1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 تو تاریخ بشر 2 00:00:02,000 --> 00:00:30,000 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 3 00:00:30,000 --> 00:00:50,000 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 4 00:01:25,084 --> 00:01:27,491 تا حالا حقیقتی آشکارتر از این بوده که 5 00:01:27,526 --> 00:01:30,989 هممون قراره بمیریم؟ 6 00:01:31,024 --> 00:01:34,597 و هنوز چند نفرمون 7 00:01:34,632 --> 00:01:38,700 تا مغز استخونمون میتونیم مرگو بپذیریم 8 00:01:38,735 --> 00:01:41,703 میفهمی؟ 9 00:01:46,138 --> 00:01:49,447 طول عمر 10 00:01:49,482 --> 00:01:51,911 طول 11 00:01:51,946 --> 00:01:54,518 عمر 12 00:01:54,553 --> 00:01:57,081 چقدر قراره ادامه داشته باشه؟ 13 00:02:41,666 --> 00:02:43,028 هی- یه روز دیگه- 14 00:02:43,063 --> 00:02:45,668 داشتم سعی میکردم به نورا پیام بدم "صبر یه فضیلته" 15 00:02:45,703 --> 00:02:47,571 ولی چون هنور نمیتونم با گوشیم تایپ کنم 16 00:02:47,606 --> 00:02:49,639 تصحیح خودکار پیام داد «صبر یه کرکسه» 17 00:02:49,674 --> 00:02:51,069 همونطور که انتظار میرفت 18 00:02:51,104 --> 00:02:52,180 همه چی عالیه 19 00:02:52,204 --> 00:02:53,478 همین فکرو میکردم 20 00:02:53,513 --> 00:02:55,348 برای همین طبیعتا باور داشتم که این عبارتو از خودم درآوردم 21 00:02:55,383 --> 00:02:58,010 و تخیل ساختن تی شرتو شروع کردم 22 00:02:58,045 --> 00:02:59,858 با بحث در مورد اینکه کرکسو روش بذارم یا نه 23 00:02:59,882 --> 00:03:01,145 یا فقط با این عبارت ادامه بدم 24 00:03:01,180 --> 00:03:02,531 نقاشیشو خودت انجام میدی؟ 25 00:03:02,555 --> 00:03:04,324 نه فکر نکنم چرا؟ 26 00:03:04,359 --> 00:03:06,304 آخه تو همیشه توانایی نقاشی خودتو زیادی 27 00:03:06,328 --> 00:03:07,360 دست بالا میگرفتی 28 00:03:07,395 --> 00:03:09,593 داشتم برای نقاشی دستی برنامه ریزی میکردم 29 00:03:09,628 --> 00:03:11,668 و ما هر دومون موافقیم که من چقدر دست به قلمم خوبه 30 00:03:11,696 --> 00:03:13,377 میدونی که حتی لاف زدنت درباره‌ی این قضیه 31 00:03:13,401 --> 00:03:15,192 چقدر مسخره ست- بر اساس حقایقه- 32 00:03:15,227 --> 00:03:17,700 نه واقعا- 33 00:03:17,735 --> 00:03:20,736 به هر حال من صبر یه کرکسه رو سرچ کردم 34 00:03:20,771 --> 00:03:23,310 معلوم شد که الان تو چند تا پلتفرم هست 35 00:03:23,345 --> 00:03:25,477 اوضاع نوشتنت چطور پیش میره؟- افتضاح- 36 00:03:25,512 --> 00:03:27,281 بنظرت پیشرفت کردم؟ 37 00:03:27,316 --> 00:03:29,943 یا اینکه من الان تو مسیر سقوط یه حرفه‌ایه فراموش شده ام؟ 38 00:03:29,978 --> 00:03:31,285 جدی فکر میکنم 39 00:03:31,320 --> 00:03:33,914 ممکنه اختلال کم توجهی داشته باشم 40 00:03:33,949 --> 00:03:36,818 چون حتی با تموم کردن یه پاراگرافم حس میکنم هیچ وقت تموم نمیشه 41 00:03:36,853 --> 00:03:39,216 آخرین کتابم 896 نسخش فروخته شد 42 00:03:39,251 --> 00:03:41,328 من خیلی وقته پیش پرداخت این یکیو خرج کردم 43 00:03:41,363 --> 00:03:44,496 میبینم که استعداد ملودرامتو از دست ندادی 44 00:03:51,769 --> 00:03:53,373 الف خوبی؟ 45 00:03:59,172 --> 00:04:01,315 آره 46 00:04:01,350 --> 00:04:02,910 آره خوبم 47 00:04:02,945 --> 00:04:04,912 لازم نیست نگرانم باشی 48 00:04:04,947 --> 00:04:07,112 راستش اصلا نگرانت نیستم 49 00:04:07,147 --> 00:04:09,048 توی سالنم باید برم 50 00:04:09,083 --> 00:04:11,589 خدافظ 51 00:04:11,589 --> 00:04:21,589 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 52 00:05:51,086 --> 00:05:54,560 تو یه دهکده‌ی کوچیک سیبری تو سال 1917 53 00:05:54,595 --> 00:05:56,353 یعنی سال انقلاب بلشویکی 54 00:05:56,388 --> 00:05:58,630 وقتی پدر و مادرش داشتن تو میدون کشته میشدن 55 00:05:58,665 --> 00:06:01,028 پدربزرگم کنار انبارشون 56 00:06:01,063 --> 00:06:03,294 با دفن کردن خودش تو کوه گُه زنده موند 57 00:06:20,082 --> 00:06:21,082 !گاییدمت 58 00:06:27,925 --> 00:06:30,563 رنج چیزیه که از یه نسل 59 00:06:30,598 --> 00:06:32,664 به نسل بعدی منتقل میشه 60 00:06:32,699 --> 00:06:35,029 مثل انعطاف پذیری، ظرافت 61 00:06:35,064 --> 00:06:37,603 یا کور رنگی 62 00:06:43,908 --> 00:06:45,303 مامان 63 00:06:52,147 --> 00:06:53,784 دوباره کار؟ 64 00:06:53,819 --> 00:06:56,446 تازه دراز کشیدم 65 00:06:56,481 --> 00:06:58,855 اینم بخشی از پروسمه 66 00:07:02,322 --> 00:07:03,728 بله؟ 67 00:07:03,763 --> 00:07:05,356 بابا تازه بهم پیام داده 68 00:07:05,391 --> 00:07:07,391 ازم خواسته بهت بگن برگه‌ی طلاقو امضا کنی 69 00:07:07,426 --> 00:07:09,261 تا قبل از اینکه از بورنو برگرده 70 00:07:09,296 --> 00:07:12,264 که تو باید چند هفته پیش امضاشون میکردی 71 00:07:12,299 --> 00:07:14,299 منظورم اینه که خودت خوب میدونی اینکه منو 72 00:07:14,334 --> 00:07:17,610 واسطه‌ی طلاقت کنی چقدر به احساساتم صدمه میزنه 73 00:07:17,645 --> 00:07:19,271 اگه طلاق میگرفتیم 74 00:07:19,306 --> 00:07:20,657 اونوقت ازدواج نمیکردیم 75 00:07:20,681 --> 00:07:22,582 اگه ما ازدواج نمیکردیم حداقل با همدیگه 76 00:07:22,617 --> 00:07:23,946 تو به دنیا نمیومدی 77 00:07:23,981 --> 00:07:27,246 برای همین بنظرم هر اضطرابی که داری تجربه میکنی 78 00:07:27,281 --> 00:07:31,855 بهتر از نبودنشه 79 00:07:31,890 --> 00:07:33,285 امروز؟ 80 00:07:33,320 --> 00:07:35,859 تو طرف کی هستی؟ 81 00:07:35,894 --> 00:07:37,498 خودم 82 00:09:00,473 --> 00:09:02,682 ممنون 83 00:09:02,717 --> 00:09:06,345 منم ممنونم 84 00:09:06,380 --> 00:09:07,918 به چی فکر میکنی؟ 85 00:09:07,953 --> 00:09:09,887 هیچی 86 00:09:09,922 --> 00:09:12,659 نه یه چیزی اذیتت میکنه 87 00:09:12,694 --> 00:09:14,859 88 00:09:14,894 --> 00:09:17,521 کی بعد از سکس میگه ممنون؟ 89 00:09:17,556 --> 00:09:20,557 چرا لباساتو‌ تا کردی؟ 90 00:09:20,592 --> 00:09:22,900 چی؟- نمیتونم تصور کنم- 91 00:09:22,935 --> 00:09:26,739 قبل از سکس لباسامو تا کنم 92 00:09:26,774 --> 00:09:29,709 تو حموم بودی 93 00:09:29,744 --> 00:09:34,175 تازه من کلی پول خشک شویی دادم 94 00:09:34,210 --> 00:09:36,243 فاک چرا دارم از خودم دفاع میکنم؟ 95 00:09:36,278 --> 00:09:38,113 نه لازم نیست ببخشید ببخشید 96 00:09:38,148 --> 00:09:41,545 من احمقم که از اول بحثشو پیش کشیدم 97 00:09:41,580 --> 00:09:46,451 ببخشید 98 00:09:46,486 --> 00:09:48,695 سلام مامان 99 00:09:48,730 --> 00:09:51,423 یولی 100 00:09:51,458 --> 00:09:53,161 خواهرت 101 00:09:56,562 --> 00:09:58,331 سعی کرده خودشو بکشه 102 00:10:25,998 --> 00:10:27,338 خیلی دیره که به بزرگترا بگیم 103 00:10:27,362 --> 00:10:31,430 فروشش اشتباه بود؟ 104 00:10:31,465 --> 00:10:33,806 و میخوایم برگردیم اونجا؟ 105 00:10:38,340 --> 00:10:42,408 یا اینکه ناعادلانه بهت فشار آوردن بفروشیش؟ 106 00:10:42,443 --> 00:10:46,313 کشیش بهر جا لازم داشت 107 00:10:46,348 --> 00:10:49,184 تو خونش اصلا جا برای اضافه کردن چیزی نبود 108 00:10:49,219 --> 00:10:51,186 ما دیگه نباید برگردیم اینجا 109 00:10:51,221 --> 00:10:53,650 این الان خونه‌ی اونا ست 110 00:10:53,685 --> 00:10:56,092 ولی تو اینجا رو خودت ساختی 111 00:10:56,127 --> 00:10:58,556 این مال خیلی وقت پیشه 112 00:11:21,053 --> 00:11:22,184 سلام 113 00:11:22,219 --> 00:11:23,823 سلام من دکتر جونز هستم 114 00:11:23,858 --> 00:11:26,892 روانشناس این بیمارستان 115 00:11:26,927 --> 00:11:28,685 قبل از موسیقی نواختنتو شنیدم 116 00:11:28,720 --> 00:11:30,995 اون... خیلی قشنگ بود 117 00:11:35,265 --> 00:11:36,528 ...یادت نره من 118 00:11:36,563 --> 00:11:39,234 میخوام کمکت کنم 119 00:11:39,269 --> 00:11:41,038 اومدم بشنوم 120 00:11:55,219 --> 00:11:57,681 تو ده سال پیشم اینجا بودی 121 00:12:00,785 --> 00:12:03,423 و می بینم که برات والپروات و کاریپرازین تجویز شده 122 00:12:03,458 --> 00:12:05,293 خوردیشون؟ 123 00:12:10,234 --> 00:12:13,763 الفریدا ازت میخوام همکاری کنی 124 00:12:13,798 --> 00:12:15,809 لطفا فقط 125 00:12:15,844 --> 00:12:17,107 فقط بهم نگاه کن 126 00:12:24,116 --> 00:12:28,415 باشه من دوباره برمیگردم تلاش میکنم 127 00:13:02,187 --> 00:13:05,287 بیخیال 128 00:13:05,322 --> 00:13:08,752 گوشیمو ندیدی؟- نه- 129 00:13:08,787 --> 00:13:10,303 وقتی من میرم مشکلی نداری؟ 130 00:13:10,327 --> 00:13:11,722 چرا چرا چرا- نه جدی میگم- 131 00:13:11,757 --> 00:13:13,526 و ریچل شب اینجا می‌مونه 132 00:13:13,561 --> 00:13:16,232 وقتی من خونه نیستم هیچ دوست پسری اجازه نداره بیاد اینجا باشه؟ 133 00:13:16,267 --> 00:13:19,466 خب انگار یکی اجازه داره و یه اسمی هم داره 134 00:13:19,501 --> 00:13:20,830 آره داره 135 00:13:20,865 --> 00:13:22,601 چیه؟ 136 00:13:22,636 --> 00:13:26,638 الان وقت این چیزا ست؟ 137 00:13:26,673 --> 00:13:28,838 اندرس اسمش اندرسه 138 00:13:28,873 --> 00:13:32,380 کی برمیگردی؟ 139 00:13:32,415 --> 00:13:34,250 نمیدونم 140 00:13:34,285 --> 00:13:36,615 پس منم قول نمیدم دوست پسرمو نیارم خونه 141 00:13:36,650 --> 00:13:38,221 خدایا! بیخیال نورا تو 16 سالته 142 00:13:38,256 --> 00:13:39,937 باشه مامان من اگه بخوام باهاش سکس کنم 143 00:13:39,961 --> 00:13:41,356 باهاش سکس میکنم 144 00:13:41,391 --> 00:13:42,863 چه تو این خونه باشه چه نباشه 145 00:13:42,887 --> 00:13:44,337 پس سنم چه ربطی به این قضیه داره؟ 146 00:13:44,361 --> 00:13:45,371 کی درباره ی سکس حرف زد؟ 147 00:13:45,395 --> 00:13:46,669 با این یارو سکس داشتی؟ 148 00:13:46,693 --> 00:13:48,044 این هیچ ربطی به تو نداره 149 00:13:48,068 --> 00:13:49,859 و اینکه فکر نمیکنم تو الان توی موقعیتی باشی که 150 00:13:49,894 --> 00:13:51,905 درباره‌ی رابطم منو نصیحت کنی 151 00:13:51,940 --> 00:13:55,007 آره معلومه که نیستم 152 00:13:55,042 --> 00:13:56,349 پس الان ناچاری که موافق باشی 153 00:13:56,373 --> 00:13:58,505 نه نه راستش نیستم 154 00:13:58,540 --> 00:14:01,706 من باید برم وگرنه از هواپیما جا می‌مونم 155 00:14:01,741 --> 00:14:04,742 از طرف من به الف سلام برسون بهش بگو عاشقشم 156 00:14:06,581 --> 00:14:08,152 باشه 157 00:14:08,187 --> 00:14:09,549 تو فرودگاه بهت زنگ میزنم 158 00:14:09,584 --> 00:14:12,486 باشه 159 00:14:12,521 --> 00:14:14,554 عاشقتم- منم عاشقتم- 160 00:14:43,750 --> 00:14:45,849 میشه قبل از اینکه بریم فرودگاه 161 00:14:45,884 --> 00:14:49,358 جلوی پلاک 304 برایتساید یه توقف داشته باشیم؟ 162 00:14:49,393 --> 00:14:51,888 بله حتما- ممنون- 163 00:15:43,843 --> 00:15:46,250 خب شنیدیم الفریدا گفته 164 00:15:46,285 --> 00:15:48,846 میخواد از انجمن بره 165 00:15:48,881 --> 00:15:51,288 و بعدش بره دانشگاه 166 00:15:51,323 --> 00:15:53,191 تا موسیقی بخونه 167 00:15:56,856 --> 00:16:00,627 اون فقط 15 سالشه اگه بره آگاه میشه 168 00:16:00,662 --> 00:16:03,333 خب دانشگاه برای همینه دیگه مگه نه؟ 169 00:16:03,368 --> 00:16:05,269 بیخیال ادای باهوشا رو درنیار 170 00:16:07,471 --> 00:16:09,306 !چاک یو، فارلی (فاک یو چارلی) 171 00:16:09,341 --> 00:16:11,638 ما قبلا هم با الفریدا مشکل داشتیم 172 00:16:11,673 --> 00:16:14,047 ولی اگه اون بره 173 00:16:14,082 --> 00:16:17,006 تا ابد از کنترلمون خارج میشه 174 00:16:30,857 --> 00:16:33,627 میشه به دخترت بگی تمومش کنه؟ 