1 00:00:12,760 --> 00:00:15,240 I care about you, Dad. I don't care about the money. 2 00:00:15,320 --> 00:00:16,920 - I give up. 3 00:00:17,000 --> 00:00:21,400 Softness isn't weakness and money isn't love. 4 00:00:21,480 --> 00:00:22,440 No. 5 00:00:22,520 --> 00:00:24,160 It wasn't the roller rink that got me pregnant. 6 00:00:24,240 --> 00:00:25,680 It was that I knew nothing about boys. 7 00:00:25,760 --> 00:00:28,080 Shh! We are not talking about this now, OK? 8 00:00:29,000 --> 00:00:31,400 There was someone at the house there with him. 9 00:00:31,480 --> 00:00:33,040 We didn't find any of the drugs. 10 00:00:33,120 --> 00:00:35,560 Do you know anyone who could've given him the drugs? 11 00:00:35,640 --> 00:00:36,800 Nah. 12 00:00:37,840 --> 00:00:39,920 I want you to leave. Now. 13 00:00:40,000 --> 00:00:42,920 So is this where Sasha and Patrick parked? 14 00:00:43,000 --> 00:00:44,280 No, they'd come by the back road. 15 00:00:44,360 --> 00:00:46,920 They'd parked where we did, across there. 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,120 Colby the ringmaster of the circus or are you? 17 00:00:49,200 --> 00:00:51,440 We work together as a team. 18 00:00:51,520 --> 00:00:53,040 Well, then, Colby must have told you 19 00:00:53,120 --> 00:00:54,920 that Patrick Harrows wanted to change his plea 20 00:00:55,000 --> 00:00:56,480 in the wee hours of Sunday. 21 00:00:56,560 --> 00:00:58,680 Sharing tactics is off the table. 22 00:00:58,760 --> 00:01:00,000 I'm putting Sasha on the witness stand. 23 00:01:00,000 --> 00:01:00,440 I'm putting Sasha on the witness stand. 24 00:01:00,520 --> 00:01:02,240 You're what?! 25 00:01:02,320 --> 00:01:04,480 I have to do what's best for my client. 26 00:01:08,040 --> 00:01:10,640 Something very important's just landed in my lap, 27 00:01:10,720 --> 00:01:13,280 something, um... a new piece of the puzzle. 28 00:01:36,000 --> 00:01:38,920 Oh, yeah, this is just what I was looking for. Thanks. 29 00:01:39,000 --> 00:01:40,880 She's not well enough prepared. 30 00:01:40,960 --> 00:01:42,680 She will be. 31 00:01:42,760 --> 00:01:44,520 Good evening. 32 00:01:49,000 --> 00:01:50,920 I can't believe you want me to testify! 33 00:01:51,000 --> 00:01:51,920 Sh, sh. 34 00:02:00,000 --> 00:02:01,440 Thanks, Enzo. Appreciate this. 35 00:02:01,520 --> 00:02:03,200 - OK, I've been thinking... - Just one sec. 36 00:02:07,000 --> 00:02:09,600 Right, so your advice before was not to testify, right? 37 00:02:09,680 --> 00:02:12,000 Yeah, it was, but our situation's changed. 38 00:02:12,080 --> 00:02:13,560 Here, take a seat. 39 00:02:17,800 --> 00:02:20,320 This was always going to be a volatile situation. 40 00:02:20,400 --> 00:02:23,800 Co-accused, different representation. 41 00:02:23,880 --> 00:02:27,320 I was relying on a transparent relationship 42 00:02:27,400 --> 00:02:28,640 with Patrick's barrister, 43 00:02:28,720 --> 00:02:31,920 but I no longer have faith in that approach. 44 00:02:32,000 --> 00:02:34,360 Patrick will never testify 45 00:02:34,440 --> 00:02:36,200 and he's not allowed any character witnesses, 46 00:02:36,280 --> 00:02:37,920 and that really works in our favour. 47 00:02:45,000 --> 00:02:49,040 So you want me to throw Patrick under the bus. 48 00:03:09,000 --> 00:03:10,120 Nina! 49 00:03:10,200 --> 00:03:12,720 I've seen dirty tactics, but this... 50 00:03:13,840 --> 00:03:16,280 At the 11th hour? 51 00:03:18,760 --> 00:03:20,200 OK. 52 00:03:21,160 --> 00:03:23,080 What did Santa give us? 53 00:03:24,000 --> 00:03:26,160 A whole new case theory. 54 00:03:41,680 --> 00:03:44,960 OK, we're going to go through every single memory you have, 55 00:03:45,040 --> 00:03:47,240 starting with the waterfall. 56 00:03:47,320 --> 00:03:48,560 Well, Meredith, you have it all. 57 00:03:48,640 --> 00:03:50,080 I told the police everything I remember. 58 00:03:50,160 --> 00:03:51,560 Yeah, I know, but we... 59 00:03:51,640 --> 00:03:52,800 OK, so... 60 00:03:52,880 --> 00:03:54,920 ..you were sitting at the waterfall 61 00:03:55,000 --> 00:03:56,120 and you're waiting for Patrick... 62 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Yes, that's right. 63 00:03:57,280 --> 00:03:59,480 Do you remember seeing a council truck 64 00:03:59,560 --> 00:04:00,000 in one of the, um... 65 00:04:00,000 --> 00:04:01,240 in one of the, um... 66 00:04:02,800 --> 00:04:03,920 ..car parks? 67 00:04:04,000 --> 00:04:05,360 Um... 68 00:04:05,440 --> 00:04:10,040 Because there was a... a weeding truck there... 69 00:04:11,000 --> 00:04:14,360 ..until, look, 3:21pm. 70 00:04:14,440 --> 00:04:15,240 OK. 71 00:04:15,320 --> 00:04:17,280 If you remember seeing a truck there, 72 00:04:17,360 --> 00:04:21,120 it would mean you arrived there earlier than you thought, 73 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 and if you arrived there earlier than you thought, 74 00:04:23,680 --> 00:04:27,000 then you were waiting longer for Patrick than you realised. 75 00:04:30,560 --> 00:04:33,080 But if you, uh, don't remember seeing a truck, 76 00:04:33,160 --> 00:04:36,400 obviously we can't use that as evidence. 77 00:04:39,160 --> 00:04:42,040 Uh, wait, um, um... 78 00:04:43,000 --> 00:04:44,160 I... I think... 79 00:04:44,240 --> 00:04:47,360 I think I-I might've seen the... the... 80 00:04:47,440 --> 00:04:48,800 I might've seen that truck. 81 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 - Yeah. - Mm-hm. OK. 82 00:04:50,440 --> 00:04:53,960 And do you remember where you saw that truck? 83 00:04:54,040 --> 00:04:58,200 Was it in the main car park or the back car park? 84 00:04:59,160 --> 00:05:00,000 The main car park, yeah, 85 00:05:00,000 --> 00:05:00,720 The main car park, yeah, 86 00:05:00,800 --> 00:05:02,440 the one with the... the highway side. 87 00:05:02,520 --> 00:05:03,920 - The main car park. - Yeah, yeah. 88 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 OK. 89 00:05:05,440 --> 00:05:06,440 Good. 90 00:05:09,960 --> 00:05:13,560 We need to contact the lab that did the evidence analyses. 91 00:05:13,640 --> 00:05:15,680 It's a police lab. They won't share any info. 92 00:05:15,760 --> 00:05:17,920 They used a private lab. 93 00:05:18,000 --> 00:05:20,200 And they'll talk. 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,000 Sure. 95 00:05:25,080 --> 00:05:26,720 Fine, I'll beg them. 96 00:05:44,000 --> 00:05:46,920 - How's it going? - Fine, weirdo. 