1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:32,916 --> 00:00:34,791 DIADAPTASI DARIPADA SEBUAH SIRI TV LEGENDA, KELUARGA CEMARA 4 00:00:34,875 --> 00:00:37,166 KARYA ARSWENDO ATMOWILOTO 5 00:01:16,916 --> 00:01:18,750 Awak kena ingat. 6 00:01:18,833 --> 00:01:23,166 Sekarang, awaklah yang harus bertanggungjawab terhadap tempat ini. 7 00:01:23,250 --> 00:01:24,083 Faham? 8 00:01:24,166 --> 00:01:27,125 Bagi menyenangkan awak untuk ke sana dan ke mari, 9 00:01:27,208 --> 00:01:29,916 kami akan menyediakan sebuah kereta syarikat untuk awak. 10 00:01:32,416 --> 00:01:34,875 Maafkan saya sebab saya harus minta diri dulu. 11 00:01:35,458 --> 00:01:37,458 Jangan lupa. Jika perlu pertolongan, 12 00:01:37,541 --> 00:01:39,208 awak boleh minta tolong En. Ujang. 13 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 Kira tiga yang di sana. 14 00:01:42,791 --> 00:01:44,875 - Itu dia. - Lelaki yang pakai jaket hijau 15 00:01:44,958 --> 00:01:47,458 dan sarung tangan oren. 16 00:01:47,541 --> 00:01:49,625 Dia bukan penjaga gol pasukan Belanda. 17 00:01:50,250 --> 00:01:54,000 - Ya. - Baiklah, saya minta diri dulu. 18 00:01:54,083 --> 00:01:56,041 - Terima kasih banyak. - Okey. 19 00:01:56,125 --> 00:01:56,958 Jaga diri. 20 00:01:57,041 --> 00:01:59,750 - Terima kasih banyak. - Sama-sama. 21 00:01:59,833 --> 00:02:02,833 Betul. Kita harus jaga kesihatan kita. 22 00:02:02,916 --> 00:02:04,666 - Awak harus jaga kesihatan juga. - Ya. 23 00:02:04,750 --> 00:02:07,166 Jangan lupa, ladang ini, 24 00:02:07,250 --> 00:02:09,208 semua reban ini, anggaplah ibarat rumah sendiri. 25 00:02:09,291 --> 00:02:10,958 - Ya. - Minta diri dulu. 26 00:02:11,041 --> 00:02:14,000 - Ya, jaga diri. - Jumpa lagi. 27 00:02:24,416 --> 00:02:28,000 Ara, mulai sekarang ayah akan mula bekerja di sini. 28 00:02:29,041 --> 00:02:32,416 Pasti susah bagi ayah bergilir-gilir dengan Euis menjemput awak pulang. 29 00:02:33,000 --> 00:02:34,625 Sejak akhir-akhir ini dia sibuk. 30 00:02:34,708 --> 00:02:38,541 Jadi ada baiknya jika awak belajar untuk pulang ke rumah dengan sendiri. 31 00:02:38,625 --> 00:02:43,666 Jangan risau. Saya tetap akan pulang dengan Euis. 32 00:02:44,250 --> 00:02:46,083 Itulah janjinya kepada saya. 33 00:02:46,708 --> 00:02:48,875 Jadi saya tak akan kacau ayah. 34 00:02:50,208 --> 00:02:51,625 Sampai ke rumah nanti, 35 00:02:51,708 --> 00:02:54,666 saya akan ingatkan Euis lagi, agar tak perlu mengganggu ayah. 36 00:02:56,541 --> 00:02:58,708 - Arabah! - Arabah! 37 00:02:58,791 --> 00:03:00,791 Jika begitu, awak beritahulah dia. 38 00:03:00,875 --> 00:03:01,750 Jangan risau! 39 00:03:02,583 --> 00:03:07,083 LADANG TERNAK AYAM, CV UNGGAS MANDIRI 40 00:03:07,166 --> 00:03:08,333 Ara! 41 00:03:13,125 --> 00:03:14,541 Suara apakah itu? 42 00:03:15,291 --> 00:03:16,541 Suara apa? 43 00:03:17,416 --> 00:03:18,666 Ayah tak dengar? 