1 00:00:23,720 --> 00:00:24,960 Hey, Rana. 2 00:00:25,680 --> 00:00:28,520 What did I tell you and what are you guys doing? 3 00:00:29,560 --> 00:00:30,880 I told ma'am. 4 00:00:30,920 --> 00:00:33,560 -I can't help it if she doesn't listen. -You-- 5 00:00:39,240 --> 00:00:40,800 -Hello. -How are you? 6 00:00:40,920 --> 00:00:44,320 Gosh! I see you've come with a whole setup. 7 00:00:44,560 --> 00:00:46,720 -Sakib, you came too? -Hello. 8 00:00:46,880 --> 00:00:49,320 -Yes. -Did you show ma'am around? 9 00:00:49,720 --> 00:00:51,400 How did you like it, ma'am? 10 00:00:52,040 --> 00:00:54,360 The road next to the market place? I recently built that. 11 00:00:54,400 --> 00:00:55,600 -Sir. -Yes. 12 00:00:55,960 --> 00:00:57,440 Doesn't it look great? 13 00:00:58,160 --> 00:00:59,400 -Fine? -Yes, sir. 14 00:00:59,480 --> 00:01:01,000 So tell me, madam. 15 00:01:01,080 --> 00:01:02,360 What do you want to know? 16 00:01:04,680 --> 00:01:07,440 A cement factory is being constructed in your area. 17 00:01:07,920 --> 00:01:10,560 But as far as I know, this area-- 18 00:01:12,000 --> 00:01:15,680 In our area, the harm caused by a flood is tremendous. 19 00:01:15,800 --> 00:01:16,960 Massive harm. 20 00:01:17,000 --> 00:01:18,640 Due to the floods... 21 00:01:18,800 --> 00:01:22,320 our farming lands are slowly getting submerged under water. 22 00:01:22,440 --> 00:01:25,040 Yet, 80 per cent of the people here are farmers. 23 00:01:25,040 --> 00:01:27,560 Eighty per cent are farmers! 24 00:01:27,960 --> 00:01:30,400 Now if we build the factory here... 25 00:01:30,640 --> 00:01:33,080 it will provide employment for two and a half lakh people. 26 00:01:33,120 --> 00:01:34,200 It'll uplift the area-- 27 00:01:34,240 --> 00:01:37,160 I don't want to listen to your election campaign. 28 00:01:38,000 --> 00:01:39,760 I want to know... 29 00:01:40,240 --> 00:01:43,480 These lands are the personal property of some people. 30 00:01:43,920 --> 00:01:46,120 Why did so many families suddenly... 31 00:01:46,240 --> 00:01:48,280 leave their lands and go away? 32 00:01:49,080 --> 00:01:51,560 Everyone knows why they left. And why wouldn't they? 33 00:01:52,160 --> 00:01:54,080 Their religious sentiments were hurt. 34 00:01:54,160 --> 00:01:56,480 Naturally, people got angry and set fire. 35 00:01:56,600 --> 00:01:57,600 And... 36 00:01:57,600 --> 00:01:59,080 this is nothing new. 37 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 Ever since the British rule... 38 00:02:00,760 --> 00:02:02,640 -there has been religious turmoil. -Right, right. 39 00:02:02,680 --> 00:02:06,400 But everyone didn't put up anti-religious statuses. 40 00:02:06,760 --> 00:02:10,560 Why did they all leave, then? 41 00:02:10,720 --> 00:02:12,400 The ones who set fire... 42 00:02:12,480 --> 00:02:15,920 Are you sure they're ordinary people? 43 00:02:16,080 --> 00:02:18,040 They were masked. 44 00:02:18,120 --> 00:02:20,040 So what if they were masked? 45 00:02:20,440 --> 00:02:23,160 They weren't aliens. It was done by human beings. 46 00:02:24,160 --> 00:02:27,560 You're helping in the construction of this factory. 47 00:02:28,080 --> 00:02:29,440 But the company... 48 00:02:29,840 --> 00:02:33,480 Look, if this factory is built, it will help to develop the area. 49 00:02:33,680 --> 00:02:37,200 Now I'm responsible for the welfare of this district. 