97 00:05:47,000 --> 00:05:48,920 OK, here you go. 98 00:05:50,000 --> 00:05:51,160 'Bye, Mum. 99 00:05:51,240 --> 00:05:52,760 'Bye, hon. Have a good day. 100 00:05:52,840 --> 00:05:54,120 'Bye. 101 00:05:58,840 --> 00:06:00,000 You didn't give them to her. 102 00:06:00,000 --> 00:06:00,680 You didn't give them to her. 103 00:06:00,760 --> 00:06:01,760 Rules are rules. 104 00:06:13,000 --> 00:06:14,680 Do you remember that one summer, 105 00:06:14,760 --> 00:06:16,920 I think I was in year 4 or 5 or something, 106 00:06:17,000 --> 00:06:18,640 and there was that heatwave? 107 00:06:18,720 --> 00:06:22,920 There was this one Sunday where it was just unbearable, 108 00:06:23,000 --> 00:06:24,280 so just that once... 109 00:06:24,360 --> 00:06:26,480 ..you let us skip church. 110 00:06:26,560 --> 00:06:28,560 Did I? 111 00:06:31,000 --> 00:06:32,480 It's my favourite memory of you. 112 00:06:33,560 --> 00:06:35,520 The day you broke the rules for me. 113 00:06:39,000 --> 00:06:40,560 Claudia. 114 00:06:42,000 --> 00:06:42,920 Come on. 115 00:06:43,000 --> 00:06:45,240 You know what can happen. 116 00:06:47,760 --> 00:06:48,840 Yeah. 117 00:06:50,040 --> 00:06:51,280 We got her. 118 00:06:52,160 --> 00:06:53,440 That's what happened. 119 00:07:26,520 --> 00:07:31,160 The bloody deal was that neither of us testify. 120 00:07:31,240 --> 00:07:33,680 This was a surprise to us as well. 121 00:07:36,040 --> 00:07:38,280 I thought you were both on the same team. 122 00:07:39,720 --> 00:07:42,480 Patrick, I'm asking you to be patient. 123 00:07:42,560 --> 00:07:43,440 We have a strategy. 124 00:07:43,520 --> 00:07:44,920 What is that fucking strategy? 125 00:07:45,000 --> 00:07:46,920 Her just sending me up shit creek without a paddle? 126 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 Nina is getting our ducks in a row 127 00:07:49,080 --> 00:07:52,840 and they will not be up shit creek, alright? 128 00:07:52,920 --> 00:07:53,920 Let's go. 129 00:07:58,560 --> 00:08:00,000 Stay cool. 130 00:08:00,000 --> 00:08:00,160 Stay cool. 131 00:08:01,920 --> 00:08:03,440 Thank you, Enzo. 132 00:08:10,720 --> 00:08:13,360 Well, my dad died when I was 15, 133 00:08:13,440 --> 00:08:16,160 so, um, then it was just the two of us, really. 134 00:08:16,240 --> 00:08:18,600 I guess we kind of relied on each other a lot 135 00:08:18,680 --> 00:08:20,280 after that, yeah. 136 00:08:20,360 --> 00:08:23,000 Sasha, there has been a lot of talk 137 00:08:23,080 --> 00:08:25,280 about your mother in this courtroom, 138 00:08:25,360 --> 00:08:28,520 but how would you describe your mum? 139 00:08:28,600 --> 00:08:31,680 Uh, well, she'd... she'd had a hard life, 140 00:08:31,760 --> 00:08:34,880 so, um, she... she could be hard. 141 00:08:36,000 --> 00:08:37,919 She was tough. 142 00:08:38,000 --> 00:08:40,520 But fair. Tough but fair, I think I'd say. 143 00:08:41,799 --> 00:08:45,320 What kind of relationship did you have with your mother? 144 00:08:46,800 --> 00:08:48,880 It's too hot here, Mum. 145 00:08:48,960 --> 00:08:49,880 Let's go! 146 00:08:49,960 --> 00:08:51,440 Take your gear off and have a dip. 147 00:08:54,080 --> 00:08:55,920 What if someone sees me? 148 00:08:56,000 --> 00:08:57,920 Get a show for free, won't they? 149 00:08:58,000 --> 00:08:59,520 Hey? 150 00:08:59,600 --> 00:09:00,000 Go on! 151 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Go on! 152 00:09:03,000 --> 00:09:05,360 Yeah, alright. Alright, alright. 153 00:09:05,440 --> 00:09:06,320 Good! 154 00:09:06,400 --> 00:09:08,120 Don't splash me till I'm undressed, right? 155 00:09:09,280 --> 00:09:11,360 - Don't laugh! - I am! 156 00:09:11,440 --> 00:09:13,920 Oh, God, no wonder you're hot. You've got a singlet on. 157 00:09:14,000 --> 00:09:15,680 - Shut up, Mum. - Hey? 158 00:09:17,000 --> 00:09:18,920 - Oh, it's so nice. - Go on! 159 00:09:19,000 --> 00:09:20,880 - Don't splash me! - Yahoo-hoo-hoo! 160 00:09:20,960 --> 00:09:24,160 - I'm getting in! 161 00:09:24,240 --> 00:09:25,600 - Whoo! - Look out! 162 00:09:33,600 --> 00:09:35,040 She was my mum. 163 00:09:36,000 --> 00:09:37,840 And I loved her a lot. 164 00:09:42,840 --> 00:09:44,720 Sorry. 165 00:09:46,000 --> 00:09:47,760 Do you need to take a moment, Sasha? 166 00:09:50,000 --> 00:09:51,480 That's alright. 167 00:09:52,640 --> 00:09:54,600 No, no, I'm OK. 168 00:09:54,680 --> 00:09:59,640 OK, I want to talk now about the day that your mother died, 169 00:09:59,720 --> 00:10:00,000 if that's alright. 170 00:10:00,000 --> 00:10:00,440 if that's alright. 171 00:10:00,520 --> 00:10:01,920 - Yeah. - OK. 172 00:10:02,000 --> 00:10:03,880 What did you do that morning? 173 00:10:03,960 --> 00:10:06,720 Um, I ran a few errands in town. 174 00:10:10,320 --> 00:10:11,560 - G'day. - Morning. 175 00:10:11,640 --> 00:10:13,920 I'm just here picking up a script for Bernice Price. 176 00:10:14,000 --> 00:10:16,400 - Yeah, no worries. - Thanks so much. 177 00:10:23,200 --> 00:10:24,920 Thanks so much, Nik. Appreciate it. 178 00:10:25,000 --> 00:10:26,240 You keep that safe, eh? 179 00:10:26,320 --> 00:10:27,760 - Yeah, will do. - See you. 180 00:10:27,840 --> 00:10:28,880 See you later. 181 00:10:28,960 --> 00:10:30,400 About 10:30, I got back to the farm 182 00:10:30,480 --> 00:10:33,440 and I gave the pills and the money to Mum. 183 00:10:33,520 --> 00:10:37,200 Then I, uh... I did the pregnancy test... 184 00:11:06,920 --> 00:11:08,480 ..which was positive, 185 00:11:08,560 --> 00:11:12,080 and, um, 11 o'clock, Mum left for town 186 00:11:12,160 --> 00:11:15,360 and I did a couple of hours of work around the farm. 187 00:11:15,440 --> 00:11:18,800 How did Patrick Harrows respond to the news of the pregnancy? 188 00:11:21,880 --> 00:11:23,360 Um... 189 00:11:31,520 --> 00:11:33,720 - I'm sorry, I'm just... - That's OK. 190 00:11:33,800 --> 00:11:34,880 - You said... - That's alright. 191 00:11:34,960 --> 00:11:36,560 Just take your time, yeah? Um... 192 00:11:36,640 --> 00:11:39,720 How did Patrick Harrows respond to the news? 193 00:11:39,800 --> 00:11:42,400 So, he didn't, um... he didn't answer straightaway, 194 00:11:42,480 --> 00:11:44,120 um, which wasn't like him, so I left... 195 00:11:44,200 --> 00:11:45,920 I called a few more times 196 00:11:46,000 --> 00:11:47,960 and then just ended up leaving a voicemail message 197 00:11:48,040 --> 00:11:49,760 just telling him I was pregnant. 