175 00:16:44,002 --> 00:16:45,837 الف لطفا تمومش کن 176 00:18:01,948 --> 00:18:03,750 نباید دیگه اینجوری همو بیینیم 177 00:18:12,156 --> 00:18:13,463 خیلی خوب میشه 178 00:18:24,278 --> 00:18:26,509 دیشب یه جمله‌ی فوق العاده شنیدم 179 00:18:26,544 --> 00:18:29,215 واقعا؟ 180 00:18:29,250 --> 00:18:31,415 چی بود؟ 181 00:18:31,450 --> 00:18:34,781 واقعا تعجب کردم 182 00:18:34,816 --> 00:18:37,487 از اینکه اون چقدر خنگه 183 00:18:37,522 --> 00:18:39,049 اینو درباره‌ی تو گفت؟ کی؟ 184 00:18:39,084 --> 00:18:41,018 پرستار- جنده- 185 00:18:41,053 --> 00:18:45,198 فقط میتونم اینجوری فرض کنم که نظر تخصصی اون 186 00:18:45,233 --> 00:18:47,926 اینه چون من انقدر ناسپاسم که زندگیمو نجات ندادم 187 00:18:47,961 --> 00:18:50,566 من قطعا احمقم 188 00:18:50,601 --> 00:18:53,965 دکترات چی گفتن؟ 189 00:18:54,000 --> 00:18:57,001 تو که اونا رو میشناسی یولی 190 00:18:57,036 --> 00:19:01,841 هوشو با میل به زندگی برابر میدونن 191 00:19:01,876 --> 00:19:04,646 یا نجابت 192 00:19:04,681 --> 00:19:05,977 یا نجابت 193 00:19:15,186 --> 00:19:18,693 مامان نامه‌ی خودکشیتو بهم نشون داد 194 00:19:18,728 --> 00:19:20,398 نکن 195 00:19:20,433 --> 00:19:22,466 خب اگه نمیخواستی کسی اونو بخونه 196 00:19:22,501 --> 00:19:23,797 نباید از اول مینوشتی 197 00:19:23,832 --> 00:19:28,131 اینجوری رمزآلودتر بود 198 00:19:28,166 --> 00:19:31,376 ممنون که منم توش بودم 199 00:19:31,411 --> 00:19:34,511 خواهش میکنم 200 00:19:36,713 --> 00:19:39,648 خب میشه درباره‌ی جایگاهم حرف بزنیم؟ 201 00:19:39,683 --> 00:19:41,683 من اون تهه لیست بودم 202 00:19:41,718 --> 00:19:43,652 حس کردم 203 00:19:43,687 --> 00:19:45,687 حس کردم زیادی به فکرم بودی 204 00:19:49,924 --> 00:19:51,627 فقط نمیخواستم این برم رو مخت 205 00:19:51,662 --> 00:19:53,695 نه معلومه که نه 206 00:20:01,001 --> 00:20:03,034 ...من میخواستم 207 00:20:03,069 --> 00:20:04,673 ...میخوام 208 00:20:04,708 --> 00:20:07,643 بمیرم 209 00:20:07,678 --> 00:20:09,040 این اشتباه نبود 210 00:20:09,075 --> 00:20:10,415 نه 211 00:20:10,450 --> 00:20:12,912 هیچ کدوم اینا منو یاد عربده کشیدن برای کمک نمیندازه 212 00:20:12,947 --> 00:20:15,816 آدمایی هستن که میخوان تو زنده بمونی 213 00:20:15,851 --> 00:20:19,688 پس انگار تو یه سری دشمن داری که عاشقتن 214 00:20:19,723 --> 00:20:21,921 ازت متنفرم- منم ازت متنفرم- 215 00:20:21,921 --> 00:20:34,921 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 216 00:20:35,266 --> 00:20:36,672 ببخشید 217 00:20:36,707 --> 00:20:39,873 عذرخواهی نکن 218 00:20:39,908 --> 00:20:43,514 عذرخواهی بستر جامعه‌ی متمدن نیست 219 00:20:43,549 --> 00:20:44,713 حالا میشه یادم بندازی 220 00:20:44,748 --> 00:20:48,079 بستر جامعه‌ی متمدن چیه؟ 221 00:20:48,114 --> 00:20:51,082 کتابخونه 222 00:20:53,460 --> 00:20:55,559 اخیرا کتاب خوبی خوندی؟ 223 00:20:55,594 --> 00:20:57,121 نه 224 00:21:11,940 --> 00:21:13,170 میشه تنهام بذاری؟ 225 00:21:15,515 --> 00:21:16,515 آره 226 00:21:23,182 --> 00:21:25,281 فردا برمیگردم 227 00:21:51,617 --> 00:21:54,112 ها؟ 228 00:22:02,892 --> 00:22:05,530 بعضی وقتا باید شجاع باشیم یولی 229 00:22:05,565 --> 00:22:09,963 فقط همین 230 00:22:09,998 --> 00:22:13,868 دقیقا چقدر شجاع؟ 231 00:22:13,903 --> 00:22:18,510 به شجاعت الکساندر سولژنیتسین 232 00:22:18,545 --> 00:22:21,711 به شجاعت الکساندر سولژنیتسین 233 00:22:34,561 --> 00:22:38,222 وقتی پیداش کردم همه جا پر خون بود 234 00:22:38,257 --> 00:22:41,863 فکر کردم مرده 235 00:22:41,898 --> 00:22:44,228 تا وقتی برگشتم خونه برای تمیز کاری 236 00:22:44,263 --> 00:22:46,670 نامه رو ندیده بودم 237 00:22:46,705 --> 00:22:49,871 دیدی چی نوشته بود 238 00:22:49,906 --> 00:22:52,203 DNRلطفا بذارین برم 239 00:22:57,276 --> 00:22:59,243 تو کار متفاوتی کردی؟ 240 00:22:59,278 --> 00:23:01,817 نه 241 00:23:01,852 --> 00:23:03,214 معلومه که نه 242 00:23:07,561 --> 00:23:09,594 تو بیمارستان هذیون میگفت 243 00:23:09,629 --> 00:23:14,225 ازم پرسید توماس آکویناسم 244 00:23:14,260 --> 00:23:16,260 بعدا فهمیدم منظورش چیه 245 00:23:16,295 --> 00:23:18,636 میبخشمش؟ 246 00:23:20,904 --> 00:23:22,035 میبخشیش؟ 247 00:23:22,070 --> 00:23:23,839 نیازی به بخشش نداره 248 00:23:23,874 --> 00:23:27,040 گناه نیست 249 00:23:27,075 --> 00:23:29,372 و اون هیچ وقت اعتراف نکرده ولی منو مقصر میدونه 250 00:23:29,407 --> 00:23:30,978 نه مامان اینطور نیست 251 00:23:31,013 --> 00:23:33,013 من خودمو مقصر میدونم 252 00:23:33,048 --> 00:23:36,819 میخوای حقیقتو بدونی؟ داشتم چکش میکردم 253 00:23:36,854 --> 00:23:38,381 قرار نبود اونجا باشم 254 00:23:38,416 --> 00:23:41,285 بهم‌ گفته بود نمیخواد مزاحمش بشم 255 00:23:41,320 --> 00:23:44,629 داشت تمرین میکرد 256 00:23:44,664 --> 00:23:46,598 و من خواستشو رد کردم 257 00:23:53,233 --> 00:23:55,574 تمام کاری که میتونیم بکنیم اینه که صبر کنیم 258 00:23:55,609 --> 00:23:58,302 ولی برای چی؟ 259 00:23:59,371 --> 00:24:01,481 ما باید به هم کمک کنیم 260 00:24:31,007 --> 00:24:32,644 بشین صبحونه درست میکنم 261 00:24:32,679 --> 00:24:34,547 نه ممنون خاله تینا گشنم نیست 262 00:24:34,582 --> 00:24:37,506 نه باید بخوری 263 00:24:37,541 --> 00:24:39,915 این، کاریه که ما انجام میدیم 264 00:24:39,950 --> 00:24:41,983 باشه 265 00:24:42,018 --> 00:24:43,688 امم 266 00:24:48,629 --> 00:24:50,189 خیلی خوب برنامه ریزیش کرد 267 00:24:50,224 --> 00:24:52,565 یه جورایی. منظورم اینه که من مخالفم 268 00:24:52,600 --> 00:24:54,028 با این حال هنوز زندست 269 00:24:54,063 --> 00:24:56,525 آره، نه مثل پدرت 270 00:24:56,560 --> 00:24:58,164 یا لنی من 271 00:24:58,199 --> 00:24:59,935 نه، اونا حرفه ای بودن 272 00:24:59,970 --> 00:25:02,135 نه هشداری، نه علامتی 273 00:25:02,170 --> 00:25:03,873 هممون رو گول زدن 274 00:25:07,912 --> 00:25:09,714 نمیدونم چیکار کنم 275 00:25:09,749 --> 00:25:11,342 اوه 276 00:25:14,578 --> 00:25:17,689 میدونی... یه زمانی خانواده ما اونقدر بزرگ بود که 277 00:25:17,724 --> 00:25:21,055 میتونستیم دو تا زمین بیسبال رو پر کنیم 278 00:25:21,090 --> 00:25:24,256 من و مادرت 14 تا خواهر و برادر رو خاک کردیم 279 00:25:30,000 --> 00:25:31,703 Schlop scheen 280 00:25:35,005 --> 00:25:38,072 Schlop scheen 281 00:26:00,558 --> 00:26:04,461 باید متوجه علامت ها میشدم 282 00:26:04,496 --> 00:26:08,069 اون زنمه 283 00:26:08,104 --> 00:26:09,972 همش خودمو برای اینکه به جای خونه موندن 284 00:26:10,007 --> 00:26:12,843 رفتم سر کار سرزنش میکنم - نه - 285 00:26:12,878 --> 00:26:16,044 نه، واقعا حالش خوبه 286 00:26:16,079 --> 00:26:17,914 کلادیو میدونه؟ 287 00:26:17,949 --> 00:26:19,278 هنوز نه 288 00:26:19,313 --> 00:26:20,653 چندتا پیام گذاشته 289 00:26:20,688 --> 00:26:22,545 باید بهش بگی 290 00:26:22,580 --> 00:26:26,483 به هر حال ممکنه که نتونه به مسیر ادامه بده 291 00:26:26,518 --> 00:26:30,256 بهش این فرصتو بده که یا تاریخ ها رو کنسل کنه یا اینکه جایگزینشون کنه 292 00:26:30,291 --> 00:26:33,292 فقط نگرانم که بدون تور 293 00:26:33,327 --> 00:26:37,428 دیگه چیزی نداشته باشه که به خاطرش زندگی کنه 294 00:26:37,463 --> 00:26:40,266 اما ما که از قبل میدونستیم کافی نبود، مگه نه؟ 295 00:27:04,765 --> 00:27:07,931 چی داری میخونی؟ 296 00:27:07,966 --> 00:27:11,594 رُمانم رو 297 00:27:11,629 --> 00:27:15,103 یه داستان رادیویی دیگه؟ 298 00:27:15,138 --> 00:27:16,841 نه، این یه کتابه 299 00:27:16,876 --> 00:27:18,304 یه کتاب واقعی 300 00:27:18,339 --> 00:27:20,141 میدونستی مامان اون روز تو باشگاه بازی کلمات 301 00:27:20,176 --> 00:27:21,538 کلمه "مادگی" رو اجرا کرده؟ 302 00:27:21,573 --> 00:27:23,078 تموم شده؟ 303 00:27:23,113 --> 00:27:24,761 میگفت بعدش اون پسره که داشته باهاش بازی میکرده 304 00:27:24,785 --> 00:27:26,961 و خیلی هم ازش جوون تر بوده نمیتونسته تو چشماش نگاه کنه 305 00:27:26,985 --> 00:27:28,182 تموم شده؟ 306 00:27:28,217 --> 00:27:31,218 نمیخوام دربارش حرف بزنم 307 00:27:31,253 --> 00:27:34,760 امم، به نظر میاد تموم شده باشه 308 00:27:34,795 --> 00:27:35,838 میخوای یه کمش رو برام بخونی؟ 309 00:27:35,862 --> 00:27:37,521 نه 310 00:27:37,556 --> 00:27:39,358 بیخیال سوییفت 311 00:27:39,393 --> 00:27:40,898 !یه صفحشو برام بخون 312 00:27:40,933 --> 00:27:42,867 نه - باشه، یه پاراگرافش رو چی؟ - 313 00:27:42,902 --> 00:27:44,561 نه - یه جمله؟ - 314 00:27:44,596 --> 00:27:45,804 !نه - یه کلمه؟ - 315 00:27:45,839 --> 00:27:47,036 خیلی خب، باشه 316 00:27:47,071 --> 00:27:50,006 اولین حرف رمانم رو برات میخونم 317 00:27:51,570 --> 00:27:54,670 باشه 318 00:27:54,705 --> 00:27:55,705 باشه 319 00:27:57,411 --> 00:27:59,015 "ل" 320 00:28:02,350 --> 00:28:04,350 امم... فوق العادست 321 00:28:07,256 --> 00:28:09,168 فکر کنم این بهترین چیزیه که تا حالا نوشتی 322 00:28:09,192 --> 00:28:10,653 واقعا؟ - واقعا - 323 00:28:10,688 --> 00:28:12,127 !خیلی ممنون 324 00:28:12,162 --> 00:28:14,261 حرفت خیلی برام ارزش داشت 325 00:28:18,729 --> 00:28:20,564 کتابت درباره چیه؟ 326 00:29:02,707 --> 00:29:05,884 میرم قهوه بگیرم 327 00:29:11,023 --> 00:29:13,617 قاره ها با همون سرعتی که ناخن ها رشد میکنن 328 00:29:13,652 --> 00:29:16,686 کم کم از هم فاصله میگیرن 329 00:29:20,560 --> 00:29:24,397 یا برعکسه؟ 330 00:29:24,432 --> 00:29:28,137 فراموش کردم 331 00:29:45,684 --> 00:29:47,486 تو کیفه چیه؟ 332 00:29:47,521 --> 00:29:49,521 رُمانم 333 00:29:52,361 --> 00:29:54,999 اِلف میگه که اولین حرفش عالیه 334 00:29:55,034 --> 00:29:57,969 اما راجع به بقیه جزئیاتش داری پنهون کاری میکنی 335 00:29:58,004 --> 00:30:01,401 ... خب، چیزه... من فقط 336 00:30:01,436 --> 00:30:05,009 من فقط حال و حوصلش رو نداشتم راجع بهش حرف بزنم 337 00:30:05,044 --> 00:30:06,978 چندتا کلمه داره؟ 338 00:30:07,013 --> 00:30:09,343 نشمردم - و قراره غمگین باشه؟ - 339 00:30:09,378 --> 00:30:11,180 چون تا حالا نشده یکی از کتابات رو خونده باشم 340 00:30:11,215 --> 00:30:15,712 و آخرش گریه ام نگرفته باشه 341 00:30:15,747 --> 00:30:19,892 غم زیادی تو سینه ات داری و من بابتش متاسفم 342 00:30:26,428 --> 00:30:28,934 میخواستم به مامانم بگم وقتی که بچه بودم 343 00:30:28,969 --> 00:30:31,970 هر روز صبح در حالی که آواز میخوندم بیدار میشدم 344 00:30:32,005 --> 00:30:35,732 و هیچکس تو دنیا آزادتر از منِ 6 ساله نبود 345 00:30:38,638 --> 00:30:41,980 تو مقصر نیستی 346 00:30:42,015 --> 00:30:43,839 من مثل اون نیستم 347 00:30:43,874 --> 00:30:45,742 من مثل بابا نیستم 348 00:30:49,088 --> 00:30:50,714 منم همینطور 349 00:30:57,261 --> 00:31:00,196 وای، لعنتی 350 00:31:06,897 --> 00:31:10,404 به نظر میاد که ماشین دار فانی رو وداع گفته 351 00:31:10,439 --> 00:31:12,868 خدای من 352 00:31:12,903 --> 00:31:16,509 !همینجور داری از استعاره و تشبیه استفاده میکنی 353 00:31:16,544 --> 00:31:18,874 !