1 00:00:18,890 --> 00:00:21,850 .هنوز دلایلت رو برام توضیح ندادی 2 00:00:21,930 --> 00:00:24,980 .اومدیم اینجا تا دنبال باقی‌مونده‌های گیاس بگردیم 3 00:00:25,060 --> 00:00:28,570 پس بهم بگو، چرا به اون دختره گیاس دادی؟ 4 00:00:29,610 --> 00:00:31,030 برای تفریح؟ 5 00:00:31,740 --> 00:00:34,740 یا چون فامیل کاگویا بود؟ 6 00:00:35,450 --> 00:00:36,610 کی می‌دونه؟ 7 00:00:38,660 --> 00:00:41,700 ولی قصد نداری بیشتر از این خودت رو درگیر کنی، درسته؟ 8 00:00:44,830 --> 00:00:49,170 .در نهایت، ما خارج از نظم طبیعی دنیا زندگی می‌کنیم 9 00:00:52,050 --> 00:00:53,380 .فکر کنم 10 00:02:30,690 --> 00:02:34,190 ،مادر شاهدخت ساکویا،‌ شاهدخت شری مه بریتانیا بودن 11 00:02:34,650 --> 00:02:37,150 ،بزرگترین دختر چارلز زی بریتانیای فقید 12 00:02:37,240 --> 00:02:38,440 .98مین امپراتور ما 13 00:02:39,030 --> 00:02:41,450 متاسفانه قبل از به تخت نشستن امپراتور چارلز 14 00:02:41,530 --> 00:02:43,490 .با خاندان دیگه‌ای ازدواج کردن 15 00:02:43,580 --> 00:02:46,290 .که یعنی هرگونه ادعایی نسبت به تاج‌وتخت رو از خود سلب کردن 16 00:02:46,370 --> 00:02:50,800 مقر هاچینوهه شوالیه‌های سیاه 17 00:02:47,660 --> 00:02:48,660 ،با تمام چیزهایی که گفته شد 18 00:02:48,750 --> 00:02:51,880 ...ثابت میشه که ملکه ساکویا شرعاً و قانوناً 19 00:02:53,290 --> 00:02:54,290 .رودست خوردیم 20 00:02:55,000 --> 00:02:57,130 .خون سومراگی به ما گره خورده 21 00:02:57,210 --> 00:02:59,220 ،با توجه به این و نسبتش با کاگویا 22 00:02:59,300 --> 00:03:02,680 .انتظار دارم فدراسون ملل متحد محتاط بشه 23 00:03:03,220 --> 00:03:07,350 .سومین کمپین آزادسازیمون باید به تعویق بیفته 24 00:03:07,430 --> 00:03:08,930 ...فرمانده کل کورنلیا 25 00:03:09,930 --> 00:03:12,730 ،سه ماه از وقتی که به شوالیه‌های سیاه برگشتم می‌گذره 26 00:03:12,810 --> 00:03:15,190 .ولی هنوز به اینجور خطاب شدن عادت نکردم 27 00:03:15,900 --> 00:03:17,570 .من خیلی ناراحتم 28 00:03:18,320 --> 00:03:21,150 .باید زودتر این‌ها شما و جناب تودو رو می‌داشتیم 29 00:03:21,240 --> 00:03:23,320 ،اگه توی اولین و دومین عملیات حضور داشتین 30 00:03:23,410 --> 00:03:26,410 .امکان نداشت به این راحتی شکست بخوریم 31 00:03:26,490 --> 00:03:28,200 .زیادی من رو دست بالا می‌گیری 32 00:03:28,290 --> 00:03:30,540 ،دیوار سیتومپ قویه 33 00:03:30,620 --> 00:03:33,460 .و نورلند وون لونبلگ حریف قدریه 34 00:03:33,540 --> 00:03:36,500 ،چیزی که بیشتر از همه نگرانم می‌کنه اینه که داموکلس در اختیار دشمنه 35 00:03:36,590 --> 00:03:38,460 .به همراه فلیا 36 00:03:38,550 --> 00:03:40,470 .به این راحتی شسکت نمی‌خورن 37 00:03:42,630 --> 00:03:45,800 .البته که قصد ندارم به همین راحتی تسلیم بشم 38 00:03:47,010 --> 00:03:51,140 فقط برای تایید می‌پرسم، دختری که ملکه شده 39 00:03:51,230 --> 00:03:52,560 .بله 40 00:03:52,640 --> 00:03:55,150 .شاهدخت ساکویا هویتشون رو مخفی کردن 41 00:03:55,230 --> 00:03:58,230 .درحال حاضر دارن با سازمان کوروتو همکاری می‌کنن 42 00:03:58,320 --> 00:04:00,110 .معقول به نظر میاد 43 00:04:00,190 --> 00:04:01,690 .بودجه رو جور کردم 44 00:04:01,780 --> 00:04:04,660 .دومین محموله رو آماده کن 45 00:04:05,370 --> 00:04:06,370 !متوجه شدم 46 00:04:08,410 --> 00:04:10,620 پس اون دختر خواهر شریه، ها؟ 47 00:04:11,450 --> 00:04:14,370 .از اینکه خواهرزاده‌م انقدر بی‌پرواست تعجب می‌کنم 48 00:04:14,460 --> 00:04:17,130 دفتر فرماندهی دولت نئو بریتانیا معبد روبرو 49 00:04:19,960 --> 00:04:22,920 .پس همچین دختری یه شبه ملکه شد 50 00:04:23,010 --> 00:04:25,470 .شنیده‌م نیمه یازدهیه 51 00:04:25,550 --> 00:04:27,100 مشکلی پیش نمیاد؟ 52 00:04:27,180 --> 00:04:30,010 .