198 00:11:49,840 --> 00:11:51,680 And did you leave anything else on the message? 199 00:11:51,760 --> 00:11:54,160 Uh, yeah, I asked him to meet me at the waterfall 200 00:11:54,240 --> 00:11:55,760 so we could talk about it in person. 201 00:11:55,840 --> 00:11:58,680 And did you go straight to the waterfall after that? 202 00:11:58,760 --> 00:11:59,680 No, I didn't. 203 00:11:59,760 --> 00:12:00,000 I, uh, finished making the burn pile for Mum 204 00:12:00,000 --> 00:12:01,240 I, uh, finished making the burn pile for Mum 205 00:12:01,320 --> 00:12:02,440 and then I drove there. 206 00:12:02,520 --> 00:12:03,920 Mm-hm. 207 00:12:06,760 --> 00:12:10,440 Sasha, what's the parking arrangement at Point Falls? 208 00:12:14,000 --> 00:12:14,960 There's two car parks. 209 00:12:15,040 --> 00:12:16,520 - There's a main one... - Mm-hm. 210 00:12:16,600 --> 00:12:19,120 ..which is on the highway side of the river, 211 00:12:19,200 --> 00:12:21,880 and then there's the back one that locals use. 212 00:12:21,960 --> 00:12:24,320 But you can't see that one when you're at the falls, so... 213 00:12:24,400 --> 00:12:25,920 Which one did you park in? 214 00:12:26,000 --> 00:12:28,160 Oh, I took the local road, so the back one. 215 00:12:28,240 --> 00:12:30,920 What's the local road, for those that perhaps don't know? 216 00:12:31,000 --> 00:12:33,520 Oh, it's just the quickest way from Airly, so a shortcut. 217 00:12:33,600 --> 00:12:36,360 Do you know, is there any CCTV cameras along that road? 218 00:12:36,440 --> 00:12:38,920 It's a country dirt road. I don't think so. 219 00:12:39,000 --> 00:12:40,200 So what happened then? 220 00:12:40,280 --> 00:12:43,240 Then I walked to the falls and waited for Patrick. 221 00:12:43,320 --> 00:12:45,920 What time did you arrive at the waterfall? 222 00:12:46,000 --> 00:12:48,360 Uh, 3:30. So I was waiting for a bit. 223 00:12:48,440 --> 00:12:50,760 And how long do you think you were waiting there? 224 00:12:50,840 --> 00:12:52,320 10 minutes or so. 225 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 And what time did Patrick arrive at the waterfall? 226 00:12:54,880 --> 00:12:56,320 At 3:42. 227 00:12:56,400 --> 00:12:58,920 3:42pm. That feels very precise. 228 00:12:59,000 --> 00:13:00,000 How do you know it was exactly at 3:42pm? 229 00:13:00,000 --> 00:13:00,920 How do you know it was exactly at 3:42pm? 230 00:13:01,000 --> 00:13:02,480 I checked the time on my phone 231 00:13:02,560 --> 00:13:04,880 when he was, like, walking towards me. 232 00:13:04,960 --> 00:13:06,600 And it sort of felt like a long time 233 00:13:06,680 --> 00:13:09,000 between me leaving the message that I was pregnant 234 00:13:09,080 --> 00:13:10,160 and him arriving. 235 00:13:10,240 --> 00:13:11,600 I was feeling a bit anxious, so... 236 00:13:11,680 --> 00:13:14,960 Sasha, from where you sat at the waterfall, 237 00:13:15,040 --> 00:13:16,280 could you see the car park? 238 00:13:16,360 --> 00:13:18,960 - Well, just the main one. - Mm-hm. 239 00:13:19,040 --> 00:13:21,080 Were there any vehicles parked there? 240 00:13:21,160 --> 00:13:22,360 There was one, yeah. 241 00:13:22,440 --> 00:13:24,960 - What kind of car was it? - It was a truck. 242 00:13:25,040 --> 00:13:26,920 - Like a council truck. - A council truck. 243 00:13:27,000 --> 00:13:29,840 The State evidence shows that two council workers 244 00:13:29,920 --> 00:13:33,640 left the car park at 3:21pm in a weeding truck. 245 00:13:33,720 --> 00:13:37,920 Sasha, 3:21pm to 3:42pm, how long is that? 246 00:13:38,000 --> 00:13:39,160 That's... 247 00:13:39,240 --> 00:13:40,920 - Well, it's 21 minutes. - 21 minutes. 248 00:13:41,000 --> 00:13:42,320 So if you saw that council truck, 249 00:13:42,400 --> 00:13:44,600 how long were you waiting for Patrick at the waterfall? 250 00:13:46,160 --> 00:13:48,680 OK, so, 20 minutes, at least. 251 00:13:48,760 --> 00:13:49,960 And can you remind us, 252 00:13:50,040 --> 00:13:52,920 how long does it take to drive from your farm 253 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 along that dirt road to the waterfall? 254 00:13:56,160 --> 00:13:57,080 10 minutes. 255 00:13:57,160 --> 00:13:58,840 So if Patrick Harrows 256 00:13:58,920 --> 00:14:00,000 was at Airly Downs at 3:30pm 257 00:14:00,000 --> 00:14:01,320 was at Airly Downs at 3:30pm 258 00:14:01,400 --> 00:14:04,320 and he drove along that dirt road to the waterfall, 259 00:14:04,400 --> 00:14:06,920 could he have got there in 10 minutes? 260 00:14:07,000 --> 00:14:08,400 - Yes. - Objection. Your Honour, 261 00:14:09,000 --> 00:14:10,440 counsel is leading the witness. 262 00:14:10,520 --> 00:14:14,200 I think not, Mr Colby. Continue, Ms Nelson-Moore. 263 00:14:14,280 --> 00:14:16,160 Thank you, Your Honour. 264 00:14:18,600 --> 00:14:20,760 Sasha, you previously stated to police 265 00:14:20,840 --> 00:14:23,920 that you were waiting for Patrick for 'about' 10 minutes, 266 00:14:24,000 --> 00:14:25,920 but could you be clear at any point 267 00:14:26,000 --> 00:14:27,920 precisely how long you were waiting? 268 00:14:28,000 --> 00:14:29,920 I just found out I was having a baby, 269 00:14:30,000 --> 00:14:31,360 so I was... 270 00:14:31,440 --> 00:14:34,360 Yeah, my mind was just everywhere. It was... 271 00:14:34,440 --> 00:14:37,880 It's a very... very overwhelming, um, experience, 272 00:14:37,960 --> 00:14:38,920 so... 273 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 Uh, I know I wasn't precise, 274 00:14:41,200 --> 00:14:42,600 but...'cause I couldn't have been. 275 00:14:42,680 --> 00:14:43,920 I... 276 00:14:44,000 --> 00:14:44,960 Thank you, Sasha. 277 00:14:45,040 --> 00:14:47,080 Thank you, Your Honour. No further questions. 278 00:15:05,560 --> 00:15:07,200 Read this, please. 279 00:15:32,640 --> 00:15:34,040 Did you know? 280 00:15:38,800 --> 00:15:40,760 I didn't know. 281 00:15:40,840 --> 00:15:42,240 You see how this... 282 00:15:43,400 --> 00:15:45,280 ..complicates our case theory? 283 00:15:50,000 --> 00:15:51,560 Is it motive? 284 00:15:51,640 --> 00:15:55,200 If... if you didn't know and Sasha did, 285 00:15:55,280 --> 00:15:58,320 then, yes, it's motive for her, certainly. 286 00:16:02,720 --> 00:16:04,680 You can't say this in court. 287 00:16:10,240 --> 00:16:11,920 It's not fair. 288 00:16:12,000 --> 00:16:13,600 Patrick... 