مامان - ببخشید - 354 00:31:18,909 --> 00:31:20,711 خب خدا رو شکر بقیه زندگیمون 355 00:31:20,746 --> 00:31:22,284 ... خیلی خوب داره پیش میره، وگرنه 356 00:31:22,319 --> 00:31:23,648 نمیدونم چطوری میتونستیم تحمل کنیم 357 00:31:23,683 --> 00:31:25,452 خب...؟ 358 00:31:27,423 --> 00:31:28,851 ...امم 359 00:31:28,886 --> 00:31:30,589 خب، اونقدرها هم از خونه دور نیستیم 360 00:31:30,624 --> 00:31:32,195 بهتر نیست راه بریم؟ 361 00:31:32,230 --> 00:31:34,890 آره. آره منم باید یه کم ورزش کنم 362 00:31:34,925 --> 00:31:39,301 سه روزه که شکمم کار نکرده 363 00:31:52,910 --> 00:31:54,382 تا حالا کجا بودی؟ 364 00:31:54,417 --> 00:31:55,922 از دیروز تا حالا دارم بهت زنگ میزنم 365 00:31:55,946 --> 00:31:58,386 ... باشه. ببین، یه نفر اومده 366 00:31:58,421 --> 00:32:00,586 نمیدونم کیه، ظاهرش مثل حسابدارهاست 367 00:32:00,621 --> 00:32:02,357 میگه که تو فرستادیش بهم سر بزنه 368 00:32:02,392 --> 00:32:03,930 اسمش فینباره، در واقع وکیله 369 00:32:03,954 --> 00:32:05,162 آره، من گفتم 370 00:32:05,197 --> 00:32:06,757 کیه؟ 371 00:32:06,792 --> 00:32:08,957 خب تو چرا جواب موبایلتو نمیدادی؟ 372 00:32:08,992 --> 00:32:10,563 گمش کرده بودم. ببین، بهم نگو که 373 00:32:10,598 --> 00:32:11,729 داری باهاش قرار میذاری 374 00:32:11,764 --> 00:32:13,104 چطوری گمش کردی؟ 375 00:32:13,139 --> 00:32:14,710 نمیدونم، امیدوار بودم دوباره ظاهر بشه 376 00:32:14,734 --> 00:32:17,075 پس داری باهاش قرار میذاری؟ - نه، ما با هم دوستیم - 377 00:32:17,110 --> 00:32:19,209 میشه لطفا گوشی رو بهش بدی؟ 378 00:32:19,244 --> 00:32:21,409 به نظر عجیب و غریب میاد 379 00:32:21,444 --> 00:32:22,839 گوشی رو بده بهش 380 00:32:35,018 --> 00:32:37,491 تبریک بابت ارتقائت به بخش اعصاب و روان 381 00:32:43,961 --> 00:32:45,697 یه چیزی بهم بگو اِلف 382 00:32:45,732 --> 00:32:47,336 هر چی 383 00:32:53,036 --> 00:32:55,146 هنوزم داری اون نوازنده ویولن رو میبینی؟ 384 00:32:55,181 --> 00:32:57,445 نه 385 00:32:57,480 --> 00:32:59,381 یه جورایی 386 00:32:59,416 --> 00:33:02,417 اون وکیله چی؟ اسمش چی بود؟ الکس؟ 387 00:33:02,452 --> 00:33:05,288 فینبار 388 00:33:05,323 --> 00:33:07,686 ... فینبار 389 00:33:07,721 --> 00:33:09,292 داری قرار میذاری؟ 390 00:33:09,327 --> 00:33:11,019 ... والا خودمم نمیدونم چیه 391 00:33:11,054 --> 00:33:14,165 نمیدونم چطور تعریفش کنم 392 00:33:14,200 --> 00:33:16,332 تموم کردن 16 سال تک همسری با دن 393 00:33:16,367 --> 00:33:18,631 ... یه جورایی حسِ 394 00:33:18,666 --> 00:33:22,206 نمیدونم... مثلِ... واکنش های عجیب و غریب جسمانیم رو تحریک کرده 395 00:33:24,034 --> 00:33:25,737 راستشو بخوام بگم، این چند ماه گذشته 396 00:33:25,772 --> 00:33:28,212 افتخار آمیزترین دورانم نبوده 397 00:33:28,247 --> 00:33:31,908 ممکنه الان یه فاحشه شده باشم 398 00:33:31,943 --> 00:33:34,548 از وسایل مراقبتی استفاده میکنی؟ 399 00:33:34,583 --> 00:33:37,518 مگه فرقی هم میکنه؟ 400 00:33:37,553 --> 00:33:39,553 ... اگه من حامله بشم، اونوقت 401 00:33:39,588 --> 00:33:42,061 باعث میشه که تو برای چیزی هیجان داشته باشی؟ 402 00:33:50,764 --> 00:33:52,665 ما داریم اینجا چیکار میکنیم اِلف؟ 403 00:33:52,700 --> 00:33:55,470 حرف میزنیم - خودت میدونی منظورم چیه - 404 00:33:58,035 --> 00:34:00,079 اصلا تمایل داری که دوباره به جهان ملحق بشی؟ 405 00:34:07,154 --> 00:34:09,682 اصلا به دلیلی برای زنده موندن فکر میکنی؟ 406 00:34:18,957 --> 00:34:20,308 دیشب که نیک رو دیدی چطور بود؟ 407 00:34:20,332 --> 00:34:21,562 چیکار میکرد؟ 408 00:34:21,597 --> 00:34:22,695 کافیه 409 00:34:22,730 --> 00:34:24,136 حتما براش وحشتناک بوده 410 00:34:24,171 --> 00:34:25,764 !کافیه - ... ببینم اصلا - 411 00:34:25,799 --> 00:34:28,272 دوش گرفتی، صبحونه خوردی، گوشیت رو چک کردی 412 00:34:28,307 --> 00:34:30,043 داروهات رو خوردی، با روانپزشکت حرف زدی؟ 413 00:34:30,067 --> 00:34:32,111 از من بازجویی نکن 414 00:34:54,630 --> 00:34:57,796 دیروز داشتم از این کوچه رد میشدم 415 00:34:57,831 --> 00:35:00,766 یه پیرمرده رو دیدم 416 00:35:00,801 --> 00:35:03,604 که داشت سعی میکرد 417 00:35:03,639 --> 00:35:06,772 نقاشی هایی که روی دیوار بودن رو پاک کنه 418 00:35:06,807 --> 00:35:08,609 رو یه چهارپایه خیلی کوتاهی وایستاده بود 419 00:35:08,644 --> 00:35:10,072 حدودا 50 سانت با زمین فاصله داشت 420 00:35:10,107 --> 00:35:12,745 و زنش کمرش رو گرفته بود 421 00:35:12,780 --> 00:35:16,353 که یه وقت نیفته 422 00:35:16,388 --> 00:35:18,322 انقدر پیر و 423 00:35:18,357 --> 00:35:22,150 نگران همدیگه بودن که دلم میخواست گریه کنم 424 00:35:25,463 --> 00:35:28,431 تو این داستانت یه جورایی تمثیل به کار بردی؟ 425 00:35:28,466 --> 00:35:30,664 و امیدواری من ازش یه برداشتی بکنم؟ 426 00:35:30,699 --> 00:35:32,765 منظورت یه چیزی شبیه تسلیم نشدنه؟ 427 00:35:32,800 --> 00:35:34,833 آره - نه - 428 00:35:34,868 --> 00:35:36,769 در واقع، برداشتی که یه نفر میتونه 429 00:35:36,804 --> 00:35:38,276 از این حکایت خاص بکنه 430 00:35:38,311 --> 00:35:40,806 اینه که جونش رو به خاطر داشتن یه دیوار تمیز به خطر نندازه 431 00:35:49,850 --> 00:35:53,357 منو میبری سوئیس؟ 432 00:35:53,392 --> 00:35:55,359 آره 433 00:35:55,394 --> 00:35:58,791 آره، میتونیم ساعت سواتچ بگیریم 434 00:35:58,826 --> 00:36:01,068 این چیزیه که وقتی به سوئیس فکر میکنی به ذهنت میاد؟ 435 00:36:01,092 --> 00:36:02,828 آره، اون و موسیقی یودل 436 00:36:02,863 --> 00:36:04,533 و همینطور کمدهای کاملا منظم 437 00:36:04,568 --> 00:36:06,744 انگار هیچ چیز نامنظمی تو اون کشور وجود نداره 438 00:36:06,768 --> 00:36:10,737 اونجا کلینیک هایی داره که مردن قانونیه 439 00:36:10,772 --> 00:36:13,036 جایی که لازم نیست تنها بمیری 440 00:36:16,976 --> 00:36:18,844 اینا چرا اینجان؟ 441 00:36:23,917 --> 00:36:26,456 داشتم با یه مادر جوون قهوه میخوردم 442 00:36:26,491 --> 00:36:29,217 داشت دوران سختی رو میگذروند. ازم خواست که 443 00:36:29,252 --> 00:36:31,857 اینا رو براش نگه دارم تا یه وقت وسوسه نشه 444 00:36:31,892 --> 00:36:33,496 و به سرش شلیک کنه 445 00:36:33,531 --> 00:36:37,060 چطور ممکنه که دوتا گلوله به سر خودش شلیک کنه؟ 446 00:36:37,095 --> 00:36:39,502 اون یکی برای دخترش بود 447 00:36:39,537 --> 00:36:43,671 تا تنهاش نذاره 448 00:36:43,706 --> 00:36:46,839 نه 449 00:36:46,874 --> 00:36:49,809 نه اِلف، من نمیبرمت سوئیس 450 00:36:49,844 --> 00:36:51,514 دارم ازت خواهش میکنم این کارو برام بکنی یولی 451 00:36:51,549 --> 00:36:53,175 نه 452 00:36:53,210 --> 00:36:54,550 من یه بیماری لاعلاج دارم 453 00:36:54,585 --> 00:36:57,113 نداری. نداری 454 00:36:57,148 --> 00:36:59,885 نه. داری ازم میخوای که ببرمت سوئیس تا کشته بشی؟ 455 00:36:59,920 --> 00:37:02,624 عقلتو از دست دادی؟ 456 00:37:10,469 --> 00:37:12,535 اصلا میدونی چقدر دلم برات تنگ میشه؟ 457 00:37:42,468 --> 00:37:46,701 تو فاحشه نیستی 458 00:37:46,736 --> 00:37:48,505 من چیزی بهت یاد ندادم؟ 459 00:38:07,658 --> 00:38:10,692 شما روانپزشک اِلف هستین، درسته؟ 460 00:38:10,727 --> 00:38:13,090 کی؟ 461 00:38:13,125 --> 00:38:15,961 اِلفریدا وان ریزِن، خواهرم 462 00:38:15,996 --> 00:38:18,128 امم... من شما رو اطراف بیمارستان دیدم 463 00:38:18,163 --> 00:38:19,415 اخیرا باهاش حرف زدین؟ 464 00:38:19,439 --> 00:38:20,603 سعی کردم 465 00:38:20,638 --> 00:38:22,440 پرستارها میگن که قرص هاش رو نمیخوره 466 00:38:22,475 --> 00:38:24,167 آره، خیلی مسخره بازی در میاره 467 00:38:24,202 --> 00:38:25,916 حتما قبلا از اینجور چیزها دیدین 468 00:38:25,940 --> 00:38:27,841 ...منظورم اینه که، اون یه بیمار روانیه 469 00:38:27,876 --> 00:38:31,141 این احتمال وجود داره که چندتا خلق و خوی عجیب و غریب داشته باشه، درسته؟ 470 00:38:31,176 --> 00:38:32,780 تا وقتی که نخواد با من حرف بزنه 471 00:38:32,815 --> 00:38:34,749 مطلقا هیچ کاری از دست من بر نمیاد 472 00:38:34,784 --> 00:38:36,817 فقط همین؟ داری تسلیم میشی؟ 473 00:38:36,852 --> 00:38:38,522 نه، به هیچ وجه 474 00:38:38,557 --> 00:38:43,186 اما لازمه که قدم های اولیه رو بر داره 475 00:38:43,221 --> 00:38:45,925 داره برای کمک التماس میکنه اما میخواد از 476 00:38:45,960 --> 00:38:48,961 بقایای کوچیک قدرت فردی بر زندگیش دفاع کنه 477 00:38:48,996 --> 00:38:50,963 مشکلش کجاست؟ 478 00:38:50,998 --> 00:38:52,635 مشکلی نیست 479 00:38:52,670 --> 00:38:54,571 اما این یه محرک پیچیده تری از چیزیه که 480 00:38:54,606 --> 00:38:57,904 ممکنه سال اول روانشناسی یاد گرفته باشی 481 00:38:57,939 --> 00:38:59,268 ...اون 482 00:38:59,303 --> 00:39:01,303 مشخصه که داره درد میکشه 483 00:39:01,338 --> 00:39:03,877 کِی قراره همه چیزایی که یاد گرفتی و مهربونیت رو به کار بگیری 484 00:39:03,912 --> 00:39:05,142 تا بتونی درمانش کنی؟ 485 00:39:05,177 --> 00:39:07,210 اگه تو نمیتونی درمانش کنی، پس کی میتونه؟ 486 00:39:07,245 --> 00:39:08,563 تو اولین کس از یه خانواده بیمار نیستی که 487 00:39:08,587 --> 00:39:10,686 داره ناراحتیش رو سر من خالی میکنه 488 00:39:10,721 --> 00:39:12,424 معذرت میخوام 489 00:39:16,320 --> 00:39:18,320 ببخشید 490 00:39:20,324 --> 00:39:21,324 ببخشید 491 00:40:04,874 --> 00:40:07,270 سلام اِلفریدا 492 00:40:07,305 --> 00:40:09,338 انجمن شنیده که تو بیمارستانی 493 00:40:09,373 --> 00:40:11,714 و داری عذاب میکشی 494 00:40:11,749 --> 00:40:13,749 خب، من اومدم اینجا تا بهت بگم 495 00:40:13,784 --> 00:40:16,015 وقتی که خودت رو به خدا بسپاری 496 00:40:16,050 --> 00:40:18,182 دیگه دردی احساس نمیکنی 497 00:40:24,289 --> 00:40:28,896 میخوای با همدیگه برای روحت دعا کنیم؟ 498 00:40:28,931 --> 00:40:31,129 !چی؟ فاک 499 00:40:31,164 --> 00:40:33,230 ای کاش بهش میگفت بره گورشو گم کنه 500 00:40:33,265 --> 00:40:34,737 بعلاوه اینکه پرستارها کجا بودن؟ 501 00:40:34,772 --> 00:40:36,772 من اجازه ندارم با تلفنم حرف بزنم 502 00:40:36,807 --> 00:40:38,774 اونوقت اجازه دادن که یه غریبه 503 00:40:38,809 --> 00:40:40,787 همینجور سرشو بندازه پایین بره تو اتاق مریض؟ مشکلشون چیه؟ 504 00:40:40,811 --> 00:40:42,272 آه، دلم میخواست بکشمش 505 00:40:42,307 --> 00:40:44,615 ای کاش... ای کاش واقعا 506 00:40:44,650 --> 00:40:46,243 با لباس زیرش خفش میکرد 507 00:40:46,278 --> 00:40:49,444 اجازه نمیدن بیمارهایی که میخوان خودکشی کنن لباس زیر بپوشن 508 00:40:49,479 --> 00:40:51,116 واقعا؟ - نه، اجازه نمیدن - 509 00:40:51,151 --> 00:40:54,922 آهان 510 00:40:54,957 --> 00:40:56,660 روزها برای چی هستن؟ 511 00:40:56,695 --> 00:40:58,321 یعنی چی؟ 512 00:40:58,356 --> 00:41:00,455 روزها، جایی هستن که ما زندگی میکنیم 513 00:41:00,490 --> 00:41:01,995 چی؟ درباره چی حرف میزد؟ 514 00:41:02,030 --> 00:41:04,602 یه شعر از فیلیپ لارکین 515 00:41:04,637 --> 00:41:08,397 به اسم "روزها" بود که داشت میخوند 516 00:41:08,432 --> 00:41:11,906 میان، ما رو بیدار میکنن، پشت سر هم 517 00:41:11,941 --> 00:41:14,139 اونها باید خوشحال باشن 518 00:41:14,174 --> 00:41:16,944 به جز روزها کجا میتونیم زندگی کنیم؟ 