubah. Tiada Internet. 16 00:01:55,833 --> 00:01:58,458 Sistem di luar talian. Akses setempat saja. 17 00:02:00,458 --> 00:02:02,500 Kita perlu rancangan baru untuk awak masuk. 18 00:02:02,583 --> 00:02:03,417 Maksudnya? 19 00:02:04,042 --> 00:02:07,208 Saya perlu akses terus kepada orang dalam rangkaian. 20 00:02:09,333 --> 00:02:11,333 Ketua sekuriti. Dia di bar. 21 00:02:14,250 --> 00:02:16,792 Saya boleh godam telefonnya dari dekat. 22 00:02:17,875 --> 00:02:19,833 - Berapa dekat? - Tiga meter. 23 00:02:19,917 --> 00:02:23,333 Stone, awak bukan ejen lapangan. Jangan keluar dari van. 24 00:02:24,167 --> 00:02:25,167 Dia boleh buat. 25 00:02:26,625 --> 00:02:27,750 Terlalu bahaya. 26 00:02:31,667 --> 00:02:33,125 Mulvaney masuk sekarang. 27 00:02:40,125 --> 00:02:43,292 Penjual senjata bergerak. Saya tak mahu dia lari. 28 00:02:43,375 --> 00:02:45,708 Tiada cara lain. Dapatkan Mulvaney. 29 00:02:46,292 --> 00:02:47,292 Apa awak perlu? 30 00:02:50,458 --> 00:02:53,583 Apabila saya dekat dengan ketua sekuriti, hubungi telefonnya. 31 00:02:53,667 --> 00:02:54,500 Okey, faham. 32 00:02:55,833 --> 00:02:56,667 Hei, Stone. 33 00:02:58,208 --> 00:02:59,042 Awak boleh. 34 00:03:00,875 --> 00:03:01,792 Terima kasih. 35 00:03:11,917 --> 00:03:13,208 Saya tak boleh ikut lagi. 36 00:03:25,375 --> 00:03:29,292 Stone, dengar sini. Pelayan di kanan. Ambil segelas champagne. 37 00:03:30,208 --> 00:03:32,125 - Terima kasih. - Bagus. Minum. 38 00:03:33,208 --> 00:03:34,125 Agar berani. 39 00:03:39,417 --> 00:03:41,417 Dia ke meja blackjack. 40 00:03:42,875 --> 00:03:44,000 Awak tahu main? 41 00:03:45,000 --> 00:03:46,375 Saya main catur. 42 00:03:46,875 --> 00:03:47,833 Oh Tuhan. 43 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Cuba bertaruh. 44 00:03:52,500 --> 00:03:54,833 - Selamat datang. - Tak apa jika kalah. 45 00:03:57,458 --> 00:03:59,292 Tukar set, tujuh. Seratus. 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,542 Seratus, tukar tujuh. 47 00:04:12,625 --> 00:04:14,542 Okey, saya dapat akses. 48 00:04:15,333 --> 00:04:18,875 Tukar seratus, encik. Okey. Semua dah sedia? 49 00:04:18,958 --> 00:04:20,250 Dia mencurigakan. 50 00:04:20,333 --> 00:04:21,500 Buat taruhan. 51 00:04:23,458 --> 00:04:24,792 Dia ke arah awak. 52 00:04:29,542 --> 00:04:30,750 Stone, pergi. 53 00:04:32,417 --> 00:04:33,792 Pergi. Pergi… 54 00:04:34,625 --> 00:04:35,750 Apa awak buat? 55 00:04:37,250 --> 00:04:38,750 Saya tak pernah main. 56 00:04:39,875 --> 00:04:42,208 BELAJAR BLACKJACK PANDUAN PEMAIN BARU 57 00:04:43,417 --> 00:04:44,792 - Enam belas. - Maaf. 58 00:04:45,292 --> 00:04:46,625 Bahagikan lapan. 59 00:04:47,625 --> 00:04:49,875 Bahagikan lapan. Lapan belas. 60 00:04:50,625 --> 00:04:51,458 Lapan belas. 61 00:04:54,583 --> 00:04:55,667 Pembahagi ada 17. 62 00:04:57,167 --> 00:04:58,417 - Menang. - Menang. 63 00:05:01,167 --> 00:05:02,833 Mungkin saya patut berhenti. 64 00:05:03,458 --> 00:05:04,292 Terima kasih. 65 00:05:07,167 --> 00:05:08,292 Bagus, Stone. 66 00:05:08,375 --> 00:05:12,125 - Walaupun baru keluar dari van. - Saya jadi tertekan. 67 00:05:12,625 --> 00:05:14,250 - Berjaya? - Ya, saya masuk. 68 00:05:14,833 --> 00:05:16,042 Di mana Mulvaney? 69 00:05:16,125 --> 00:05:18,792 Okey. Nampak dia. Melalui dapur, turun tangga. 70 00:05:18,875 --> 00:05:20,583 Dua pengawal di pintu. 71 00:05:20,667 --> 00:05:21,500 Kami datang. 72 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 Daftar kamu dalam pengecaman wajah. 73 00:05:42,875 --> 00:05:44,292 Hai, si cantik. 74 00:05:46,333 --> 00:05:47,417 Boleh saya duduk? 75 00:05:49,833 --> 00:05:51,292 Bukan di sini. 76 00:05:52,000 --> 00:05:53,208 Okey. 77 00:05:54,625 --> 00:05:55,458 Mungkin nanti? 78 00:05:58,708 --> 00:06:00,000 Okey, dah siap. 79 00:06:00,792 --> 00:06:04,000 Saya takut melihat apa yang mengumpan Mulvaney keluar. 80 00:06:07,583 --> 00:06:08,417 Hai. 81 00:06:16,667 --> 00:06:17,500 Okey. 82 00:06:20,708 --> 00:06:25,542 Sekarang kami terima taruhan yang akan bermula dalam dua minit. 83 00:06:25,625 --> 00:06:27,583 Awak betul tentang perjudian Mulvaney. 84 00:06:28,208 --> 00:06:29,917 Dia tak takut bertaruh. 85 00:06:30,417 --> 00:06:33,500 Anda mesti ramalkan urutan bunuh. 86 00:06:33,583 --> 00:06:36,083 Faham, DK6. Kami melaporkan musuh… 87 00:06:36,167 --> 00:06:37,958 Itu operasi ketenteraan. 88 00:06:41,250 --> 00:06:42,667 Mereka memperjudikan nyawa. 89 00:06:42,750 --> 00:06:48,125 Dengan pertaruhan empat pembunuhan, ini kemenangan untuk pemain nombor 46. 90 00:06:48,750 --> 00:06:50,167 Perjudian yang ganas. 91 00:06:51,000 --> 00:06:51,917 Yang, tunjuk. 92 00:06:54,333 --> 00:06:55,708 Di sebelah kanan awak. 93 00:06:56,458 --> 00:06:57,500 Alamak. 94 00:06:58,375 --> 00:07:01,042 Itu Tentera Laut Amerika Syarikat. 95 00:07:01,125 --> 00:07:04,042 Mereka dah godam penyulitan gred tentera. 96 00:07:04,125 --> 00:07:05,542 Siapa ada kebolehan itu? 97 00:07:06,583 --> 00:07:09,042 Cukuplah. Sasaran ialah Mulvaney. 98 00:07:10,250 --> 00:07:15,542 Okey, Dr. Yang. Mula bertindak. Buat Mulvaney kena sakit jantung. 99 00:07:16,458 --> 00:07:18,042 Saya hidupkan ambulans. 100 00:07:37,833 --> 00:07:39,000 Mulvaney keluar. 101 00:07:46,083 --> 00:07:47,167 Tak guna. 102 00:08:10,042 --> 00:08:12,417 Saya tahan dia. Awak tahan Mulvaney. 103 00:08:16,000 --> 00:08:16,833 Stone. 104 00:08:16,917 --> 00:08:19,500 Mulvaney di kanan. Satu lagi koridor servis. 105 00:08:20,000 --> 00:08:21,417 Bersedia untuk gelap. 106 00:08:28,792 --> 00:08:29,875 Tak guna. 107 00:08:37,292 --> 00:08:40,292 Saya ada Mulvaney. Bailey, bawa kami keluar. Cepat. 108 00:08:41,958 --> 00:08:43,083 Masa beraksi! 109 00:08:49,792 --> 00:08:51,417 Baiklah. Okey. 110 00:09:03,333 --> 00:09:04,292 MI6, bukan? 111 00:09:05,958 --> 00:09:08,375 Kamu tak boleh terlalu menonjol. 112 00:09:08,875 --> 00:09:10,667 Kamu rosakkan parti saya. 113 00:09:11,333 --> 00:09:13,667 Saya patut dengar kata hati saya. 114 00:09:15,292 --> 00:09:17,750 "British datang." 115 00:09:19,250 --> 00:09:20,750 Talian terjejas. 116 00:09:20,833 --> 00:09:22,833 - Mestilah. - Okey. Rancangan baru. 117 00:09:22,917 --> 00:09:24,792 Laluan sandaran. Tutup talian. 118 00:09:25,375 --> 00:09:27,000 Baiklah. Jumpa di bawah. 119 00:09:27,958 --> 00:09:28,792 Mari. 120 00:09:35,667 --> 00:09:37,250 Stone. Mari. 121 00:09:41,167 --> 00:09:43,792 Hei! Saya takkan ke mana-mana. 122 00:09:53,958 --> 00:09:55,083 Kita belum selesai. 123 00:10:11,000 --> 00:10:12,417 Lebih ramai orang Mulvaney. 124 00:10:13,667 --> 00:10:17,000 Mereka ke stesen kereta kabel. Parker dalam bahaya. 125 00:10:17,083 --> 00:10:18,542 Kita turun sekarang. 126 00:10:33,083 --> 00:10:36,000 - Stone! - Pergi dulu. Saya tak apa-apa. 127 00:10:36,917 --> 00:10:38,625 Tunggu. Kami akan kembali. 128 00:10:55,417 --> 00:10:58,625 Jack, ini Sembilan Lekuk. Ramalan diperlukan. 129 00:10:59,833 --> 00:11:04,542 Sembilan, kami tahu lokasi awak. Rancang laluan ke depan sekarang. 130 00:11:09,458 --> 00:11:11,792 Pasukan MI6 takkan sempat turun. 131 00:11:12,292 --> 00:11:15,083 {\an8}Jantung beri kebarangkalian 90% Parker akan mati 132 00:11:15,167 --> 00:11:18,375 {\an8}dan Mulvaney akan lari kecuali Carter masuk campur. 133 00:11:20,708 --> 00:11:22,375 Saya perlukan payung terjun. 134 00:11:23,583 --> 00:11:24,750 Okey. 135 00:11:24,833 --> 00:11:27,792 Lima puluh meter jauhnya di sebelah kanan. 136 00:11:29,500 --> 00:11:31,042 Jangan dedahkan identiti. 137 00:11:34,125 --> 00:11:34,958 Baik. 138 00:11:42,083 --> 00:11:42,917 Hei! 139 00:11:54,208 --> 00:11:57,125 Jantung cuma beri kebarangkalian 32 peratus untuk berjaya. 140 00:11:57,208 --> 00:11:59,000 Tak membantu, Jack. 141 00:12:06,125 --> 00:12:08,125 Stone, jurang besar di depan. 142 00:12:08,208 --> 00:12:09,042 Jurang besar. 143 00:12:09,667 --> 00:12:11,542 - Berapa besar? - Terlalu besar. 144 00:12:12,708 --> 00:12:13,875 Sangat besar. 145 00:12:22,458 --> 00:12:23,792 Kita akan berjaya. 146 00:12:30,083 --> 00:12:31,333 Saya ada duit. 147 00:12:32,792 --> 00:12:34,083 Sangat banyak duit. 148 00:12:35,167 --> 00:12:36,500 Ia takkan cukup. 149 00:12:46,958 --> 00:12:47,792 Lapan minit. 150 00:12:49,000 --> 00:12:49,875 Kita takkan sempat. 151 00:12:55,917 --> 00:12:59,250 Stone, sekuriti Mulvaney tiba di stesen kereta kabel. 152 00:13:05,042 --> 00:13:08,417 Ikut laluan ke kiri. Awak perlu laju lagi. 153 00:13:24,875 --> 00:13:27,167 Kawasan rata dan awak menurun. 154 00:13:27,250 --> 00:13:30,083 Di seberang trek, ada motosikal salji. 155 00:13:40,167 --> 00:13:41,333 Kabel! 156 00:14:09,208 --> 00:14:11,167 Kebarangkalian berjaya dah jatuh. 157 00:14:11,250 --> 00:14:13,042 Sebab awak tak ada imaginasi. 158 00:14:16,625 --> 00:14:18,750 Bagus. 159 00:14:33,083 --> 00:14:34,500 Biar betul! 160 00:14:34,583 --> 00:14:35,500 Cepat! 161 00:14:37,542 --> 00:14:39,333 Dia boleh halang mereka? 