289 00:16:13,680 --> 00:16:18,040 ..she blew up your alibi with a lie. 290 00:16:18,120 --> 00:16:20,320 But we can use the truth. 291 00:16:21,440 --> 00:16:22,760 If you let me. 292 00:16:23,840 --> 00:16:25,640 It's too late for fair. 293 00:16:35,480 --> 00:16:37,680 So, do you think Patrick did it alone, then? 294 00:16:37,760 --> 00:16:41,880 Whatever happened, she's obviously got it in for him now. 295 00:16:56,800 --> 00:16:58,000 Ms Price... 296 00:16:59,400 --> 00:17:00,000 ..you were paid by your mother to work on the farm, 297 00:17:00,000 --> 00:17:01,720 ..you were paid by your mother to work on the farm, 298 00:17:01,800 --> 00:17:02,800 weren't you? That's right. 299 00:17:03,640 --> 00:17:06,319 And it was a fair wage, wasn't it? 300 00:17:06,400 --> 00:17:08,560 Fair? Um, yes, it was. 301 00:17:08,640 --> 00:17:11,480 Did you ever disagree with your mother about the wage? 302 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 No, never. 303 00:17:15,240 --> 00:17:18,880 Did you pay for board or a mortgage for food? 304 00:17:18,960 --> 00:17:20,440 No. 305 00:17:20,520 --> 00:17:22,920 You were going to inherit the farm, weren't you? 306 00:17:23,000 --> 00:17:23,920 Yes. 307 00:17:24,000 --> 00:17:25,360 Yes, I was. 308 00:17:25,440 --> 00:17:28,520 And you were the sole beneficiary of her will, 309 00:17:28,600 --> 00:17:29,520 weren't you? 310 00:17:29,600 --> 00:17:31,120 I was, yes. 311 00:17:32,000 --> 00:17:35,440 How did your mother feel about Mr Harrows? 312 00:17:35,520 --> 00:17:38,200 Did she like him? Did she trust him? 313 00:17:38,280 --> 00:17:41,600 No, she, um, she was very... 314 00:17:41,680 --> 00:17:43,520 ..suspicious of him. 315 00:17:45,000 --> 00:17:47,480 Did she say he was beneath you? 316 00:17:47,560 --> 00:17:49,680 Yeah, she did say that, yeah. 317 00:17:49,760 --> 00:17:52,720 Did she believe he was after your money? 318 00:17:52,800 --> 00:17:54,640 Yes. 319 00:17:54,720 --> 00:17:58,000 Did Patrick tell you that your mother fired him unfairly? 320 00:17:58,080 --> 00:17:59,640 He did, yeah. 321 00:18:00,760 --> 00:18:03,240 Did you know that your mother was intending 322 00:18:03,320 --> 00:18:06,080 to pay Patrick to leave town on the day of her death? 323 00:18:06,160 --> 00:18:08,280 Where's the cash for the well-digger? 324 00:18:08,360 --> 00:18:09,720 It's on the bench there. 325 00:18:11,000 --> 00:18:13,360 And the paper bag has got your pills in it. 326 00:18:13,440 --> 00:18:15,600 You need to start taking them again. 327 00:18:15,680 --> 00:18:16,680 Right? 328 00:18:17,960 --> 00:18:20,480 I'll be down at the big shed if you need me. 329 00:19:17,360 --> 00:19:19,640 Oh, are you going to Bevan's now? 330 00:19:19,720 --> 00:19:21,000 Yep. 331 00:19:22,760 --> 00:19:26,280 Hey, um, Mum, there's something I want to talk to you about. 332 00:19:26,360 --> 00:19:28,200 Yeah, we'll talk about it later. 333 00:19:41,520 --> 00:19:43,840 She told me she was going to pay Liam Bevan 334 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 for the work he did on the well, 335 00:19:45,960 --> 00:19:47,160 but I had absolutely no idea 336 00:19:47,240 --> 00:19:49,920 that she was gonna give half of that money to Patrick, no. 337 00:19:50,000 --> 00:19:52,040 On the morning that she died, 338 00:19:52,120 --> 00:19:53,400 did your mother tell you 339 00:19:53,480 --> 00:19:55,920 that she was contemplating changing her will? 340 00:19:56,000 --> 00:19:57,120 No, she didn't. 341 00:19:57,200 --> 00:19:58,920 Did you believe she would disinherit you? 342 00:19:59,000 --> 00:20:00,000 No, I did not. 343 00:20:00,000 --> 00:20:00,560 No, I did not. 344 00:20:00,640 --> 00:20:01,880 But you suspected 345 00:20:01,960 --> 00:20:03,600 that your mother would take steps 346 00:20:03,680 --> 00:20:04,760 to make sure her property 347 00:20:04,840 --> 00:20:06,920 didn't end up in Patrick Harrows's hands, didn't you? 348 00:20:07,000 --> 00:20:08,640 No, she didn't say anything about it to me. 349 00:20:08,720 --> 00:20:11,040 You were terrified of losing your inheritance, weren't you? 350 00:20:11,120 --> 00:20:12,280 No. 351 00:20:12,360 --> 00:20:13,400 You were fed up 352 00:20:13,480 --> 00:20:14,800 with your mother's domineering behaviour 353 00:20:14,880 --> 00:20:16,640 controlling your relationship 354 00:20:16,720 --> 00:20:17,920 and your life, weren't you? 355 00:20:18,000 --> 00:20:19,480 That's why you murdered her! 356 00:20:19,560 --> 00:20:21,880 You concocted a plan with your lover to kill her. 357 00:20:21,960 --> 00:20:22,920 No! 358 00:20:23,000 --> 00:20:24,680 You and Patrick hit your mother 359 00:20:24,760 --> 00:20:27,720 over the head and you drove her body up to the well, didn't you? 360 00:20:27,800 --> 00:20:28,680 No. 361 00:20:28,760 --> 00:20:30,280 And after dumping her in the well, 362 00:20:30,360 --> 00:20:32,240 you went to your salon appointment 363 00:20:32,320 --> 00:20:35,000 and made a future appointment for your mother 364 00:20:35,080 --> 00:20:37,080 in order to create an alibi, didn't you? 365 00:20:37,160 --> 00:20:39,920 I didn't kill her. I didn't. 366 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 I loved her. I loved her very, very much. 367 00:20:47,000 --> 00:20:49,040 I didn't kill her. 368 00:21:00,600 --> 00:21:01,920 We're satisfied, Your Honour. 369 00:21:05,000 --> 00:21:06,720 The State has no further questions 370 00:21:06,800 --> 00:21:08,640 for the accused? 371 00:21:08,720 --> 00:21:09,920 None, Your Honour. 372 00:21:10,000 --> 00:21:11,720 Well, then! 373 00:21:11,800 --> 00:21:13,560 Um, Mr Colby, 374 00:21:13,640 --> 00:21:17,560 are you ready to begin your cross-examination? 375 00:21:18,880 --> 00:21:21,360 Your Honour... 376 00:21:21,440 --> 00:21:23,080 ..in light of my learned colleague's 377 00:21:23,160 --> 00:21:26,520 surprisingly succinct cross-examination, 378 00:21:26,600 --> 00:21:30,640 my, uh, instructing solicitor is not yet present, 379 00:21:30,720 --> 00:21:34,080 so may I kindly ask Your Honour for an adjournment? 380 00:21:35,000 --> 00:21:36,480 Ladies and gentlemen of the jury, 381 00:21:36,560 --> 00:21:40,040 it appears that today you are to receive an early mark. 382 00:21:40,120 --> 00:21:43,200 Court will recommence tomorrow morning. 383 00:21:43,280 --> 00:21:45,000 Court is adjourned. 384 00:21:54,000 --> 00:21:55,320 I'm starving. 