50 00:02:37,240 --> 00:02:39,360 No, my question is... 51 00:02:39,600 --> 00:02:42,720 the company under which this factory is being constructed... 52 00:02:43,120 --> 00:02:45,600 do they have a legal permit? 53 00:02:45,680 --> 00:02:49,200 If you did some research about this in Dhaka... 54 00:02:49,520 --> 00:02:52,240 then you probably wouldn't have to come all this way. 55 00:02:52,240 --> 00:02:56,360 I have done my before coming here, Simon. 56 00:02:56,680 --> 00:02:59,000 Khan Corporation is a new company. 57 00:02:59,560 --> 00:03:04,120 This company was never involved with any kind of cement business. 58 00:03:04,480 --> 00:03:07,440 And since you're overseeing the construction of this factory... 59 00:03:07,480 --> 00:03:12,240 you're supposed to know who the owner of the company is. 60 00:03:12,400 --> 00:03:14,000 I believe in one thing. 61 00:03:14,720 --> 00:03:16,720 A good person will do good deeds. 62 00:03:16,920 --> 00:03:18,120 And Simon... 63 00:03:18,280 --> 00:03:20,520 And Simon always supports good deeds. 64 00:03:20,520 --> 00:03:21,600 Always. 65 00:03:21,640 --> 00:03:24,840 But the people who these lands belong to, are not benefiting. 66 00:03:25,040 --> 00:03:28,520 And it's been alleged that you aren't allowing them to enter the area. 67 00:03:28,520 --> 00:03:30,400 No, not at all. I haven't heard anything like this. 68 00:03:30,400 --> 00:03:32,800 This is what the owners of the lands have to say. 69 00:03:32,840 --> 00:03:37,200 -If you talk to random people-- -I heard it from the victims themselves. 70 00:03:37,200 --> 00:03:38,640 Try to understand the iss... 71 00:03:38,720 --> 00:03:40,800 Try to understand the issue. There are many people... 72 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 who don't want the area to prosper. 73 00:03:42,000 --> 00:03:45,240 -If you go by their words-- -I have it on record. 74 00:03:48,880 --> 00:03:49,960 Who told you? 75 00:03:51,080 --> 00:03:53,880 I can't share the name of my source with you. 76 00:03:54,080 --> 00:03:57,200 -If the allegations are true, then-- -Then... 77 00:03:58,560 --> 00:04:00,240 I don't need to give any answers. 78 00:04:00,240 --> 00:04:01,600 Hey, take this off. 79 00:04:01,760 --> 00:04:04,120 I have a few more questions for you, Simon. 80 00:04:04,120 --> 00:04:07,600 Why ask any more questions? You have everything on record. 81 00:04:07,640 --> 00:04:09,600 You can get all your answers there. I have nothing more to say. 82 00:04:09,640 --> 00:04:14,520 Sakib, show ma'am around this area so that she can see everything for herself. 83 00:04:14,760 --> 00:04:16,560 And if there's any problem... 84 00:04:17,400 --> 00:04:18,480 Hmm. 85 00:04:57,920 --> 00:04:59,560 SUDOKU NOTUN AALO 86 00:05:05,120 --> 00:05:06,960 Hello. 87 00:05:08,440 --> 00:05:11,280 -I was praying, so I'm late. -Right. 88 00:05:11,320 --> 00:05:14,080 -It's Friday, after all. -The day of the Hajj, or holy pilgrimage. 89 00:05:14,640 --> 00:05:17,680 Okay, now that you're pure, tell me the events of that day. 90 00:05:18,360 --> 00:05:20,600 -Which event? -Journalist Afsana. 91 00:05:20,600 --> 00:05:22,440 You were the last person she interviewed. 