ولی مثل اینکه قدرت واقعی هنوز توی دست‌های جناب نورلنده 53 00:04:30,100 --> 00:04:32,430 .که اینطور. خب، خداروشکر 54 00:04:34,140 --> 00:04:38,360 من... من که اشتباه نکردم، مگه نه، ساکو؟ 55 00:04:39,730 --> 00:04:41,730 ،با پذیرش به تخت نشستن به عنوان ملکه 56 00:04:41,820 --> 00:04:45,800 .شاید قدرتی داشته باشه که بتونه به ژاپنی‌ها کمک کنه 57 00:04:42,300 --> 00:04:46,200 مقر هاکوداته هفت ستاره‌ی درخشان 58 00:04:46,860 --> 00:04:50,620 .ممکنه بتونه کمی راه و روش نئو بریتانیا رو تغییر بده 59 00:04:51,160 --> 00:04:54,370 .باور داره سومراگی ساکویای واقعی اینجوری فکر می‌کنه 60 00:04:54,460 --> 00:04:57,380 .تصور می‌کنم ساکورا برای همین این نقش رو قبول کرده 61 00:04:57,960 --> 00:05:01,840 .ولی گمونم دقیق‌ترش اینه که بگیم نورلند بهش اجازه داده این کار رو بکنه 62 00:05:01,920 --> 00:05:03,800 ...ولی انجامش با این روش 63 00:05:03,920 --> 00:05:06,260 .آره. همه‌چیز رو پیچیده می‌کنه 64 00:05:06,970 --> 00:05:11,470 داریم راجع‌به کسی حرف می‌زنیم که فرستاده‌های صلح 65 00:05:11,560 --> 00:05:14,520 .تغییر اوضاع از درون خیلی طول می‌کشه 66 00:05:15,390 --> 00:05:17,650 در این مدت چند تا زندگی از دست میره؟ 67 00:05:19,400 --> 00:05:22,360 .پس می‌جنگیم 68 00:05:23,230 --> 00:05:25,900 .وطنمون... و ساکورا رو 69 00:05:27,070 --> 00:05:28,110 .موافقم 70 00:05:29,120 --> 00:05:30,280 !دوباره بگو 71 00:05:30,910 --> 00:05:34,250 ،اصلاً نمی‌دونیم شاهدخت ساکویا تا الان کجا بوده 72 00:05:34,330 --> 00:05:36,710 بعد یه‌هو سروکله‌ش پیدا میشه و ملکه میشه؟ 73 00:05:36,790 --> 00:05:39,710 اصلاً مطمئنیم طرف بریتانیایی‌ها نیست؟ 74 00:05:39,790 --> 00:05:41,590 !چطور جرئت می‌کنی همچین چیزی بگی 75 00:05:42,000 --> 00:05:45,170 .غیرممکن نیست 76 00:05:45,260 --> 00:05:48,180 .هی ببین، اینطور نیست که ما این حقیقت رو فراموش کرده باشیم 77 00:05:48,260 --> 00:05:49,260 .ولی فقط بهش فکر کنین 78 00:05:49,340 --> 00:05:51,550 ارباب جوگو در زمان حادثه‌ی شرق دور 79 00:05:51,640 --> 00:05:54,060 .سخت جنگیدن تا این منطقه امن باقی بمونه 80 00:05:54,140 --> 00:05:55,980 ،و وقتی بریتانیا وارد شد 81 00:05:56,060 --> 00:06:00,520 .شاهدخت شری فوراً سعی کرد با ایجاد منطقه‌ی ویژه ازمون حمایت کنه 82 00:06:00,610 --> 00:06:02,860 ...برای همین - 83 00:06:02,940 --> 00:06:04,610 می‌تونیم از جنگ اجتناب کنیم؟ 84 00:06:04,690 --> 00:06:07,650 یا نکنه باید با ملکه ساکویا روبه‌رو بشیم؟ 85 00:06:09,990 --> 00:06:12,200 .لطفاً یکی بهم بگه 86 00:06:15,120 --> 00:06:17,540 قلمرو دست‌قیچی، آساشیکاوا 87 00:06:17,620 --> 00:06:19,580 !دارم راستش رو میگم 88 00:06:19,670 --> 00:06:20,790 !هیچی یادم نمیاد 89 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 !در باز شده بود 90 00:06:22,500 --> 00:06:24,920 !منم به اندازه‌ی شما خبر دارم 91 00:06:25,000 --> 00:06:27,590 !نمی‌دونم کی بازش کرده بود 92 00:06:27,670 --> 00:06:29,430 ،هرچند بار که دوست داری می‌تونی تکرارش کنی 93 00:06:29,510 --> 00:06:32,970 .ولی فیلم‌ دوربین‌های مدار بسته نشون میدن که تو درها رو باز کردی 94 00:06:33,050 --> 00:06:34,600 !باید حرفم رو باور کنین 95 00:06:34,680 --> 00:06:37,020 !من کاری نکردم! قسم می‌خورم کار من نبود 96 00:06:41,350 --> 00:06:44,150 .لرد کریستوف،‌ دیگه کم‌کم وقتش رسیده 97 00:06:44,230 --> 00:06:46,940 .لازم نیست بهم یادآوری کنی، دست از سرم بردار 98 00:06:47,030 --> 00:06:48,030 ...ولی قربان 99 00:06:48,570 --> 00:06:49,990 شکار باقی‌مونده‌ها؟ 100 00:06:50,070 --> 00:06:52,620 .به نظر می‌تونیم بسپاریمش به اون پسرک دیووک 101 00:06:52,700 --> 00:06:54,580 .چون به نظر میاد برای این کار مشتاقه 102 00:07:05,500 --> 00:07:07,800 !