162 00:14:40,875 --> 00:14:41,708 Pegang kuat! 163 00:14:50,375 --> 00:14:52,625 Boleh pintas mereka di selekoh depan. 164 00:15:05,417 --> 00:15:07,250 Hei. Awak okey? 165 00:15:10,958 --> 00:15:11,792 Jumpa lagi. 166 00:15:13,333 --> 00:15:14,292 Mesti takdir. 167 00:15:15,542 --> 00:15:16,375 Mesti. 168 00:15:19,292 --> 00:15:20,125 Hei. 169 00:15:22,917 --> 00:15:24,625 Hei! 170 00:16:09,708 --> 00:16:11,833 Stone, Bailey dan Yang di kanan. 171 00:16:11,917 --> 00:16:16,167 Carter berusaha masukkan awak dalam MI6. Awak tak boleh diketahui. 172 00:16:16,917 --> 00:16:17,875 Saya tahu, Jack. 173 00:16:19,833 --> 00:16:21,292 Berapa ramai? 174 00:16:22,000 --> 00:16:22,917 Enam orang. 175 00:16:23,000 --> 00:16:26,333 Empat pistol, satu senapang patah dan penembak tepat 176 00:16:27,250 --> 00:16:29,042 dengan rekod yang mengagumkan. 177 00:16:45,458 --> 00:16:46,583 Ke tepi! 178 00:16:50,542 --> 00:16:52,750 Jauhkan diri. Ikut jalan ke kanan. 179 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 Penembak tepat tembak Parker. 180 00:17:29,667 --> 00:17:31,208 Jack, beri saya laluan. 181 00:17:51,542 --> 00:17:52,708 Saya matikan lampu. 182 00:18:01,125 --> 00:18:01,958 Di belakang! 183 00:18:10,750 --> 00:18:13,083 Kebarangkalian berjaya jadi 85 peratus. 184 00:18:13,167 --> 00:18:14,375 Hanya 85 peratus? 185 00:18:15,333 --> 00:18:16,458 Macam tak adil. 186 00:18:17,917 --> 00:18:19,042 Dua lagi di kanan. 187 00:18:32,375 --> 00:18:33,250 Tengok itu. 188 00:18:33,958 --> 00:18:36,458 Parker dan sasaran masih hidup. 189 00:18:37,292 --> 00:18:41,000 Bagus. Sorok mayat dan keluar sebelum MI6 nampak awak. 190 00:18:41,500 --> 00:18:42,333 Okey. 191 00:18:58,667 --> 00:18:59,667 Apa yang berlaku? 192 00:19:03,500 --> 00:19:04,500 - Yang. - Hei. 193 00:19:12,958 --> 00:19:13,917 Mana mereka? 194 00:19:14,917 --> 00:19:15,917 Siapa? 195 00:19:16,708 --> 00:19:18,583 Mulvaney ada ramai sekuriti. 196 00:19:19,083 --> 00:19:21,208 Mereka mungkin takut dengan bunyi siren? 197 00:19:21,292 --> 00:19:23,583 Jangan tunggu. Tahan dia dan pergi. 198 00:19:30,750 --> 00:19:32,042 Mulut dia berbuih. 199 00:19:34,583 --> 00:19:35,958 Dia ambil sianida? 200 00:19:38,000 --> 00:19:39,208 Itu taktik lama. 201 00:19:39,292 --> 00:19:40,333 Tak guna. 202 00:19:41,042 --> 00:19:42,958 Ya Tuhan. Dia dah mati. 203 00:19:46,875 --> 00:19:50,292 Pegang kaki dia. Mari daki gunung untuk jumpa Stone. 204 00:19:55,208 --> 00:19:57,708 Baiklah, genius. Sekarang apa? 205 00:21:41,292 --> 00:21:43,417 Memang huru-hara. 206 00:21:44,000 --> 00:21:47,167 Pihak Itali berang seperti Pertahanan dan Pejabat PM. 207 00:21:47,250 --> 00:21:51,167 - Saya bertanggungjawab. - "Saya." Itu masalah awak, Parker. 208 00:21:51,667 --> 00:21:55,292 Mulvaney dah mati, Yang beri orang salah serangan jantung. 209 00:21:55,792 --> 00:21:58,917 Stone, kenapa awak keluar dari van? 210 00:21:59,000 --> 00:22:01,792 - Itu cara untuk dia… - Tulis dalam laporan. 211 00:22:01,875 --> 00:22:04,958 Kertas kerja. Bagus. Biar orang Mulvaney kenal bos. 212 00:22:05,042 --> 00:22:05,875 Cukup. 213 00:22:05,958 --> 00:22:09,208 Mulvaney dah mati. Tak dapat guna dia sebagai aset. 214 00:22:09,708 --> 00:22:11,208 Tapi ada sasaran baru. 215 00:22:11,917 --> 00:22:15,917 Ada orang godam enkripsi tentera tertinggi termasuk enkripsi kita. 216 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 - Dah siasat gadis itu? - Gadis itu? 217 00:22:18,167 --> 00:22:21,042 Ya. Kita perlukan lebih daripada itu. 218 00:22:21,792 --> 00:22:24,167 Kita nak jejaki dia tapi tak jumpa. 219 00:22:24,250 --> 00:22:26,333 - Saya… - Ada orang ditugaskan. 220 00:22:26,417 --> 00:22:27,417 Orang lain. 221 00:22:28,625 --> 00:22:31,500 Kamu fokus pada kerja pentadbiran. Sandra. 222 00:22:35,083 --> 00:22:36,000 Terima kasih. 223 00:22:36,083 --> 00:22:37,333 Terima kasih, Sandra. 224 00:22:37,417 --> 00:22:38,750 Sayang awak, Sandra. 225 00:22:42,292 --> 00:22:43,125 Untuk Stone. 226 00:22:43,750 --> 00:22:46,167 - Kali pertama keluar dari van. - Hei! 227 00:22:46,250 --> 00:22:49,250 - Dia tak gagalkan misi. - Tak, kita gagalkan. 228 00:22:49,333 --> 00:22:52,500 Sayangnya. Tak pernah gagal sejak Stone sertai kita. 229 00:22:52,583 --> 00:22:56,208 Ingatkan awak bawa tuah. Tapi awak menang blackjack. 230 00:22:56,708 --> 00:22:59,958 Saya takkan berjudi lagi atau keluar dari van. 231 00:23:01,458 --> 00:23:02,875 Apa awak buat lepas itu? 232 00:23:04,333 --> 00:23:05,708 Sorok di dalam tandas. 233 00:23:07,292 --> 00:23:10,250 - Apa? Awak suruh menyorok. - Betul. 234 00:23:10,333 --> 00:23:12,083 Baiklah. Jangan ganggu dia. 235 00:23:12,792 --> 00:23:16,583 Kita ada perkara untuk dibincangkan. Gadis itu. 236 00:23:17,167 --> 00:23:19,583 Jujur saja. Kita dah kenal bosnya. 237 00:23:20,833 --> 00:23:23,125 - Tuhan. - Betul. Carter. 238 00:23:23,750 --> 00:23:25,000 Bersedialah. 239 00:23:25,083 --> 00:23:28,500 Apa saja. Saya baru kenal pasti satu lagi ejen mereka. 240 00:23:29,292 --> 00:23:33,042 Mereka hapuskan sel pengganas yang rampas kapal minyak di Terusan Panama. 241 00:23:33,542 --> 00:23:35,875 Ya, tapi siapa ada kuasa sebegitu? 242 00:23:37,625 --> 00:23:39,458 - Saya buat lagi, bukan? - Ya. 243 00:23:39,542 --> 00:23:42,292 Baiklah, ejek saya. Tapi ia benar. 244 00:23:42,375 --> 00:23:46,083 Bekas ejen perisikan tanpa ketua. 245 00:23:46,167 --> 00:23:48,667 Tak bernegara, tak berpolitik. 246 00:23:48,750 --> 00:23:52,125 Menghapuskan sesuatu yang kerajaan mereka larang. 247 00:23:53,083 --> 00:23:54,333 Itulah Carter. 248 00:23:54,417 --> 00:23:59,667 Ejen paling terlatih bekerjasama untuk jaga keamanan dalam dunia bergelora. 249 00:23:59,750 --> 00:24:02,167 Tak. Itu kartun pagi Sabtu. 250 00:24:02,250 --> 00:24:05,375 Orang tak tahu tentang Carter sebab tak wujud. 251 00:24:05,875 --> 00:24:06,792 Beri saya cuka. 252 00:24:07,792 --> 00:24:09,042 Gadis ini. 253 00:24:09,125 --> 00:24:11,750 Dia sebahagian daripadanya dan kamu pun tahu. 254 00:24:12,667 --> 00:24:14,958 Jangan menilai saya. Saya nak bincang. 255 00:24:15,667 --> 00:24:20,417 Jika Carter pihak yang baik, kenapa gadis itu ganggu misi kita? 256 00:24:21,917 --> 00:24:23,583 Soalan yang bagus. Ya. 257 00:24:23,667 --> 00:24:28,083 Maaf, Bailey, tak ada organisasi rahsia yang berkuasa. 258 00:24:28,167 --> 00:24:30,875 Cuma kita, Sandra dan kertas kerja dia. 259 00:24:32,333 --> 00:24:35,542 Tapi ia cerita indah waktu tidur. Bercakap tentang itu… 260 00:24:36,417 --> 00:24:37,458 Dah nak pergi? 261 00:24:37,542 --> 00:24:38,375 Lamban jet. 262 00:24:39,208 --> 00:24:40,875 Ada perbezaan masa sejam. 263 00:24:41,750 --> 00:24:42,583 Selamat malam. 264 00:24:42,667 --> 00:24:44,583 - Selamat malam. - Selamat malam. 265 00:24:50,167 --> 00:24:51,125 Kena mata. 266 00:24:51,208 --> 00:24:53,958 - Saya memandu. - Awak akan jadi lebih cekap. 267 00:24:54,042 --> 00:24:55,208 Tak cekap pun. 268 00:24:55,917 --> 00:24:57,625 - Saya bergurau saja. - Tak. 269 00:26:11,792 --> 00:26:12,875 Awak ikut saya? 270 00:26:13,792 --> 00:26:15,708 Ejen lapangan patut bersedia. 271 00:26:18,083 --> 00:26:21,167 Apa awak cakap? Saya tak patut cakap saya berenang. 272 00:26:21,667 --> 00:26:22,875 Saat yang lemah. 273 00:26:23,708 --> 00:26:24,542 Saya suka. 274 00:26:26,083 --> 00:26:28,083 Jadi, gadis itu. 275 00:26:28,917 --> 00:26:29,875 Ada berita? 276 00:26:30,583 --> 00:26:33,250 Tak ada berita. Kita disuruh jangan cari. 277 00:26:33,833 --> 00:26:35,000 Awak menipu. 278 00:26:35,083 --> 00:26:38,250 Jika kita serahkan kepada kerani di MI6, 279 00:26:38,333 --> 00:26:41,167 dia akan godam dunia sebelum kita dapat nama. 280 00:26:41,250 --> 00:26:43,208 Saya patut tahan dia. 281 00:26:43,708 --> 00:26:45,875 Awak sibuk waktu itu. 282 00:26:46,375 --> 00:26:48,583 Selain itu, ia bukan matlamat kita. 283 00:26:49,417 --> 00:26:51,917 Boleh tolong ceria sikit? Mungkin seronok. 284 00:26:52,500 --> 00:26:56,000 Bukan awak kata, "Jangan keluar dari van, Rachel?" 285 00:26:56,750 --> 00:26:57,833 Ini lain. 286 00:26:59,333 --> 00:27:02,000 Jadi, peraturan tak terpakai kepada awak. 287 00:27:02,083 --> 00:27:04,583 Awak macam lebih mengenali saya. 288 00:27:05,250 --> 00:27:08,125 Saya patut dengar audio siar awak. 289 00:27:10,750 --> 00:27:11,958 Bailey pengaruhi awak? 290 00:27:12,458 --> 00:27:14,958 Ejek muzik kami dan saya takkan beritahu teori saya. 291 00:27:15,042 --> 00:27:16,167 Saya takkan cakap. 292 00:27:23,917 --> 00:27:28,333 Dia ejen baru. Mesti. Kalau tak, kita dah dengar tentang dia. 293 00:27:29,125 --> 00:27:30,667 Untuk dapat senarai tetamu… 294 00:27:30,750 --> 00:27:33,375 Dia kerja dengan orang. Veteran. Tapi siapa? 295 00:27:34,208 --> 00:27:36,250 Kita buat senarai. Saya bawa snek. 296 00:27:38,333 --> 00:27:41,542 Maaf. Saya ada janji temu makan tengah hari. 297 00:27:43,375 --> 00:27:44,375 Boleh saya ikut? 298 00:27:46,708 --> 00:27:47,792 Selamat tinggal. 