385 00:21:55,400 --> 00:21:57,920 Could you get me one of those fried chicken sandwiches? 386 00:21:58,000 --> 00:21:58,960 - Yeah, yeah. - Thank you. 387 00:21:59,040 --> 00:22:00,000 - Do you want any mayo? - Mayo would be gr... 388 00:22:00,000 --> 00:22:01,920 - Do you want any mayo? - Mayo would be gr... 389 00:22:02,000 --> 00:22:04,120 Yeah, meet you back at the cells. 390 00:22:06,160 --> 00:22:07,800 You've made a mistake. 391 00:22:09,120 --> 00:22:11,320 And what happens next needn't have happened 392 00:22:11,400 --> 00:22:13,320 if you'd stuck by our agreement 393 00:22:13,400 --> 00:22:15,680 and I'm sorry for it in advance. 394 00:22:15,760 --> 00:22:17,680 Mm, that's OK. 395 00:22:17,760 --> 00:22:19,040 I'm a big girl. 396 00:22:20,000 --> 00:22:21,840 You don't scare me, Colby. 397 00:22:23,000 --> 00:22:24,720 Just thought you should know. 398 00:22:39,160 --> 00:22:41,080 Have a little faith, Alex. Things are looking up. 399 00:22:41,160 --> 00:22:43,000 - If you say so. - Hey! 400 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 What was that? 401 00:22:44,160 --> 00:22:45,840 Kora, just trust me. 402 00:22:45,920 --> 00:22:48,240 I've busted my arse for 18 months on this case for you, 403 00:22:48,320 --> 00:22:51,280 and you go on and flush it down the toilet on a weak cross. 404 00:22:51,360 --> 00:22:52,920 Nothing to be gained by suffocating the jury 405 00:22:53,000 --> 00:22:54,240 with her denials. 406 00:22:54,320 --> 00:22:55,920 You had her on the witness stand. 407 00:22:56,000 --> 00:22:57,080 That was the gift. 408 00:22:57,160 --> 00:22:58,920 I know what I'm doing. 409 00:23:39,440 --> 00:23:41,080 Mm. 410 00:23:41,160 --> 00:23:42,640 Is that your sister? 411 00:23:44,040 --> 00:23:46,520 She's not coming. 412 00:23:46,600 --> 00:23:47,720 Why not? 413 00:23:49,480 --> 00:23:51,840 Because she doesn't want to get ambushed. 414 00:23:51,920 --> 00:23:52,920 Again. 415 00:23:55,880 --> 00:23:59,240 Well, you can pass this on to her afterwards. 416 00:23:59,320 --> 00:24:00,000 I sold the business for a good price 417 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 I sold the business for a good price 418 00:24:01,520 --> 00:24:03,920 and I'm gonna split it into equal parts. 419 00:24:04,000 --> 00:24:06,240 Not after I die. Now. 420 00:24:07,200 --> 00:24:08,920 And whatever you want to do with the money, 421 00:24:09,000 --> 00:24:10,520 it's your business. 422 00:24:12,000 --> 00:24:14,760 If you want to see me... 423 00:24:15,880 --> 00:24:17,240 ..you come see me. 424 00:24:18,880 --> 00:24:21,720 If you want to stay away... 425 00:24:23,160 --> 00:24:24,600 ..so be it. 426 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Mum... 427 00:25:09,120 --> 00:25:10,800 ..was Dad part Aboriginal? 428 00:25:10,880 --> 00:25:11,840 Shh! 429 00:25:11,920 --> 00:25:15,280 - Shh! - No. No, I'm not shooshing. 430 00:25:15,360 --> 00:25:17,480 'Cause it's in my DNA. 431 00:25:17,560 --> 00:25:19,440 Aboriginal and Torres Strait Islander region. 432 00:25:19,520 --> 00:25:20,440 Oh! 433 00:25:20,520 --> 00:25:23,240 Now, Mum, I know that you can understand me. 434 00:25:23,320 --> 00:25:24,920 Can you please just answer me? 435 00:25:25,000 --> 00:25:26,080 Oh! 436 00:25:27,360 --> 00:25:28,360 Mum! 437 00:25:28,440 --> 00:25:29,960 Jackson was too, wasn't he? 438 00:25:30,040 --> 00:25:32,520 That's why the record said 'quarter-caste'. 439 00:25:32,600 --> 00:25:34,080 So is... Did Dad know? 440 00:25:35,680 --> 00:25:38,400 Because all of the family that I met of his, they were white, 441 00:25:38,480 --> 00:25:39,960 so what happened? 442 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 Was he adopted? 443 00:25:42,520 --> 00:25:46,560 Just talk to me, Mum! Why did you lie to me? 444 00:25:47,840 --> 00:25:50,080 Whatever you thought you were doing by not telling me 445 00:25:50,160 --> 00:25:51,840 was not your decision to make! 446 00:26:06,360 --> 00:26:07,600 Oh. 447 00:26:07,680 --> 00:26:09,240 OK, Mum. 448 00:26:13,120 --> 00:26:15,120 If you don't want to talk to me about it, 449 00:26:15,200 --> 00:26:17,560 then you can just sit there. 450 00:26:19,120 --> 00:26:22,160 Just sit there in the mess that you have made. 451 00:26:34,600 --> 00:26:36,320 The lab confirmed. 452 00:26:38,000 --> 00:26:39,760 I was half hoping they wouldn't. 453 00:26:40,760 --> 00:26:41,920 You're really gonna use this? 454 00:26:42,000 --> 00:26:44,560 Because... this isn't just tactical. 455 00:26:44,640 --> 00:26:46,520 And it could... it could backfire on us, 456 00:26:46,600 --> 00:26:49,000 it could alienate the jury from... 457 00:26:50,000 --> 00:26:51,120 ..from both of them. 458 00:26:51,200 --> 00:26:54,160 But after that ludicrous cross from the prosecution, 459 00:26:54,240 --> 00:26:56,120 it's clear they are targeting Patrick 460 00:26:56,200 --> 00:26:58,840 and... we really don't have a choice. 461 00:27:00,760 --> 00:27:04,080 Do you believe him, that he didn't know? 462 00:27:06,000 --> 00:27:08,120 It's better for us if he didn't. 463 00:27:09,000 --> 00:27:10,680 Ms Price... 464 00:27:11,480 --> 00:27:14,800 ..did you share in the profits of Airly Downs? 465 00:27:14,880 --> 00:27:17,080 No, I was paid a wage. 466 00:27:17,160 --> 00:27:20,720 You were paid a wage. And what was your annual income? 467 00:27:20,800 --> 00:27:23,000 Around 50K a year. 468 00:27:23,080 --> 00:27:24,720 50,000 a year. 469 00:27:24,800 --> 00:27:25,880 So even though your mother 470 00:27:25,960 --> 00:27:30,040 was earning profits of $1.2 million from Airly Downs 471 00:27:30,120 --> 00:27:32,480 and you managed the property, 472 00:27:32,560 --> 00:27:35,920 she was paying you less than 5% of its profits. 473 00:27:36,000 --> 00:27:38,920 Well, the profits mostly went back into the business, 474 00:27:39,000 --> 00:27:40,920 but, no, I got money, so... 475 00:27:41,000 --> 00:27:42,080 Pocket money? 476 00:27:42,160 --> 00:27:44,000 It was more than enough, I thought, 477 00:27:44,080 --> 00:27:46,000 and I did live in the house rent free, so... 478 00:27:46,080 --> 00:27:48,160 Yes, the house that you stood to inherit 479 00:27:48,240 --> 00:27:49,920 once your mother died. 480 00:27:50,000 --> 00:27:51,200 Tell me, 481 00:27:51,280 --> 00:27:54,440 how old was your grandmother when she died? 482 00:27:56,960 --> 00:27:59,040 Uh, my maternal grandmother? 