92 00:05:25,920 --> 00:05:29,200 Whether or not she interviewed anyone after me... 93 00:05:30,200 --> 00:05:32,240 I don't know, but... 94 00:05:32,920 --> 00:05:35,000 She visited me. Please sit. 95 00:05:35,120 --> 00:05:37,520 I'm surprised, she came to report on a rape case. 96 00:05:37,520 --> 00:05:39,560 But why did she interview you? 97 00:05:42,360 --> 00:05:45,240 She didn't interview me about any rape case. 98 00:05:46,160 --> 00:05:49,400 She came to talk about my chairmanship career. 99 00:05:49,960 --> 00:05:52,840 My father was the chairman of this area. 100 00:05:53,240 --> 00:05:55,040 For 15 years after that... 101 00:05:55,280 --> 00:05:57,440 I've been serving the people here. 102 00:05:57,680 --> 00:06:00,360 -The welfare of the area-- -Does a famous journalist need to come... 103 00:06:00,360 --> 00:06:02,600 all the way from Dhaka just to report on the welfare of the area? 104 00:06:02,720 --> 00:06:04,080 Anyone can do it. 105 00:06:04,120 --> 00:06:05,760 The local journalist here, what's his name.. 106 00:06:05,800 --> 00:06:06,800 -Dulal? -Sakib. 107 00:06:06,840 --> 00:06:08,640 Sakib. He can do it. 108 00:06:08,920 --> 00:06:10,240 Didn't he come too, that day? 109 00:06:10,840 --> 00:06:12,000 Yes, he did. 110 00:06:12,240 --> 00:06:13,440 Strange. 111 00:06:13,640 --> 00:06:16,200 He said he didn't even meet Afsana, he was on leave. 112 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 But you're saying he was here? 113 00:06:18,720 --> 00:06:21,960 He's a small-time guy, must have been scared of you. 114 00:06:21,960 --> 00:06:23,080 Hmm. 115 00:06:23,120 --> 00:06:25,720 Is the ferry dock under your administration? 116 00:06:26,240 --> 00:06:27,280 Yes. 117 00:06:27,480 --> 00:06:30,280 But apparently the ferry service was closed for two hours. 118 00:06:32,640 --> 00:06:33,840 No. 119 00:06:34,480 --> 00:06:37,040 I haven't heard of anything like that. Who told you? 120 00:06:37,240 --> 00:06:38,640 You're asking me? 121 00:06:38,920 --> 00:06:43,520 Something's wrong if you have to ask me about what's going on in your area. 122 00:06:43,800 --> 00:06:46,400 I'm surprised. You're a very popular chairman. 123 00:06:46,520 --> 00:06:51,840 Yet, such a famous journalist went missing from your area and without your knowledge. 124 00:06:53,440 --> 00:06:54,560 Look. 125 00:06:54,960 --> 00:06:57,360 Journalists come here regularly. 126 00:06:57,800 --> 00:06:59,880 Has anything ever happened to anyone else? 127 00:07:00,640 --> 00:07:01,840 Exactly. 128 00:07:02,000 --> 00:07:03,680 That's what I'm asking you. 129 00:07:03,800 --> 00:07:05,280 Why just her? 130 00:07:05,320 --> 00:07:06,840 Why Afsana? 131 00:07:08,240 --> 00:07:11,720 See, none of us know about the Almighty's plans. 132 00:07:12,120 --> 00:07:17,680 What God has in store for us no one knows. 133 00:07:18,120 --> 00:07:20,480 And I find something fishy about this entire case. 134 00:07:20,480 --> 00:07:22,160 First I heard she's missing. 135 00:07:22,200 --> 00:07:24,640 Then I heard that her colleague... 136 00:07:24,840 --> 00:07:27,440 Oh, any news of her colleague? 137 00:07:27,960 --> 00:07:31,200 This is your area. How can we find out without your help? 138 00:07:31,360 --> 00:07:33,880 We're trying to find out. You try too. 139 00:07:33,920 --> 00:07:36,000 I know you'll be able to. You can do anything. 140 00:07:36,080 --> 00:07:38,480 You read the Friday prayers all by yourself so you can surely do this. 141 00:07:38,960 --> 00:07:41,760 Let's see who can solve it first. 142 00:07:42,080 --> 00:07:43,200 Goodbye. 143 00:07:47,240 --> 00:07:48,360 Till we meet again. 