299 00:28:07,583 --> 00:28:11,750 CARTER: MARKAS PASUKAN LEKUK 300 00:28:11,833 --> 00:28:13,458 Ivo? Lama tak jumpa. 301 00:28:14,167 --> 00:28:16,417 Sembilan Lekuk, gembira jumpa awak. 302 00:28:16,500 --> 00:28:19,292 - Apa khabar? - Saya sibuk. Ikut sini. 303 00:28:20,417 --> 00:28:23,917 Carter dah menangani tiga ancaman pagi tadi. 304 00:28:24,000 --> 00:28:26,375 Kemungkinan serangan gas sarin di Paris. 305 00:28:26,458 --> 00:28:30,917 Jantung meramalkan masa dan lokasi serangan dengan kepastian 87 peratus. 306 00:28:31,000 --> 00:28:32,708 Lapan Lekuk di sana. 307 00:28:33,208 --> 00:28:37,833 Enam sedang halang insiden antarabangsa di Laut China Selatan. 308 00:28:38,750 --> 00:28:42,792 Pasukan Daiman urus penggodam yang sasarkan grid kuasa Amerika Utara. 309 00:28:45,583 --> 00:28:47,417 Itu burung merak. 310 00:28:47,500 --> 00:28:49,000 - Hai. - Memang dah ada. 311 00:28:51,042 --> 00:28:53,750 Hei, Jack. Seronok di pejabat baru? 312 00:28:53,833 --> 00:28:56,000 Bukan semua perlu ke Alps. 313 00:28:56,500 --> 00:28:57,750 Bagaimana Raja Lekuk? 314 00:28:58,292 --> 00:28:59,458 Dia marah? 315 00:28:59,542 --> 00:29:00,667 Awak dah jumpa dia? 316 00:29:00,750 --> 00:29:05,917 Awak gagal kawal keadaan, sasaran mati, kemudian awak perlu bunuh enam orang. 317 00:29:06,000 --> 00:29:09,333 Hasil yang hebat. Wajar diberikan pingat. 318 00:29:09,417 --> 00:29:10,417 Selamat pagi, Nomad. 319 00:29:10,500 --> 00:29:13,625 Gembira jumpa awak juga. Saya suka cara awak menghias. 320 00:29:15,125 --> 00:29:16,833 Dia dah pandai melawak? 321 00:29:17,500 --> 00:29:19,500 - Jumpa gadis itu? - Sudah tentu. 322 00:29:21,250 --> 00:29:22,167 Keya Dhawan. 323 00:29:23,208 --> 00:29:27,792 Dia dari Pune di Barat India. Anak yatim pada usia lapan tahun. 324 00:29:28,875 --> 00:29:32,208 - Macam mana dia belajar program? - Tahu Niam Kharche? 325 00:29:32,292 --> 00:29:34,750 Pelabur jutawan, farmaseutikal. 326 00:29:34,833 --> 00:29:39,292 Ada perniagaan di Pune. Buat bengkel IT untuk kanak-kanak miskin. 327 00:29:41,125 --> 00:29:43,583 Dia jumpa Keya di program ini. 328 00:29:43,667 --> 00:29:47,333 Ya. Dia nampak kepintaran Keya, dia ambil dan latih Keya, 329 00:29:47,833 --> 00:29:49,833 kemudian mereka bertelagah. 330 00:29:49,917 --> 00:29:50,750 Kenapa? 331 00:29:51,250 --> 00:29:53,000 Jantung lebih tahu. 332 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 Dia berpisah daripada Kharche dan lesap. 333 00:29:59,083 --> 00:30:00,167 Dia dah 22 tahun. 334 00:30:00,708 --> 00:30:02,667 Usia ketika kita bertemu. 335 00:30:02,750 --> 00:30:05,333 Tapi dia jatuh cinta dengan penjenayah. 336 00:30:05,417 --> 00:30:07,250 Ada orang begitu bertuah. 337 00:30:09,208 --> 00:30:12,000 Kami rasa Keya tubuhkan Casino of Blood. 338 00:30:12,500 --> 00:30:15,917 Dia tahu tentang ketagihan judi Mulvaney dan mengumpannya. 339 00:30:16,000 --> 00:30:16,833 Kenapa? 340 00:30:18,125 --> 00:30:22,292 Mulvaney jadi taasub dengan senjata baru, mitos. 341 00:30:22,375 --> 00:30:26,583 Komputer kuantum yang cukup canggih untuk menggodam apa-apa saja. 342 00:30:28,000 --> 00:30:28,833 Jantung. 343 00:30:31,167 --> 00:30:32,417 Dia di mana sekarang? 344 00:30:41,083 --> 00:30:43,292 Jantung jangka dengan kepastian 96% 345 00:30:43,375 --> 00:30:46,292 Keya akan ke Lisbon untuk pembukaan Kelab Moritz. 346 00:30:46,792 --> 00:30:49,292 Jadi, kita akan beritahu MI6 lokasinya. 347 00:30:49,375 --> 00:30:52,833 Operasi kamu boleh kembali beroperasi dalam 24 jam. 348 00:30:53,333 --> 00:30:54,625 Macam tak kena. 349 00:30:56,333 --> 00:30:59,375 Keya pilih untuk godam talian kami di gunung. 350 00:30:59,458 --> 00:31:01,917 Dia dedahkan diri, kami bertentang mata. 351 00:31:02,000 --> 00:31:04,625 Kita tak patut abaikan Jantung, 352 00:31:04,708 --> 00:31:09,167 kepintaran hampir sempurna yang ada, sebab pertentangan mata di bar. 353 00:31:09,250 --> 00:31:10,917 Patutlah awak bujang, Jack. 354 00:31:11,833 --> 00:31:13,250 Ikut saja jangkaan. 355 00:31:14,125 --> 00:31:15,500 Misi awak ialah Lisbon. 356 00:31:16,125 --> 00:31:17,500 Jika dia tiada di sana? 357 00:31:17,583 --> 00:31:21,042 Makan tapa. Bukan dengan pasukan MI6 awak. 358 00:31:24,250 --> 00:31:26,125 Jadi, awak mengintip saya. 359 00:31:27,917 --> 00:31:29,458 Saya menjejaki aset saya. 360 00:31:32,417 --> 00:31:37,042 Awak tahu adat kerja ini. Tak boleh ada hubungan, kawan. 361 00:31:37,125 --> 00:31:39,208 Atau perbualan di kolam renang. 362 00:31:40,833 --> 00:31:43,292 Tugas kita sangat mustahak. 363 00:31:43,375 --> 00:31:46,917 Apabila kerajaan gagal, hanya Carter yang ada. 364 00:31:47,417 --> 00:31:50,083 Saya menyamar. Ini sebahagian daripadanya. 365 00:31:51,125 --> 00:31:53,375 - Semuanya terkawal. - Bagus. 366 00:31:54,625 --> 00:31:55,625 Kekalkan begitu. 367 00:31:56,417 --> 00:31:58,125 Sasaran awak ialah Dhawan. 368 00:32:05,958 --> 00:32:07,667 "KEYA DHAWAN" 369 00:32:12,417 --> 00:32:14,917 "KEYA DHAWAN" + "BRITISH DATANG" 370 00:32:17,708 --> 00:32:19,917 Lekas, Keya. Makan umpan. 371 00:32:27,208 --> 00:32:30,000 MESEJ BARU DARIPADA PENGGUNA TAK DIKENALI. 372 00:32:34,917 --> 00:32:35,750 TERIMA 373 00:32:35,833 --> 00:32:38,458 TAK DIKENALI: CARI SAYA? 374 00:32:47,125 --> 00:32:47,958 Senyum. 375 00:32:51,375 --> 00:32:55,083 INI JUMAAT MALAM, AWAK TAK ADA KAWAN? 376 00:32:55,167 --> 00:33:01,833 AWAK ANGKAT GELAS DI DEPAN SAYA DI KASINO. KENAPA? 377 00:33:01,917 --> 00:33:05,958 SAYA NAK AWAK TAHU AWAK GANGGU PARTI SAYA. 378 00:33:06,042 --> 00:33:07,750 INI BUKAN PERMAINAN, KEYA. 379 00:33:07,833 --> 00:33:14,792 APA YANG AWAK NAK? 380 00:33:14,875 --> 00:33:20,042 AWAK AKAN TAHU. 381 00:33:24,458 --> 00:33:25,750 TAK DIKENALI LUAR TALIAN 382 00:33:35,833 --> 00:33:36,750 Hei, Bailey. 383 00:33:36,833 --> 00:33:40,167 Hei. Ada petunjuk tentang penggodam. Kita akan ke Lisbon. 384 00:33:40,917 --> 00:33:42,542 Panggil penjaga kucing. 385 00:33:43,042 --> 00:33:44,958 Tak. Barry tak apa-apa. Ia… 386 00:33:45,583 --> 00:33:47,583 Saya larang ia berparti. 387 00:33:48,958 --> 00:33:50,917 Okey. Selamat malam. 388 00:33:52,125 --> 00:33:54,833 - Bertolak pukul lapan. - Baiklah. 389 00:33:56,333 --> 00:33:58,042 - Selamat malam. - Malam. 390 00:34:06,292 --> 00:34:07,250 Bagaimana dengan ini? 391 00:34:07,333 --> 00:34:10,417 Oh Tuhan. Ada yang lebih teruk lagi. 392 00:34:11,458 --> 00:34:14,708 - Parker, awak menyanyi? - Tak. Legakan tekak saya. 393 00:34:14,792 --> 00:34:15,625 Muzik. 394 00:34:15,708 --> 00:34:17,208 - Tengok itu. - Tak. 395 00:34:17,292 --> 00:34:18,417 Suara merdu. 396 00:34:54,792 --> 00:34:58,958 Jumpalah nenek saya. Dia suka muzik yang sama dan rambut kamu sama. 397 00:35:01,500 --> 00:35:03,292 Ini van saya, lagu saya. 398 00:35:03,375 --> 00:35:04,833 Ya, itu yang dia cakap. 399 00:35:10,792 --> 00:35:11,792 Maaf. 400 00:35:13,208 --> 00:35:15,417 Kuat lagi nanti. Gigi saya tak patah. 401 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Awak okey? 402 00:35:20,500 --> 00:35:22,042 Ya, saya okey. Saya cuma… 403 00:35:22,542 --> 00:35:23,458 Mabuk kereta. 404 00:35:24,458 --> 00:35:25,667 Ini muzik Bailey. 405 00:35:27,083 --> 00:35:28,625 Mari, tukar tempat. 406 00:35:29,417 --> 00:35:32,333 - Apa? Tak apa. - Mari. Tak apa. Ke tepi. 407 00:35:34,250 --> 00:35:35,083 Okey. 408 00:35:40,042 --> 00:35:41,250 - Aduhai! - Tali pinggang. 409 00:35:41,333 --> 00:35:42,292 Bailey! 410 00:35:42,375 --> 00:35:44,292 Bukan awak pemandu cekap? 411 00:35:44,375 --> 00:35:45,583 Maaf. 412 00:35:52,000 --> 00:35:53,000 - Okey? - Ya. 413 00:36:07,458 --> 00:36:08,958 Bila kelab akan dibuka? 414 00:36:09,042 --> 00:36:10,917 Kita keluar beberapa jam lagi. 415 00:36:20,875 --> 00:36:21,792 Hei, Stone. 416 00:36:23,250 --> 00:36:24,792 Saya hantar sesuatu. Lihat. 417 00:36:25,958 --> 00:36:28,542 RUMAH BONEKA VICTORIA BUATAN TANGAN 418 00:36:29,125 --> 00:36:31,375 - Apa ini? - Untuk hari jadi anak buah. 419 00:36:33,375 --> 00:36:34,292 Apa awak rasa? 420 00:36:35,458 --> 00:36:37,042 Ia sangat merah jambu. 421 00:36:59,333 --> 00:37:01,583 Parker, muzik ini kolot. 422 00:37:01,667 --> 00:37:04,708 - Awak 100 tahun? - Ia dipanggil budaya. 423 00:37:06,500 --> 00:37:09,417 Ya. Maaf, Parker, saya sokong Yang. Yang! 424 00:37:13,875 --> 00:37:14,708 Ya! 425 00:37:16,542 --> 00:37:18,000 Okey. 426 00:37:18,708 --> 00:37:19,833 Ini baru muzik. 427 00:37:23,917 --> 00:37:26,125 Mari, Bailey. Awak tahu awak nak. 428 00:37:26,208 --> 00:37:27,250 Ya, saya nak. 429 00:37:34,625 --> 00:37:35,458 Stone? 430 00:37:35,958 --> 00:37:37,542 - Oh, ya. - Stone, mari. 431 00:37:42,708 --> 00:37:44,583 Awak tahu awak nak. Mari. 432 00:37:44,667 --> 00:37:45,500 Ya. 433 00:37:58,792 --> 00:37:59,750 Jangan pergi. 434 00:38:02,375 --> 00:38:05,000 Hati-hati, awak mungkin akan seronok. 435 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 - Dia senyum. - Oh, ya! 436 00:38:22,625 --> 00:38:24,667 Enam musuh masuk bangunan… 437 00:38:25,167 --> 00:38:26,667 Sembilan, awak di talian. 