483 00:27:59,120 --> 00:28:00,000 Yes. 484 00:28:00,000 --> 00:28:00,120 Yes. 485 00:28:00,200 --> 00:28:01,320 Um... Oh, she was 101. 486 00:28:01,400 --> 00:28:04,400 And her mother, your great-grandmother? 487 00:28:04,480 --> 00:28:05,840 104. 488 00:28:05,920 --> 00:28:07,120 104. 489 00:28:08,080 --> 00:28:11,360 So had your mother not died at the age of 69, 490 00:28:11,440 --> 00:28:14,880 you could reasonably expect to be receiving "pocket money" 491 00:28:14,960 --> 00:28:15,960 for the next 30 years, 492 00:28:16,040 --> 00:28:18,040 something of a grim prospect for a mother-to-be. 493 00:28:18,120 --> 00:28:19,920 Your Honour, relevance. 494 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Mr Colby. 495 00:28:21,080 --> 00:28:23,320 Your Honour, it speaks to motive 496 00:28:23,400 --> 00:28:25,280 and the accused's inheritance. 497 00:28:25,360 --> 00:28:27,400 Yes, well, you've gotten that point across, 498 00:28:27,480 --> 00:28:28,240 Mr Colby. 499 00:28:28,320 --> 00:28:29,440 The women of the family 500 00:28:29,520 --> 00:28:31,480 evidently enjoyed great longevity. 501 00:28:31,560 --> 00:28:32,920 Kindly move on. 502 00:28:33,000 --> 00:28:34,880 With pleasure, Your Honour. 503 00:28:36,120 --> 00:28:39,640 Now, you've testified that you had a close relationship 504 00:28:39,720 --> 00:28:41,120 with your mother. 505 00:28:41,200 --> 00:28:44,440 Would you remind us of the nickname she liked to give you? 506 00:28:45,360 --> 00:28:47,040 She used to call me Heifer. 507 00:28:47,120 --> 00:28:48,760 - Heifer. - Yeah. 508 00:28:48,840 --> 00:28:51,280 Was that a cruel reference to your weight? 509 00:28:51,360 --> 00:28:52,520 No, it wasn't. 510 00:28:52,600 --> 00:28:55,920 Uh, it was because I won a prize at a show once. 511 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Yes. 512 00:28:57,520 --> 00:29:00,000 Would you bring up exhibit 43, please? 513 00:29:00,000 --> 00:29:01,160 Would you bring up exhibit 43, please? 514 00:29:02,560 --> 00:29:04,160 Mm. 515 00:29:04,240 --> 00:29:06,400 Did she not like to give you that name 516 00:29:06,480 --> 00:29:09,040 because you... you liked to show off your strength 517 00:29:09,120 --> 00:29:10,400 by lifting a heifer? 518 00:29:10,480 --> 00:29:12,400 Maybe it had something to do with that. 519 00:29:12,480 --> 00:29:13,200 Mm. 520 00:29:13,280 --> 00:29:15,920 How much would a heifer weigh? 521 00:29:16,000 --> 00:29:18,920 Uh, something like that, 70 kilos or so. 522 00:29:19,000 --> 00:29:20,920 70 or 80, something like that. 523 00:29:21,000 --> 00:29:23,560 How much did your mother weigh when she died? 524 00:29:23,640 --> 00:29:24,480 I... I don't know. 525 00:29:24,560 --> 00:29:25,920 Well, fortunately, I can tell you. 526 00:29:26,000 --> 00:29:30,320 At the time of her death, she weighed 82 kilos. 527 00:29:31,640 --> 00:29:34,600 So, in fact, you'd be capable of picking up your mother 528 00:29:34,680 --> 00:29:35,960 on your own, wouldn't you? 529 00:29:40,920 --> 00:29:42,120 Answer my question, please. 530 00:29:42,200 --> 00:29:43,680 You would be well capable 531 00:29:43,760 --> 00:29:47,080 of carrying your mother's body on your own, would you not? 532 00:29:47,160 --> 00:29:49,520 Sorry, I don't know because I've never tried. 533 00:29:52,200 --> 00:29:53,880 You're doing great. 534 00:29:55,360 --> 00:29:56,920 You said this was gonna work. 535 00:29:57,000 --> 00:29:58,800 It's working, it is working. 536 00:29:58,880 --> 00:30:00,000 This is his strength. He's an expert in humiliating people. 537 00:30:00,000 --> 00:30:02,040 This is his strength. He's an expert in humiliating people. 538 00:30:02,120 --> 00:30:05,240 Yeah, well, it's not going well for me. 539 00:30:06,240 --> 00:30:09,600 Listen to me, you have put a massive hole in Patrick's alibi. 540 00:30:09,680 --> 00:30:10,920 I know Brett Colby. 541 00:30:11,000 --> 00:30:14,640 He is attacking you personally 'cause he knows he's gonna lose. 542 00:30:48,320 --> 00:30:49,560 You told police 543 00:30:49,640 --> 00:30:52,920 that you arrived at the waterfall at about 3:30pm. 544 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 You've changed that story. 545 00:30:55,080 --> 00:30:57,040 - Did you lie to police? - Um... 546 00:30:57,120 --> 00:30:59,480 I never said I didn't arrive at 3:30. 547 00:30:59,560 --> 00:31:00,000 I just didn't realise how long I'd been waiting for. 548 00:31:00,000 --> 00:31:01,920 I just didn't realise how long I'd been waiting for. 549 00:31:02,000 --> 00:31:03,760 Would you agree there's a great deal of difference 550 00:31:03,840 --> 00:31:05,520 between waiting for someone for two minutes 551 00:31:05,600 --> 00:31:07,920 or for five minutes, or even 20 minutes? 552 00:31:08,000 --> 00:31:11,760 Uh, under normal circumstances, I would agree. 553 00:31:11,840 --> 00:31:12,920 But I... 554 00:31:13,000 --> 00:31:15,360 I was pretty, um... 555 00:31:15,440 --> 00:31:16,960 As I said, I was pretty tuned out. 556 00:31:17,040 --> 00:31:19,320 Yes, so tuned out that you cannot recall 557 00:31:19,400 --> 00:31:22,040 how much time you spent waiting for Mr Harrows. 558 00:31:22,120 --> 00:31:24,920 And yet you can conveniently recall 559 00:31:25,000 --> 00:31:27,040 seeing a council truck at the car park. 560 00:31:27,120 --> 00:31:28,040 That's right, yes. 561 00:31:28,120 --> 00:31:29,320 The council workers saw no-one 562 00:31:29,400 --> 00:31:30,480 at the waterfall that day, 563 00:31:30,560 --> 00:31:33,560 and yet you're claiming that you saw them. 564 00:31:33,640 --> 00:31:34,880 How do you explain that? 565 00:31:34,960 --> 00:31:36,880 Well, it doesn't surprise me. 566 00:31:36,960 --> 00:31:38,920 I was sitting on a rock in the river 567 00:31:39,000 --> 00:31:40,320 and they were quite far away. 568 00:31:40,400 --> 00:31:42,200 And, um... 569 00:31:42,280 --> 00:31:44,880 ..my car was parked at the back car park, so... 570 00:31:47,000 --> 00:31:49,720 Bring up exhibit 9, please. 571 00:31:53,760 --> 00:31:56,480 Yes, now, this is CCTV footage 572 00:31:56,560 --> 00:31:59,160 from 7:39pm 573 00:31:59,240 --> 00:32:00,000 on the night of your mother's death. 574 00:32:00,000 --> 00:32:01,080 on the night of your mother's death. 575 00:32:02,000 --> 00:32:04,640 What was this fight about with Mr Harrows? 