519 00:41:16,979 --> 00:41:18,374 ازش خوشم میاد - این مقدمه اشه - 520 00:41:18,409 --> 00:41:20,277 یه مصراع دیگه هم داره 521 00:41:20,312 --> 00:41:25,315 حل این سوال 522 00:41:25,350 --> 00:41:28,857 باعث میشه که کشیش ها و دکترها 523 00:41:28,892 --> 00:41:31,926 با اون کت های بلندشون 524 00:41:31,961 --> 00:41:35,534 همینجور موضوعات رو مرور کنن 525 00:41:38,495 --> 00:41:42,673 بعد اینکه لباساشو درآورد فورا رفت 526 00:41:42,708 --> 00:41:46,138 این محشره 527 00:41:46,173 --> 00:41:48,844 یعنی رقص برهنگی برای شعر لارکین؟ 528 00:41:48,879 --> 00:41:50,582 عالیه 529 00:41:53,180 --> 00:41:54,180 شاید این یه نشونه باشه 530 00:41:56,381 --> 00:41:58,051 یه نقطه عطف 531 00:41:58,086 --> 00:42:01,956 منظورم اینه که اونقدر به خودش زحمت داده که یه نفر رو عصبانی کنه، میدونی؟ 532 00:42:01,991 --> 00:42:04,189 یا اینکه از تختش اومده بیرون 533 00:42:04,224 --> 00:42:05,355 شاید 534 00:42:05,355 --> 00:42:14,355 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 535 00:42:14,498 --> 00:42:17,169 از اینکه بچه داری پشیمونی؟ 536 00:42:17,204 --> 00:42:20,678 چی؟ چرا همچین حرفی میزنی؟ 537 00:42:20,713 --> 00:42:22,537 نمیدونم. فقط میخواستم بدونم 538 00:42:26,312 --> 00:42:28,686 یعنی اونقدر مادر وحشتناکی بودم که 539 00:42:28,721 --> 00:42:31,249 بهت این ذهنیت رو دادم که به دنیا آوردن تو یه اتفاق بد تو زندگیم بوده؟ 540 00:42:31,284 --> 00:42:34,219 نه، نه واقعا 541 00:42:34,254 --> 00:42:39,224 فقط میخواستم بدونم، اشتباه برداشت نکن 542 00:42:39,259 --> 00:42:41,523 به نظر خوشحال نمیای 543 00:42:47,773 --> 00:42:49,806 از نظر تو من خوشحال به نظر نمیام؟ 544 00:42:53,779 --> 00:42:57,143 بیشتر از بقیمون نه 545 00:42:57,178 --> 00:43:00,883 ... در مقایسه با من، تو و مامان به نظر 546 00:43:00,918 --> 00:43:04,414 سرحال میاین 547 00:43:04,449 --> 00:43:05,889 مثل کسایی هستین که اونقدر ظرفیت دارن 548 00:43:05,923 --> 00:43:08,022 تا با مسائل کنار بیان 549 00:43:08,057 --> 00:43:11,223 مثل کسایی هستین که میتونن صورت خودشون رو با سیلی سرخ نگه دارن 550 00:43:15,064 --> 00:43:19,264 وقتی پدرت مُرد، 76 دلار با خودش داشت 551 00:43:19,299 --> 00:43:22,300 یادته مامانت با اون پول چیکار کرد؟ 552 00:43:22,335 --> 00:43:23,939 نه 553 00:43:23,974 --> 00:43:27,712 رفت باهاش غذای تایلندی گرفت 554 00:43:27,747 --> 00:43:29,747 منظورم اینه که چه کار دیگه ای میتونست باهاش بکنه؟ 555 00:43:29,782 --> 00:43:31,947 پول رو نگه داره و امیدوار باشه که 556 00:43:31,982 --> 00:43:36,149 بتونه باهاش یه مشکلی رو حل کنه؟ 557 00:43:36,184 --> 00:43:38,448 اگه درست یادم باشه، غذا اونقدرها هم خوب نبود 558 00:43:38,483 --> 00:43:41,220 یا شاید هم بهترین غذای دنیا بود 559 00:43:41,255 --> 00:43:43,695 ... اما از نظر تو 560 00:43:43,730 --> 00:43:45,620 همچنان مزه گُه میداد 561 00:43:56,303 --> 00:43:58,435 این چیه؟ 562 00:43:58,470 --> 00:44:00,503 امروز پست برای اِلف آوردش 563 00:44:02,848 --> 00:44:06,278 خیلی با جزئیات و کامل 564 00:44:06,313 --> 00:44:08,511 همه راه های خودکشی رو توضیح داده 565 00:44:08,546 --> 00:44:10,645 تونسته اینو از تخت بیمارستانش سفارش بده؟ 566 00:44:10,680 --> 00:44:13,450 نه، برای قبل اینه که سعی کرد خودش رو بکشه 567 00:44:13,485 --> 00:44:15,221 پیش فروش کرده بودنش 568 00:44:15,256 --> 00:44:16,827 باید بندازیش دور - نمیتونم - 569 00:44:16,862 --> 00:44:18,455 این کار تجاوز به حریم شخصیشه 570 00:44:18,490 --> 00:44:20,325 نمیشه بسته پستی ای که برای یه نفر دیگه هست رو بندازی دور 571 00:44:20,360 --> 00:44:22,129 خب پس تا وقتی که دست از خودکشی بر داره 572 00:44:22,164 --> 00:44:26,034 پشت یه کمدی چیزی قایمش کن 573 00:44:26,069 --> 00:44:28,201 خب... داشتم فکر میکردم 574 00:44:28,236 --> 00:44:31,666 چی میشه اگه برای اِلف یه کار غیر عادی انجام بدیم؟ 575 00:44:31,701 --> 00:44:35,703 مثلا با چتر بفرستیمش کره شمالی یا موگادیشو 576 00:44:35,738 --> 00:44:38,046 یا مثلا جزیره بافین 577 00:44:38,081 --> 00:44:40,191 اینجوری مجبور میشه که خودش تنهایی زنده بمونه 578 00:44:40,215 --> 00:44:42,512 با این تلنگر، به یه معنای جدیدی 579 00:44:42,547 --> 00:44:43,711 از زنده بودن میرسه 580 00:44:43,746 --> 00:44:46,186 مثلا غدد فوق کلیویـش شروع به کار کنن 581 00:44:46,221 --> 00:44:48,716 و با یه استراتژی جدید زندگی کنه، اینجوری متوجه میشه که 582 00:44:48,751 --> 00:44:51,862 در واقع دلش نمیخواد بمیره 583 00:44:51,897 --> 00:44:55,261 الان داری این حرفا رو جدی میزنی؟ 584 00:44:55,296 --> 00:44:56,592 متوجه شدم که این نقشه 585 00:44:56,627 --> 00:44:58,528 چندتا چالش راهبردی داره 586 00:44:58,563 --> 00:45:00,662 مثل اینکه یه سرباز بچه بکشتش؟ 587 00:45:00,697 --> 00:45:02,873 یا این حقیقت که چتر بازی نمیکنه؟ 588 00:45:02,908 --> 00:45:05,172 خب که چی؟ 589 00:45:05,207 --> 00:45:08,670 منتظر بمونیم به این امید که به طور معجزه آسایی 590 00:45:08,705 --> 00:45:10,507 واقعیت گرایی، روانپزشکی 591 00:45:10,542 --> 00:45:13,015 و داروسازی یه روزی نجاتش بدن؟ 592 00:45:13,050 --> 00:45:15,281 به نظر نمیاد حالش داره بهتر میشه؟ 593 00:45:15,316 --> 00:45:16,678 بر اساس چه مدرکی؟ 594 00:45:16,713 --> 00:45:19,252 داشت درباره کلادیو میپرسید، تور رو میگم 595 00:45:19,287 --> 00:45:21,617 درباره تور پرسیده؟ - آره - 596 00:45:21,652 --> 00:45:23,960 بدون اینکه مجبور باشه؟ - آره - 597 00:45:23,960 --> 00:45:37,960 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 598 00:45:38,471 --> 00:45:39,471 سلام؟ 599 00:45:43,212 --> 00:45:45,377 YVR 600 00:45:45,412 --> 00:45:49,612 حروف اول اسمت با کد فرودگاه ونکوور یکیه 601 00:45:49,647 --> 00:45:51,087 وقتی زنگ زدی یه جورایی حدس زدم که تویی 602 00:45:51,121 --> 00:45:53,616 خیلی "یولی" دیگه ای نمیشناسم 603 00:45:53,651 --> 00:45:55,926 خوشحالم که دوباره میبینمت 604 00:45:55,961 --> 00:45:59,292 خب، ماشین مامانم در چه حاله؟ 605 00:45:59,327 --> 00:46:03,197 آره، این یه داستان کاملا متفاوته، اینطور نیست؟ 606 00:46:03,232 --> 00:46:05,595 این، یه تصویر اجمالی بود 607 00:46:05,630 --> 00:46:07,311 بعدش فهمیدم که تو این 15 سال گذشته 608 00:46:07,335 --> 00:46:09,599 به همه این خودهای دیگه تبدیل شدم 609 00:46:09,634 --> 00:46:12,074 زنی که به زودی طلاق میگیره و به دلایلی که 610 00:46:12,109 --> 00:46:15,704 اون زمان درست به نظر میومدن شوهرش رو ترک میکنه 611 00:46:15,739 --> 00:46:18,707 یه معشوقه بی حوصله 612 00:46:18,742 --> 00:46:21,380 یه مادر که میترسه شیوه تربیت فرزندش باعث 613 00:46:21,415 --> 00:46:24,482 خوشحال نبودن بچه اش شده باشه 614 00:46:24,517 --> 00:46:27,584 در حالی که تو ماشینش نشسته 615 00:46:27,619 --> 00:46:29,861 ما خیلی... پیر بودیم 616 00:46:32,360 --> 00:46:34,261 وقتی دیدمت، به تنها چیزی که فکر کردم 617 00:46:34,296 --> 00:46:38,100 جوونی هامون بود، مثلا اینکه من چقدر تو 21 سالگی فرق داشتم 618 00:46:38,135 --> 00:46:41,906 چقدر خوشبین بودم، چه انتظاراتی داشتم 619 00:46:41,941 --> 00:46:43,666 ... اما الان، امم 620 00:46:43,701 --> 00:46:45,239 میدونم منظورت چیه 621 00:46:45,274 --> 00:46:49,639 حتی برای دانشگاه رفتن هم خیلی بیشتر از چیزی که واقعا بودم داشتم دست و پنجه میزدم 622 00:46:49,674 --> 00:46:52,015 منظورم اینه که هیچوقت به نوشتن خلاقانه اهمیت نمیدادم 623 00:46:52,050 --> 00:46:53,676 خدای من 624 00:46:53,711 --> 00:46:56,921 آره، من هیچوقت فارغ التحصیل نشدم 625 00:46:56,956 --> 00:46:58,450 پشمونی؟ - نه - 626 00:46:58,485 --> 00:47:02,619 منظورم اینه که از اون بابت نه 627 00:47:02,654 --> 00:47:06,326 میدونستی که من یه لقب داشتم؟ 628 00:47:06,361 --> 00:47:07,998 نه، یادم نمیاد 629 00:47:08,033 --> 00:47:09,395 معلومه که میدونستم 630 00:47:09,430 --> 00:47:11,133 من بودم که بهش اون لقب رو دادم 631 00:47:11,168 --> 00:47:12,937 آره. جیسون ناراحت 632 00:47:12,972 --> 00:47:15,137 واقعا؟ چرا؟ 633 00:47:15,172 --> 00:47:18,173 تنها دلیلی که اولش حتی تو دانشگاه ثبت نام کردم 634 00:47:18,208 --> 00:47:21,506 این بود که تو دبیرستان یه دوست دختر داشتم 635 00:47:21,541 --> 00:47:24,113 و واقعا عاشقش بودم 636 00:47:24,148 --> 00:47:26,511 بعدش اون باهام به هم زد 637 00:47:26,546 --> 00:47:30,548 و منم فقط در حین گیجی سرگردون بودم 638 00:47:30,583 --> 00:47:35,058 نمیتونستم تمرکز کنم، به خاطر همین شدم جیسون ناراحت 639 00:47:35,093 --> 00:47:40,360 من واقعا یه دانشجوی کارشناسی بدبین بودم 640 00:47:43,068 --> 00:47:46,729 آره، خب... جدای از واج آرایی 641 00:47:46,764 --> 00:47:51,404 یه چیز مسخره ای هست که تاریخ تکرار میشه 642 00:47:51,439 --> 00:47:54,605 من وسط یه طلاق هستم 643 00:47:54,640 --> 00:47:56,838 خوبی؟ - آره - 644 00:47:56,873 --> 00:47:59,115 خدا رو شکر حداقل بچه نداریم 645 00:47:59,150 --> 00:48:01,513 اینجوری خیلی بد میشد - آره - 646 00:48:03,781 --> 00:48:04,781 آره 647 00:48:09,127 --> 00:48:10,588 تا حالا رفتی بندر روتردام؟ 648 00:48:13,791 --> 00:48:15,758 !آره 649 00:48:15,793 --> 00:48:18,035 یادش بخیر، تو چی؟ 650 00:48:18,070 --> 00:48:21,533 نه 651 00:48:21,568 --> 00:48:23,898 حس میکنم خیلی عجیب غریب شدم ببخشید 652 00:48:23,933 --> 00:48:26,868 من تو رو اینجوری یادمه 653 00:48:26,903 --> 00:48:30,839 حرف زدن باهات خیلی خوب بود 654 00:48:30,874 --> 00:48:33,281 امم 655 00:48:33,316 --> 00:48:36,581 و بعد، تصور کردم که جوون 656 00:48:36,616 --> 00:48:40,915 حشری و خیلی خوشحال بودیم 657 00:48:40,950 --> 00:48:42,620 بعدش میخواست بدونه که چرا 658 00:48:42,655 --> 00:48:45,128 ازش درباره بندر روتردام پرسیدم، به خاطر همین بهش درباره 659 00:48:45,163 --> 00:48:48,428 پیش فرض کتابی که میخوام بنویسم گفتم 660 00:48:48,463 --> 00:48:51,200 یه بندربان سوار یه کشتی ای میشه که 661 00:48:51,235 --> 00:48:52,476 یه جورایی نباید سوارش میشده 662 00:48:52,500 --> 00:48:53,807 باید ازش پیاده میشده 663 00:48:53,831 --> 00:48:55,567 اما طوفان میشه 664 00:48:55,602 --> 00:48:57,778 به خاطر همین نمیتونه که سوار قایق کوچیکش بشه و برگرده خونه 665 00:48:57,802 --> 00:48:59,637 و تو یه کشتی ای که به سمت روتردام میره گیر میکنه 666 00:48:59,672 --> 00:49:01,870 و به قراری که داره نمیرسه 667 00:49:01,905 --> 00:49:05,247 اینجوریه که اوضاع براش خوب پیش نمیره 668 00:49:05,282 --> 00:49:07,513 نمیتونه با تکنولوژی بهش توضیح بده که 669 00:49:07,548 --> 00:49:10,615 گیر افتاده؟ 670 00:49:10,650 --> 00:49:11,946 مسیج بده یا همچین چیزی 671 00:49:11,981 --> 00:49:15,092 میدونم، اما به خاطر یه سری دلایل نمیتونه 672 00:49:15,127 --> 00:49:16,731 من فقط... یه سری مشکلات ساختاری دارم 673 00:49:16,755 --> 00:49:19,096 ساختار تو عالیه 674 00:49:19,131 --> 00:49:20,361 لطفا بهم بگو که نگفت 675 00:49:20,396 --> 00:49:21,956 "ساختار تو عالیه" 676 00:49:21,991 --> 00:49:23,760 دقیقا همین حرفو زد 677 00:49:23,795 --> 00:49:27,071 رو کل هیکلش بالا آوردی؟ 