438 00:38:27,167 --> 00:38:29,958 Enam musuh naik tangga. Lebih ramai di luar. 439 00:38:30,042 --> 00:38:32,583 Mereka akan pecahkan pintu dalam empat… 440 00:38:33,708 --> 00:38:34,708 tiga… 441 00:38:35,875 --> 00:38:36,708 dua… 442 00:38:37,792 --> 00:38:38,625 satu. 443 00:38:52,042 --> 00:38:53,000 Parker. 444 00:39:21,125 --> 00:39:22,167 Awak akan keluar. 445 00:39:26,542 --> 00:39:27,875 Stone, pergi sekarang! 446 00:39:36,958 --> 00:39:38,542 Sembilan, tingkap. 447 00:39:39,542 --> 00:39:40,542 Keluar. Sekarang. 448 00:39:46,833 --> 00:39:47,875 Awak akan mati. 449 00:39:58,208 --> 00:39:59,583 Jack, tolong saya. 450 00:40:00,417 --> 00:40:02,750 Buat laluan keluar sekarang. 451 00:40:02,833 --> 00:40:05,000 Mari. Parker, sedarlah. 452 00:40:21,458 --> 00:40:22,667 Saya akan masuk. 453 00:40:22,750 --> 00:40:24,208 Apa? Jangan. 454 00:40:24,292 --> 00:40:25,875 Jangan selamatkan mereka. 455 00:40:25,958 --> 00:40:27,625 - Keluar. - Jack, tolonglah. 456 00:40:27,708 --> 00:40:30,208 Tak. Awak boleh diketahui atau mati. 457 00:40:35,125 --> 00:40:36,000 ISYARAT HILANG 458 00:40:36,083 --> 00:40:36,917 Stone? 459 00:40:38,333 --> 00:40:39,167 Stone? 460 00:40:39,792 --> 00:40:40,625 Stone! 461 00:42:07,083 --> 00:42:08,417 - Biar betul? - Mari. 462 00:42:09,750 --> 00:42:10,667 Mari pergi. 463 00:42:11,250 --> 00:42:12,792 Akan ada lagi. Mari. 464 00:42:27,583 --> 00:42:29,500 Kita tak boleh guna van. Pergi. 465 00:42:51,417 --> 00:42:52,750 Benda itu berkesan? 466 00:42:52,833 --> 00:42:55,417 Ya, ia berkesan. Bukan di setiap kereta. 467 00:42:58,167 --> 00:42:59,500 Di sana. Lari! 468 00:43:17,833 --> 00:43:19,333 Stone. Gerak sekarang. 469 00:43:23,000 --> 00:43:24,375 Ke tepi. Saya pandu. 470 00:43:32,958 --> 00:43:35,625 - Jauh dari senjata api, Stone! - Sekejap. 471 00:43:43,958 --> 00:43:45,000 Tunduk! 472 00:44:09,125 --> 00:44:10,542 Pergi! 473 00:44:17,208 --> 00:44:19,167 Okey, Stone. Cakap sekarang. 474 00:44:19,250 --> 00:44:23,042 Awak menggodam, melawan dan memandu. Parker, awak perasan tak? 475 00:44:26,000 --> 00:44:29,167 - Tiga kenderaan. Banyak senjata. - Ya, saya tahu. 476 00:44:37,375 --> 00:44:39,625 - Stone! - Saya sibuk sekarang. 477 00:44:48,000 --> 00:44:48,958 Brek! 478 00:44:53,208 --> 00:44:54,833 Okey, awak boleh. 479 00:45:03,708 --> 00:45:04,542 Yang. 480 00:45:06,250 --> 00:45:08,083 - Baik. - Arah jam tiga. 481 00:45:08,625 --> 00:45:10,958 Dalam tiga, dua, satu. 482 00:45:31,833 --> 00:45:32,667 Habis peluru. 483 00:45:52,375 --> 00:45:55,500 - Awak nak kita mati? - Saya nak kita selamat. 484 00:46:03,375 --> 00:46:06,125 Okey. Ini mungkin agak mendebarkan. 485 00:46:22,500 --> 00:46:23,458 Ini tak bagus. 486 00:46:52,417 --> 00:46:54,333 - Mereka masih ada. - Saya tahu. 487 00:46:57,625 --> 00:46:58,833 Bertahan. 488 00:47:34,000 --> 00:47:37,583 Ini pendapat peribadi saya, awak dah bersedia untuk lapangan. 489 00:47:49,667 --> 00:47:51,708 Kita perlu tinggalkan van ini. 490 00:48:18,458 --> 00:48:19,292 Rachel. 491 00:48:19,958 --> 00:48:20,792 Rachel. 492 00:48:23,417 --> 00:48:24,250 Stone. 493 00:48:28,500 --> 00:48:29,750 Siapa awak? 494 00:48:35,083 --> 00:48:35,917 Ia rumit. 495 00:48:36,667 --> 00:48:40,750 Seorang ejen baru dari IT baru hapuskan pasukan pembunuh. 496 00:48:41,333 --> 00:48:44,333 - Bailey, kenapa begitu lama? - Tak guna. 497 00:48:44,917 --> 00:48:47,500 Carter? Awak Carter tak guna? 498 00:48:48,167 --> 00:48:52,833 Apa, awak cuba tahan Dhawan sendiri? Awak bekerja dengan dia? 499 00:48:55,917 --> 00:48:56,750 Jawablah. 500 00:48:58,125 --> 00:48:59,167 Awak mesti jawab. 501 00:49:01,292 --> 00:49:02,458 Kami juga buru dia. 502 00:49:02,958 --> 00:49:04,250 Oh, Tuhan. 503 00:49:06,292 --> 00:49:07,333 Carter wujud. 504 00:49:08,500 --> 00:49:09,625 Awak orang mereka. 505 00:49:10,125 --> 00:49:11,583 Saya nak beritahu lagi. 506 00:49:13,042 --> 00:49:14,667 Tapi matlamat kita sama. 507 00:49:15,583 --> 00:49:16,417 Tidak. 508 00:49:21,917 --> 00:49:24,083 Bukan awak saja yang ada rahsia. 509 00:49:30,000 --> 00:49:31,833 Mereka penting kepada awak? 510 00:49:33,375 --> 00:49:36,333 Tolonglah, Rachel. Awak cuma berpura-pura, bukan? 511 00:49:38,458 --> 00:49:42,292 - Siapa awak, Parker? - Cubalah tanya Jantung. 512 00:49:46,125 --> 00:49:48,833 Kalau nak saya mati, awak tembak saya dulu. 513 00:49:50,042 --> 00:49:51,833 Saya perlu tahu lagi. 514 00:49:52,333 --> 00:49:54,708 Tentang awak, Carter. 515 00:49:55,625 --> 00:49:56,958 Tapi paling penting, 516 00:49:58,000 --> 00:49:59,583 saya tak sabar nak lawan. 517 00:50:11,250 --> 00:50:12,083 Cakap. 518 00:50:17,625 --> 00:50:20,667 Saya dan Keya tahu Carter menyusup masuk MI6. 519 00:50:22,167 --> 00:50:23,750 Saya harus tahu orangnya. 520 00:50:24,250 --> 00:50:28,750 Pada mula, saya syak Yang tapi saya sangat gembira awak orangnya. 521 00:50:29,958 --> 00:50:31,708 Keya bekerja untuk awak? 522 00:50:34,708 --> 00:50:36,208 Tangan awak menggigil. 523 00:50:38,167 --> 00:50:41,167 - Awak tak cederakan saya pun. - Itulah tujuannya. 524 00:50:41,958 --> 00:50:42,792 Beracun. 525 00:50:43,792 --> 00:50:46,417 Taktik biasa saja. Tapi ia berbahaya. 526 00:50:48,500 --> 00:50:50,708 Kelumpuhan sedang menyerang. 527 00:50:51,958 --> 00:50:54,958 Sudah enam tahun saya cari kamu, Stone. 528 00:50:55,458 --> 00:50:57,583 Takdir bawa awak terus kepada saya. 529 00:50:58,458 --> 00:50:59,792 Awak ejen yang bagus. 530 00:51:00,833 --> 00:51:05,042 Tapi awak biar mesin fikir untuk awak hingga awak terlepas pandang saya. 531 00:51:06,500 --> 00:51:07,333 Di sini, 532 00:51:08,208 --> 00:51:09,833 di depan awak… 533 00:51:11,792 --> 00:51:12,708 sepanjang masa. 534 00:51:16,083 --> 00:51:18,125 Mulvaney pula? 535 00:51:20,250 --> 00:51:22,208 Dia tak suka teknologi juga. 536 00:51:22,917 --> 00:51:24,333 Saya simpan dalam otak. 537 00:51:25,417 --> 00:51:29,750 Jadi, saya dan Keya tubuhkan Casino of Blood untuk umpan dia. 538 00:51:31,083 --> 00:51:33,375 Kami perlu berbual tentang Jantung. 539 00:51:33,458 --> 00:51:34,375 Okey. 540 00:51:37,083 --> 00:51:38,167 Cakap. 541 00:51:38,250 --> 00:51:39,083 Ya, saya… 542 00:51:40,542 --> 00:51:43,625 Jantung beri Carter kuasa. 543 00:51:44,125 --> 00:51:47,333 Senjata paling menakutkan yang kita tak tahu wujud. 544 00:51:47,833 --> 00:51:49,875 Ia boleh menggodam apa-apa saja. 545 00:51:50,833 --> 00:51:55,458 Telefon bimbit, grid kuasa, bank, kerajaan, tentera, rekod kesihatan. 546 00:51:56,583 --> 00:51:57,708 Rahsia kita. 547 00:51:58,583 --> 00:52:01,083 Ia lebih mengenali kita sebenarnya. 548 00:52:01,708 --> 00:52:02,750 Determinisme. 549 00:52:03,917 --> 00:52:07,708 Dengan akses pada trilion titik data serentak, pemodelannya tepat 550 00:52:07,792 --> 00:52:09,458 untuk meramal masa depan. 551 00:52:11,000 --> 00:52:13,333 Jantung ialah ilmu dan kuasa. 552 00:52:14,333 --> 00:52:17,417 Ia boleh jatuhkan pasaran atau pesawat dari langit. 553 00:52:18,167 --> 00:52:22,125 Siapa perlu curi bom nuklear apabila kita boleh kawal semuanya? 554 00:52:23,625 --> 00:52:25,083 Jika miliki Jantung… 555 00:52:26,750 --> 00:52:27,833 kita miliki dunia. 556 00:52:34,750 --> 00:52:35,583 Di mana? 557 00:52:37,625 --> 00:52:39,875 Di mana Jantung itu? 558 00:52:42,208 --> 00:52:44,417 Ahli Carter saja boleh beritahu awak. 559 00:52:46,250 --> 00:52:48,458 Racun itu perencat kolinesterase. 560 00:52:49,917 --> 00:52:51,458 Pelumpuh Perang Dingin. 561 00:52:52,375 --> 00:52:54,500 Ahli kimia saya buat senjata klasik. 562 00:52:55,417 --> 00:52:56,625 Macam sianida. 563 00:53:08,208 --> 00:53:09,458 Bertenang, Rachel. 564 00:53:10,792 --> 00:53:15,042 Membunuh awak bukan dalam rancangan. Kami nak awak hantar pakej dulu. 565 00:53:19,375 --> 00:53:21,458 Saya suka kerja dengan awak. 566 00:53:22,458 --> 00:53:23,292 Sumpah. 567 00:54:17,958 --> 00:54:18,792 Stone? 568 00:54:21,375 --> 00:54:22,208 Stone? 569 00:54:22,708 --> 00:54:24,625 Dia dah sedar. 570 00:54:27,917 --> 00:54:29,292 Pegang dia. Tahan dia. 571 00:54:32,625 --> 00:54:33,667 Alamak. 572 00:54:36,208 --> 00:54:38,625 Ambil ini. Tolong saya. 573 00:54:39,542 --> 00:54:40,583 Stabilkan dia. 574 00:54:41,542 --> 00:54:44,500 Kolines… 575 00:54:44,583 --> 00:54:46,083 Ambil atropin. Lima mil. 576 00:54:46,167 --> 00:54:47,708 Ini kolinesterase. 577 00:54:47,792 --> 00:54:48,958 Jack. 578 00:54:49,042 --> 00:54:51,125 - Kita diceroboh. - Bagaimana? 579 00:54:51,792 --> 00:54:54,917 Ada Trojan dalam sistem kita dihantar secara wayarles. 580 00:54:55,000 --> 00:54:56,792 Ia rosakkan sekuriti. 581 00:54:56,875 --> 00:54:57,833 Hadkan akses. 582 00:54:57,917 --> 00:55:01,000 Nomad, dah cuba. Tak boleh. Mereka nak akses Jantung. 583 00:55:01,583 --> 00:55:03,333 Dari mana? Kita dihadang. 584 00:55:06,500 --> 00:55:09,167 Ia isyarat wayarles lemah. Ia datang dari… 585 00:55:10,708 --> 00:55:11,958 dalam bangunan. 586 00:55:13,458 --> 00:55:14,333 Stone. 