144 00:07:48,840 --> 00:07:50,640 -Dulal. -Sir. 145 00:07:58,320 --> 00:08:00,960 DAMUDYA POLICE STATION DAMUDYA, SHARIATPUR 146 00:08:04,520 --> 00:08:05,720 Brother. 147 00:08:07,200 --> 00:08:08,480 Didn't find him? 148 00:08:08,800 --> 00:08:11,440 -He has been transferred. -Are you serious? When? 149 00:08:11,800 --> 00:08:13,040 They didn't say that. 150 00:08:13,440 --> 00:08:14,560 What? 151 00:08:14,640 --> 00:08:15,800 What did you tell them? 152 00:08:15,840 --> 00:08:17,960 I told him he's my uncle and I've come to visit him. 153 00:08:18,600 --> 00:08:20,240 Uncle, hmmph? 154 00:08:20,640 --> 00:08:21,720 What could I have done? 155 00:08:21,760 --> 00:08:24,360 They took me to the Officer-in-Charge when I mentioned his name. 156 00:08:24,880 --> 00:08:26,520 -Really? -Yes? 157 00:08:26,680 --> 00:08:30,440 The OC kept asking me why I came and how I'm related to him. 158 00:08:30,720 --> 00:08:34,120 So I told him he's my uncle and I came to visit him since I'm in the city. 159 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Then? 160 00:08:35,160 --> 00:08:37,360 Nothing, they said he has been transferred. 161 00:08:37,560 --> 00:08:39,360 So didn't you ask where he has been transferred to? 162 00:08:39,360 --> 00:08:41,440 I did but they didn't tell me. 163 00:09:09,440 --> 00:09:10,880 Stay on the line. 164 00:09:13,320 --> 00:09:14,440 Hey. 165 00:09:14,760 --> 00:09:16,640 The police officer you were talking about... 166 00:09:16,720 --> 00:09:17,960 he wasn't there. 167 00:09:18,200 --> 00:09:19,280 What now? 168 00:09:20,240 --> 00:09:21,320 Hmm? 169 00:09:21,640 --> 00:09:24,240 I don't know. Do what you think is best. 170 00:09:25,320 --> 00:09:26,560 Listen, Montu. 171 00:09:27,560 --> 00:09:29,840 You have that girl's address, right? 172 00:09:30,960 --> 00:09:32,440 You go there. 173 00:09:33,200 --> 00:09:35,440 Go there and make her talk to Rana. 174 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 No-- 175 00:09:39,000 --> 00:09:40,560 You don't have to say anything. 176 00:09:40,720 --> 00:09:42,800 Just go there, call Rana and make her talk to him. 177 00:09:42,800 --> 00:09:44,840 Rana will tell her whatever is needed. 178 00:09:45,680 --> 00:09:46,800 Right? 179 00:09:46,880 --> 00:09:48,000 Yes. 180 00:09:48,360 --> 00:09:49,440 Okay. 181 00:09:49,640 --> 00:09:50,760 Bye. 182 00:09:56,160 --> 00:09:57,480 You're getting a call. 183 00:10:00,520 --> 00:10:01,760 Pull over. 184 00:10:02,600 --> 00:10:03,720 Right here. 185 00:10:07,480 --> 00:10:08,600 Who's calling? 186 00:10:08,720 --> 00:10:09,840 Shohag. 187 00:10:10,520 --> 00:10:12,560 Where the hell are you, huh? 188 00:10:12,600 --> 00:10:14,280 I called you so many times but you didn't pick up. 189 00:10:14,680 --> 00:10:15,800 Where are you? 190 00:10:16,240 --> 00:10:17,520 I'm... 191 00:10:18,240 --> 00:10:20,320 Hey, why are you stammering? 192 00:10:20,920 --> 00:10:22,680 Montu, are you outside? 193 00:10:23,120 --> 00:10:24,440 Yes. Why, what's the matter? 194 00:10:25,120 --> 00:10:26,440 Is Taqdeer... 195 00:10:26,520 --> 00:10:27,800 Is Taqdeer with you? 196 00:10:28,280 --> 00:10:29,360 No. Brother is-- 197 00:10:29,800 --> 00:10:32,000 Beware, you're in danger! 198 00:10:43,960 --> 00:10:45,400 Hey! 199 00:10:46,320 --> 00:10:48,560 Don't you know her husband? 200 00:10:49,120 --> 00:10:50,200 Yes, I do. 201 00:10:55,760 --> 00:10:57,280 Then do something. 