لعنت بهتون، نئو بریتانیایی‌های حروم‌زاده 103 00:07:07,880 --> 00:07:09,050 حالتون خوبه؟ 104 00:07:09,130 --> 00:07:10,130 .خوبم 105 00:07:10,220 --> 00:07:12,090 !بیا مستقیم به نقطه مشخص شده بریم 106 00:07:12,180 --> 00:07:13,180 !بریم 107 00:07:21,730 --> 00:07:23,440 .از این طرف 108 00:07:25,770 --> 00:07:27,650 واقعاً انقدر براتون مهمه؟ 109 00:07:27,730 --> 00:07:29,860 که ریشه‌ی ما رو خشک کنین؟ 110 00:07:34,780 --> 00:07:37,740 .زود باشین، حویانات 111 00:07:37,830 --> 00:07:42,170 !اگه زود نیاین بیرون شاید واقعاً بکشمتون 112 00:07:50,010 --> 00:07:52,180 خب؟ اوضاع چطور پیش میره؟ 113 00:07:52,260 --> 00:07:55,430 .داره خوب پیش میره. همه‌چیز آرومه 114 00:07:55,510 --> 00:07:58,510 .گرچه دولت هنوز توی شوکه 115 00:07:58,600 --> 00:08:02,100 .متاسفانه افراد زیادی توی ارتش 116 00:08:02,190 --> 00:08:04,020 ،تا آخرین دقیقه از نظر اخبار جلوگیری کردن 117 00:08:04,100 --> 00:08:06,400 .پس الان مجبوریم تلفات رو کنترل کنیم 118 00:08:06,480 --> 00:08:07,770 .خب، خسته نباشی 119 00:08:08,400 --> 00:08:09,610 سمت تو همه‌چیز خوبه؟ 120 00:08:10,440 --> 00:08:12,400 .ما خوبیم. هنوز زنده‌ایم 121 00:08:12,490 --> 00:08:15,070 .با اینکه اخیراً کمی اوضاع شلوغ پلوغ شده 122 00:08:15,160 --> 00:08:16,660 .منظورم این نبود 123 00:08:16,740 --> 00:08:18,580 .منظورم خودت بود 124 00:08:23,080 --> 00:08:24,920 .من خوبم. آره 125 00:08:25,920 --> 00:08:27,130 .بعداً باهات حرف می‌زنم 126 00:08:33,130 --> 00:08:35,010 .رز، وقتشه 127 00:08:35,720 --> 00:08:37,050 .جلسه داره شروع میشه 128 00:08:37,140 --> 00:08:38,350 !الان میام 129 00:08:42,680 --> 00:08:43,680 ...فکر کنم 130 00:08:44,100 --> 00:08:45,390 .شاید عاشق شده باشم 131 00:08:47,150 --> 00:08:48,560 .اه. مسخره است 132 00:08:50,980 --> 00:08:52,360 .خبری بهمون رسیده 133 00:08:53,070 --> 00:08:55,610 همین الان نئو بریتانیا ارتش گرگ شمالی و 134 00:08:55,700 --> 00:08:57,950 .پل طلوع شرقی رو مورد حمله قرار داد 135 00:08:58,620 --> 00:09:01,660 ،ایواموتو و تومی توسنتن فرار کنن 136 00:09:01,740 --> 00:09:03,750 .ولی نیروهای زیادی رو از دست دادن 137 00:09:04,250 --> 00:09:07,380 اینجوری می‌خوایم با ارتش نئو بریتانیا بجنگیم؟ 138 00:09:07,460 --> 00:09:08,830 و ملکه ساکویا؟ 139 00:09:08,920 --> 00:09:11,340 .باید چیزی در اون رابطه بگم 140 00:09:12,710 --> 00:09:14,010 ،یک ساعت پیش 141 00:09:14,090 --> 00:09:17,800 خبر بهمون رسید که سومراگی ساکویا به‌تازگی 142 00:09:21,680 --> 00:09:24,980 وقتی داشتیم کوروتو رو پس می‌گرفتیم سروکله‌ی ملکه‌ی سفید پیدا شد، نه؟ 143 00:09:25,940 --> 00:09:27,690 .چون عجیب بود در موردش تحقیق کردم 144 00:09:28,270 --> 00:09:30,060 ،نتونستم هیچ گزارش عمومی‌ای پیدا کنم 145 00:09:30,150 --> 00:09:33,530 .ولی این رو توی اطلاعات جنگی آپولو پیدا کردم 146 00:09:34,240 --> 00:09:35,240 .این 147 00:09:37,070 --> 00:09:39,320 .خوش‌حالم که حداقل تونستم این عکس رو پیدا کنم 148 00:09:39,410 --> 00:09:40,410 این چه معنایی داره؟ 149 00:09:40,990 --> 00:09:44,120 ،سومراگی ساکویا توی آباشیری زندانی بود 150 00:09:44,200 --> 00:09:47,290 .بعد به دلایل نامعلوم به دفتر دولت منتقلش کردن 151 00:09:47,370 --> 00:09:50,750 و مرگ امپراتور جوان؟ 152 00:09:51,840 --> 00:09:54,760 .دلیل رسمی مرگش نارسایی قلبی عنوان شده 153 00:09:54,840 --> 00:09:56,550 ولی آیا حقیقت داره؟ 154 00:09:57,300 --> 00:10:00,680 .اینکه کالیس عروسک خیمه‌شب‌بازی نورلند بوده رو همه می‌دونن 155 00:10:01,140 --> 00:10:03,930 .فقط الن عروسکش عوض شده 156 00:10:04,640 --> 00:10:05,980 ،با تمام این اوصاف 157 00:10:06,060 --> 00:10:10,020 .