678 00:49:27,106 --> 00:49:28,501 مال تو هم همینطور 679 00:49:28,536 --> 00:49:30,833 خدایا 680 00:49:30,868 --> 00:49:33,000 فقط فکر میکنم مسئله در‌مورد کتابته- 681 00:49:33,035 --> 00:49:35,640 باید خیلی سریع پیش بره 682 00:49:35,675 --> 00:49:37,312 میدونی، مثل پدال بسوی فلز 683 00:49:37,347 --> 00:49:39,644 که خسته کننده نشه- همم- 684 00:49:39,679 --> 00:49:43,351 بعلاوه، نوشتن خیلی سخته، نه؟- 685 00:49:43,386 --> 00:49:46,453 فقط میخوای وارد بشی و کارُ انجام بدی 686 00:49:46,488 --> 00:49:51,194 و بیای بیرون، مثل تمیز کردن مخزن فاضلاب 687 00:49:51,229 --> 00:49:53,163 قطعاً- 688 00:49:53,198 --> 00:49:55,528 الف، نوشتنُ با تمیز 689 00:49:55,563 --> 00:49:57,695 کردن مخزن فاضلاب مقایسه کرد 690 00:49:57,730 --> 00:49:58,993 آره- 691 00:49:59,028 --> 00:50:00,995 هر چی بیشتر درموردش فکر کردم 692 00:50:01,030 --> 00:50:03,338 این تشبیه بیشتر مضخرف بنظر نمی‌رسید 693 00:50:03,373 --> 00:50:05,703 اوه، بیخیال، ساده ترین 694 00:50:05,738 --> 00:50:08,145 و واضح ترین جناسُ انجام میدی و به خودت هم میگی نویسنده؟ 695 00:50:08,180 --> 00:50:10,345 تمومش کن، تمومش کن- 696 00:50:15,913 --> 00:50:19,486 در حالی که انگشتامُ به سمت بینیم بردم تا بررسی کنم- 697 00:50:19,521 --> 00:50:23,358 که بوی روغن موتور یا رابطه جنسی می دم یا نه 698 00:50:23,393 --> 00:50:27,659 خیلی خجالت کشیدم 699 00:50:27,694 --> 00:50:31,058 شرم خیلی غیر ضروریه- 700 00:50:31,093 --> 00:50:33,368 شاید، شاید هم نه- 701 00:50:35,768 --> 00:50:40,705 شرم تحریکمون می‌کنه تا معذرت بخوایم و بخشش بطلبیم 702 00:50:40,740 --> 00:50:42,476 همچنین بعضی هامونُ به نوشتن 703 00:50:42,511 --> 00:50:45,347 کتاب به عنوان تلاشی بیهوده برای کفاره تحریک می کنه 704 00:50:45,382 --> 00:50:47,184 شرم کمکمون میکنه روابطُ خراب کنیم 705 00:50:47,219 --> 00:50:50,385 و هممون می دونیم که روابط 706 00:50:50,420 --> 00:50:54,356 لعنتی مایه حیات کتاب و فیلم و تئاترن 707 00:50:54,391 --> 00:50:58,426 از شر شرم خلاص بشی میتونی با هنر خداحافظی کنی 708 00:50:58,461 --> 00:51:01,660 ولی آرزوی یه زندگی بدون شرمُ دارم 709 00:51:04,236 --> 00:51:06,104 خیلی شکست خورده به نظر میای- 710 00:51:09,571 --> 00:51:11,868 بهم بگو الف، چطور باید بنظر بیام؟- 711 00:51:13,575 --> 00:51:16,213 خب، فقط یه نظر بود- 712 00:51:16,248 --> 00:51:18,413 همم، شبیه نظر بنظر نمی‌رسید- 713 00:51:21,880 --> 00:51:22,880 باشه- 714 00:51:26,324 --> 00:51:29,556 یولی 715 00:51:29,591 --> 00:51:31,690 باید خودتُ جمع و جور کنی 716 00:51:31,725 --> 00:51:34,396 مخصوصا بخاطر مامان 717 00:51:34,431 --> 00:51:38,433 داری شوخی میکنی؟- 718 00:51:38,468 --> 00:51:40,336 اوه خدای من 719 00:51:40,371 --> 00:51:42,965 اوه خدای من، خودتُ ببین 720 00:51:46,476 --> 00:51:49,576 الان نمی‌خوام اینکارُ بکنم- 721 00:51:49,611 --> 00:51:51,413 به ذهنت رسیده که من- 722 00:51:51,448 --> 00:51:52,744 کسیم که گند خورده به سر تا پاش؟ 723 00:51:52,779 --> 00:51:55,142 که کل زندگیم شرم آوره؟ 724 00:51:55,177 --> 00:51:57,188 ۱۸سالگی بچه دار شدن، طلاق 725 00:51:57,223 --> 00:51:58,794 کارهای رقت انگیز، رمانهای متوسط 726 00:51:58,818 --> 00:52:01,258 گند زدن به همش یه فاجعه ست 727 00:52:01,293 --> 00:52:04,151 و حتی بدتر، یه کلیشه- باشه- 728 00:52:04,186 --> 00:52:06,593 به ذهنت رسیده که بابامُ بخاطر- 729 00:52:06,628 --> 00:52:09,233 خودکشی از دست دادم و به سختی دارم باهاش کنار میام؟ 730 00:52:09,268 --> 00:52:11,862 اینکه منم در تلاش برای پیدا کردن معنایی تو زندگی رقت انگیز 731 00:52:11,897 --> 00:52:14,964 و احمقانه امم و همچنین فکر میکنم که همه ی اینا یه کار بیهوده ی 732 00:52:14,999 --> 00:52:16,977 مضحکه و تنها جواب هوشمندانه اینه که 733 00:52:17,001 --> 00:52:18,517 خودمُ بکشم؟ ولی از این نتیجه گیری 734 00:52:18,541 --> 00:52:20,442 عقب نشینی می کنم 735 00:52:20,477 --> 00:52:22,378 چون باعث فشاری میشه که ناخوشاینده 736 00:52:22,413 --> 00:52:24,644 مثل ویرجینیا وولف لعنتیت 737 00:52:24,679 --> 00:52:26,514 تو 738 00:52:26,549 --> 00:52:30,177 یه پارتنر فوق‌العاده داری که عاشقته 739 00:52:30,212 --> 00:52:32,322 و حرفه ای که کل دنیا بهش احترام می‌ذاره 740 00:52:32,357 --> 00:52:33,983 و کلی پول بابتش بهت میده 741 00:52:34,018 --> 00:52:36,535 شغلی که هر لحظه می‌تونی ترکش کنی 742 00:52:36,559 --> 00:52:38,196 و فقط بهت برچسب «اسرارآمیز» یا «عجیب‌گرا» بزنن و بری پاریس 743 00:52:38,220 --> 00:52:39,824 تو مارای لعنتی یا هر کوفتی اون 744 00:52:39,859 --> 00:52:41,837 منطقه هست زندگی کنی بهش میگن منطقه- (منطقه رو اشتباه تلفظ کرد) 745 00:52:41,861 --> 00:52:43,157 منُ با دانش برتر- 746 00:52:43,192 --> 00:52:44,675 فرانسویت تصحیح نکن 747 00:52:44,699 --> 00:52:46,479 یه خونه ی قشنگ داری، که بطور جادویی تمیز میشه 748 00:52:46,503 --> 00:52:48,800 یه نظافتچی دارم، یولی 749 00:52:48,835 --> 00:52:50,516 درک پایینی از ناامیدی داری 750 00:52:50,540 --> 00:52:51,803 راستی 751 00:52:51,838 --> 00:52:54,872 نمیبینی که به کمکت نیاز دارم؟- 752 00:52:54,907 --> 00:52:56,511 که شاید دلیلی داره که اینجایی 753 00:52:56,546 --> 00:52:58,315 که اینه که برام خواهر باشی؟ 754 00:52:58,350 --> 00:53:01,351 همیشه کمکت میکردم، اوکی؟ 755 00:53:01,386 --> 00:53:03,584 باید کامل میبودم تا بتونی گند بزنی 756 00:53:03,619 --> 00:53:05,883 و برای گرفتن اون نقش خر ذوق بودی 757 00:53:05,918 --> 00:53:08,754 همچنین، میدونی، یکیمون باید نسبت به بابا و 758 00:53:08,789 --> 00:53:10,888 غم بی پایانش همدلی نشون میداد 759 00:53:10,923 --> 00:53:12,824 چرا؟- چون کس دیگه ای اینکارُ نمیکرد- 760 00:53:12,859 --> 00:53:14,155 یعنی زندگیُ انتخاب کردیم- 761 00:53:14,190 --> 00:53:15,904 به این معنی نیست که اهمیت نمیدادیم- 762 00:53:15,928 --> 00:53:17,895 هیچی سرت نمیشه- 763 00:53:17,930 --> 00:53:19,226 میفهمم- 764 00:53:19,261 --> 00:53:21,063 فقط شبیه بقیه مون باش- 765 00:53:21,098 --> 00:53:23,439 چاق شو، سیگارُ شروع کن، بد پیانو بزن، هر چی 766 00:53:23,474 --> 00:53:26,002 فقط بدون بالاخره چیزی که خیلی میخوایُ بدست میاری 767 00:53:26,037 --> 00:53:28,543 اون چیه؟- مرگ- 768 00:53:28,578 --> 00:53:31,073 پس چرا نمیتونی‌ درست مثل 769 00:53:31,108 --> 00:53:32,712 بقیه مون منتظر و صبور باشی؟ 770 00:53:32,747 --> 00:53:34,846 مامان به اندازه ی کافی رنج نکشیده؟ اون خیلی- 771 00:53:34,881 --> 00:53:37,112 فقط ایده ی انحرافی انکورُ دوست داری- 772 00:53:37,147 --> 00:53:39,147 خفه شو- تو خفه شو 773 00:54:15,658 --> 00:54:17,790 نمیشه فقط حرف بزنیم؟- 774 00:54:19,563 --> 00:54:21,255 در‌مورد چی؟- 775 00:54:24,326 --> 00:54:27,767 هر چی- 776 00:54:27,802 --> 00:54:29,439 حتما- 777 00:54:29,474 --> 00:54:34,642 ولی به نظر می رسه ازم می خوای یه فیلمنامه ی پنهونُ دنبال کنم 778 00:54:34,677 --> 00:54:37,172 و وقتی ازش منحرف میشم 779 00:54:37,207 --> 00:54:39,548 چون از اول نمی دونم چیه 780 00:54:39,583 --> 00:54:44,146 میگی، نه حرف نزن 781 00:54:44,181 --> 00:54:48,183 نمیخوای درمورد گذشته حرف بزنم چون دردناکه 782 00:54:48,218 --> 00:54:51,659 چون زمان های خوبی بود 783 00:54:51,694 --> 00:54:53,155 زندگی هست 784 00:54:53,190 --> 00:54:55,432 و شاید قانعت کنه تا نظرتُ عوض کنی 785 00:54:55,467 --> 00:54:57,764 و نمیخوای درمورد آینده حرف بزنم 786 00:54:57,799 --> 00:55:00,437 چون آینده ای نمیبینی 787 00:55:00,472 --> 00:55:05,442 پس، اوم 788 00:55:05,477 --> 00:55:09,171 باشه، فقط در‌مورد این لحظه حرف میزنم 789 00:55:12,176 --> 00:55:15,683 نفس کشیدم 790 00:55:15,718 --> 00:55:19,181 نفسمُ بیرون دادم 791 00:55:19,216 --> 00:55:22,217 وایستادم 792 00:55:22,252 --> 00:55:26,122 دارم اینجا راه میرم 793 00:55:26,157 --> 00:55:29,631 یه ثانیه در گذره 794 00:55:29,666 --> 00:55:32,436 و یکی دیگه 795 00:55:32,471 --> 00:55:36,033 و یکی دیگه 796 00:55:36,068 --> 00:55:38,409 دیگه به سوئیس فکر کردی؟ 797 00:55:44,406 --> 00:55:46,681 نیک میدونه؟- 798 00:55:46,716 --> 00:55:48,584 هیچوقت منُ نمیبره 799 00:55:48,619 --> 00:55:50,850 تو باید ببری 800 00:55:50,885 --> 00:55:52,951 مامان چی؟- بهش گفتی؟ 801 00:55:52,986 --> 00:55:56,284 یولی، گوش کن- 802 00:55:56,319 --> 00:56:00,387 مامان و نیک نمیتونن بفهمن 803 00:56:00,422 --> 00:56:02,829 نیک هنوز به یجور دارویی 804 00:56:02,864 --> 00:56:05,568 باور داره که قراره درمانم کنه، و مامان 805 00:56:05,603 --> 00:56:08,164 نمیدونم مامان به چی باور داره 806 00:56:08,199 --> 00:56:10,034 خدا؟ 807 00:56:10,069 --> 00:56:12,608 یا شانس 808 00:56:12,643 --> 00:56:16,645 ولی هیچوقت تسلیم نمیشه 809 00:56:16,680 --> 00:56:21,243 تو باید ببری 810 00:56:21,278 --> 00:56:23,410 خب که چی؟- دوتایی یواشکی 811 00:56:23,445 --> 00:56:25,522 می‌ریم زوریخ؟ 812 00:56:25,557 --> 00:56:28,118 آره، چرا که نه؟- 813 00:56:28,153 --> 00:56:30,494 چون نیک تو پنج- 814 00:56:30,529 --> 00:56:31,924 دقیقه میفهمه رفتی، یجورایی 815 00:56:31,959 --> 00:56:34,388 یجورایی سر در میاره 816 00:56:34,423 --> 00:56:36,423 یه کاغذی چیزی پیدا می‌کنه، بعدش ازم متنفر میشه 817 00:56:36,458 --> 00:56:37,864 و مامان حمله ی قلبی بهش دست میده 818 00:56:37,899 --> 00:56:39,932 خیلی مسخره ست، الف 819 00:56:39,967 --> 00:56:41,571 خیلی بعیده 820 00:56:41,606 --> 00:56:43,936 اگه دوسم داری، یولی- منُ می‌بری 821 00:56:43,971 --> 00:56:45,234 دوست دارم- 822 00:56:45,269 --> 00:56:49,172 خیلی دوست دارم 823 00:56:49,207 --> 00:56:51,075 اینا برات اومدن- 824 00:56:51,110 --> 00:56:52,846 اوه، اوکی- باشه 825 00:56:52,881 --> 00:56:55,442 میتونی اونا رو بدی من 826 00:56:55,477 --> 00:56:57,246 ممنون 827 00:57:33,856 --> 00:57:36,989 داخلم یه پیانو دارم 828 00:57:40,830 --> 00:57:44,029 چه نوعی؟- 829 00:57:44,064 --> 00:57:46,328 یه هاینتزمن کهنه- 830 00:57:48,805 --> 00:57:52,939 ولی کاملاً توخالی شده و از شیشه ساخته شده- 831 00:57:54,976 --> 00:57:58,912 می تونم فشارشُ رو دنده هام حس کنم 832 00:58:03,545 --> 00:58:07,250 بعضی اوقات می تونم لبه ی 833 00:58:07,285 --> 00:58:09,186 سفتش که به پوستم فشار میاره رو حس کنم 834 00:58:09,221 --> 00:58:11,991 و وحشت دارم 835 00:58:12,026 --> 00:58:15,456 که قراره دنده هامُ بشکنه و تا سر حد مرگ خونریزی کنم 836 00:58:18,670 --> 00:58:21,572 وقتی صدای خرد شدن شیشه ها رو میشنوم، فکر میکنم 837 00:58:21,607 --> 00:58:24,608 «همینه» «همینه» 838 00:58:35,511 --> 00:58:37,082 وقتی صبح بیدار میشم 839 00:58:37,117 --> 00:58:42,021 چند لحظه امید طاقت فرسایی دارم 840 00:58:42,056 --> 00:58:46,091 خورشید طلوع کرده و فکر میکنم 841 00:58:46,126 --> 00:58:48,698 شاید امروز متفاوت باشه 842 00:58:53,034 --> 00:58:55,771 ولی روز همیشه تاریک میشه 843 00:58:59,601 --> 00:59:02,206 هیچوقت تغییر نمیکنه 844 00:59:02,241 --> 00:59:04,571 و مطمئنم که آینده 845 00:59:04,606 --> 00:59:07,981 تکرار بی پایان همین ناامیدیه 846 00:59:12,416 --> 00:59:16,286 مهم نیست چقدر تلاش کنم، نمیتونم فراتر از اونُ ببینم 847 00:59:27,970 --> 00:59:30,938 منُ ببر سوئیس 848 00:59:38,750 --> 00:59:41,410 نمیخوام تنها بمیرم 849 00:59:46,824 --> 00:59:49,616 اصلاً نمی‌خوام بمیری- 850 01:00:55,717 --> 01:00:58,520 یولی، قول دادی برگه های طلاقُ 851 01:00:58,555 --> 01:01:01,292 سه روز پیش بفرستی، ولی هنوز اینجا نیستن 852 01:01:01,327 --> 01:01:04,295 مشکل چیه؟ 