202 00:11:00,800 --> 00:11:04,480 Tell her husband about everything. See what he says. 203 00:11:04,840 --> 00:11:06,160 He won't believe me. 204 00:11:06,560 --> 00:11:10,200 With all the rumours going around, no one will believe me. 205 00:11:10,640 --> 00:11:12,720 Even you guys don't believe me. 206 00:11:12,920 --> 00:11:14,480 As if they will... 207 00:11:19,680 --> 00:11:21,480 -Hey! Up! -Hmm... 208 00:11:26,920 --> 00:11:27,600 Didn't you go? 209 00:11:27,600 --> 00:11:29,680 -Montu! -You bloody motherf****r! 210 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 Hey! 211 00:11:32,280 --> 00:11:33,680 Hey! What are you doing? 212 00:11:34,160 --> 00:11:36,240 -Let him go, Montu! -Taqdeer... 213 00:11:36,280 --> 00:11:37,720 -Hey, you'll kill him! -Please, please... 214 00:11:37,720 --> 00:11:39,560 -Taqdeer... -What the hell do you want? 215 00:11:39,640 --> 00:11:41,000 -I will-- -Let go of him! 216 00:11:41,280 --> 00:11:42,560 Let go, I said! 217 00:11:43,160 --> 00:11:44,280 Stop it! 218 00:11:45,200 --> 00:11:47,200 What? What's the matter, huh? 219 00:11:48,040 --> 00:11:49,800 To find out where we are... 220 00:11:50,440 --> 00:11:51,840 they've captured Shohag. 221 00:11:52,840 --> 00:11:53,960 Who? 222 00:11:55,680 --> 00:11:56,840 I don't know. 223 00:12:00,600 --> 00:12:01,720 Hey, mister! 224 00:12:02,400 --> 00:12:04,040 You betrayed us, didn't you? 225 00:12:04,160 --> 00:12:05,880 How would I? 226 00:12:05,880 --> 00:12:08,040 Neither do I have a phone, nor did I leave this place. 227 00:12:09,080 --> 00:12:11,160 And I don't even know Shohag. 228 00:12:14,520 --> 00:12:16,080 Then how did they know? 229 00:12:19,040 --> 00:12:20,920 Ask this a**hole! 230 00:12:29,560 --> 00:12:30,680 Hey. 231 00:12:31,520 --> 00:12:33,760 What if Shohag tells them everything? 232 00:12:40,360 --> 00:12:43,040 Would I ever tell on you if I got caught? 233 00:12:46,760 --> 00:12:48,040 Then do this... 234 00:12:48,800 --> 00:12:49,880 you go there. 235 00:12:50,480 --> 00:12:52,480 -And I'll manage here. -No, brother. 236 00:12:52,880 --> 00:12:54,120 I'm not going anywhere. 237 00:12:54,440 --> 00:12:56,600 I'm not leaving you alone in this mess. 238 00:13:06,160 --> 00:13:07,400 Pool Paar... 239 00:13:14,200 --> 00:13:15,760 Blood. I hate it. 240 00:13:22,520 --> 00:13:24,400 You shouldn't have engaged in piracy. 241 00:13:24,960 --> 00:13:26,080 Hmm? 242 00:13:27,600 --> 00:13:30,400 You see what piracy has done to the music industry? 243 00:13:32,480 --> 00:13:34,400 Dying, dying... Dying! 244 00:13:34,520 --> 00:13:35,520 Dying. 245 00:13:37,960 --> 00:13:41,960 You know what to do when you're in trouble. 246 00:13:43,160 --> 00:13:44,200 Hmm... 247 00:13:51,840 --> 00:13:53,040 Hello? 248 00:13:55,680 --> 00:13:56,800 Hmm. 249 00:13:57,880 --> 00:13:58,920 Hmm. 250 00:14:00,000 --> 00:14:01,160 Okay. 251 00:14:06,160 --> 00:14:08,480 God only helps those... 252 00:14:09,280 --> 00:14:11,480 who help themselves. 253 00:14:22,960 --> 00:14:25,560 You won't be able to survive the world if you're so simple. 254 00:14:26,720 --> 00:14:30,400 They're the ones doing the killing but we're the ones drowning. 255 00:14:30,960 --> 00:14:32,720 I didn't find that girl either. 256 00:14:33,280 --> 00:14:35,800 I'm sure, brother. That bastard is setting us up. 257 00:14:36,360 --> 00:14:37,440 Tell him to-- 258 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 Where's that bastard? 