می‌تونیم نتیجه بگیریم که نورلند داره از ساکویا سوءاستفاده می‌کنه 158 00:10:10,690 --> 00:10:13,860 .ما دشمنمون رو می‌شناسیم و اون سومراگی ساکویا نیست 159 00:10:14,610 --> 00:10:17,650 !نورلند و ارتش نئو بریتانیاش هستن 160 00:10:17,740 --> 00:10:20,570 !درسته 161 00:10:20,660 --> 00:10:23,280 !مرگ بر نورلند و نئو بریتانیا 162 00:10:23,370 --> 00:10:25,410 .خیالم راحت شد 163 00:10:25,490 --> 00:10:26,700 !آره منم همینطور 164 00:10:28,790 --> 00:10:29,960 !الکی نگرانم کرد 165 00:10:30,040 --> 00:10:32,880 حالا که همه‌تون ذوق زده‌این 166 00:10:33,880 --> 00:10:36,210 !محموله‌ی دوم توی راهه 167 00:10:38,720 --> 00:10:41,430 مرکز فرماندهی دولت نئو بریتانیا کاخ سلطنتی 168 00:11:12,290 --> 00:11:14,790 I have failed in keeping 169 00:11:16,130 --> 00:11:20,050 It's hard for me to accept. 170 00:11:25,350 --> 00:11:27,310 Okay 171 00:11:27,850 --> 00:11:29,180 !زود باش، عجله کن 172 00:11:29,270 --> 00:11:30,810 .کشتی‌ها دیگه دارن می‌رسن 173 00:11:31,520 --> 00:11:33,810 وایسا... هاروکا کجا رفت؟ 174 00:11:34,310 --> 00:11:37,070 .نیومد 175 00:11:38,070 --> 00:11:40,240 .گفت می‌خواد تیراندازیش بهتر بشه 176 00:11:40,320 --> 00:11:41,990 .حس می‌کنه اینجوری می‌تونه بیشتر کمک کنه 177 00:11:42,450 --> 00:11:44,070 .جنگیدن تنها راهش نیست 178 00:11:44,160 --> 00:11:46,240 .کارهای زیادی برای کمک می‌تونه انجام بده 179 00:11:46,330 --> 00:11:48,660 !وای! برای اولین بار منطقی به نظر میای 180 00:11:48,740 --> 00:11:50,120 !وایسا، یه لحظه 181 00:11:50,200 --> 00:11:53,790 چون می‌خواد خلبان یگان ایس باشه داره تمرین می‌کنه؟ 182 00:11:54,380 --> 00:11:57,170 !اوه پسر، نایتمری که دیدیم خیلی خفن بود 183 00:11:58,090 --> 00:12:00,840 !منم می‌خوام یه دور بزنم 184 00:12:01,470 --> 00:12:03,840 .که اینطور. خب،‌موفق باشی 185 00:12:04,430 --> 00:12:05,430 ،ولی راستش رو بخوای 186 00:12:05,510 --> 00:12:07,850 .اگه ببنیم رهبرمون سوارش شده خیلی خفن‌تر میشه 187 00:12:08,430 --> 00:12:10,560 زمانی که توی جبهه‌ی آزادی ژاپن بود 188 00:12:10,640 --> 00:12:13,230 !رکوردهاش توی جنگ دیوونه‌کننده است 189 00:12:13,850 --> 00:12:15,440 !مخصوصاً با نیزه 190 00:12:15,520 --> 00:12:18,110 !میگن وقتی پای تکنیک وسط باشه هیچکس به گرد پاشم نمی‌رسه 191 00:12:18,190 --> 00:12:21,190 !هی! شما چهار نفر 192 00:12:21,280 --> 00:12:23,450 دقیقاً کجاست؟ 193 00:12:23,530 --> 00:12:25,450 ها؟ 194 00:12:28,580 --> 00:12:30,040 اون دیگه چیه؟ 195 00:12:30,120 --> 00:12:31,500 !اون قایق نیست، زیردریاییه 196 00:12:32,080 --> 00:12:35,330 .یه زیردریایی بزرگه که برای حمل و نقل ساخته شده 197 00:12:35,960 --> 00:12:38,540 .بهتره زودتر محموله‌ها رو بار بزنیم 198 00:12:47,760 --> 00:12:51,680 .ستوان دوم ساکای میناتو، شوالیه‌های سیاه، مقر هاچینوهه 199 00:12:52,350 --> 00:12:55,020 .من برای همراهی این وسیله‌ی حمل‌ونقل منظور شدم 200 00:12:57,310 --> 00:12:58,310 ،همچنین 201 00:12:58,400 --> 00:13:00,480 .اسکورت این شخص 202 00:13:01,440 --> 00:13:04,820 .از ملاقاتتون خوش‌وقتم 203 00:13:10,490 --> 00:13:13,500 .این آخرین مدلیه که آزمایشگاه ما توسعه داده 204 00:13:14,250 --> 00:13:16,170 .بهش میگیم خنثی‌کننده‌ی فلیا 205 00:13:17,040 --> 00:13:23,630 توی مدل اولیه 19 ثانیه قبل از انفجار 206 00:13:23,710 --> 00:13:27,130 .حتی اون موقع هم تاثیرش فقط چهار صدم ثانیه بود 207 00:13:27,220 --> 00:13:30,720 ،در ضمن کاربر باید مستقیم به فریا ضربه می‌زد 208 00:13:30,810 --> 00:13:32,600 .که این شرایط محدود‌کننده بود 209 00:13:32,680 --> 00:13:39,860 ولی خوشبختانه این مدل جدید سوییچی داره که بعد از پرتاب 210 00:13:39,940 --> 00:13:42,860 ،اگه در زمان انفجار در 100 متری فلیا باشه 211 00:13:42,940 --> 00:13:44,610 .