853 01:01:04,330 --> 01:01:06,429 جوونی، عاشقی- 854 01:01:06,464 --> 01:01:09,498 کنایه مکانیسم پیش فرضتِ 855 01:01:09,533 --> 01:01:12,039 "بیا مثل هم تتو کنیم" 856 01:01:12,074 --> 01:01:16,813 "بیا نفاقُ با شوخی و جادو بکشیم" 857 01:01:16,848 --> 01:01:18,848 تا موقعیکه مرگ جدامون میکنه- 858 01:01:26,990 --> 01:01:28,286 هی، مامان- 859 01:01:28,321 --> 01:01:31,795 خاله ات، امروز غش کرد- 860 01:01:33,755 --> 01:01:36,129 چی... حالش... حالش خوبه؟- 861 01:01:36,164 --> 01:01:37,526 خب، بازوش شکسته- 862 01:01:37,561 --> 01:01:40,529 و تو بخش قلب و عروق پذیرفتنش 863 01:01:40,564 --> 01:01:43,004 بخش قلب و عروق برای بازوش؟- 864 01:01:43,039 --> 01:01:46,667 نه، تو قفسه سینه اش درد داره- 865 01:01:46,702 --> 01:01:50,440 بخاطر همین غش کرد 866 01:01:50,475 --> 01:01:53,113 باشه- 867 01:02:22,705 --> 01:02:26,278 هی، مشکلت چیه؟- 868 01:02:27,886 --> 01:02:29,545 ببخشید؟- 869 01:02:29,580 --> 01:02:31,283 خیلی به ماشینم نزدیکی- 870 01:02:31,318 --> 01:02:34,253 اگه خطش بندازی، قسم میخورم، حسابتُ میرسم- 871 01:02:34,288 --> 01:02:36,684 حسابمُ می‌رسی؟- 872 01:02:36,719 --> 01:02:39,093 واقعا گفتی اگه رو ماشین 873 01:02:39,128 --> 01:02:41,458 لعنتیت خط بندازم حسابمُ می‌رسی؟ 874 01:02:41,493 --> 01:02:45,902 کوری نمی‌بینی ماشینم به ماشینت نخورده؟- 875 01:02:45,937 --> 01:02:48,102 هی، چه مرگته؟- 876 01:02:48,137 --> 01:02:50,632 چه مرگمه؟- چه مرگمه 877 01:02:50,667 --> 01:02:52,139 فاک یو 878 01:02:52,174 --> 01:02:53,613 مشکلم اینه که باید برم بالا 879 01:02:53,637 --> 01:02:55,472 و ببینم آبجیم دوست داره امروز زندگی کنه 880 01:02:55,507 --> 01:02:57,540 یا میتونن قلب خاله ام که به معنای واقعی کلمه شکسته رو درست کنن یا نه 881 01:02:57,575 --> 01:02:59,388 و اگه توجه نکردی بدون، جای پارک 882 01:02:59,412 --> 01:03:01,280 این بیمارستان خرکی کوچیکه 883 01:03:01,315 --> 01:03:03,315 هی، ببخشید، شماها باهمین؟ 884 01:03:03,350 --> 01:03:05,251 این مزخرف بابای بچه ست؟ 885 01:03:05,286 --> 01:03:08,089 اوه، فقط یه چیزُ بگو 886 01:03:08,124 --> 01:03:09,783 اوم، تاحالا به اندازه ای که به 887 01:03:09,818 --> 01:03:11,994 ماشین لعنتیش اهمیت میده به آدمی اهمیت داده؟ 888 01:03:12,029 --> 01:03:13,754 اوکی، اوکی، اوکی- 889 01:03:13,789 --> 01:03:15,789 و خدای نکرده بزرگترین فاجعه زندگیش- 890 01:03:15,824 --> 01:03:17,464 اینه که ماشینش لعنتی خراش برداره 891 01:03:17,496 --> 01:03:18,660 چه غلطی داری‌ میکنی؟ 892 01:03:18,695 --> 01:03:20,112 پلاکتُ برداشتم- 893 01:03:20,136 --> 01:03:21,465 فقط تصادف نکن 894 01:03:21,500 --> 01:03:23,082 هی، نرو- 895 01:03:23,106 --> 01:03:24,435 هنوز حرفام تموم نشده 896 01:03:24,470 --> 01:03:25,667 بریم، بریم- 897 01:03:25,702 --> 01:03:26,954 بیمه امُ میخوای؟- 898 01:03:26,978 --> 01:03:28,318 بگیرش اظهارنامه 899 01:03:28,342 --> 01:03:30,507 مالیات ده سال گذشته مُ میخوای؟ 900 01:03:30,542 --> 01:03:32,608 دیوونه ای- هی، فاک یو- 901 01:03:32,643 --> 01:03:35,952 هی، فاک یو، احمق 902 01:03:35,987 --> 01:03:38,317 فاک یو 903 01:03:38,352 --> 01:03:41,551 فاک- 904 01:03:41,586 --> 01:03:45,126 فاک 905 01:03:55,105 --> 01:03:56,533 همه چیز مرتبه؟- 906 01:03:56,568 --> 01:03:58,909 اوه، آره، فقط یکم تو پارک کردن مشکل داشتم- 907 01:04:11,781 --> 01:04:14,518 از خاله ام خوب مراقبت میشد- 908 01:04:14,553 --> 01:04:18,060 پرستار بهمون اطمینان داد که جراحیش عادیه 909 01:04:18,095 --> 01:04:21,426 تو چشمامون نگاه کرد، به شوخیهامون خندید 910 01:04:25,069 --> 01:04:26,563 اگه قراره کارت به بیمارستان بکشه 911 01:04:26,598 --> 01:04:28,763 سعی کن تمام دردهاتُ تو قلبت 912 01:04:28,798 --> 01:04:31,898 متمرکز کنی تا تو سرت 913 01:04:46,750 --> 01:04:50,092 یولاندی وُن ریسن؟- 914 01:04:50,127 --> 01:04:52,391 اوه- سلام خانم فانک 915 01:04:52,426 --> 01:04:53,788 فکر کردم اسباب کشی کردی- 916 01:04:53,823 --> 01:04:56,857 کردم، ولی برگشتم- 917 01:04:56,892 --> 01:04:58,595 خاله ام تو بیمارستانه 918 01:04:58,630 --> 01:04:59,860 تینا لوون؟- 919 01:04:59,895 --> 01:05:02,104 مم- یه عارضه داشت 920 01:05:02,139 --> 01:05:04,337 عارضه ی انسداد شریان قلب 921 01:05:04,372 --> 01:05:06,801 داداشم دریچه قلبشُ عوض می‌کنه 922 01:05:06,836 --> 01:05:08,242 دکترا رک 923 01:05:08,277 --> 01:05:11,377 میگن یه هفته دیگه می‌تونه بدوه 924 01:05:11,412 --> 01:05:13,280 پسرمون گرهاردُ یادته؟ 925 01:05:13,315 --> 01:05:15,282 آره، البته- هم کلاس بودیم 926 01:05:15,317 --> 01:05:16,690 میدونی الان تو لندن زندگی میکنه؟- 927 01:05:16,714 --> 01:05:18,615 آنتاریو؟- نه، نه، نه،‌ انگلیس- 928 01:05:18,650 --> 01:05:20,386 همه جای دنیا سخنرانی میکنه 929 01:05:20,421 --> 01:05:22,091 کی حدس میزد؟- 930 01:05:23,952 --> 01:05:25,721 من نه- 931 01:05:25,756 --> 01:05:28,922 - گرهارد نواختن الفریدا با فیلارمونیک لندنُ دید- 932 01:05:28,957 --> 01:05:31,760 گفت فوق‌العاده ترین چیزی بود که تاحالا دیده بود 933 01:05:31,795 --> 01:05:36,402 راستی، همیشه از پیانو زدنش حمایت میکردیم 934 01:05:36,437 --> 01:05:37,964 چه کارا میکردی؟ 935 01:05:37,999 --> 01:05:40,406 اوه، فقط یاد می‌گرفتم چجوری یه بازنده ی خوب باشم- 936 01:05:40,441 --> 01:05:41,737 یولی- 937 01:05:41,772 --> 01:05:42,772 دنبالت میگشتم 938 01:05:42,806 --> 01:05:43,871 سلام، مارتا 939 01:05:43,906 --> 01:05:45,741 باید با دکتر الف حرف بزنم 940 01:05:45,776 --> 01:05:47,248 اوه- الفریدا؟- 941 01:05:47,283 --> 01:05:48,612 داشتیم در‌موردش حرف می‌زدیم 942 01:05:48,647 --> 01:05:50,218 نگو که اونم تو بیمارستانه 943 01:05:50,253 --> 01:05:53,584 آره، رگشُ زد چون میخواست بمیره- 944 01:05:55,225 --> 01:05:56,488 گرهارد چطوره؟ 945 01:05:56,523 --> 01:05:59,029 خیلی خب، مامان- بیا بریم 946 01:05:59,064 --> 01:06:02,296 واقعا از دیدنت خوشحال شدم، خانم فانک 947 01:06:02,331 --> 01:06:04,958 به گرهارد سلام برسون، باشه؟ 948 01:06:22,186 --> 01:06:24,450 سلام- سلام- 949 01:06:28,984 --> 01:06:31,457 خاله تینا چطوره؟ 950 01:06:31,492 --> 01:06:34,559 مم، میدونی، با در نظر گرفتن بازوی شکسته اش- 951 01:06:34,594 --> 01:06:38,035 و اینکه قراره قلبشُ باز کنن، حدس میزنم خوبه 952 01:06:40,732 --> 01:06:43,073 و مامان؟- 953 01:06:45,275 --> 01:06:47,275 °رواقی، طبق معمول- (فردی که می تونه درد یا سختی رو بدون نشون دادن احساسات و شکایت تحمل کنه) 954 01:06:52,843 --> 01:06:55,008 نامه هایی 955 01:06:55,043 --> 01:06:58,220 نامه هایی که وقتی با اون یارو تو 956 01:06:58,255 --> 01:07:00,156 مونترال بهم زدم و تنها زندگی میکردم 957 01:07:00,191 --> 01:07:03,126 برام میفرستادیُ یادته؟ 958 01:07:03,161 --> 01:07:05,557 نه، فکر نمیکنم- 959 01:07:05,592 --> 01:07:08,164 یه نقل قول از پل والری بود- 960 01:07:08,199 --> 01:07:10,694 و هر روز یه نامه با یه 961 01:07:10,729 --> 01:07:12,696 کلمه می‌رسید 962 01:07:17,703 --> 01:07:20,275 نفس- 963 01:07:20,310 --> 01:07:23,806 رویاها- 964 01:07:23,841 --> 01:07:27,073 سکوت- 965 01:07:27,108 --> 01:07:30,351 آرامش شکست ناپذیر- 966 01:07:30,386 --> 01:07:32,947 پیروز میشی- 967 01:07:42,090 --> 01:07:46,433 ماه ها طول کشید تا بفهمم، ولی وقتی فهمیدم 968 01:07:46,468 --> 01:07:48,105 واو 969 01:07:51,836 --> 01:07:56,410 باور نمیکنم برای تشکر ازت نامه ای نوشته باشم 970 01:07:56,445 --> 01:07:59,710 مطمئنم نوشتی- احتمالا نه- 971 01:07:59,745 --> 01:08:02,548 اونجوری بودم 972 01:08:09,458 --> 01:08:12,525 در‌مورد سوئیس یکم تحقیق کردم 973 01:08:21,965 --> 01:08:24,537 ممنون- 974 01:08:31,843 --> 01:08:34,976 ولی بنظرم وقتشه فکر سوئیسُ از سرم بیرون کنم 975 01:09:26,733 --> 01:09:29,030 در‌مورد این یارو پرتغالی، فرناندو پسوآ- 976 01:09:29,065 --> 01:09:31,472 شنیدی؟ 977 01:09:31,507 --> 01:09:34,134 رو بلو جیز کار می‌کنه؟- 978 01:09:34,169 --> 01:09:35,938 نه، شاعره- 979 01:09:35,973 --> 01:09:38,347 این کتابشه 980 01:09:38,382 --> 01:09:41,141 الان مرده، خودکشی کرد 981 01:09:41,176 --> 01:09:45,783 اوه، کی نکرده؟- 982 01:09:45,818 --> 01:09:49,886 به این گوش بده- 983 01:09:49,921 --> 01:09:54,561 "تو صمیمیت محتمل نزدیک شدن به عصر 984 01:09:54,596 --> 01:09:57,366 "درحالیکه منتظر شروع ستاره ها 985 01:09:57,401 --> 01:09:59,797 "از پنجره اتاق طبقه چهارمم 986 01:09:59,832 --> 01:10:02,371 "که به بی نهایت نگاه می‌کنه 987 01:10:02,406 --> 01:10:06,540 "رویاهام به ریتم مورد نیاز سفرهای طولانی به کشورهایی" 988 01:10:06,575 --> 01:10:09,444 "که هنوز ناشناخته ان" 989 01:10:09,479 --> 01:10:14,108 "یا به کشورهایی که به سادگی فرضی یا غیر ممکنن حرکت می‌کنه" 990 01:10:19,918 --> 01:10:21,951 تازه یادم اومد چقدر لبخند- 991 01:10:21,986 --> 01:10:24,085 آبجیت شبیه باباشه 992 01:10:28,696 --> 01:10:30,091 هیچوقت 993 01:10:30,126 --> 01:10:34,260 هیچوقت درموردش فکر نمیکنم، و بعدش میبینمش، و 994 01:10:34,295 --> 01:10:35,965 واو، اوه- 995 01:10:41,742 --> 01:10:46,008 اوه، الفریدا- 996 01:10:53,886 --> 01:10:56,590 همه چیز مرتبه، مامان- 997 01:10:56,625 --> 01:10:57,657 همه چیز مرتبه 998 01:10:59,155 --> 01:11:03,630 اوه، خدا- اوه 999 01:11:03,665 --> 01:11:06,259 اوف 1000 01:11:10,067 --> 01:11:11,968 الو؟- 1001 01:11:12,003 --> 01:11:13,003 اوه، سلام 1002 01:11:16,480 --> 01:11:19,305 باشه، آره 1003 01:11:19,340 --> 01:11:21,846 میایم اونجا 1004 01:11:21,881 --> 01:11:24,486 بای بای 1005 01:11:24,521 --> 01:11:26,785 نیک بود 1006 01:11:26,820 --> 01:11:28,589 گفت میذارن جمعه 1007 01:11:28,624 --> 01:11:30,657 الف بره خونه 1008 01:11:32,353 --> 01:11:33,825 نه- 1009 01:11:35,862 --> 01:11:38,434 نه، نمیتونن 1010 01:11:59,116 --> 01:12:01,952 همه چیز با دکتر خیلی خوب پیش می ره- 1011 01:12:01,987 --> 01:12:04,020 و برای اولین بار تو مدت طولانی 1012 01:12:04,055 --> 01:12:05,659 خیلی در‌مورد موزیکم فکر کردم 1013 01:12:05,694 --> 01:12:07,397 و باید دوباره نواختنُ شروع کنم 1014 01:12:07,432 --> 01:12:10,829 بخاطر همین با کلودیو تماس گرفتم و تورُ تایید کردم 1015 01:12:12,899 --> 01:12:16,131 میدونم کار درست همینه 1016 01:12:16,166 --> 01:12:19,167 بالاخره احساس می کنیم که به مسیر درست برگشتم 1017 01:12:21,270 --> 01:12:23,336 دکتر جانز؟- 1018 01:12:23,371 --> 01:12:24,909 دکتر جانز بله؟- 1019 01:12:24,944 --> 01:12:26,944 آماده... آماده نیست- 1020 01:12:26,979 --> 01:12:30,948 وانمود میکنه عادی و عاقله و درمان شده 1021 01:12:30,983 --> 01:12:33,093 و مطمئنم داری فکر میکنی «اوکی بیاین یه تختُ خالی کنیم» 1022 01:12:33,117 --> 01:12:34,622 «بیاین بذاریم این یکی بره» ولی 1023 01:12:34,657 --> 01:12:38,494 اوم، التماست میکنم 1024 01:12:38,529 --> 01:12:40,221 لطفاً اونکارُ نکن 1025 01:12:40,256 --> 01:12:42,432 تو مسیر درسته- 1026 01:12:42,467 --> 01:12:44,676 و برای بیمار خیلی مهمه که با 1027 01:12:44,700 --> 01:12:46,436 داشتن اجازه ی گرفتن تصمیمات بزرگ احساس قدرت کنه 1028 01:12:46,471 --> 01:12:48,504 خب، یه تصمیم بزرگی که میتونست بگیره 1029 01:12:48,539 --> 01:12:50,297 تصمیم خودکشی بود 1030 01:12:50,332 --> 01:12:51,705 و میتونیم فرض کنیم که هیچکس نمیخواد 1031 01:12:51,740 --> 01:12:53,872 اون تصمیمُ بگیره، نه؟ 