44 00:03:20,666 --> 00:03:22,416 Ayah tak ada dengar apa-apa. 45 00:03:22,500 --> 00:03:23,875 Hei, Ara! 46 00:03:25,125 --> 00:03:26,166 Pakai ini. 47 00:03:31,333 --> 00:03:32,750 Ayah tak perlu kerja di sini. 48 00:03:33,833 --> 00:03:35,041 Tempat ini berhantu. 49 00:03:36,666 --> 00:03:37,833 Mana ada hantu! 50 00:03:37,916 --> 00:03:40,625 Awak tahu yang ayah lagi menyeramkan daripada hantu. 51 00:03:40,708 --> 00:03:42,208 Ara, pegang ini. 52 00:03:42,291 --> 00:03:44,958 - Ayuhlah. Saya serius, tahu? - Betullah. 53 00:03:45,041 --> 00:03:47,416 Ayah juga serius, Ara. 54 00:03:50,916 --> 00:03:53,291 - Ara! - Ayah dengar, bukan? 55 00:03:53,833 --> 00:03:55,500 Suara itu kedengaran lagi. 56 00:03:55,583 --> 00:03:57,375 Suara apa? 57 00:03:57,458 --> 00:03:59,250 Ayah memang tak dengar suara itu? 58 00:03:59,333 --> 00:04:00,625 Ayah tak dengar apa-apa. 59 00:04:02,291 --> 00:04:03,750 Hei, ayuh! 60 00:04:08,916 --> 00:04:10,333 Sudah pegang kuat-kuat? 61 00:04:10,416 --> 00:04:11,583 Sudah. 62 00:04:12,916 --> 00:04:14,083 Sedia? 63 00:04:14,166 --> 00:04:16,333 - Sedia. - Mari kita berangkat! 64 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Jadi, ayah akan bekerja di sini? 65 00:04:22,958 --> 00:04:25,250 Ayah tak perlu hantar telur ke pasar lagi? 66 00:04:25,333 --> 00:04:27,125 Ayah tak bawa teksi atas talian? 67 00:04:27,208 --> 00:04:29,083 Ya, betul. 68 00:04:29,166 --> 00:04:32,333 Ayah akan jaga ayam-ayam dan semuanya. 69 00:04:32,416 --> 00:04:34,666 Ayah akan mula bekerja di sini. 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,333 - Andi! - Rindu, tolonglah. 71 00:05:26,416 --> 00:05:27,958 - Den, berhenti! - Tunggu. 72 00:05:28,041 --> 00:05:30,208 - Rindu, tolong. - Andi yang bising, cik. 73 00:05:33,916 --> 00:05:35,541 Awak buat apa? 74 00:05:35,625 --> 00:05:37,833 Sambung kerja ini. Kita harus cepat siap. 75 00:05:38,750 --> 00:05:40,750 Sudahlah. Ayuh. 76 00:05:52,708 --> 00:05:54,625 Berikanlah sekali tetel itu. 77 00:05:54,708 --> 00:05:56,250 Aduhai. 78 00:05:58,416 --> 00:06:01,166 Pak cik, janganlah kedekut. 79 00:06:01,250 --> 00:06:05,000 Saya sudah lama belum makan. Selama dua tahun. 80 00:06:05,583 --> 00:06:07,791 - Kenapa? - Saya pakai titisan IV. 81 00:06:07,875 --> 00:06:09,333 Kamu ini… 82 00:06:14,125 --> 00:06:15,000 Ayuh. 83 00:06:18,875 --> 00:06:20,250 Cepatlah. 84 00:06:37,041 --> 00:06:38,708 Apa maksud awak awal tadi? 85 00:06:38,791 --> 00:06:40,583 Saya mahu berikan kertas… 86 00:06:40,666 --> 00:06:41,791 Begitu rupanya. 87 00:06:43,416 --> 00:06:46,500 Jadi, kononnya Rindu si ketua kelas 88 00:06:46,583 --> 00:06:50,333 dan kononnya kawan yang setia ternyata adalah seorang pengkhianat. 89 00:06:50,416 --> 00:06:51,625 Saya baru tahu. 90 00:06:52,666 --> 00:06:55,500 Euis, awak sudah salah faham! 91 00:07:05,333 --> 00:07:07,583 Deni, awak memang susah nak diramal. 92 00:07:07,666 --> 00:07:09,708 Hei, jangan cakap begitu. 93 00:07:43,541 --> 00:07:44,541 Jadi, bagaimana? 