576 00:32:06,960 --> 00:32:10,880 Um, he, uh... he didn't want me to keep the, uh... the baby. 577 00:32:10,960 --> 00:32:12,280 Why not? Why was that? 578 00:32:12,360 --> 00:32:15,840 Uh, because he already h-had two kids of his own? I don't know. 579 00:32:15,920 --> 00:32:18,920 Was that the only reason, or were there other issues 580 00:32:19,000 --> 00:32:20,240 in your relationship? 581 00:32:20,320 --> 00:32:21,840 You fuckin' get rid of that, right? 582 00:32:21,920 --> 00:32:23,880 You get rid of it! You don't fucking touch me! 583 00:32:23,960 --> 00:32:26,080 No, we just fought about the baby. 584 00:32:34,960 --> 00:32:36,640 Your mother strongly disapproved 585 00:32:36,720 --> 00:32:39,760 of your relationship with Mr Harrows, didn't she? 586 00:32:39,840 --> 00:32:40,840 Yeah. Mm. 587 00:32:41,680 --> 00:32:43,520 Now, to the best of your knowledge... 588 00:32:44,800 --> 00:32:45,760 ..did your mother 589 00:32:45,840 --> 00:32:50,040 engage in any romantic or sexual relationships 590 00:32:50,120 --> 00:32:52,840 outside of her marriage to your father? 591 00:32:52,920 --> 00:32:54,560 No. 592 00:32:54,640 --> 00:32:55,880 No? 593 00:32:55,960 --> 00:32:57,760 I don't know. 594 00:32:57,840 --> 00:33:00,000 Well, she didn't talk about that stuff with me. 595 00:33:00,000 --> 00:33:01,200 Well, she didn't talk about that stuff with me. 596 00:33:01,280 --> 00:33:04,440 But she had had sex before marriage, hadn't she? 597 00:33:05,960 --> 00:33:07,280 I don't know. 598 00:33:11,240 --> 00:33:12,960 I put it to you 599 00:33:13,040 --> 00:33:14,360 that on the day she died, 600 00:33:14,440 --> 00:33:17,000 your mother revealed a secret to you. 601 00:33:18,440 --> 00:33:21,720 A secret you never wanted Patrick Harrows to know. 602 00:33:21,800 --> 00:33:25,920 A secret that made you want to kill your mother. 603 00:33:27,000 --> 00:33:28,440 She... No, she didn't... 604 00:33:28,520 --> 00:33:30,400 Secret? What? 605 00:33:30,480 --> 00:33:31,200 No. 606 00:33:37,080 --> 00:33:39,560 What is your relationship with my client? 607 00:33:40,720 --> 00:33:42,240 Ex-boyfriend. 608 00:33:42,320 --> 00:33:44,040 Is he the father of your child? 609 00:33:44,120 --> 00:33:45,400 Yes, he is, yeah. 610 00:33:45,480 --> 00:33:48,800 And who was the father of your mother's first child? 611 00:33:48,880 --> 00:33:50,840 No. I'm an only child. 612 00:33:50,920 --> 00:33:54,760 Wasn't your mother sent to Bells Hill Home for Unwed Mothers 613 00:33:54,840 --> 00:33:55,920 in Gully, 614 00:33:56,000 --> 00:33:58,200 where she gave up a male child 615 00:33:58,280 --> 00:34:00,000 to whom she'd given birth on April 1, 1973? 616 00:34:00,000 --> 00:34:03,600 to whom she'd given birth on April 1, 1973? 617 00:34:22,800 --> 00:34:24,320 Ms Price... 618 00:34:25,520 --> 00:34:27,920 ..what is Patrick Harrows's birthday? 619 00:35:03,280 --> 00:35:05,840 I'm going to ask that question again. 620 00:35:05,920 --> 00:35:09,040 What is Patrick Harrows's birthday? 621 00:35:15,000 --> 00:35:17,920 What is the birth date of Patrick Harrows? 622 00:35:18,000 --> 00:35:20,080 April 1, 1973. 623 00:35:36,400 --> 00:35:38,120 On July 19, your mother discovered 624 00:35:38,200 --> 00:35:40,880 that you were pregnant with Patrick Harrows's baby... 625 00:35:40,960 --> 00:35:41,960 Objection. 626 00:35:42,040 --> 00:35:43,920 Badgering the witness. 627 00:35:44,000 --> 00:35:45,560 Overruled. 628 00:35:47,320 --> 00:35:49,360 Answer the question, please, Ms Price. 629 00:35:49,440 --> 00:35:51,480 I can't do this. I can't, Meredith. 630 00:35:53,000 --> 00:35:54,920 So she revealed to you the truth, 631 00:35:55,000 --> 00:35:56,840 that he was your half-brother, 632 00:35:56,920 --> 00:36:00,000 and you killed her to hide that secret, did you not? 633 00:36:00,080 --> 00:36:01,160 No, I didn't. 634 00:36:01,240 --> 00:36:03,160 You hit her on the head with the auger... 635 00:36:03,240 --> 00:36:04,920 Why would you do this? 636 00:36:05,000 --> 00:36:07,240 You picked her up like that prize heifer, 637 00:36:07,320 --> 00:36:08,680 you drove her to the well 638 00:36:08,760 --> 00:36:11,600 where you dumped her and left her to die. 639 00:36:11,680 --> 00:36:13,440 - No. - That's what you did, wasn't it? 640 00:36:13,520 --> 00:36:15,040 No... 641 00:36:21,200 --> 00:36:23,200 I want to stop. Can we please stop? 642 00:36:23,280 --> 00:36:26,600 And then you arrived at the waterfall at 3:40pm, 643 00:36:26,680 --> 00:36:27,960 just before my client, didn't you? 644 00:36:28,040 --> 00:36:29,200 It's not true. 645 00:36:29,280 --> 00:36:31,360 You wanted him for an alibi, didn't you? 646 00:36:31,440 --> 00:36:32,320 No! 647 00:36:32,400 --> 00:36:34,120 And then you went to the hair salon 648 00:36:34,200 --> 00:36:37,120 where you had your hair done without any remorse 649 00:36:37,200 --> 00:36:38,920 for your mother's death at all. 650 00:36:39,000 --> 00:36:40,040 No. 651 00:36:40,120 --> 00:36:42,280 And when you got back to Airly Downs, 652 00:36:42,360 --> 00:36:43,920 you threw the auger in the burn pit, 653 00:36:44,000 --> 00:36:45,320 you set alight to it 654 00:36:45,400 --> 00:36:49,720 so there would be no evidence of your crime whatsoever. 655 00:36:51,240 --> 00:36:53,240 No! 656 00:36:56,400 --> 00:36:59,920 Your Honour, my client can't continue her testimony 657 00:37:00,000 --> 00:37:00,920 in this state. 658 00:37:02,960 --> 00:37:05,040 Ms Price... 659 00:37:07,600 --> 00:37:08,920 are you able to continue 660 00:37:09,000 --> 00:37:10,520 with this cross-examination? 661 00:37:16,960 --> 00:37:18,040 Oh, my gosh. 662 00:37:23,000 --> 00:37:24,680 No, no. 663 00:37:31,480 --> 00:37:32,520 Your Honour... 