1032 01:12:53,907 --> 01:12:55,874 هفته پیش، کاملا افسرده بود 1033 01:12:55,909 --> 01:12:58,052 ازم خواست ببرمش تا تو یه کلینیک تو سوئیس خودکشی کنه 1034 01:12:58,076 --> 01:13:01,781 و این هفته 1035 01:13:01,816 --> 01:13:04,410 چی، واقعا بهتره؟ 1036 01:13:04,445 --> 01:13:05,917 به چه دلیلی؟ 1037 01:13:05,952 --> 01:13:07,754 توافق کرده داروهاشُ بخوره- 1038 01:13:07,789 --> 01:13:09,536 ویزیتاشُ انجام بده، پس باید فکر کنه 1039 01:13:09,560 --> 01:13:12,022 بهش باور دارم 1040 01:13:12,057 --> 01:13:15,289 من بیمارایُ زیادیُ دیدم که با حالی از اون اینجا را ترک کردن 1041 01:13:15,324 --> 01:13:18,094 و با این وجود وقتی سر زندگیشون برگشتن پیشرفت کردن 1042 01:13:28,304 --> 01:13:32,372 آه، حل اون سوال 1043 01:13:32,407 --> 01:13:35,683 کشیش و دکترُ با 1044 01:13:35,718 --> 01:13:38,048 کتهای بلندشون میاره 1045 01:13:38,083 --> 01:13:40,347 سر زمین تا بدون 1046 01:14:34,073 --> 01:14:37,305 خب، دارم کافئینُ ترک میکنم- 1047 01:14:37,340 --> 01:14:41,342 این گچ خیلی میخاره 1048 01:14:41,377 --> 01:14:42,981 عملت فردا ساعت ششِ؟- 1049 01:14:43,016 --> 01:14:45,654 آره- 1050 01:14:45,689 --> 01:14:47,348 مضطربی؟- 1051 01:14:47,383 --> 01:14:49,856 نه- 1052 01:14:49,891 --> 01:14:52,826 اگه مامانت میتونه عمل قلبُ دووم بیاره 1053 01:14:52,861 --> 01:14:54,355 خب، منم میتونم 1054 01:14:57,294 --> 01:14:59,998 خیلی خب، بهتره برم- 1055 01:15:00,033 --> 01:15:02,737 تنهات میذارم تا یکم استراحت کنی 1056 01:15:10,307 --> 01:15:12,340 لوون ایم- 1057 01:15:12,375 --> 01:15:15,046 فراموش نکن، یولی 1058 01:15:15,081 --> 01:15:18,511 شیریم- 1059 01:15:18,546 --> 01:15:20,513 حتما- 1060 01:15:31,933 --> 01:15:35,462 جراحی خاله ام تموم شده- 1061 01:15:35,497 --> 01:15:39,367 عمل خوب پیش رفته 1062 01:15:39,402 --> 01:15:42,843 دکتر گفت راضیِ 1063 01:15:42,878 --> 01:15:46,374 و بعدش اندام هاش، یکی یکی، شروع 1064 01:15:46,409 --> 01:15:48,508 به از کار افتادن کردن 1065 01:15:59,620 --> 01:16:01,796 تقریبا زیاده رویه، مامان؟- 1066 01:16:05,428 --> 01:16:06,900 تقریبا 1067 01:16:18,441 --> 01:16:21,343 تینا پر شور بود- 1068 01:16:21,378 --> 01:16:24,720 عاشق کلاه های بزرگ با لبه های پهن بود 1069 01:16:24,755 --> 01:16:28,251 تو خیابون سوت میزد 1070 01:16:28,286 --> 01:16:33,124 عاشق سفرهای جاده ای حرف زدن تا پاسی از شب 1071 01:16:33,159 --> 01:16:36,897 بغل کردن خرس و معاملات خوب بود 1072 01:16:36,932 --> 01:16:39,702 همسر خیلی و مادر و 1073 01:16:39,737 --> 01:16:44,135 خاله و خواهر بزرگتر 1074 01:16:44,170 --> 01:16:46,643 برام فداکاری بود 1075 01:16:50,506 --> 01:16:52,979 وقتی تور صورتم تو عروسی آتیش گرفت 1076 01:16:53,014 --> 01:16:56,543 داشتم دفتر ثبت اسنادُ امضا میکردم و خیلی نزدیک به شمع بودم 1077 01:16:56,578 --> 01:16:59,986 و سریع رفت خونه اش، تور صورت خودشُ گرفت 1078 01:17:00,021 --> 01:17:01,955 به سمت کلیسا دوید، و بدون از دست دادن 1079 01:17:01,990 --> 01:17:05,761 زمان اونُ رو سرم کشید 1080 01:17:05,796 --> 01:17:09,897 ولی نقطه ی قوتش قهوه بود 1081 01:17:09,932 --> 01:17:11,734 روز قبل از مردنش 1082 01:17:11,769 --> 01:17:15,936 ازم خواست براش قهوه ی خوب و قوی ببرم 1083 01:17:15,971 --> 01:17:18,334 وقتی بالاخره رسید 1084 01:17:18,369 --> 01:17:20,842 اوه خدای من 1085 01:17:20,877 --> 01:17:23,680 نمیتونست بخورتش- 1086 01:17:27,114 --> 01:17:31,083 تینا، نه تنها دلمون برای روشهای مفید زیادت 1087 01:17:31,118 --> 01:17:35,417 بلکه برای روحیه مثبتت که عشق و حسن نیتُ گسترش میده هم تنگ میشه 1088 01:17:37,487 --> 01:17:40,059 از آخرین بازمانده های شیرها بودی 1089 01:17:44,296 --> 01:17:46,230 در آرامش بخواب 1090 01:17:49,400 --> 01:17:52,808 زندگی همیشه بهمون درس میده 1091 01:17:52,843 --> 01:17:54,810 چون یکی داره با خاکستر قهرمانت 1092 01:17:54,845 --> 01:17:56,537 بازی می‌کنه 1093 01:17:56,572 --> 01:18:00,310 به این معنی نیست‌ که دیگه داستان نمیگی 1094 01:18:00,345 --> 01:18:03,445 و بنابراین، بیرون کلیسای- 1095 01:18:03,480 --> 01:18:07,515 نوتردام برای تشریفات تو صف وایستاده بودم 1096 01:18:07,550 --> 01:18:10,023 بیشتر از ۳۰۰۰ شرکت کننده وجود داشت 1097 01:18:10,058 --> 01:18:12,223 اوه 1098 01:18:12,258 --> 01:18:15,864 و مرد روبروم ازم میپرسه اهل کجام 1099 01:18:15,899 --> 01:18:19,164 و نمیتونست باور کنه اینهمه راهُ از خاکسپاری اومدم 1100 01:18:19,199 --> 01:18:22,134 قهرمانت بود- 1101 01:18:22,169 --> 01:18:25,632 با وجود نواقص زیادش، آره، بود- 1102 01:18:25,667 --> 01:18:28,470 قهرمانم بود- 1103 01:18:28,505 --> 01:18:32,474 و بنابراین، شروع به حرف زدن کردیم 1104 01:18:32,509 --> 01:18:34,850 و دوست داشتنی ترین گفتگو رو در مورد ترودو داشتیم 1105 01:18:34,885 --> 01:18:38,216 عجیب و غریبیش، هدیه هاش 1106 01:18:38,251 --> 01:18:40,889 زندگیش 1107 01:18:40,924 --> 01:18:44,585 و بعدش عجیب ترین اتفاق افتاد: 1108 01:18:44,620 --> 01:18:48,930 اون مردُ به یه مهمونی تو خونه اش دعوتم کرد 1109 01:18:48,965 --> 01:18:52,901 و یه خونه ی خیلی شیک تو محله ی شیکی بود 1110 01:18:52,936 --> 01:18:55,596 با شامپاین 1111 01:18:55,631 --> 01:18:57,235 اوه- 1112 01:18:57,270 --> 01:19:00,238 منُ تو خونه ی یه آدم کاملا غریبه تصور کنین- 1113 01:19:02,704 --> 01:19:05,408 شامپاین خوردی؟ 1114 01:19:05,443 --> 01:19:06,816 اوه، نه- 1115 01:19:06,851 --> 01:19:08,950 اوه، نه 1116 01:19:08,985 --> 01:19:10,446 نه 1117 01:19:12,648 --> 01:19:13,988 نه 1118 01:19:28,466 --> 01:19:29,597 الو؟ 1119 01:19:29,632 --> 01:19:31,104 امروز باهاش حرف زدی؟- 1120 01:19:31,139 --> 01:19:32,732 نه، ولی نیک اونجاست- 1121 01:19:32,767 --> 01:19:36,604 می‌دونم، فقط کاش جواب میدادن یا پیام میدادن یا اصلا هر چی- 1122 01:19:36,639 --> 01:19:38,672 حس یه دوست دختر نیازمندُ دارم 1123 01:19:38,707 --> 01:19:40,212 نمیتونم زنگ نزنم 1124 01:19:40,247 --> 01:19:42,115 آره، مامان زورگو ام- 1125 01:19:42,150 --> 01:19:44,810 هر موقع سر میزنم، از اون نگاه ها بهم می‌کنه که میگه 1126 01:19:44,845 --> 01:19:46,614 فریبتُ نخوردم 1127 01:19:46,649 --> 01:19:49,122 می‌دونم داری چِکم میکنی 1128 01:19:49,157 --> 01:19:52,323 ولی چک نکردنش غیر ممکنه 1129 01:20:34,334 --> 01:20:35,828 دوباره، دوباره- 1130 01:20:37,271 --> 01:20:38,633 اوه، نه، نه- 1131 01:20:38,668 --> 01:20:41,306 حتی نزدیک هم نیست 1132 01:20:41,341 --> 01:20:42,868 چی، اونجوری؟- 1133 01:20:42,903 --> 01:20:44,980 اوه- 1134 01:20:45,015 --> 01:20:46,707 نه- بزنش- 1135 01:20:53,716 --> 01:20:56,288 یه ثانیه- یه ثانیه 1136 01:22:14,236 --> 01:22:15,565 مامانم میدونه؟- 1137 01:22:19,934 --> 01:22:22,968 باشه، بهش زنگ میزنم 1138 01:22:42,891 --> 01:22:44,363 الو؟- 1139 01:22:46,367 --> 01:22:48,202 مامان، کسی اونجاست؟- 1140 01:22:50,866 --> 01:22:52,437 نه، چرا؟- 1141 01:23:06,519 --> 01:23:09,982 یولی، چی شد؟- 1142 01:23:12,789 --> 01:23:14,195 بهم بگو 1143 01:23:17,057 --> 01:23:19,530 یولی، بگو 1144 01:24:06,777 --> 01:24:10,614 الف ازم خواست برم کتابخونه- 1145 01:24:10,649 --> 01:24:13,815 گفتم اول باید ناهار بخوریم 1146 01:24:13,850 --> 01:24:17,049 و ناهار نرمال بود 1147 01:24:17,084 --> 01:24:19,018 و بعدش رفتم کتابخونه تا کتابا رو بگیرم 1148 01:24:19,053 --> 01:24:21,460 و گفت میخواد یه چرتی بزنه 1149 01:24:27,237 --> 01:24:30,997 کتابخونه ها و تمدن- 1150 01:24:31,032 --> 01:24:32,900 چی؟- 1151 01:24:32,935 --> 01:24:35,001 باور داشت کتابخونه ها اساس- 1152 01:24:35,036 --> 01:24:37,146 تمدنن- 1153 01:24:37,181 --> 01:24:38,873 گفت وقتی یه کتابُ قرض میگیری- 1154 01:24:38,908 --> 01:24:41,645 قول میدی- 1155 01:24:41,680 --> 01:24:46,353 که برش گردونی- 1156 01:24:46,388 --> 01:24:48,322 قول میدی برگردی 1157 01:24:59,764 --> 01:25:01,929 مدیر تشییع جنازه گفت که- 1158 01:25:05,099 --> 01:25:07,737 بخاطر تاثیر قطار 1159 01:25:07,772 --> 01:25:10,575 شاید فقط دستشُ بیینیم 1160 01:25:16,418 --> 01:25:21,047 باید صورت الفُ بیینم- 1161 01:25:31,026 --> 01:25:33,928 پس اونجا بود 1162 01:25:33,963 --> 01:25:37,129 سوراخ سرش مثل یه توپ بیسبال خانگی دوخته شده 1163 01:25:37,164 --> 01:25:38,603 و اونموقع بود که فکر کردم 1164 01:25:38,638 --> 01:25:43,410 اون کله خری که آبجیمُ بخیه زد کیه؟ 1165 01:25:43,445 --> 01:25:47,172 و بعد از یه دقیقه زل زدن بهش به امید اینکه پلک بزنه 1166 01:25:47,207 --> 01:25:52,012 چشماشُ باز کنه، و به تصویر مضحک بخنده، 1167 01:25:52,047 --> 01:25:54,146 نظرم تغییر کرد و یه موج 1168 01:25:54,181 --> 01:25:56,984 قدرتمند از سپاسگزاری نسبت به مردی 1169 01:25:57,019 --> 01:25:59,657 که تموم تلاششُ کرد تا برای آخرین بار زیبایی آبجیمُ 1170 01:25:59,692 --> 01:26:02,231 برگردونه، احساس کردم 1171 01:26:25,355 --> 01:26:27,487 پس، الف، بالاخره 1172 01:26:27,522 --> 01:26:31,216 دی، اچ، لارنس محبوبتُ چک کردم 1173 01:26:31,251 --> 01:26:35,022 ناباوریت وقتی فهمیدی نخوندمشُ یادمه 1174 01:26:35,057 --> 01:26:38,531 خدا، بعضی اوقات می‌تونی دمدمی مزاج باشی 1175 01:26:38,566 --> 01:26:40,995 راستی، در‌مورد پاراگراف اول 1176 01:26:41,030 --> 01:26:45,230 عاشق لیدی چاترلی حق با تو بود 1177 01:26:45,265 --> 01:26:47,705 "عصر ما اساساً یه عصر غم انگیزه 1178 01:26:47,740 --> 01:26:51,170 "بنابراین از غم انگیز در نظر گرفتنش خودداری می کنیم، 1179 01:26:51,205 --> 01:26:55,284 "فاجعه اتفاق افتاده، در میان خرابه هاییم 1180 01:26:55,319 --> 01:26:57,880 " شروع به ساختن زیستگاه های کوچیک جدید می کنیم، 1181 01:26:57,915 --> 01:27:01,620 "تا امیدهای کوچیک جدیدی داشته باشیم 1182 01:27:01,655 --> 01:27:06,020 "کار نسبتاً سختیه:" 1183 01:27:06,055 --> 01:27:09,958 "فعلا جاده همواری به سوی آینده وجود نداره" 1184 01:27:17,407 --> 01:27:22,003 " باید زندگی کنیم، مهم نیست چقدر آسمان سقوط کرده" 1185 01:27:22,038 --> 01:27:25,204 و مهم نیست که چقدر خودمونُ تو گندآب دفن کردیم، 1186 01:27:32,950 --> 01:27:34,422 وقتی که بابات میخواست تو شهر 1187 01:27:34,457 --> 01:27:37,953 یه کتابخونه باز کنه رو یادته؟ 1188 01:27:37,988 --> 01:27:40,659 بزرگترا هی میگفتن نه 1189 01:27:40,694 --> 01:27:42,496 ولی پافشاری‌ کرد 1190 01:27:42,531 --> 01:27:46,566 با اینکه به شخصیتش نمی‌خورد از خواسته اش پا پس نکشید 1191 01:27:46,601 --> 01:27:49,866 اصرار کرد برای اجتماع مهم بود 1192 01:27:49,901 --> 01:27:53,606 پس بهش گفتن اگه بتونی ۴۰۰ تا امضا بگیری 1193 01:27:53,641 --> 01:27:56,235 که تقریباً تعداد آدمای روستای شرقی بود 1194 01:27:56,270 --> 01:27:58,204 بهش فکر میکنن 1195 01:28:00,780 --> 01:28:02,450 الو؟