259 00:14:41,560 --> 00:14:42,640 Huh? 260 00:14:42,800 --> 00:14:44,160 -Badhon? -Yes? 261 00:14:44,240 --> 00:14:45,360 Come here! 262 00:14:50,160 --> 00:14:51,520 Where did he go? 263 00:14:55,840 --> 00:14:57,000 Brother. 264 00:14:57,520 --> 00:14:58,880 That bastard has run away. 265 00:15:01,640 --> 00:15:03,040 We can't stay here, brother. 266 00:15:03,160 --> 00:15:05,720 You clean up around here, I'll get the car. 267 00:15:06,240 --> 00:15:09,080 -How long will you be? -Not long, 15-20 minutes. 268 00:15:09,120 --> 00:15:10,880 You clean up around here. 269 00:15:36,160 --> 00:15:38,000 What is it? Why don't you get off? 270 00:15:38,880 --> 00:15:41,000 -Won't you go till the Pool Paar? -This is it. 271 00:16:03,960 --> 00:16:05,040 Shohag! 272 00:16:06,000 --> 00:16:07,440 -Shohag! -Oh my God! 273 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Shohag! 274 00:16:12,600 --> 00:16:13,680 Shohag? 275 00:16:13,720 --> 00:16:14,800 Shohag! 276 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 -What happened to you, brother? -Badhon... 277 00:16:17,640 --> 00:16:19,960 -What happened? -Put me... down... 278 00:16:20,240 --> 00:16:22,560 -Put me down. -Montu! 279 00:16:22,880 --> 00:16:24,480 -Montu! -Hey! 280 00:16:24,880 --> 00:16:26,120 You bastard! 281 00:16:26,320 --> 00:16:27,880 Son of a b***h! 282 00:16:28,600 --> 00:16:30,120 The car? Oh my God! 283 00:16:32,560 --> 00:16:34,400 -Montu! -Oh no... 284 00:16:34,560 --> 00:16:35,720 Montu! 285 00:16:36,840 --> 00:16:39,160 -Badhon! -Hey... 286 00:16:39,800 --> 00:16:41,400 -We'll get you down. -Please... 287 00:16:42,520 --> 00:16:44,440 Who did this to you, Shohag? Who was it? 288 00:16:44,680 --> 00:16:45,760 Montu! 289 00:16:45,840 --> 00:16:47,680 Badhon! Where's Shohag? 290 00:16:47,720 --> 00:16:49,560 -Montu... -Hey! 291 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 -I... -What happened? 292 00:16:51,160 --> 00:16:52,640 -Put him down. -Brother... 293 00:16:52,680 --> 00:16:53,680 Shohag! 294 00:16:53,720 --> 00:16:55,080 Untie him! 295 00:16:55,320 --> 00:16:57,040 Where's the car? Huh? 296 00:17:08,200 --> 00:17:09,920 CORPSE CARRIER 297 00:17:12,800 --> 00:17:15,320 Rana! You'll hurt yourself from all the running. 298 00:17:15,440 --> 00:17:17,640 Stop, stop, stop. 299 00:17:18,040 --> 00:17:20,640 Stop. No need to burn off all your calories. 300 00:17:21,360 --> 00:17:23,000 I'm your partner. 301 00:17:23,720 --> 00:17:25,000 So you can stop. 302 00:17:37,560 --> 00:17:40,320 I didn't expect you to give up so easily. 303 00:17:41,600 --> 00:17:43,120 What are you planning to do now? 304 00:17:43,840 --> 00:17:46,200 Declare? Or retire-hurt? 305 00:17:52,160 --> 00:17:53,640 Who sent you? 306 00:17:54,160 --> 00:17:55,960 Chairman Simon ? 307 00:17:57,400 --> 00:17:58,760 Don't bother about him. 308 00:17:59,480 --> 00:18:00,960 He's just the district representative. 309 00:18:01,320 --> 00:18:04,240 You are our most important client. 310 00:18:04,680 --> 00:18:07,440 Your case is being dealt with directly from the head office. 311 00:18:08,720 --> 00:18:10,400 So Khan sent you? 312 00:18:11,000 --> 00:18:12,120 Wow! 313 00:18:12,760 --> 00:18:14,360 Your common sense is pretty good. 314 00:18:16,080 --> 00:18:17,440 Why are you so scared? 