می‌تونه انفجار رو خنثی کنه 212 00:13:46,240 --> 00:13:49,240 .این اجازه‌ میده کمی شرایط رو براتون ساده‌تر کنیم 213 00:13:49,320 --> 00:13:50,910 ساده شده‌ش اینه؟ 214 00:13:51,740 --> 00:13:54,330 ولی مگه فلیا با سرعت زیادی حرکت نمی‌کنه؟ 215 00:13:54,410 --> 00:13:57,000 ...اینکه بخوای به 100 متریش برسی 216 00:13:57,080 --> 00:13:59,500 .کار راحتی نخواهد بود 217 00:13:59,580 --> 00:14:00,840 .می‌دونم 218 00:14:01,590 --> 00:14:02,920 داداش، از پسش برمیای؟ 219 00:14:03,000 --> 00:14:04,170 .قابل انجامه 220 00:14:04,840 --> 00:14:07,840 ،اگه بتونیم با شناسایی هدف مسیر حرکتش رو بفمیم 221 00:14:07,930 --> 00:14:09,300 .شانسمون رو افزایش میده 222 00:14:09,930 --> 00:14:12,560 .به‌هرحال از چهار صدم ثانیه بهتره 223 00:14:12,640 --> 00:14:15,310 .با این‌حال گفتنش راحت‌تر از انجامشه 224 00:14:15,390 --> 00:14:18,140 .حقیقت اینه که من فلیا رو ساختم 225 00:14:18,850 --> 00:14:20,020 ،وقتی داشتم می‌ساختمش 226 00:14:20,100 --> 00:14:22,730 انقدر به فکر اعتبار خودم بودم که 227 00:14:23,360 --> 00:14:25,150 ...حتی یک لحظه مکث نکردم 228 00:14:25,230 --> 00:14:27,780 .تا به‌طور کامل به پیامدهاش فکر کنم... 229 00:14:27,860 --> 00:14:29,280 ...و حالا به اینجا رسیدیم 230 00:14:29,360 --> 00:14:31,570 .به‌خاطر کار من میلیون‌ها نفر کشته شدن 231 00:14:32,620 --> 00:14:34,490 !من هرکاری لازم باشه برای متوقف کردن فلیا انجام میدم 232 00:14:34,580 --> 00:14:36,870 .خواهش می‌کنم، من به کمکتون نیاز دارم 233 00:14:40,120 --> 00:14:43,040 .دکتر انیشتین، شما اینجا اقامت می‌کنین 234 00:14:43,790 --> 00:14:45,710 .با خانم ساکای هم‌اتاق میشین 235 00:14:45,800 --> 00:14:48,630 .اینجا اتاق کافی نداریم 236 00:14:48,720 --> 00:14:49,720 .مشکلی نیست 237 00:14:50,510 --> 00:14:53,010 .خوش‌حالم همه‌چیز خوب پیش رفت - 238 00:14:53,100 --> 00:14:56,430 .واقعاً به نظر میاد همه چیزی که گفتین رو با گوش دل شنیدن 239 00:14:56,520 --> 00:14:58,980 .گرچه مطمئنم بعضی‌ها احساس متفاوتی راجع بهش دارن 240 00:14:59,690 --> 00:15:01,730 شما بریتانیایی نیستین؟ 241 00:15:02,440 --> 00:15:04,690 چرا دارین به مقاومت کمک می‌کنین؟ 242 00:15:05,190 --> 00:15:07,860 !من؟ خودت هم مثل منی 243 00:15:07,940 --> 00:15:10,450 .خود شما زندگیت رو به خطر انداختی و به هوککایدو اومدی 244 00:15:11,240 --> 00:15:12,780 .ولی سوال خوبیه 245 00:15:13,370 --> 00:15:14,580 ،شاید کلیشه‌ای به نظر بیاد 246 00:15:14,660 --> 00:15:16,990 .ولی گمونم چیزی هست که می‌خوام ازش محافظت کنم 247 00:15:20,000 --> 00:15:21,460 .ببخشید مزاحمتون میشم، دکتر 248 00:15:22,250 --> 00:15:23,830 .رز - 249 00:15:24,670 --> 00:15:26,250 .لطفاً از اتاق بیرون نرین، دکتر 250 00:15:26,340 --> 00:15:27,760 .نمی‌خوایم اوضاع بهم بریزه 251 00:15:27,840 --> 00:15:28,840 .البته 252 00:15:28,920 --> 00:15:31,340 خانم ساکای، هواشون رو داشتا باش، باشه؟ - 253 00:15:33,760 --> 00:15:35,260 ها؟ 254 00:15:35,350 --> 00:15:36,810 .بالاخره پیدات شد 255 00:15:36,890 --> 00:15:39,060 .ببخشید که معطل شدین 256 00:15:39,140 --> 00:15:41,600 .مدت زیادی گذشته، کوروتو 257 00:15:41,690 --> 00:15:44,060 .بله. واقعاً همینطوره، ایواموتو 258 00:15:44,150 --> 00:15:47,980 .همه‌مون می‌دونیم برای چی ما رو کشوندی اینجا 259 00:15:48,070 --> 00:15:52,360 یه خوابی برای ارتش گرگ شمالی و پل طلوع شرقی 260 00:15:52,450 --> 00:15:55,320 می‌خوای جفتشون رو تحت کنترل بگیری، مگه نه؟ 261 00:15:55,410 --> 00:15:56,910 .نه، اینطور نیست 262 00:15:57,450 --> 00:15:59,620 .ما با یه خطر جدی مواجهیم 263 00:15:59,700 --> 00:16:03,000 .