587 00:55:14,417 --> 00:55:16,750 Cepat. Awasi saluran udaranya. 588 00:55:17,375 --> 00:55:18,583 - Teruskan. - Pegang dia. 589 00:55:19,750 --> 00:55:20,792 Tekan. 590 00:55:22,167 --> 00:55:23,083 Tak boleh. 591 00:55:34,833 --> 00:55:38,167 Stone. Apa dah jadi? Saya perlu tahu apa yang dah jadi. 592 00:55:40,417 --> 00:55:41,875 Berapa lama kita terjejas? 593 00:55:42,375 --> 00:55:45,167 Tiga minit 45 saat. Sistem diperiksa sekarang. 594 00:55:45,250 --> 00:55:47,708 Siasat apa mereka capai. Locker selamat? 595 00:55:49,000 --> 00:55:53,083 Locker masih baik dan Jantung selamat, 85,000 kaki di udara. 596 00:55:54,000 --> 00:55:58,583 Perlu kapal angkasa untuk ke sana. Ia melepasi Atlantik, menuju Barat Afrika. 597 00:55:58,667 --> 00:56:01,083 Sut lain masih boleh akses Jantung? 598 00:56:01,167 --> 00:56:04,042 - Nampak begitu. Ya Tuhan. - Apa? 599 00:56:04,125 --> 00:56:06,792 Ada 100,000 cubaan untuk akses fail. 600 00:56:06,875 --> 00:56:10,208 Pasukan Kelawar analisis data tapi sekuriti kita okey. 601 00:56:10,292 --> 00:56:12,083 Hentikan semuanya sekarang. 602 00:56:12,917 --> 00:56:16,333 - Apa? Jantung? - Hingga kita tahu apa mereka dah buat. 603 00:56:16,833 --> 00:56:18,833 Kita tak tahu keupayaan mereka. 604 00:56:18,917 --> 00:56:21,333 Tak perlu hentikan untuk tahu. 605 00:56:21,417 --> 00:56:24,208 - Kita akan bahayakan diri. - Dia tak bodoh. 606 00:56:24,292 --> 00:56:26,875 - Kita juga. - Yakin? Sebab sekarang… 607 00:56:26,958 --> 00:56:29,625 Rachel. Dia betul. Kami akan uruskan. 608 00:56:30,375 --> 00:56:31,208 "Kami?" 609 00:56:32,125 --> 00:56:34,208 Kita berbual berdua. Sekarang. 610 00:56:44,042 --> 00:56:47,292 Saya dah cakap. Saya tahu Keya tipu kita, tipu Jantung. 611 00:56:47,375 --> 00:56:49,500 Tak. Awak ada gerak hati. 612 00:56:49,583 --> 00:56:52,500 Tiada yang kukuh atau boleh diambil tindakan. 613 00:56:52,583 --> 00:56:55,542 Angin, tanggapan, rasa, karut. Itu tak guna. 614 00:56:55,625 --> 00:56:56,958 Dia takkan ada di sana. 615 00:56:57,042 --> 00:56:59,375 Awak abaikan Jantung dan masuk semula. 616 00:56:59,458 --> 00:57:01,333 - Untuk selamatkan pasukan saya. - Bukan. 617 00:57:01,417 --> 00:57:03,750 Mereka mati kerana awak masuk semula. 618 00:57:06,833 --> 00:57:08,292 Awak dedahkan identiti. 619 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 Jika awak beredar, Parker akan ikut awak, 620 00:57:11,833 --> 00:57:14,958 kita tangkap Parker, Yang dan Bailey mungkin selamat. 621 00:57:17,500 --> 00:57:20,625 - Saya patut dengar cakap Jantung? - Ya. 622 00:57:27,625 --> 00:57:30,250 Carter wujud kerana satu sebab. 623 00:57:31,167 --> 00:57:34,458 Memaksimumkan nyawa diselamatkan. Itu satu-satunya metrik moral. 624 00:57:34,542 --> 00:57:38,292 Itu pengiraan. Pengiraan tulen dan objektif. 625 00:57:38,375 --> 00:57:39,958 Dibuat oleh mesin. 626 00:57:40,042 --> 00:57:42,542 Awak dah lupa betapa radikalnya konsep itu? 627 00:57:44,083 --> 00:57:47,708 Tak bermaksud kerja kita adalah senang atau rasa gembira. 628 00:57:47,792 --> 00:57:50,708 Suara mereka akan sentiasa ada dalam kepala awak. 629 00:57:50,792 --> 00:57:54,708 Awak akan sentiasa rasa bertanggungjawab terhadap mereka. 630 00:57:55,917 --> 00:57:58,583 Tapi penamatnya membenarkan cara. 631 00:58:01,333 --> 00:58:04,708 Setiap hari saya bersama Parker dan saya gagal menjangka. 632 00:58:06,458 --> 00:58:07,292 Tidak. 633 00:58:08,333 --> 00:58:09,417 Jantung juga sama. 634 00:58:13,458 --> 00:58:14,792 Apa kita nak buat? 635 00:58:15,875 --> 00:58:16,708 Saya… 636 00:58:20,000 --> 00:58:22,542 akan buat pilihan sukar. Ini yang pertama. 637 00:58:23,208 --> 00:58:24,583 Saya rehatkan awak. 638 00:58:26,000 --> 00:58:29,792 Balik. Berehat. Jangan menonjol atau buat perkara bodoh. 639 00:58:31,833 --> 00:58:32,917 Tak boleh. 640 00:58:33,000 --> 00:58:34,250 Awak terjejas. 641 00:58:35,292 --> 00:58:36,875 Parker dan Dhawan kenal awak. 642 00:58:36,958 --> 00:58:40,167 Raja yang lain tak tahu jika awak boleh dipercayai. 643 00:58:41,375 --> 00:58:42,208 Awak pula? 644 00:58:44,708 --> 00:58:48,375 Saya nak lindungi apa yang kita bina selama 20 tahun. 645 00:58:51,167 --> 00:58:52,792 Jadi, saya direhatkan. 646 00:58:54,458 --> 00:58:55,875 Demi kebaikan semua. 647 00:58:57,542 --> 00:58:59,042 Bukan bersifat peribadi. 648 00:58:59,125 --> 00:58:59,958 Tidak. 649 00:59:01,375 --> 00:59:02,875 Saya dah mula nampak. 650 00:59:27,292 --> 00:59:31,375 MASIH NAK MAIN 651 00:59:33,167 --> 00:59:34,000 Helo? 652 00:59:34,500 --> 00:59:36,500 - Stone? Salah nombor. - Saya. 653 00:59:38,042 --> 00:59:38,958 Telefon saya. 654 00:59:39,458 --> 00:59:43,250 Jadi kenapa ejen Carter bergerak sendiri, 655 00:59:43,333 --> 00:59:45,125 beberapa jam lepas diracuni? 656 00:59:45,708 --> 00:59:48,667 Saya tak rasa mereka jaga pemain paling berharga. 657 00:59:48,750 --> 00:59:49,750 Apa awak nak? 658 00:59:50,333 --> 00:59:51,667 Janganlah marah. 659 00:59:51,750 --> 00:59:55,333 Tentu awak fikir kita sama. Kini awak tahu saya lebih baik. 660 00:59:55,417 --> 00:59:58,125 Lebih baik? Awak bunuh kawan-kawan saya. 661 00:59:59,333 --> 01:00:00,167 Apa? 662 01:00:00,750 --> 01:00:01,833 Awak tak tahu? 663 01:00:02,833 --> 01:00:05,083 Saya dah cakap ini bukan permainan. 664 01:00:05,750 --> 01:00:07,000 Ada Jantung atau tak, 665 01:00:08,167 --> 01:00:09,375 saya akan cari awak. 666 01:00:17,750 --> 01:00:19,250 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 667 01:00:23,917 --> 01:00:25,667 Nomad. Tempat yang hebat. 668 01:00:32,208 --> 01:00:36,125 Empat raja di dalam bilik yang sama. Dah berapa lama, tiga tahun? 669 01:00:36,708 --> 01:00:38,042 Tak cukup lama. 670 01:00:40,042 --> 01:00:43,583 Jadi, siapa Parker ini dan bagaimana kita terlepas dia? 671 01:00:44,500 --> 01:00:48,083 Dia ejen perisikan. Dilahirkan di Belfast, tinggal seorang. 672 01:00:48,167 --> 01:00:51,708 Dia tiada orang yang dia sayang. Tiada apa-apa untuk hidup. 673 01:00:51,792 --> 01:00:56,750 Dia mengabdikan hidupnya kepada negara yang anggap dia boleh dikorbankan. 674 01:00:56,833 --> 01:01:00,000 Okey. Kami faham. Semua itu bahan api untuk api, 675 01:01:00,083 --> 01:01:02,375 tapi takkan terbakar tanpa percikan. 676 01:01:02,458 --> 01:01:03,625 Saya nak terangkan. 677 01:01:04,917 --> 01:01:08,875 Saya terpaksa berkeras dengan kawan lama untuk dapatkan ini. 678 01:01:10,250 --> 01:01:12,750 Chechnya, Disember 2015. 679 01:01:14,042 --> 01:01:14,875 Apa ini? 680 01:01:15,458 --> 01:01:19,083 Ia sebelum awak bertugas. Sebelum Jantung wujud. 681 01:01:19,167 --> 01:01:24,292 Panglima perang Chechen diberi kuasa bebas oleh kerajaan Chechen dan Rusia. 682 01:01:25,000 --> 01:01:28,000 Pihak Barat, seperti biasa, tak beri perhatian. 683 01:01:28,083 --> 01:01:32,042 Dia menghapuskan seluruh kampung, cuba hapuskan penentangan. 684 01:01:32,833 --> 01:01:35,333 Tapi apa kaitannya dengan Parker? 685 01:01:36,167 --> 01:01:37,292 Dia ada di sana. 686 01:01:41,583 --> 01:01:44,125 Identiti berbeza. Tiada rekod elektronik. 687 01:01:44,625 --> 01:01:47,000 Tapi dia di sana, dengan MI6, 688 01:01:47,083 --> 01:01:50,375 menghantar senjata untuk hapuskan panglima perang. 689 01:01:52,958 --> 01:01:53,958 Nampak mereka? 690 01:01:56,125 --> 01:01:58,625 - Ada waktu ketibaan? - Mereka akan sampai. 691 01:02:06,333 --> 01:02:07,917 Kami memintas komunikasi. 692 01:02:08,875 --> 01:02:09,958 Itu perangkap. 693 01:02:17,750 --> 01:02:21,792 Risikan datang dari MI6 yang pasukan mereka telah dibunuh. 694 01:02:21,875 --> 01:02:24,292 Kami sangka tiada yang selamat. 695 01:02:24,792 --> 01:02:28,333 Kawasan itu bergolak dan bakal berlaku perang saudara. 696 01:02:28,417 --> 01:02:31,625 Kami tak boleh biar senjata itu jatuh ke tangan panglima perang. 697 01:02:31,708 --> 01:02:33,958 Beribu-ribu orang akan mati. 698 01:02:36,000 --> 01:02:40,417 Kami ada dron di udara dengan peluru berpandu. 699 01:02:43,917 --> 01:02:45,333 Saya yang beri arahan. 700 01:02:55,750 --> 01:02:59,458 Kami buat macam pasukan pemberontak yang arahkan serangan dron. 701 01:02:59,542 --> 01:03:01,875 MI6 kuburkan kesilapan mereka. 702 01:03:02,458 --> 01:03:04,792 Tiada laporan, tiada siasatan. 703 01:03:05,542 --> 01:03:08,917 Tiada rekod kakitangan yang terlibat. 704 01:03:09,708 --> 01:03:11,417 Kami sangka semua dah mati. 705 01:03:13,917 --> 01:03:15,417 Hingga beberapa jam lalu. 706 01:03:17,042 --> 01:03:18,208 Teruk betul. 707 01:03:19,208 --> 01:03:23,958 Jadi, awak rasa dia tahu itu perbuatan kita? 708 01:03:24,958 --> 01:03:26,917 Itu andaian yang selamat. 709 01:03:29,375 --> 01:03:31,958 Sekarang dia nak musnahkan Carter. 710 01:03:39,125 --> 01:03:42,625 Awak bunuh Bailey dan Yang? Itu bukan rancangannya. 