315 00:18:18,480 --> 00:18:20,680 I guess you haven't handled this much pressure before. 316 00:18:26,960 --> 00:18:28,720 Why aren't you saying anything? 317 00:18:29,200 --> 00:18:30,960 I'm here to strike a deal with you. 318 00:18:30,960 --> 00:18:32,040 Won't we bargain little? 319 00:18:32,080 --> 00:18:33,240 Brother... 320 00:18:33,760 --> 00:18:36,760 Look, I'm in a big mess. 321 00:18:37,160 --> 00:18:39,720 I can't tell who's a friend and who's a foe. 322 00:18:40,440 --> 00:18:44,640 I don't how to get out of this mess. 323 00:18:46,200 --> 00:18:48,360 You can't swim in the ocean. 324 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 Don't you know that? 325 00:18:50,400 --> 00:18:54,120 Whatever I'm doing is just to save myself. I did nothing wrong. 326 00:18:54,160 --> 00:18:55,880 But the police is looking for me. 327 00:18:57,200 --> 00:18:58,880 Brother, save me. 328 00:18:59,960 --> 00:19:03,280 I didn't bring such a big car to save only you. 329 00:19:04,480 --> 00:19:06,600 I-I'll tell you where the body is. 330 00:19:08,080 --> 00:19:09,440 Great idea. 331 00:19:10,440 --> 00:19:12,600 But you did everything knowingly. 332 00:19:13,560 --> 00:19:15,600 Don't I have to settle the accounts with you? 333 00:19:16,000 --> 00:19:17,360 I'll keep the losses aside. 334 00:19:18,880 --> 00:19:20,520 No need worry about that. 335 00:19:20,680 --> 00:19:24,040 Participation is what matters at the end of the day. 336 00:19:25,240 --> 00:19:26,960 What say? 337 00:19:28,120 --> 00:19:31,160 I don't understand what you're saying. 338 00:19:31,200 --> 00:19:33,760 If you could tell me simply... 339 00:19:35,480 --> 00:19:38,560 The clouds rumble in the sky In the peak of Monsoon 340 00:19:39,160 --> 00:19:40,720 I'm all alone 341 00:19:41,440 --> 00:19:42,840 Without any hope 342 00:19:45,440 --> 00:19:46,720 What do you think? 343 00:19:46,840 --> 00:19:48,080 Will you be able to escape? 344 00:19:54,880 --> 00:19:56,000 Brother. 345 00:19:56,960 --> 00:19:58,040 What is it? 346 00:19:58,880 --> 00:20:00,000 Huh? 347 00:20:00,400 --> 00:20:02,160 -What? -We're doomed! 348 00:20:03,840 --> 00:20:05,000 The car is missing. 349 00:20:05,720 --> 00:20:06,880 And Shohag... 350 00:20:08,280 --> 00:20:10,720 -What's happened to Shohag? -Shohag is in bad shape. 351 00:20:14,680 --> 00:20:16,720 I've asked Badhon to take him to the hospital. 352 00:20:18,160 --> 00:20:21,080 I've got the bike, you hurry up and come. 353 00:20:23,360 --> 00:20:24,840 Hey! Hey, Dilip! 354 00:20:26,200 --> 00:20:27,400 You still haven't left? 355 00:20:28,440 --> 00:20:31,200 Give my phone back and I'll leave. 356 00:20:31,360 --> 00:20:32,520 Oh! 357 00:20:32,680 --> 00:20:36,280 You slept to your heart's content while I made away with your phone, is it? 358 00:20:36,400 --> 00:20:37,480 Get lost! 359 00:20:38,120 --> 00:20:40,240 Then you have to buy me one. 360 00:20:40,680 --> 00:20:42,240 -Fine, go now. -Hmm... 361 00:20:42,320 --> 00:20:45,240 -Android phone. -Just leave! 362 00:20:54,400 --> 00:20:55,520 Brother... 363 00:20:56,520 --> 00:20:57,680 Let's go. 364 00:21:09,440 --> 00:21:10,840 Please, let's go. 365 00:21:15,760 --> 00:21:17,960 We'll just leave the body here? 366 00:21:20,280 --> 00:21:21,560 -Sir. -Huh? 367 00:21:22,480 --> 00:21:25,720 A car has come to pick up the body. 368 00:21:26,120 --> 00:21:27,200 Huh? 369 00:21:32,160 --> 00:21:33,280 CORPSE CARRIER