سازمان‌هایی که در مقابل بریتانیا مقاومت می‌کنن به‌طور مداوم مورد هجوم قرار می‌گیرن 264 00:16:03,080 --> 00:16:07,630 .حالا وقتشه که با هم متحد و به عنوان یک نیروی واحد عمل کنیم 265 00:16:07,710 --> 00:16:09,460 .برای تو که خوبه 266 00:16:10,050 --> 00:16:11,840 ،اگه تصمیم بگیرین با ما همکاری کنین 267 00:16:12,470 --> 00:16:16,930 .این نایتمرها و سلا‌ح‌ها و تسلیحات دیگه رو براتون فراهم می‌کنیم 268 00:16:22,350 --> 00:16:24,650 دقیقاً چطور دستتون به این‌ها رسیده؟ 269 00:16:24,730 --> 00:16:27,020 .شوالیه‌های سیاه برامون فرستادنشون 270 00:16:27,110 --> 00:16:29,980 .از یک مسیر خاص به دستمون رسیدن 271 00:16:30,530 --> 00:16:31,570 .می‌دونستم 272 00:16:31,650 --> 00:16:33,610 تنها دلیلی که بخوای این‌ها رو بهمون بدی 273 00:16:33,700 --> 00:16:35,200 .اینه که بخوای ما رو تحت کنترل بگیری 274 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 .اشتباه می‌کنین 275 00:16:36,370 --> 00:16:39,030 ،حتی اگه هدفت این نباشه 276 00:16:39,120 --> 00:16:41,450 !همه‌مون حس می‌کنیم چیزی بهت مدیونیم 277 00:16:41,540 --> 00:16:43,910 خب پس، چی‌کار کنیم؟ 278 00:16:44,000 --> 00:16:46,500 .من و فرمانده تومی کمی صحبت کردیم 279 00:16:46,580 --> 00:16:48,710 .ما سه تا باید به شورا تشکیل بدیم 280 00:16:48,790 --> 00:16:51,170 .اینجوری می‌تونیم برای عملیات‌های مشترک نقشه بکشیم 281 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 شورا؟ 282 00:16:52,920 --> 00:16:55,340 !این سرعت عمل رو ازمون می‌گیره 283 00:16:55,430 --> 00:16:56,970 .خودمون متوجهیم 284 00:16:57,050 --> 00:17:00,810 اگه نتونی شرط ما رو قبول کنی 285 00:17:02,430 --> 00:17:06,310 .گمونم باید می‌دونستیم اتحاد فکر احمقانه‌ایه 286 00:17:06,400 --> 00:17:07,520 .شاید 287 00:17:09,980 --> 00:17:12,280 .باورم نمیشه شما خودتون رو بالغ می‌دونین 288 00:17:12,940 --> 00:17:14,780 .من فقط یه مشت احمق می‌بینم 289 00:17:16,030 --> 00:17:18,490 !کافیه! بهتره حرف دهنت رو بفهمی، بچه 290 00:17:18,570 --> 00:17:19,780 ،و یه چیز دیگه 291 00:17:19,870 --> 00:17:22,410 !دوست ندارم یه جا بشینم و به بریتانیایی‌ها متکی باشم 292 00:17:22,490 --> 00:17:25,660 یادت رفته ژاپنی بودن یعنی چی؟ 293 00:17:26,290 --> 00:17:28,210 این هیچ ربطی نداره، داره؟ 294 00:17:28,290 --> 00:17:29,710 :بذارین اینجوری براتون بیان کنم 295 00:17:29,790 --> 00:17:32,000 چی باعث شد شما امروز به اینجا بیاین؟ 296 00:17:32,550 --> 00:17:34,630 .منظورم اینه که می‌دونین پای چه چیزی وسطه 297 00:17:34,720 --> 00:17:37,930 .اگه این وضعیت ادامه پیدا کنه هیچ کدوممون آینده‌ای نخواهیم داشت 298 00:17:39,260 --> 00:17:40,470 .ببینین، متوجهم 299 00:17:40,550 --> 00:17:43,020 .اینطور نیست که بتونم کامل شما رو درک کنم 300 00:17:43,520 --> 00:17:44,520 ...ولی با تمام این صحبت‌ها 301 00:17:45,230 --> 00:17:47,390 نظرتون راجع‌به تشکیل یه اتحاد چیه؟ 302 00:17:48,060 --> 00:17:49,520 تشکیل اتحاد؟ 303 00:17:49,610 --> 00:17:53,190 .آره! اگه اینجایین یعنی یه هدف مشترک با هم داریم 304 00:17:53,280 --> 00:17:56,070 .همه‌مون می‌خوایم ژاپن رو از نئو بریتانیا پس بگیریم 305 00:17:56,150 --> 00:17:58,450 پس چرا سعی نکنیم با هم به اون هدف برسیم؟ 306 00:17:58,530 --> 00:18:01,450 ،اگه سلسله مراتب نداشته باشیم دردسر میشه 307 00:18:01,530 --> 00:18:03,870 .پس می‌خوام این مسئولیت دست کوروتو باشه 308 00:18:04,450 --> 00:18:07,750 ،ولی در زمان جنگ، ایواموتو فرماندهی ارتش گرگ شمالی 309 00:18:07,830 --> 00:18:10,420 .و تومی فرماندهی پل طلوع شرقی رو به عهده داره 310 00:18:10,500 --> 00:18:12,960 .مثل قبل یگان‌های مستقل باقی می‌مونن 311 00:18:13,050 --> 00:18:16,090 اینجوری، هم می‌تونین از شوالیه‌های سیاه تجهیزات دریافت کنین 312 00:18:16,170 --> 00:18:18,630 .