711 01:03:42,708 --> 01:03:45,875 Awak urus teknologi dan saya urus strategi, okey? 712 01:03:46,583 --> 01:03:50,125 Kita rakan kongsi. Okey? Jika awak nak saya buat kerja saya, 713 01:03:50,208 --> 01:03:52,917 beritahu saya apa awak buat sebelum awak buat. 714 01:03:53,417 --> 01:03:57,333 Carter tak pedulikan orang seperti Bailey dan Yang. 715 01:03:57,875 --> 01:04:00,875 Jika nak kita berjaya, awak pun tak patut peduli. 716 01:04:55,917 --> 01:04:56,833 Hei, Barry. 717 01:04:57,583 --> 01:04:59,375 Saya kawan tuan kamu. 718 01:05:03,042 --> 01:05:03,875 Tak apa. 719 01:05:14,542 --> 01:05:15,583 Saya ada. 720 01:05:40,125 --> 01:05:41,625 SENYUM! 721 01:05:47,208 --> 01:05:48,042 Kamera. 722 01:05:54,125 --> 01:05:56,042 Dia menggodam suapan kamera. 723 01:05:56,625 --> 01:05:59,458 Mari lihat betapa bagus dia sembunyikan jejaknya. 724 01:06:17,667 --> 01:06:19,125 Itu pun dia. 725 01:06:20,125 --> 01:06:21,917 Ada apa di padang pasir, Keya? 726 01:06:22,708 --> 01:06:24,833 Saya rasa ia bukan kehidupan malam. 727 01:06:27,417 --> 01:06:28,750 Biar betul? 728 01:06:30,292 --> 01:06:32,208 Barat Afrika. Locker. 729 01:06:34,208 --> 01:06:37,583 Awak pernah pandu? Pandu lebih 40,000 kaki di udara? 730 01:06:37,667 --> 01:06:40,042 Soalan helah. Tiada siapa pernah. 731 01:06:40,750 --> 01:06:43,708 Tapi mak saya cakap saya boleh buat apa saja. 732 01:06:43,792 --> 01:06:45,958 Berapa lama sebelum Locker turun? 733 01:06:46,042 --> 01:06:47,750 Sebelas jam tujuh minit. 734 01:06:48,750 --> 01:06:51,292 Pada masa itu, Carter akan sedar apa yang berlaku. 735 01:06:51,375 --> 01:06:55,583 Sembilan minit 26 saat untuk Locker turun ke 40,000 kaki. 736 01:06:55,667 --> 01:07:00,125 Kita ada lapan minit untuk ambil Jantung sebelum mereka dapat kawal semula. 737 01:07:00,208 --> 01:07:01,250 Sangat tepat. 738 01:07:02,375 --> 01:07:03,208 Awak pasti? 739 01:07:03,792 --> 01:07:05,917 Tak. Saya akan pasti apabila ia turun. 740 01:07:06,417 --> 01:07:10,083 Jika mereka jumpa kod saya, ia takkan turun dan kita akan mati. 741 01:07:16,667 --> 01:07:17,500 Hei. 742 01:07:18,000 --> 01:07:19,167 Selamat pagi. 743 01:07:19,250 --> 01:07:20,208 Pukul berapa? 744 01:07:21,000 --> 01:07:22,250 Hampir pukul tujuh. 745 01:07:22,333 --> 01:07:23,375 Apa? Alamak. 746 01:07:23,875 --> 01:07:24,708 Jumpa apa-apa? 747 01:07:25,250 --> 01:07:28,083 Tak. Tapi mereka akan menonjolkan diri. 748 01:07:28,167 --> 01:07:29,042 Saya akan… 749 01:07:35,458 --> 01:07:37,292 Tidak. 750 01:07:37,792 --> 01:07:40,333 Panggil Nomad sekarang! 751 01:07:45,750 --> 01:07:48,542 Bawa saya ke sana. Saya akan buat selebihnya. 752 01:07:48,625 --> 01:07:52,083 - Nomad akan bunuh saya. - Cakap saya curi kunci awak. 753 01:07:54,750 --> 01:07:56,500 Awak perlu percayakan saya. 754 01:08:01,833 --> 01:08:03,917 Okey. Ini dia. 755 01:08:04,500 --> 01:08:06,083 Bagaimana nak tahu jika berjaya? 756 01:08:09,417 --> 01:08:10,875 Tengoklah. 757 01:08:18,375 --> 01:08:21,583 Locker turun 15,000 kaki dalam dua minit lepas. 758 01:08:21,667 --> 01:08:22,667 Masih turun. 759 01:08:23,167 --> 01:08:25,708 Sistem keselamatan mati. Tak boleh akses. 760 01:08:26,208 --> 01:08:28,708 Mana mungkin? Penggodaman lagi? 761 01:08:28,792 --> 01:08:32,083 Tak. Sebab ini mereka buat kali pertama. 762 01:08:32,167 --> 01:08:34,417 Ia ada dalam sistem kita hingga kini. 763 01:08:34,500 --> 01:08:36,375 - Boleh awak pintas? - Saya cuba. 764 01:09:05,792 --> 01:09:07,250 Ruang sendat udara diceroboh. 765 01:09:07,750 --> 01:09:09,750 Hubungi ejen Carter di rantau ini. 766 01:09:10,583 --> 01:09:12,542 Tiada siapa dalam jarak 500 batu. 767 01:09:16,000 --> 01:09:20,083 Mendekati koordinat dalam lima, empat, tiga… 768 01:09:20,708 --> 01:09:23,375 - Harap awak tahu apa awak buat. - Saya tahu. 769 01:09:39,417 --> 01:09:41,583 Ada sesuatu yang menghampiri cepat. 770 01:09:41,667 --> 01:09:42,500 Sesuatu? 771 01:09:42,583 --> 01:09:44,333 - Tiga puluh saat. - Apa bendanya? 772 01:09:47,542 --> 01:09:50,250 Saya rasa itu orang. 773 01:09:52,167 --> 01:09:53,000 Siapa? 774 01:09:54,583 --> 01:09:55,417 Pergi dekat. 775 01:10:00,375 --> 01:10:01,333 Itu… 776 01:10:02,417 --> 01:10:03,292 Stone. 777 01:10:14,750 --> 01:10:17,250 Saya perlu turun. Turunkan kelajuan rotor. 778 01:10:17,750 --> 01:10:19,500 Baik. Jumpa dalam 7 minit. 779 01:10:30,583 --> 01:10:32,000 Dia takkan berjaya. 780 01:10:51,083 --> 01:10:52,083 Awak rupanya. 781 01:10:52,958 --> 01:10:54,583 - Saya perlu masa. - Tidak! 782 01:10:54,667 --> 01:10:57,750 Kapal ini ada hidrogen. Satu percikan dan kita mati. 783 01:11:21,583 --> 01:11:23,000 Tak boleh hubungi dia. 784 01:11:24,000 --> 01:11:25,042 Ayuh, Rachel. 785 01:11:25,542 --> 01:11:26,500 Ayuh. 786 01:11:50,792 --> 01:11:52,125 Ia dah berakhir, Keya. 787 01:11:55,250 --> 01:11:56,083 Untuk siapa? 788 01:12:02,333 --> 01:12:04,292 Saya kata jangan keluar dari van. 789 01:12:04,833 --> 01:12:06,958 Awak juga suruh saya berseronok. 790 01:12:45,708 --> 01:12:46,542 Ia dah hilang. 791 01:12:47,500 --> 01:12:48,833 JANTUNG 792 01:12:48,917 --> 01:12:51,250 PENTADBIR DITETAPKAN KEPADA KEYA DHAWAN 793 01:12:52,417 --> 01:12:53,708 Kini awak milik saya. 794 01:12:55,708 --> 01:12:56,958 Kita hilang Jantung. 795 01:13:01,583 --> 01:13:02,417 Belum lagi. 796 01:13:18,542 --> 01:13:21,125 Parker. Sembilan puluh saat. Mari. 797 01:13:22,292 --> 01:13:25,167 Sayangnya payung terjun awak. Awak perlukannya. 798 01:14:48,083 --> 01:14:49,292 Lepaskan saya! 799 01:14:52,708 --> 01:14:53,708 Tidak! 800 01:14:59,458 --> 01:15:00,292 Kejar mereka. 801 01:15:00,375 --> 01:15:02,958 Tak boleh. Belum tentu boleh mendarat. 802 01:15:18,208 --> 01:15:19,875 Pergi! 803 01:15:22,792 --> 01:15:24,125 Jangan ganggu saya! 804 01:16:48,583 --> 01:16:49,417 Selamat pagi. 805 01:16:53,583 --> 01:16:55,208 Beri saya sebelum… 806 01:16:59,208 --> 01:17:00,208 Tak boleh. 807 01:17:03,208 --> 01:17:04,625 Ini yang akan berlaku. 808 01:17:05,208 --> 01:17:07,708 Awak akan bawa kita ke bandar. 809 01:17:07,792 --> 01:17:10,750 Saya akan ikut awak dengan pistol ini. 810 01:17:11,458 --> 01:17:13,458 - Mana Jantung? - Dengan Parker. 811 01:17:14,583 --> 01:17:17,583 Tapi saya dah kunci, jadi ia tak berguna tanpa saya. 812 01:17:18,667 --> 01:17:19,625 Bangunlah. 813 01:17:23,917 --> 01:17:26,000 Kalau saya tembak, semua ini tamat. 814 01:17:26,500 --> 01:17:29,333 Bunuh awak macam awak bunuh Bailey dan Yang. 815 01:17:34,500 --> 01:17:36,292 Ini permainan logik, Rachel. 816 01:17:38,042 --> 01:17:39,958 Itu yang Jantung akan suruh. 817 01:17:43,000 --> 01:17:44,042 Kita tak sama. 818 01:17:47,625 --> 01:17:48,458 Berdiri. 819 01:17:51,042 --> 01:17:52,458 Kita perlu bergerak. 820 01:18:07,917 --> 01:18:12,792 GURUN LOMPOUL SENEGAL 821 01:18:16,292 --> 01:18:17,833 Apa rancangannya, Keya? 822 01:18:18,333 --> 01:18:22,000 Balas dendam kepada Niam Kharche kerana halau awak? 823 01:18:22,500 --> 01:18:25,125 Yalah itu. Awak fikir awak tahu semuanya. 824 01:18:25,208 --> 01:18:27,208 Tentu Jantung kata dia ambil saya, 825 01:18:27,708 --> 01:18:30,208 selamatkan saya. Tapi ia beritahu kenapa? 826 01:18:33,750 --> 01:18:38,042 Kharche guna ibu bapa saya untuk uji kaji dan ia membunuh mereka. 827 01:18:39,667 --> 01:18:42,750 Dia rahsiakan semuanya dan fikir dia tolong saya. 828 01:18:42,833 --> 01:18:48,333 Tapi saya biar sebab saya tahu saya akan balas dendam kepada dia. 829 01:18:48,833 --> 01:18:50,708 Jadi awak boleh musnahkan dunia? 830 01:18:50,792 --> 01:18:54,000 Ini bukan untuk saya saja. Ini untuk orang macam saya. 831 01:18:54,667 --> 01:18:56,375 Parker akan musnahkan Carter. 832 01:18:56,875 --> 01:18:59,667 Saya ada sasaran dan kami akan dedahkan semua. 833 01:19:00,250 --> 01:19:02,333 Tanpa memikirkan akibatnya. 834 01:19:04,208 --> 01:19:05,250 Awak tak matang. 835 01:19:05,958 --> 01:19:07,750 Awak rasa Carter lebih baik? 836 01:19:08,250 --> 01:19:11,000 Hanya kerana mereka selamatkan awak tak bermakna mereka baik. 837 01:19:11,917 --> 01:19:13,583 Ingat saya tak siasat awak? 838 01:19:15,583 --> 01:19:17,667 Awak dibuang dari berapa sekolah? 839 01:19:18,167 --> 01:19:20,167 Tujuh? Lapan? 840 01:19:21,958 --> 01:19:24,125 Sentiasa memberontak, buat masalah. 841 01:19:24,792 --> 01:19:27,708 - Ganas, seorang diri, tak berdaya. - Berhenti. 842 01:19:27,792 --> 01:19:31,833 Sehingga Carter muncul dan beri awak disiplin yang awak mahukan. 843 01:19:31,917 --> 01:19:34,083 Tapi mereka terima awak sebab awak bagus? 844 01:19:34,750 --> 01:19:36,875 - Atau sebab awak "rosak"? - Cukup. 845 01:19:40,833 --> 01:19:41,958 Mungkin saya rosak. 846 01:19:44,750 --> 01:19:47,083 Tapi ada wanita yang saya kenal sebagai Nomad. 847 01:19:47,583 --> 01:19:49,500 Dia selamatkan dan latih saya, 848 01:19:50,708 --> 01:19:54,000 tunjuk semua kemungkinan apabila orang jaga kita. 849 01:19:58,417 --> 01:19:59,417 Di mana dia? 850 01:20:01,417 --> 01:20:02,250 Mari. 851 01:20:03,292 --> 01:20:06,875 Parker akan cari awak dan saya perlu senjata lebih besar. 852 01:20:33,708 --> 01:20:34,917 Mereka ke sini. 853 01:20:36,333 --> 01:20:37,500 Mungkin Parker. 