- اوه، سلام- 1196 01:28:02,485 --> 01:28:04,485 الفریدا وُن ریسن هست؟ 1197 01:28:04,520 --> 01:28:06,421 فامیلیشُ چجوری مینویسن؟- 1198 01:28:06,456 --> 01:28:11,085 ر-ی-س-ن- 1199 01:28:11,120 --> 01:28:14,924 ببخشید، خانم ریزن چند هفته پیش مرخص شد- 1200 01:28:14,959 --> 01:28:18,928 شب به شب می رفت بیرون 1201 01:28:18,963 --> 01:28:20,864 دیوونه بود 1202 01:28:20,899 --> 01:28:22,635 جداَ؟- 1203 01:28:22,670 --> 01:28:24,329 مطمئنی اشتباهی پیش نیومده؟ 1204 01:28:24,364 --> 01:28:25,671 خیلی مریض بود 1205 01:28:25,706 --> 01:28:27,541 از کجا مطمئنی آماده ی مرخص شدن بود؟- 1206 01:28:27,576 --> 01:28:29,378 کی هستی؟- 1207 01:28:36,453 --> 01:28:38,310 خیلی مغرور بود- 1208 01:28:41,920 --> 01:28:46,758 خیلی مغرور بود- 1209 01:28:46,793 --> 01:28:50,025 حتی فکر کردن بهش هم باعث میشه گریه ام بگیره 1210 01:28:59,003 --> 01:29:02,840 توهین نباشه، ولی اینجا یجورایی کهنه ست- 1211 01:29:02,875 --> 01:29:06,008 توهین نباشه، ولی با پولی که از بیمه نامه عمرت 1212 01:29:06,043 --> 01:29:10,210 میگیری، این روزا واقعاً نمیشه خانه های زیادی تو تورنتو خرید 1213 01:29:10,245 --> 01:29:12,817 کمک هزینه ی ماهانه ی ۲۰۰۰ دلاریُ دوست داری- 1214 01:29:12,852 --> 01:29:14,819 تا بتونی رمانتُ تموم کنی؟ 1215 01:29:14,854 --> 01:29:18,185 کمک هزینه؟- 1216 01:29:18,220 --> 01:29:19,967 باورم نمی شد واقعاً از اون کلمه تو وصیت نامه ات 1217 01:29:19,991 --> 01:29:22,123 استفاده کردی 1218 01:29:22,158 --> 01:29:25,995 پس ویرجینیا وولف 1219 01:29:26,030 --> 01:29:28,393 «یه زن باید پول- 1220 01:29:28,428 --> 01:29:32,639 «و خونه ی خودشُ داشته باشه اگه میخواد تو ژانر تخیلی بنویسه»- 1221 01:29:32,674 --> 01:29:36,038 پس بالاخره مامانُ راضی کردی که به تورنتو اسباب کشی کنه؟ 1222 01:29:36,073 --> 01:29:39,041 وقت دور زدن واگن هامون بود- 1223 01:29:39,076 --> 01:29:41,582 نصف افرادمونُ از دست دادیم، منابع در حال کاهشن 1224 01:29:41,617 --> 01:29:44,816 و زمستون در راهه 1225 01:29:44,851 --> 01:29:48,853 هیچ بحث و مناظره ای نبود 1226 01:29:48,888 --> 01:29:51,053 به لطف تو ما سه تا زن تو این 1227 01:29:51,088 --> 01:29:53,154 خونه ی قدیمی مطرود زندگی می‌کنیم 1228 01:29:58,634 --> 01:30:01,393 حالت چطوره؟- حدس میزنم خوب باشه- 1229 01:30:01,428 --> 01:30:04,231 بعضی روزها بهتر از بقیه ان 1230 01:30:04,266 --> 01:30:06,431 هی فکر میکنم چقدر می‌تونه سخت باشه- 1231 01:30:06,466 --> 01:30:08,301 مخصوصا چون به دست خودش مرد 1232 01:30:08,336 --> 01:30:10,435 اوکی- 1233 01:30:10,470 --> 01:30:12,745 میشه لطفاً نگی به دست خودش مرد؟ 1234 01:30:12,780 --> 01:30:14,208 ببخشید، چجوری باید بگمش؟ 1235 01:30:14,243 --> 01:30:16,210 خودکشی کرد 1236 01:30:16,245 --> 01:30:17,420 اگه یکی به قتل برسه، میگی 1237 01:30:17,444 --> 01:30:20,753 به دست یکی دیگه مرد؟ 1238 01:30:20,788 --> 01:30:23,855 این کنت مونت کریستو نیست 1239 01:30:23,890 --> 01:30:25,120 دست خودم نیست فکر میکنم- 1240 01:30:25,155 --> 01:30:27,320 خیلی رفتار خودخواهانه ایِ- 1241 01:30:27,355 --> 01:30:28,761 خودخواهانه؟- 1242 01:30:28,796 --> 01:30:31,192 چطور ممکنه خودخواهانه باشه؟ اگه تو 1243 01:30:31,227 --> 01:30:32,798 اگه از اول عذابُ حس نکردی 1244 01:30:32,833 --> 01:30:36,296 نمیتونی‌ قضاوت کنی 1245 01:30:36,331 --> 01:30:39,970 میشه دوباره پرش کنی لطفاً؟- 1246 01:30:40,005 --> 01:30:41,972 در واقع اخیرا- بیشتر شروع به 1247 01:30:42,007 --> 01:30:44,546 اندازه گیری درستی و شخصیت یکی 1248 01:30:44,581 --> 01:30:46,911 با توانایی‌ خودکشی کردنشون کردم 1249 01:30:46,946 --> 01:30:48,341 باید خوب باشه- 1250 01:30:48,376 --> 01:30:50,376 ممنون- 1251 01:30:50,411 --> 01:30:52,785 در‌مورد چی داری حرف میزنی؟ 1252 01:30:52,820 --> 01:30:54,248 - ولادیمیر پوتین؟ محاله 1253 01:30:54,283 --> 01:30:56,525 جرمی آیرونز؟ آره 1254 01:30:56,560 --> 01:30:58,219 دونالد ترامپ؟ 1255 01:30:58,254 --> 01:31:02,058 مثل، بدون سوال، نه حتی فرصتی، همچین چیزی 1256 01:31:02,093 --> 01:31:04,632 و من؟- 1257 01:31:04,667 --> 01:31:06,667 چیزی که برای خودکشی لازمه رو دارم؟ 1258 01:31:24,786 --> 01:31:26,654 وقتی «خروجی‌ نهایی تو آمازونُ» سرچ کردم- 1259 01:31:26,689 --> 01:31:29,756 از بالا بودن امتیاز کاربر شوکه شدم 1260 01:31:29,791 --> 01:31:31,692 چندتا خریدار تایید شده بودن 1261 01:31:31,727 --> 01:31:33,518 که با وجود اینکه اون کنار اجساد 1262 01:31:33,553 --> 01:31:37,896 عزیراشون پیدا شده بود، نظرات درخشانی گذاشته بودن 1263 01:31:41,836 --> 01:31:45,167 باید یه چیزی ازت بپرسم- 1264 01:31:45,202 --> 01:31:47,774 چرا هی به بیمارستان زنگ میزنی؟- 1265 01:31:50,108 --> 01:31:52,471 نمیزنم- 1266 01:31:52,506 --> 01:31:54,341 چی؟ 1267 01:31:54,376 --> 01:31:57,179 رد فعالیتهاتُ زدم 1268 01:31:57,214 --> 01:31:59,445 قبض گوشی، تماس‌ها و بطری‌های 1269 01:31:59,480 --> 01:32:01,447 خالی شرابُ دیدم 1270 01:32:01,482 --> 01:32:04,153 انگار اینهمه سال رمان رازآلود خوندن بالاخره 1271 01:32:04,188 --> 01:32:05,759 داره نتیجه میده 1272 01:32:09,160 --> 01:32:12,029 سعی میکنی بخاطر مرخص کردنش هی بری بیمارستان و بیای؟ 1273 01:32:19,104 --> 01:32:20,807 تئوری جالبیه- 1274 01:32:20,842 --> 01:32:22,809 اوم 1275 01:32:22,844 --> 01:32:24,679 نمیدونم چیکار دارم میکنم 1276 01:32:26,716 --> 01:32:28,584 باید تموم بشه- 1277 01:32:38,123 --> 01:32:41,861 گند زدن- 1278 01:33:02,884 --> 01:33:04,246 ببخشید- 1279 01:33:04,281 --> 01:33:06,050 ممم- 1280 01:33:15,622 --> 01:33:19,228 میدونی، واقعا می‌تونیم سخت بجنگیم 1281 01:33:19,263 --> 01:33:22,594 ولی به شکست هم میتونیم اعتراف کنیم 1282 01:33:22,629 --> 01:33:25,971 دست از مبارزه بردار، و رک باش 1283 01:33:29,812 --> 01:33:34,210 وقتی چیزی صریح نیست چیکار میکنی؟- 1284 01:33:34,245 --> 01:33:38,214 خب، آره، همچین چیزایی تو زندگی هستن- 1285 01:33:38,249 --> 01:33:41,481 که صریح نیستن، و فقط میتونیم همون‌جوری 1286 01:33:41,516 --> 01:33:44,924 ولشون کنیم 1287 01:33:44,959 --> 01:33:47,289 نویسنده ام- خیلی‌ سخته که اونا رو 1288 01:33:47,324 --> 01:33:51,194 انقدر تعریف نشده ول کنم 1289 01:33:51,229 --> 01:33:53,130 درکش میکنم- 1290 01:33:58,005 --> 01:34:02,007 مشکل اینه که درد رها کردن 1291 01:34:02,042 --> 01:34:05,670 غم و اندوه 1292 01:34:05,705 --> 01:34:08,145 به اندازه خود اندوه 1293 01:34:08,180 --> 01:34:11,786 حتی بیشتر از خود اندوه دردناکه 1294 01:34:14,549 --> 01:34:17,418 باید بگذریم 1295 01:34:41,741 --> 01:34:43,323 میدونی- مطمئناً باید یجور 1296 01:34:43,347 --> 01:34:44,511 کودک آزاری باشه 1297 01:34:44,546 --> 01:34:47,052 که باعث میشه اینکه برگه های طلاقُ امضا میکنیُ ببینم 1298 01:34:47,087 --> 01:34:49,956 آره، خب، یکی باید شاهد شکستم باشه- 1299 01:34:49,991 --> 01:34:53,454 و کی بهتر از حاصل پیوند؟ 1300 01:34:53,489 --> 01:34:55,236 میدونی چیه؟- این یه تئوری جالبه 1301 01:34:55,260 --> 01:34:57,007 حتماً با تراپیستم درموردش حرف میزنم 1302 01:34:57,031 --> 01:34:58,833 که برای بقیه ی زندگیم بهش نیاز دارم 1303 01:34:58,868 --> 01:35:00,670 تا زمانیکه بابات هزینه اشُ پرداخت کنه عالی بنظر میرسه- 1304 01:35:00,694 --> 01:35:01,694 مم- 1305 01:35:09,978 --> 01:35:11,571 خوبی؟ 1306 01:35:21,220 --> 01:35:24,023 می تونستم حس کنم کتاب ، داره به پایان می رسه 1307 01:35:24,058 --> 01:35:27,323 رمان،ولی یه یادداشت گمراه کننده که 1308 01:35:27,358 --> 01:35:31,426 میتونستم همه چیزُ انکار کنم، داشت به ۱۳۰,۰۰۰ کلمه می‌رسید 1309 01:35:31,461 --> 01:35:34,330 صبح شمارش کلماتُ به مامانم دادم 1310 01:35:34,365 --> 01:35:36,596 حدس می زنم، از میزان اندوهی 1311 01:35:36,631 --> 01:35:39,335 که یه بار دیگه تلاش های ادبیم ایجاد کرد، ناامید بشه 1312 01:35:39,370 --> 01:35:41,568 هیچ نقشه ی روتردامی وجود نداشت 1313 01:35:41,603 --> 01:35:43,438 حتی نتونستم قسمت کوچیکی ازشُ 1314 01:35:43,473 --> 01:35:45,341 به عنوان نوعی استعاره دوباره انجام بدم 1315 01:35:45,376 --> 01:35:47,442 گرچه سعی کردم 1316 01:35:47,477 --> 01:35:50,412 تو اون بخش زیبا بودم که کلمات به راحتی میومدن 1317 01:35:50,447 --> 01:35:53,283 و یکی از اعضای پربار جامعه بودم 1318 01:35:53,318 --> 01:35:56,022 که مهم بود، که تفاوت ایجاد میکردم 1319 01:35:56,057 --> 01:35:58,684 که تموم تلاشمُ کرده بودم 1320 01:36:07,134 --> 01:36:09,794 به اون عکس نگاه میکنم و حیرون می مونم 1321 01:36:09,829 --> 01:36:13,534 خطوط از قبل کشیده بودن و نمیدونستیم؟ 1322 01:36:19,311 --> 01:36:22,477 شعر مورد علاقه ی الف «درباره دوستی» اثر 1323 01:36:22,512 --> 01:36:25,447 ساموئل کولریج بود 1324 01:36:25,482 --> 01:36:30,287 "من هم یک خواهر داشتم، تک خواهر" 1325 01:36:30,322 --> 01:36:34,896 "او عاشقانه مرا دوست داشت و من به او دل بسته بودم" 1326 01:36:34,931 --> 01:36:38,229 "من تمام غم های کوچک خود را به او گفتم" 1327 01:36:42,037 --> 01:36:45,599 واقعا فکر میکردی پشتم مینویسمش؟- 1328 01:36:49,803 --> 01:36:53,640 یه دقیقه نگران بودم، پس آره، همین فکزُ میکردم- 1329 01:36:53,675 --> 01:36:56,049 کاملاً بی شخصیتی نیست 1330 01:36:56,084 --> 01:36:58,315 میتونی تصور کنی که بخوای اونُ به پسری که قراره باهاش- 1331 01:36:58,350 --> 01:37:00,988 رابطه جنسی داشته باشی توضیح بدی؟ 1332 01:37:05,489 --> 01:37:07,324 شاید یه خرده ضد حال باشه- 1333 01:37:07,359 --> 01:37:09,524 هیچوقت دوباره رابطه‌ی جنسی نداشتم- 1334 01:37:09,559 --> 01:37:11,691 خودتُ دست کم نگیر، چشمگیری 1335 01:37:11,726 --> 01:37:14,067 همم، درسته- 1336 01:37:14,102 --> 01:37:17,268 با اشکالاتی مواجهم که به راحتی قابل دیدن نیستن 1337 01:37:22,143 --> 01:37:24,572 وقتی که خورشید گرفتگی رو دیدیمُ یادته؟ 1338 01:37:29,018 --> 01:37:32,382 خیلی سرد بود- 1339 01:37:32,417 --> 01:37:35,990 کلاه ایمنی سرمون بود، نبود؟ 1340 01:37:36,025 --> 01:37:37,926 از کجا گرفتیشون؟ 1341 01:37:37,961 --> 01:37:39,752 یادم رفت- 1342 01:37:39,787 --> 01:37:42,931 یکی که میشناختمش 1343 01:37:42,966 --> 01:37:45,890 فوق‌العاده بود، نبود؟ 1344 01:37:45,925 --> 01:37:47,529 آره 1345 01:37:53,042 --> 01:37:55,438 مسیر کلیت 1346 01:37:55,473 --> 01:37:58,078 اسمش اینه؟- 1347 01:37:58,113 --> 01:38:00,905 آره- 1348 01:38:00,940 --> 01:38:05,844 یادت نیست بابا چی گفت؟ 1349 01:38:05,879 --> 01:38:10,090 مسیر کلیت اوایل بعدازظهر از بالای سرمون گذشت 1350 01:38:16,923 --> 01:38:19,264 بعدی قرار نیست تا ۱۵۰۰ سال دیگه- 1351 01:38:19,299 --> 01:38:21,794 یا یه همچین چیزی اتفاق بیفته 1352 01:38:23,765 --> 01:38:26,106 پس حدس میزنم دلم براش تنگ میشه- 1353 01:38:26,141 --> 01:38:29,571 فکر میکنم منم- 1354 01:38:29,606 --> 01:38:30,902 کی میدونه؟- 1355 01:38:34,941 --> 01:38:36,776 کی میدونه؟ 1356 01:38:49,263 --> 01:38:50,966 کتابت در‌مورد چیه؟ 1357 01:39:07,908 --> 01:39:09,248 ما- 1358 01:39:09,248 --> 01:39:19,248 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]** 1359 01:39:19,248 --> 01:39:29,248 ترجمه اختصاصی سروفیلم - سرو ساب **[SARVFILM.COM]**