هم می‌تونین بقای گروه خودتون رو تضمین کنین 313 00:18:18,720 --> 00:18:20,760 .به نظر من که شرایط بدی نیست 314 00:18:21,300 --> 00:18:22,390 نظر شما چیه؟ 315 00:18:23,640 --> 00:18:25,140 .بهش فکر می‌کنیم 316 00:18:34,230 --> 00:18:36,190 اجازه دادی تروریست‌ها فرار کنن؟ 317 00:18:36,280 --> 00:18:38,450 .بله، درست طبق نقشه‌ی شما 318 00:18:39,110 --> 00:18:41,370 .خیلی‌خب. هرکاری دوست داری بکن 319 00:18:42,320 --> 00:18:43,530 .حتماً 320 00:18:43,620 --> 00:18:46,660 .و قطعاً از نتیجه راضی خواهید بود، لرد نورلند 321 00:18:46,750 --> 00:18:48,460 .به‌زودی بهتون نشون میدم 322 00:19:00,840 --> 00:19:02,590 دیگه چی شده؟ 323 00:19:02,680 --> 00:19:04,470 .پیامی از طرف لرد نورلند اومده 324 00:19:11,440 --> 00:19:12,860 .جالبه 325 00:19:13,360 --> 00:19:15,270 ،رکوردهاش بهترین نیستن 326 00:19:15,360 --> 00:19:18,900 ولی حس می‌کنم با تغییر تجهیزات و تاکتیک 327 00:19:18,990 --> 00:19:21,280 .حتی ممکنه از انتظاراتم فراتر بره 328 00:19:21,910 --> 00:19:22,990 .رز - 329 00:19:23,450 --> 00:19:25,080 .جوابمون رو دادن 330 00:19:25,160 --> 00:19:28,290 .رسماً قبول کردن به اتحاد بپیوندن 331 00:19:28,370 --> 00:19:29,370 .بیا پایین 332 00:19:29,450 --> 00:19:30,460 !عالیه 333 00:19:32,250 --> 00:19:34,210 .مشتاق همکاری با شما هستیم 334 00:19:34,710 --> 00:19:35,880 .همچنین 335 00:19:38,760 --> 00:19:42,300 .اگه من خلبان ایس شدم حتماً از دستوراتم پیروی کنین 336 00:19:42,380 --> 00:19:44,260 .باشه. موفق باشی 337 00:19:44,340 --> 00:19:45,600 .ها، وایسا 338 00:19:45,680 --> 00:19:48,060 .یکان ایس تزئیین شده 339 00:19:48,140 --> 00:19:51,140 !اوه! چقدر دیر متوجه شدین 340 00:19:51,230 --> 00:19:52,390 ...این نایتمر 341 00:19:52,480 --> 00:19:55,270 .برای مبارزات نزدیک اصلاح شده 342 00:19:55,360 --> 00:19:57,570 .از کوروتو برای تغییر اجازه گرفتم 343 00:19:58,280 --> 00:19:59,280 .هاروکا 344 00:20:00,610 --> 00:20:02,530 .تو کیستسو رو می‌رونی 345 00:20:02,610 --> 00:20:03,610 ها؟ 346 00:20:04,280 --> 00:20:07,370 .کلی وقت گذاشتم تا دیتا‌های جنگیت رو با دقت بررسی کنم 347 00:20:07,450 --> 00:20:10,620 ،تو با در آرامش تصمیم می‌گیری 348 00:20:11,620 --> 00:20:13,080 ،به خوبی برادرم نیستی 349 00:20:13,170 --> 00:20:15,580 .و هرجوری بهش نگاه کنی خارق‌العاده است 350 00:20:16,420 --> 00:20:17,790 ،مثل اینکه تمام این مدت 351 00:20:17,880 --> 00:20:20,460 .آکاتسوکی از نظر فیزیکی نمی‌تونست هم‌پای توانایی تو پیش بیاد 352 00:20:21,130 --> 00:20:24,800 .کیستسو برای استفاده‌ی راحت‌تر تو شخصی‌سازی شده 353 00:20:24,890 --> 00:20:28,260 .خیلی‌خب، گمونم این بار رو اجازه میدم تو ببری 354 00:20:28,350 --> 00:20:29,930 .اشکالی نداره، می‌تونی گریه کنی 355 00:20:30,020 --> 00:20:31,480 .در اختیار توئه 356 00:20:34,390 --> 00:20:35,520 ،با این یگان 357 00:20:35,600 --> 00:20:38,070 .حتی اینبرگ‌ها هم شانسی در مقابلت ندارن 358 00:20:39,020 --> 00:20:41,860 .هاروکا، تو ایس هفت ستاره‌ی درخشانی 359 00:20:44,780 --> 00:20:46,990 !خوبه! ناامیدتون نمی‌کنم 360 00:20:50,160 --> 00:20:53,080 ها؟ این دیگه جیه؟ - 361 00:20:53,160 --> 00:20:55,330 !توی اخبار نئو بریتانیاست 362 00:20:55,420 --> 00:20:58,420 !میگن می‌خوان تمام ژاپنی‌های تو زاغه‌نشین ساپورو رو از بین ببرن 363 00:20:58,500 --> 00:20:59,500 ها؟ 364 00:21:01,090 --> 00:21:03,420 ،مدت زیادیه که گزارشاتی از ساپورو دریافت می‌کنیم 365 00:21:03,510 --> 00:21:07,140 .و می‌دونیم که تروریست‌های زیادی اونجا مخفی شدن 366 00:21:07,220 --> 00:21:08,680 !