94 00:07:46,666 --> 00:07:47,791 Jualan tak bagus. 95 00:07:49,958 --> 00:07:51,083 Saya tak pasti. 96 00:07:51,833 --> 00:07:53,875 Agil, tunggu sekejap. 97 00:07:54,625 --> 00:07:55,916 Tunggu sebentar. 98 00:07:58,416 --> 00:07:59,416 Bagaimana nak kata? 99 00:07:59,500 --> 00:08:01,458 Lihat, kakak awak sudah balik. 100 00:08:01,541 --> 00:08:02,833 Mak, Euis sudah pulang. 101 00:08:03,541 --> 00:08:05,041 Euis, tolong main dengan Agil. 102 00:08:07,041 --> 00:08:10,458 Saya tak rasa saya boleh teruskan. Saya takut yang ia tidak laku. 103 00:08:11,916 --> 00:08:14,000 Jika begitu, biar saya ambil saja. 104 00:08:14,083 --> 00:08:16,250 Jika ia tidak laku, saya akan pulangkannya. 105 00:08:17,541 --> 00:08:20,375 - Ya. - Di sini kita ada 57 bungkus. 106 00:08:21,041 --> 00:08:23,208 Biar saya ambil dua untuk anak-anak saya. 107 00:08:23,833 --> 00:08:25,166 Ambillah. 108 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 Terima kasih. 109 00:08:26,333 --> 00:08:28,125 Kami minta diri dulu. 110 00:08:28,208 --> 00:08:30,333 Okey, terima kasih. 111 00:08:30,416 --> 00:08:31,666 Sama-sama. 112 00:08:32,416 --> 00:08:35,291 Saya juga. Minta diri dulu. 113 00:08:35,375 --> 00:08:36,541 Selamat jalan. 114 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 Selamat tinggal, Agil. 115 00:08:41,791 --> 00:08:42,958 Awak nak membukanya? 116 00:08:45,541 --> 00:08:46,708 Euis. 117 00:08:48,833 --> 00:08:50,958 Awak tak boleh pulang bersama Ara lagi? 118 00:08:51,541 --> 00:08:56,500 Sebenarnya, saya sudah ada banyak aktiviti kokurikulum. 119 00:08:57,041 --> 00:08:59,791 Saya juga sudah ada banyak kerja berkumpulan. 120 00:08:59,875 --> 00:09:04,708 Sebab itulah saya tak boleh selalu pulang awal seperti sebelum ini. 121 00:09:04,791 --> 00:09:06,333 Lagipun, 122 00:09:06,416 --> 00:09:10,125 Ara sudah cukup besar untuk dia pulang ke rumah dengan sendiri. 123 00:09:11,541 --> 00:09:13,916 Tapi ini akan buat dia sedih. 124 00:09:14,833 --> 00:09:16,916 Awak dah janji untuk pulang bersama dia. 125 00:09:17,583 --> 00:09:19,916 Janji itu ketika saya dalam sekolah menengah. 126 00:09:21,125 --> 00:09:22,708 Saya tidak sesibuk sekarang. 127 00:09:31,916 --> 00:09:34,333 Baiklah. Nanti, awak perlu beritahu Ara. 128 00:09:34,416 --> 00:09:40,166 Jangan menyusahkan ayah dengan meminta dia menjemput Ara sebab awak tak boleh. 129 00:09:44,166 --> 00:09:45,541 Ia tak laku lagi. 130 00:09:47,458 --> 00:09:48,833 Jarang orang beli opak lagi. 131 00:09:51,333 --> 00:09:54,041 Mak mahu menjual opak secara atas talian? 132 00:09:54,666 --> 00:09:56,916 Saya boleh tolong ambil gambar kalau mak mahu. 133 00:09:58,291 --> 00:10:02,041 - Mungkin akan ada pembelinya nanti? - Cepatlah! Hati-hati! 134 00:10:04,541 --> 00:10:06,791 - Mak pernah lihat orang buat itu. - Hati-hati! 135 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 Mak akan tanya Mak Cik Salmah. 