854 01:20:39,375 --> 01:20:40,667 Bukan Carter. 855 01:20:44,833 --> 01:20:45,667 Askar upahan? 856 01:20:47,333 --> 01:20:50,375 Okey, beritahu mereka cerita yang bagus. 857 01:20:50,458 --> 01:20:53,833 Kita akan jadi tebusan. Kemudian kita serang mereka. 858 01:20:57,542 --> 01:20:59,833 Maksudnya, awak serang mereka. 859 01:21:01,542 --> 01:21:02,542 Ya, saya faham. 860 01:21:17,000 --> 01:21:21,792 {\an8}Siapa kamu? Apa kamu buat di sini? 861 01:21:22,750 --> 01:21:24,167 {\an8}Nak tumpang? 862 01:21:25,708 --> 01:21:26,958 {\an8}Awak penyelamat. 863 01:21:59,667 --> 01:22:02,083 Carter boleh kalahkan Kharche. 864 01:22:07,375 --> 01:22:09,500 Cara Parker bukan satu-satunya cara. 865 01:22:49,875 --> 01:22:51,500 Bagaimana nak balas budi awak? 866 01:22:52,167 --> 01:22:53,792 Awak dah balas. 867 01:23:03,750 --> 01:23:04,667 Ikut saya. 868 01:24:19,000 --> 01:24:21,875 Dia lari. Itu bukan janji kita. 869 01:24:21,958 --> 01:24:25,375 Bunuh dia pun bukan janji. Awak perlu bayar saya sekarang. 870 01:24:26,958 --> 01:24:28,042 Janji dah berubah. 871 01:25:29,250 --> 01:25:30,625 Susah nak cari awak. 872 01:25:34,458 --> 01:25:35,792 Enam Lekuk. 873 01:25:36,292 --> 01:25:37,583 Nomad kirim salam. 874 01:25:58,417 --> 01:26:01,417 Dhawan kembali bersama Parker. Saya pasang pengesan. 875 01:26:01,500 --> 01:26:04,208 Mereka ke utara. Sambungkan awak sekarang. 876 01:26:06,167 --> 01:26:07,000 Hai, Rachel. 877 01:26:07,833 --> 01:26:10,750 Gembira dengar suara awak. Saya risaukan awak. 878 01:26:11,875 --> 01:26:12,708 Yakah? 879 01:26:14,333 --> 01:26:17,042 Okey, jumpa dia. Mereka menuju ke Iceland. 880 01:26:19,625 --> 01:26:21,833 Saya rasa saya tak lagi terjejas. 881 01:26:22,333 --> 01:26:24,667 Mereka ada Jantung, kita semua terjejas. 882 01:26:25,417 --> 01:26:28,708 Parker akan cari Carter, jadi kami ke lokasi selamat. 883 01:26:28,792 --> 01:26:32,917 Kelawar kumpul pasukan. Mereka ada di sana apabila awak tiba. 884 01:26:33,000 --> 01:26:34,292 Jika kita terlambat? 885 01:26:34,375 --> 01:26:36,292 Pergi ke sana secepat mungkin. 886 01:26:36,375 --> 01:26:39,750 Jika mereka hidupkan Jantung, mereka akan buat kerosakan. 887 01:26:39,833 --> 01:26:41,042 Saya pergi sekarang. 888 01:27:13,750 --> 01:27:16,500 Ia kurang kukuh, tapi ini saja yang kita ada. 889 01:27:18,958 --> 01:27:21,375 Jika Jantung nak cari kita, ia akan cari. 890 01:27:27,708 --> 01:27:30,000 Pesawat ini boleh sampai ke Iceland? 891 01:27:30,500 --> 01:27:31,583 Ya. 892 01:27:44,083 --> 01:27:46,958 Awak pasang pengecaman wajah semalam. 893 01:27:47,708 --> 01:27:49,583 Cuba kunci mainan baru kita. 894 01:27:50,750 --> 01:27:52,542 Awak akan kembali kalau saya tak kunci? 895 01:27:53,708 --> 01:27:54,833 Kita pasukan, Keya. 896 01:27:56,292 --> 01:27:57,375 Jangan buat lagi. 897 01:28:07,833 --> 01:28:09,458 Saya rasa saya dah jumpa. 898 01:28:09,542 --> 01:28:13,000 Saya tahu destinasi mereka. Makmal komputer Universiti Reykjavik. 899 01:28:13,083 --> 01:28:16,125 Ada kemudahan penyimpanan krio, beberapa tingkat pelayan. 900 01:28:16,208 --> 01:28:17,958 Pengesan menuju ke arahnya. 901 01:28:20,875 --> 01:28:23,542 Keya, jangan kata saya tak tunaikan janji. 902 01:28:24,500 --> 01:28:27,667 Okey, bersedia. Kamu tahu arahan kamu. 903 01:28:28,167 --> 01:28:30,542 Dalam beberapa minit, kita akan mula. 904 01:29:13,667 --> 01:29:14,500 Dah mula? 905 01:29:18,542 --> 01:29:19,375 Sudah. 906 01:29:41,625 --> 01:29:42,875 Ini sasaran awak? 907 01:29:42,958 --> 01:29:47,167 E-mel, mesej, akaun bank. Jantung guna algoritma saya untuk cari. 908 01:29:47,250 --> 01:29:49,917 Boleh cari sesiapa saja? Akses apa-apa saja? 909 01:29:50,000 --> 01:29:52,000 Kunci induk terhebat di dunia. 910 01:29:53,583 --> 01:29:54,417 Tunjukkan. 911 01:30:00,875 --> 01:30:02,000 Itu dia. 912 01:30:02,667 --> 01:30:06,167 Bukti eksperimen Kharche ke atas orang di seluruh negara. 913 01:30:06,250 --> 01:30:09,125 Itulah kebenaran untuk dunia lihat. 914 01:30:09,750 --> 01:30:12,750 Mengagumkan. Mari lihat kemampuannya yang lain. 915 01:30:13,250 --> 01:30:14,333 Cari para Raja. 916 01:30:16,417 --> 01:30:17,458 Apa awak buat? 917 01:30:19,917 --> 01:30:23,667 Nancy Morrison. Raja Daiman. Bekas CIA. 918 01:30:23,750 --> 01:30:26,958 Menurut Jantung, dia ke rumah selamat bersama keluarga. 919 01:30:27,792 --> 01:30:28,625 Jatuhkan lif. 920 01:30:30,250 --> 01:30:31,250 Awak serius? 921 01:30:33,042 --> 01:30:34,708 Tak. Jangan… 922 01:30:49,917 --> 01:30:50,833 Sama-sama. 923 01:30:50,917 --> 01:30:52,958 Sekejap. Saya ada satu lagi. 924 01:30:54,375 --> 01:30:56,208 - Pasti awak suka. - Apa? 925 01:30:56,708 --> 01:31:00,625 Pesawat tentera mendarat di lapangan terbang 33 minit lalu. 926 01:31:02,583 --> 01:31:03,417 Itu dia. 927 01:31:05,875 --> 01:31:10,125 Jiang Hsu. 35 tahun bersama Khidmat Sekuriti Negara China. 928 01:31:10,208 --> 01:31:12,292 Raja Kelawar ada di Iceland. 929 01:31:12,375 --> 01:31:14,083 Lagi bagus. Di mana dia? 930 01:31:25,833 --> 01:31:26,792 Dua minit lagi. 931 01:31:26,875 --> 01:31:29,375 Hantar rancangan sekarang. Stone ke sana. 932 01:31:33,750 --> 01:31:36,708 Kami tak boleh tunggu. Suruh dia ikut kami. 933 01:31:39,667 --> 01:31:41,375 Ada berita Dayung atau Lekuk? 934 01:31:42,083 --> 01:31:42,917 Belum ada. 935 01:31:44,792 --> 01:31:48,250 Ada orang lain di dalam lif itu. Di lobi itu. 936 01:31:48,958 --> 01:31:49,917 Bertenang, Keya. 937 01:31:51,083 --> 01:31:55,958 Awak kata kita akan dedahkan Kharche dan Carter, bukan membunuh mereka. 938 01:31:56,042 --> 01:32:00,042 Raja Lekuk bersama pasukannya. Mereka di bunker di luar London. 939 01:32:01,042 --> 01:32:01,875 Bagus. 940 01:32:03,250 --> 01:32:04,083 Bunuh mereka. 941 01:32:08,333 --> 01:32:09,667 Kami menghampiri. 942 01:32:09,750 --> 01:32:12,000 - Jumpa di sana. - Awak nak masuk? 943 01:32:12,500 --> 01:32:15,208 Saya arah Parker diserang. Ini sepatutnya. 944 01:32:15,833 --> 01:32:18,958 Saya akan buat keputusan yang sama di Chechnya. 945 01:32:19,042 --> 01:32:20,208 Terima kasih… 946 01:32:24,250 --> 01:32:25,417 Talian terputus. 947 01:32:27,875 --> 01:32:28,708 Jantung aktif. 948 01:32:33,500 --> 01:32:34,333 Tidak. 949 01:32:40,208 --> 01:32:41,292 Kita dikurung. 950 01:32:45,667 --> 01:32:48,458 Tuhan. Mereka matikan sistem pengudaraan kita. 951 01:32:48,958 --> 01:32:49,875 Tidak. 952 01:32:53,708 --> 01:32:54,958 {\an8}OKSIGEN 953 01:32:55,042 --> 01:32:57,042 Jack, berapa lama kita ada? 954 01:32:59,250 --> 01:33:02,792 Pada kadar ini, kira-kira sejam sebelum kita habis oksigen. 955 01:33:06,792 --> 01:33:10,000 Carter tak risaukan penghalang mereka. Kita pun sama. 956 01:33:10,083 --> 01:33:12,250 Mereka akan mati dalam masa sejam. 957 01:33:13,250 --> 01:33:17,000 - Tolong hentikan ini. - Seseorang perlu kawal kuasa ini, Keya. 958 01:33:17,083 --> 01:33:19,000 - Kita. - Ini bukan janji kita. 959 01:33:20,292 --> 01:33:22,250 Awak tak lihat secara menyeluruh. 960 01:33:23,292 --> 01:33:27,208 Ini bukan tentang ketidakpuasan hati awak terhadap pembunuh ibu bapa awak. 961 01:33:27,833 --> 01:33:29,042 Ini tentang kuasa. 962 01:33:29,542 --> 01:33:34,292 Yang dimiliki segelintir orang, yang boleh gunakannya untuk kebaikan, 963 01:33:34,375 --> 01:33:37,042 yang boleh buat perubahan tapi tak buat. 964 01:33:41,542 --> 01:33:45,333 Sekarang kita melombong bertrilion-trilion data. 965 01:33:45,833 --> 01:33:47,208 Dalam beberapa jam, 966 01:33:47,292 --> 01:33:50,458 saya boleh kalahkan saki-baki ahli-ahli Carter. 967 01:33:52,875 --> 01:33:55,875 Kita digunakan dan dimanipulasi seumur hidup kita. 968 01:33:56,542 --> 01:33:58,250 Sekarang kita akan mengawal. 969 01:34:12,500 --> 01:34:15,375 UNIVERSITI REYKJAVIK 970 01:34:24,083 --> 01:34:24,917 Pergi. 971 01:34:33,208 --> 01:34:35,875 Pasukan Kelawar di dalam bangunan universiti. 972 01:34:37,375 --> 01:34:38,875 Apa awak buat? 973 01:34:41,000 --> 01:34:43,125 Nak tahu cara orang hebat dapat kuasa? 974 01:34:45,000 --> 01:34:46,458 Bukan sebab mereka berusaha 975 01:34:48,250 --> 01:34:49,625 atau layak dapat. 976 01:34:51,292 --> 01:34:53,417 Sebab apabila tiba masanya, 977 01:34:54,833 --> 01:34:55,667 mereka ambil. 978 01:35:09,125 --> 01:35:10,542 Stone seminit lagi. 979 01:35:12,208 --> 01:35:13,958 Di posisi. Kami dah sedia. 980 01:35:18,458 --> 01:35:20,417 Dia menghampiri universiti. 981 01:35:29,583 --> 01:35:31,625 MUAT NAIK BERMULA 982 01:35:38,917 --> 01:35:41,042 Stone, awak perlu keluar sekarang. 983 01:35:41,125 --> 01:35:42,458 Saya tak ada masa. 984 01:35:42,542 --> 01:35:43,375 Keya? 985 01:35:43,458 --> 01:35:45,917 Ada program pasti selamat untuk lumpuhkan Jantung. 986 01:35:46,000 --> 01:35:47,917 Mereka perlu saya untuk itu. 987 01:35:48,583 --> 01:35:51,125 Saya di luar. Tapi awak dah tahu. 988 01:35:51,208 --> 01:35:53,458 Tidak. Ini perangkap. 989 01:35:54,875 --> 01:35:59,083 Saya jumpa pengesan awak. Makmal itu umpan. Keluarkan pasukan awak. 990 01:36:00,125 --> 01:36:02,583 - Kenapa perlu percaya? - Sebab awak betul. 