این دروغه 367 00:21:08,760 --> 00:21:10,260 !ما توی هاکوداته هستیم 368 00:21:10,350 --> 00:21:13,520 ،به همین دلیل و فقط به همین دلیل 369 00:21:13,600 --> 00:21:16,600 !با استفاده از فلیا به‌طور کامل محوش می‌کنیم 370 00:21:17,400 --> 00:21:19,980 .تمام شبکه‌ی حمل‌ونقل توسط ارتش بسته میشه 371 00:21:20,070 --> 00:21:23,490 .به بریتانیایی‌های مستقر دستور تخلیه داده شده 372 00:21:23,570 --> 00:21:25,820 !هیچ یازدهی‌ای حق فرار نداره 373 00:21:26,610 --> 00:21:28,910 !طی 24 ساعت این عملیات رو شروع می‌کنیم 374 00:21:30,240 --> 00:21:31,740 فقط 24 ساعت؟ 375 00:21:31,830 --> 00:21:33,120 چه خاکی توی سرمون بریزیم؟ 376 00:21:36,080 --> 00:21:38,700 دژ آسمانی داموکلس 377 00:21:37,250 --> 00:21:38,630 .سیستم معلق‌سازی فعال 378 00:21:38,710 --> 00:21:40,170 .آزادسازی قفل‌ها 379 00:21:41,130 --> 00:21:42,170 .بازگشایی دروازه 380 00:21:43,300 --> 00:21:44,720 .آماده‌سازی تکمیل شد 381 00:21:45,880 --> 00:21:48,840 !داموکلس رو به پرواز در بیارین 382 00:22:05,940 --> 00:22:08,450 می‌خوایم زاغه‌نشین ساپورو رو رها کنیم؟ 383 00:22:08,530 --> 00:22:09,740 چاره‌ی دیگه‌ای هست؟ 384 00:22:09,820 --> 00:22:11,870 یا باید با داموکلس سرشاخ بشیم؟ 385 00:22:11,950 --> 00:22:13,870 .چاره‌ای نیست 386 00:22:13,950 --> 00:22:16,080 ،برای اینکه نئو بریتانیا رو شکست بدیم 387 00:22:16,160 --> 00:22:18,790 .دیر یا زود باید به داموکلس حمله می‌کردیم 388 00:22:18,870 --> 00:22:20,670 .فقط نقشه‌هامون جلو افتادن 389 00:22:21,630 --> 00:22:24,090 .بعدش هم، یادتون نره خنثی‌کننده‌ی جدید رو داریم 390 00:22:24,800 --> 00:22:26,210 .باید انجامش بدیم 391 00:22:28,130 --> 00:22:29,890 !میریم سراغ داموکلس 392 00:22:29,890 --> 00:22:31,890 393 00:00:59,260 --> 00:02:27,850 { 394 00:00:59,260 --> 00:02:27,850 { 395 00:22:34,510 --> 00:22:36,510 396 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 397 00:22:30,800 --> 00:23:59,800 { 398 00:23:42,060 --> 00:23:44,060 399 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 400 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 401 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 402 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 403 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 404 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 405 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 406 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 407 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 408 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 409 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 410 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 411 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 412 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 413 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 414 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 415 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 416 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 417 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 418 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 419 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 420 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 421 00:12:00,060 --> 00:12:15,060 { 422 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 423 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 424 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 425 00:12:00,060 --> 00:12:20,060 { 426 00:12:00,060 --> 00:12:10,060 427 00:12:0