664 00:37:33,960 --> 00:37:35,280 Ladies and gentlemen, 665 00:37:35,360 --> 00:37:38,360 in light of the witness's emotional state, 666 00:37:38,440 --> 00:37:41,480 court is adjourned for the day. 667 00:37:46,800 --> 00:37:50,280 ♪Down along the creek... ♪ 668 00:37:51,360 --> 00:37:55,440 ♪I remember something 669 00:37:56,840 --> 00:38:00,000 ♪Her, the heron hurried away 670 00:38:00,000 --> 00:38:02,760 ♪Her, the heron hurried away 671 00:38:02,840 --> 00:38:06,080 ♪When first I breached 672 00:38:06,160 --> 00:38:08,920 ♪That last 673 00:38:09,000 --> 00:38:13,400 ♪Sunday 674 00:38:15,000 --> 00:38:18,720 ♪Low moon don the yellow road 675 00:38:19,920 --> 00:38:24,120 ♪I remember something 676 00:38:24,200 --> 00:38:26,920 ♪That leaving wasn't easing 677 00:38:27,000 --> 00:38:29,920 ♪All that heaving in my vines 678 00:38:30,000 --> 00:38:32,920 ♪And as certain it is evening 679 00:38:33,000 --> 00:38:35,960 ♪'At is now is not the time 680 00:38:36,040 --> 00:38:41,560 ♪Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh ooh 681 00:38:43,000 --> 00:38:45,800 ♪Toiling with your blood 682 00:38:47,000 --> 00:38:51,480 ♪I remember something 683 00:38:51,560 --> 00:38:56,400 ♪In B, un-rationed kissing on a night second to last 684 00:38:56,480 --> 00:39:00,000 ♪Finding both your hands as second sun came past the glass 685 00:39:00,000 --> 00:39:02,120 ♪Finding both your hands as second sun came past the glass 686 00:39:02,200 --> 00:39:04,520 ♪And, oh, I know it felt right 687 00:39:04,600 --> 00:39:06,480 ♪And I had you 688 00:39:06,560 --> 00:39:07,920 ♪In my 689 00:39:08,000 --> 00:39:12,760 ♪Grasp 690 00:39:13,760 --> 00:39:17,320 ♪Oh, then how we gonna cry? 691 00:39:18,320 --> 00:39:23,160 ♪'Cause it once might not mean something? ♪ 692 00:39:25,000 --> 00:39:27,360 Clauds, look what Mama gave me! 693 00:39:28,880 --> 00:39:30,920 Wow, so cool! 694 00:39:31,000 --> 00:39:33,200 ♪Honey, understand 695 00:39:33,280 --> 00:39:36,680 ♪That I have been left here in the reeds 696 00:39:36,760 --> 00:39:38,920 ♪But all I'm trying to do 697 00:39:39,000 --> 00:39:40,920 ♪Is get my feet out 698 00:39:41,000 --> 00:39:42,440 ♪From the 699 00:39:42,520 --> 00:39:48,520 ♪Crease 700 00:39:49,920 --> 00:39:54,840 ♪And I see you... ♪ 701 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 Where is she? 702 00:40:00,000 --> 00:40:02,120 In there, watching telly. 703 00:40:07,400 --> 00:40:10,800 You know what state the carer found her in? 704 00:40:18,000 --> 00:40:19,240 I'm sorry. 705 00:40:22,240 --> 00:40:24,520 Ever since you've been on this bloody jury, 706 00:40:24,600 --> 00:40:25,920 Thel, I... 707 00:40:27,240 --> 00:40:30,400 What the bloody hell is going on with you? 708 00:40:42,840 --> 00:40:44,800 Hey, hey, hey. 709 00:40:44,880 --> 00:40:46,800 Hey, it's OK, it's OK, it's OK. 710 00:41:26,280 --> 00:41:27,040 Dad. 711 00:41:27,120 --> 00:41:31,720 - Joey, mate. - What are you doing here? 712 00:41:31,800 --> 00:41:32,960 I thought you'd be at court, 713 00:41:33,040 --> 00:41:35,280 so I was gonna leave this here for you. 714 00:41:36,080 --> 00:41:39,040 Your mum and I had a big chat last night, mate, 715 00:41:39,120 --> 00:41:40,360 and, uh... 716 00:41:41,160 --> 00:41:42,720 Well, we're gonna give you this. 717 00:41:43,720 --> 00:41:44,760 A cheque. 718 00:41:45,680 --> 00:41:47,360 Not getting a big engagement ring 719 00:41:47,440 --> 00:41:49,600 had something to do with you and Alice breaking up. 720 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 Oh, no, Dad, you... 721 00:41:51,000 --> 00:41:52,400 You didn't have to do that, mate. 722 00:41:52,480 --> 00:41:53,760 It's not gonna make a difference. 723 00:41:53,840 --> 00:41:56,440 Whatever it is, mate, I'm sure you two can work it out. 724 00:41:57,760 --> 00:41:59,040 I... 725 00:41:59,120 --> 00:42:00,000 I don't know about that. 726 00:42:00,000 --> 00:42:01,400 I don't know about that. 727 00:42:04,880 --> 00:42:06,760 She's lost her marbles 728 00:42:06,840 --> 00:42:09,440 if she thinks she can do better than you, eh? 729 00:42:17,240 --> 00:42:19,080 You... you've lost one of your best mates, 730 00:42:19,160 --> 00:42:21,280 and this thing with Alice... 731 00:42:21,360 --> 00:42:24,000 I'm here for you if you want to talk. 732 00:42:28,480 --> 00:42:30,640 Would you tell Mum thanks for me? 733 00:42:32,800 --> 00:42:34,000 Yeah. 734 00:43:24,080 --> 00:43:26,520 How do we even start talking about it? 735 00:43:27,320 --> 00:43:29,280 It's fuckin' messed up. 736 00:43:35,560 --> 00:43:37,000 I need a whisky. 737 00:44:00,800 --> 00:44:01,800 Hey! 738 00:44:05,280 --> 00:44:06,680 What are you doing here, mate? 739 00:44:10,840 --> 00:44:12,400 Pete McKirney's death. 740 00:44:15,400 --> 00:44:17,440 Yeah, I... I'd like to make a statement. 741 00:44:27,040 --> 00:44:28,560 We have to tell her the truth, Mum. 742 00:44:28,640 --> 00:44:31,720 - I gave her the darned things. - I know, but it's not enough. 743 00:44:31,800 --> 00:44:34,800 Secrets, especially family ones like this, 744 00:44:34,880 --> 00:44:35,920 they're toxic. 745 00:44:36,000 --> 00:44:37,120 There's that word again. 746 00:44:37,200 --> 00:44:39,080 These things come out! 747 00:44:39,160 --> 00:44:41,160 They always do, OK? 748 00:44:41,240 --> 00:44:43,920 And finding out the wrong way is so much worse 749 00:44:44,000 --> 00:44:46,280 than if you'd just been honest in the first place. 750 00:44:46,360 --> 00:44:47,120 Listen. 751 00:44:47,200 --> 00:44:49,160 Rosa is much better off this way. 752 00:44:49,240 --> 00:44:51,480 - With all of us lying to her? - OK, who is lying? 753 00:44:51,560 --> 00:44:54,000 - She is my daughter. - She's not your daughter. 754 00:44:54,080 --> 00:44:55,560 She's mine! 755 00:44:58,880 --> 00:45:00,000 Rosa, wait. 756 00:45:00,080 --> 00:45:01,160 Rosa, stop! 757 00:45:09,480 --> 00:45:12,000 How the fuck did Colby piece that together? 758 00:45:13,320 --> 00:45:14,720 Maybe Patrick knew. 759 00:45:14,800 --> 00:45:17,520 Even if he did, do you think he'd tell his legal team? 760 00:45:18,360 --> 00:45:20,080 More like a prisoner's dilemma. 761 00:45:20,160 --> 00:45:22,720 Game theory built around two entities 762 00:45:22,800 --> 00:45:26,360 who can both benefit if they continue to cooperate. 763 00:45:26,440 --> 00:45:28,680 But chances are, if you keep them apart, 764 00:45:28,760 --> 00:45:30,920 one of them will get cold feet and betray the other 765 00:45:31,000 --> 00:45:32,240 for fear of losing. 766 00:45:38,760 --> 00:45:41,360 You know what that strategy doesn't account for? 767 00:45:41,440 --> 00:45:42,440 What? 768 00:45:42,520 --> 00:45:45,240 That love is fundamentally irrational. 769 00:45:47,280 --> 00:45:48,920 Our instinct for self-preservation 770 00:45:49,000 --> 00:45:50,920 is more than irrational, hmm? 771 00:45:51,000 --> 00:45:52,160 It's primal. 772 00:46:32,000 --> 00:46:35,600 If you'd just told me, I could have dealt with it. 773 00:46:57,280 --> 00:47:00,000 It's not over yet, Sasha, alright? 774 00:47:00,000 --> 00:47:01,000 It's not over yet, Sasha, alright? 775 00:47:05,000 --> 00:47:07,080 I'm not listening to you anymore.