991 01:36:03,083 --> 01:36:06,083 Awak beritahu tentang Parker. Awak betul tentang semua. 992 01:36:06,583 --> 01:36:08,708 Ibu bapa saya takkan mahu ini. 993 01:36:08,792 --> 01:36:10,750 Tolong dengar cakap saya. 994 01:36:10,833 --> 01:36:12,792 Bawa pasukan awak keluar. 995 01:36:22,458 --> 01:36:24,625 - Beritahu saya lokasi awak. - Okey. 996 01:36:24,708 --> 01:36:28,083 Saya hantar koordinat saya. Saya akan buka pintu belakang. 997 01:36:30,250 --> 01:36:31,167 Tak guna. 998 01:36:42,208 --> 01:36:44,375 Saya Sembilan Lekuk. Beri radio. 999 01:36:48,792 --> 01:36:49,625 Masuk. 1000 01:36:52,375 --> 01:36:55,333 Ini Sembilan Lekuk. Keluar. Itu perangkap. 1001 01:37:00,667 --> 01:37:03,250 Awak dengar? Dia jumpa pengesan. Keluar. 1002 01:37:10,583 --> 01:37:11,500 Awak dengar? 1003 01:37:12,042 --> 01:37:14,333 Ya. Saya dengar. 1004 01:37:46,292 --> 01:37:47,333 Apa yang berlaku? 1005 01:37:48,333 --> 01:37:49,625 Di mana dia? 1006 01:37:50,833 --> 01:37:53,750 Apa dia dah buat? Berapa lama nak betulkan? 1007 01:37:54,792 --> 01:37:57,500 Mungkin beberapa minit. Mungkin berjam-jam. 1008 01:37:58,000 --> 01:37:59,542 Siap sebelum saya kembali. 1009 01:38:06,708 --> 01:38:07,917 Pintu tersekat. 1010 01:38:09,667 --> 01:38:10,542 Tak guna! 1011 01:38:11,042 --> 01:38:13,167 Pasti ada sistem pembatal kecemasan. 1012 01:38:13,250 --> 01:38:15,042 Mesti kita terlepas sesuatu. 1013 01:38:15,125 --> 01:38:17,458 Jack, boleh hubungi Stone? 1014 01:38:17,542 --> 01:38:19,875 Tak. Tiada komunikasi. Kita di luar talian. 1015 01:38:21,917 --> 01:38:24,250 Cuba guna talian tetap. 1016 01:38:39,083 --> 01:38:39,917 Okey. 1017 01:39:07,875 --> 01:39:10,750 - Syukurlah. Di mana awak? - Kelawar dah mati. 1018 01:39:12,583 --> 01:39:14,333 Universiti itu perangkap. 1019 01:39:15,792 --> 01:39:17,208 Saya ada risikan baru. 1020 01:39:18,083 --> 01:39:19,000 Lokasi baru. 1021 01:39:19,500 --> 01:39:21,500 Kita kehilangan Kelawar? 1022 01:39:23,083 --> 01:39:26,833 - Apa risikan baru? - Keya. Dia matikan Jantung. 1023 01:39:28,708 --> 01:39:32,292 - Macam mana awak tahu dia tak tipu? - Saya tak tahu. 1024 01:39:35,625 --> 01:39:37,833 Kami akan mati dalam kurang sejam. 1025 01:39:38,375 --> 01:39:40,583 - Mereka tutup bekalan udara. - Apa? 1026 01:39:40,667 --> 01:39:43,625 - Dia tutup bekalan udara. - Parker yang tutup. 1027 01:39:43,708 --> 01:39:48,042 Saya percayakan Keya. Saya juga akan mati kalau bukan sebab dia. 1028 01:39:48,542 --> 01:39:50,750 Saya percaya dia. Awak perlu percaya saya. 1029 01:39:54,250 --> 01:39:55,292 Lima puluh minit. 1030 01:39:57,625 --> 01:39:58,875 Saya boleh buat. 1031 01:40:02,458 --> 01:40:03,292 Jumpa nanti. 1032 01:40:10,583 --> 01:40:11,417 Jumpa nanti. 1033 01:42:09,208 --> 01:42:10,875 Maaf, saya perlu trak awak. 1034 01:42:19,542 --> 01:42:21,375 Saya tahu awak di sini, Keya. 1035 01:42:25,125 --> 01:42:27,125 Awak masih ada pilihan. 1036 01:42:30,042 --> 01:42:31,958 Awak masih boleh turut serta. 1037 01:42:38,333 --> 01:42:40,458 Awak hanya melambatkan takdir. 1038 01:43:17,708 --> 01:43:21,792 - Awak nak saya tunggu? - Tak. Tapi terima kasih! 1039 01:43:46,125 --> 01:43:47,292 Ayuh, Keya. 1040 01:43:52,792 --> 01:43:54,750 {\an8}OKSIGEN 1041 01:44:07,833 --> 01:44:08,792 Bertenang. 1042 01:44:09,917 --> 01:44:10,958 Jimatkan udara. 1043 01:44:42,167 --> 01:44:43,000 Jalan. 1044 01:44:47,125 --> 01:44:48,667 Hidupkan Jantung. 1045 01:44:49,417 --> 01:44:50,250 Buat! 1046 01:44:53,708 --> 01:44:54,542 Bangun. 1047 01:44:55,042 --> 01:44:56,000 Bangun! 1048 01:45:04,917 --> 01:45:06,750 Betul. Di mana kita nak mula? 1049 01:45:07,833 --> 01:45:10,750 Jari? Tak, kita perlukannya. Lutut? 1050 01:45:11,708 --> 01:45:13,750 Ya. Peluang terakhir. 1051 01:45:15,500 --> 01:45:17,042 Okey, saya akan buat. 1052 01:45:19,208 --> 01:45:20,042 Teruskan. 1053 01:45:21,917 --> 01:45:23,333 Saya perlu masuk. 1054 01:45:24,458 --> 01:45:27,750 Jantung perlu dihubungkan semula ke pelayan. 1055 01:45:27,833 --> 01:45:30,500 Jika ada gangguan, sistem mati secara automatik. 1056 01:45:30,583 --> 01:45:31,542 Awak pun tahu. 1057 01:45:33,292 --> 01:45:34,125 Jalan. 1058 01:46:01,917 --> 01:46:05,417 Jangan buat silap, Stone. Awak datang dekat dan dia mati. 1059 01:46:05,500 --> 01:46:07,708 Tak apa. Saya nak tahan awak. 1060 01:46:07,792 --> 01:46:08,625 Mengarut. 1061 01:46:09,500 --> 01:46:11,333 Kita tahu yang tanpa dia, 1062 01:46:11,417 --> 01:46:14,167 Jantung mati dan mereka di dalam bunker mati 1063 01:46:14,250 --> 01:46:16,292 melainkan mereka dah mati. 1064 01:46:17,333 --> 01:46:20,333 Saya ada Jantung dan Raja. Saya menang. 1065 01:46:31,417 --> 01:46:32,792 Okey. Saya akan letak. 1066 01:46:39,417 --> 01:46:41,875 Bagus. Tendang ke tepi. 1067 01:46:44,875 --> 01:46:46,125 Beritahu saya. 1068 01:46:47,042 --> 01:46:48,250 Apa matlamat awak? 1069 01:46:49,542 --> 01:46:51,667 Kenapa awak perlu bunuh mereka? 1070 01:46:52,417 --> 01:46:55,917 Saya berkhidmat seumur hidup tapi semua itu tak penting. 1071 01:46:56,000 --> 01:46:57,667 Dunia masih huru-hara. 1072 01:46:59,208 --> 01:47:01,375 Jantung ada kuasa untuk ubah semua. 1073 01:47:01,875 --> 01:47:05,583 Tapi Carter menggunakannya untuk kekalkan keadaan. 1074 01:47:05,667 --> 01:47:09,292 Awak tak nak ubah apa-apa. Awak cuma nak jadi ketua. 1075 01:47:09,792 --> 01:47:12,708 Dengan kuasa itu awak terus bunuh orang. 1076 01:47:14,458 --> 01:47:16,625 Masalah lelaki seperti awak, Parker, 1077 01:47:17,125 --> 01:47:20,333 kuasa awak hanya berdasarkan ancaman dan keganasan. 1078 01:47:20,833 --> 01:47:24,500 Apabila awak menganiaya semua orang termasuk pasukan awak… 1079 01:47:25,833 --> 01:47:28,708 awak takkan ada satu benda yang saya selalu ada. 1080 01:47:31,875 --> 01:47:32,708 Ya? 1081 01:47:33,625 --> 01:47:35,125 Apa itu, Rachel? 1082 01:47:36,917 --> 01:47:38,667 Seseorang untuk jaga saya. 1083 01:49:30,042 --> 01:49:31,583 Mungkin dalam hayat depan. 1084 01:49:33,542 --> 01:49:35,042 Jumpa lagi apabila saya sampai. 1085 01:50:33,417 --> 01:50:35,708 Nomad, cakap awak okey. 1086 01:50:42,833 --> 01:50:44,375 Semua orang selamat? 1087 01:50:49,958 --> 01:50:50,792 Ya. 1088 01:50:58,458 --> 01:51:00,208 Seronoknya dapat dengar suara awak. 1089 01:51:02,000 --> 01:51:02,917 Saya dah agak. 1090 01:51:11,417 --> 01:51:16,458 EMPAT MINGGU KEMUDIAN 1091 01:51:30,958 --> 01:51:31,792 Hei, Barry. 1092 01:51:46,042 --> 01:51:46,875 Apa ini? 1093 01:51:47,375 --> 01:51:48,250 Saya tak tahu. 1094 01:51:48,333 --> 01:51:49,667 Cantiknya. 1095 01:51:49,750 --> 01:51:51,542 Tapi apa ini? Daripada siapa? 1096 01:52:06,667 --> 01:52:07,500 Nampak bagus. 1097 01:52:09,417 --> 01:52:12,833 Saya guna masa saya di penjara untuk bersenam. 1098 01:52:14,792 --> 01:52:16,667 Matlamat awak dulu lebih teruk. 1099 01:52:17,542 --> 01:52:19,208 Peguam saya pun kata begitu. 1100 01:52:21,792 --> 01:52:23,875 Awak kembali bersama Carter? 1101 01:52:26,000 --> 01:52:27,958 Ya, saya kembali bersama Carter. 1102 01:52:29,625 --> 01:52:31,042 Tapi dengan dua syarat. 1103 01:52:33,083 --> 01:52:34,750 Jantung alat yang hebat. 1104 01:52:35,708 --> 01:52:36,958 Tapi itu saja. 1105 01:52:38,125 --> 01:52:41,875 Kalau kita ikut ramalan saja, kita takkan buat yang sebaliknya. 1106 01:52:42,875 --> 01:52:45,417 Macam mana jika ia kata jangan buat apa-apa? 1107 01:52:47,417 --> 01:52:49,125 Waktu itu mereka hantar saya. 1108 01:52:53,083 --> 01:52:54,458 Apa syarat kedua? 1109 01:52:56,375 --> 01:52:59,375 Saya suka pasukan saya, Keya. Saya rindu mereka. 1110 01:53:01,125 --> 01:53:04,833 Saya nak bersama orang yang akan mengubah dunia demi kebaikan. 1111 01:53:21,542 --> 01:53:22,667 Apa cerita, Jack? 1112 01:53:23,333 --> 01:53:24,875 Ada berita baik dan buruk. 1113 01:53:24,958 --> 01:53:28,167 Saya periksa dataran, rancangan awak mungkin berjaya. 1114 01:53:29,750 --> 01:53:30,708 Berita buruk… 1115 01:53:34,125 --> 01:53:35,500 Susu oat dah habis. 1116 01:53:36,542 --> 01:53:37,375 Jack. 1117 01:53:37,458 --> 01:53:39,833 Apa? Awak nak saya sesuaikan diri. 1118 01:53:41,000 --> 01:53:42,583 Kita masuk ke grid kuasa? 1119 01:53:43,583 --> 01:53:47,042 Ya. Tak susah sebab kata laluan mereka "kata laluan". 1120 01:53:49,083 --> 01:53:49,917 Kopi awak. 1121 01:53:50,750 --> 01:53:51,750 Terima kasih. 1122 01:53:54,750 --> 01:53:55,625 Ini sejuk. 1123 01:53:56,667 --> 01:53:59,417 Awak tahu awak masih boleh dipenjarakan? 1124 01:54:01,000 --> 01:54:01,833 Hei. 1125 01:54:03,500 --> 01:54:04,708 Tunggu di dalam van. 1126 01:54:05,875 --> 01:54:07,500 Baik, bos. 1127 01:54:17,250 --> 01:54:20,083 - Jantung dah bersedia. - Pengalih perhatian? 1128 01:54:20,167 --> 01:54:21,000 Sedia. 1129 01:54:22,333 --> 01:54:23,583 Pergi serang mereka. 1130 01:54:25,083 --> 01:54:25,917 Sentiasa. 1131 02:02:40,458 --> 02:02:45,458 Terjemahan sari kata oleh Firdaus