136 00:10:09,500 --> 00:10:11,291 Saya mahu lagi. 137 00:10:13,791 --> 00:10:15,166 Hei. 138 00:10:17,541 --> 00:10:19,666 Maaflah saya baru datang sini. 139 00:10:23,833 --> 00:10:26,125 Awak mahu sedikit? 140 00:10:27,041 --> 00:10:28,833 Wangi baunya. Euis? 141 00:10:29,916 --> 00:10:30,750 Hei. 142 00:10:32,041 --> 00:10:35,583 Saya telah menjumpai jalan keluar untuk perniagaan kita. 143 00:10:36,708 --> 00:10:38,458 Apa maksud "jalan keluar"? 144 00:10:39,041 --> 00:10:43,125 Tadi, saya terserempak dengan rakan lama saya. 145 00:10:43,208 --> 00:10:48,291 Saya sudah lama tidak berjumpa dengan dia sampaikan saya terlupa rupanya. 146 00:10:48,375 --> 00:10:53,125 Dia dulunya miskin, tapi sekarang dia kaya. 147 00:10:53,208 --> 00:10:55,166 Dia nampak sungguh hebat. 148 00:10:56,833 --> 00:11:01,083 Dia menjual tanahnya dan kemudian memulakan perniagaan menternak ikan keli. 149 00:11:01,166 --> 00:11:05,750 Saya juga pelik ada orang yang boleh menjadi kaya dengan tiba-tiba 150 00:11:05,833 --> 00:11:07,875 walhal kita pula melarat seperti ini. 151 00:11:08,875 --> 00:11:10,125 Betul, bukan? 152 00:11:10,208 --> 00:11:14,916 Jadi, rakan saya itu mahu meminjamkan kita wang 153 00:11:15,000 --> 00:11:17,166 untuk dibuat modal untuk perniagaan kita. 154 00:11:18,583 --> 00:11:22,958 Betulkah begitu? Bagaimana kita nak membayarnya balik nanti? 155 00:11:23,833 --> 00:11:29,208 Dia kata kita tidak perlu risau. Kita boleh gunakan wang itu dahulu. 156 00:11:30,541 --> 00:11:35,541 Mana ada orang yang senang-senang saja mahu meminjamkan wang kepada kita. 157 00:11:35,625 --> 00:11:37,083 Sebenarnya ada. 158 00:11:37,958 --> 00:11:39,083 Siapa? 159 00:11:40,708 --> 00:11:42,500 Orang yang saya beritahu tadi. 160 00:11:42,583 --> 00:11:45,708 Saya baru beritahu tadi. Awak tak dengar? 161 00:11:47,250 --> 00:11:50,666 Apa yang penting, awak tak perlulah risau, okey? 162 00:11:50,750 --> 00:11:52,708 Serahkan saja kepada saya. 163 00:11:53,583 --> 00:11:56,958 Sekarang ini jika mahu jual opak saja memang susah. 164 00:11:58,916 --> 00:11:59,791 Ambillah itu. 165 00:12:01,458 --> 00:12:03,208 Saya dah pulang. 166 00:12:03,291 --> 00:12:04,791 - Ara juga. - Awak dah sampai. 167 00:12:04,875 --> 00:12:07,541 Mak, opak kita tidak banyak yang terjual. 168 00:12:09,083 --> 00:12:10,875 Mak Cik Salmah, sudah lama sampai? 169 00:12:10,958 --> 00:12:12,125 Ya. 170 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 Abang, bagaimana? 171 00:12:19,791 --> 00:12:20,666 Sayang, 172 00:12:21,375 --> 00:12:26,041 sekarang saya sudah ada kerja baharu. 173 00:12:27,125 --> 00:12:29,291 Syukurlah. 174 00:12:29,375 --> 00:12:34,541 Mulai esok, ayah akan mula bekerja di ladang. 175 00:12:36,125 --> 00:12:37,458 Abang. 176 00:12:38,416 --> 00:12:40,166 Tapi ladang itu selamat, bukan? 177 00:12:40,250 --> 00:12:43,291 Pada mulanya, saya berasa risau, 178 00:12:43,375 --> 00:12:46,625 tapi semasa saya sampai ke sana, ladang itu telah disterilkan. 179 00:12:46,708 --> 00:12:47,791 Mak. 180 00:12:47,875 --> 00:12:50,500 Mereka kata ayah akan dapat sebuah kereta. 181 00:12:51,833 --> 00:12:56,000 - Jadi kita akan ada kereta lagi. - Itu kereta syarikat. 182 00:12:56,083 --> 00:12:58,541 Nanti saya harus pergi ke tempat yang jauh 183 00:12:58,625 --> 00:13:02,083 sambil bawa ayam, jadi sebab itulah mereka berikan sebuah kereta. 184 00:13:02,166 --> 00:13:05,083 Tapi saya tak suka tempat kerja ayah yang baharu ini. 185 00:13:08,666 --> 00:13:09,666 Mengapa begitu? 186 00:13:09,750 --> 00:13:11,791 Sebab di sana ada hantu. 187 00:13:13,291 --> 00:13:14,333 Betulkah? 188 00:13:14,416 --> 00:13:15,541 Mana hantu-hantunya? 189 00:13:15,625 --> 00:13:17,500 Biar saya yang melawannya. 190 00:13:17,583 --> 00:13:20,708 Saya serius. Saya bukannya berbohong. 191 00:13:20,791 --> 00:13:23,875 Mengapa Ara kata ada hantu di tempat kerja awak? 192 00:13:24,458 --> 00:13:27,791 - Sebenarnya… - Sebab ada suara yang memanggil saya. 193 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 Padahal di sana cuma ada ayam saja, bukan? 194 00:13:32,083 --> 00:13:34,083 Ya, hanya ada ayam saja. 195 00:13:34,166 --> 00:13:37,041 Masuk akalkah ada ayam yang boleh memanggil saya? 196 00:13:37,125 --> 00:13:38,250 Ia menakutkan. 197 00:13:38,333 --> 00:13:39,166 Pelik. 198 00:13:40,416 --> 00:13:42,291 Mungkin awak salah dengar, Ara. 199 00:13:42,375 --> 00:13:44,958 Benarlah, saya tak berbohong. 200 00:13:45,541 --> 00:13:49,708 Ladang tempat kerja saya itu bukanlah tempat yang gelap dan menakutkan. 201 00:13:49,791 --> 00:13:53,291 Tempatnya terang, rapi dan bersih. 202 00:13:53,375 --> 00:13:57,750 Saya tak tahu mengapa Ara bercakap begitu. 203 00:13:58,916 --> 00:14:02,500 Hei, Agil. Ayah dari tadi dah pulang. 204 00:14:02,583 --> 00:14:05,208 Awak tak mahu menyapa ayah? Tak mahu ajak bermain? 205 00:14:05,291 --> 00:14:06,750 Dia sedang memasak, ayah. 206 00:14:06,833 --> 00:14:10,666 Berikanlah sedikit masakannya, boleh? 207 00:14:12,583 --> 00:14:16,875 Euis, tapi memang benar, tempat kerja ayah itu berhantu. 208 00:14:17,583 --> 00:14:20,791 Saya tak rasa ayam-ayam itu memanggil saya. 209 00:14:22,791 --> 00:14:25,666 Tak mungkin saya tersalah dengar. 210 00:14:26,791 --> 00:14:28,750 Suaranya seperti seekor ayam. 211 00:14:29,833 --> 00:14:34,208 Tapi mustahil yang ayam boleh memanggil nama saya, bukan? 212 00:14:43,166 --> 00:14:46,666 Ara, mengapa awak pakai sikat yang itu? 213 00:14:46,750 --> 00:14:48,625 Saya sedang guna. Pulangkan balik! 214 00:14:49,208 --> 00:14:53,500 Awak gunalah yang lain. Saya suka menggunakan sikat ini. 215 00:14:54,458 --> 00:14:56,083 Kita masih ada sikat yang lain. 216 00:15:07,416 --> 00:15:08,916 Awak mesej dengan siapa? 217 00:15:11,791 --> 00:15:13,416 Awak bermesej dengan Kak Ima? 218 00:15:18,208 --> 00:15:22,541 Euis, awak mahu dengar lagu baharu saya? 219 00:15:32,041 --> 00:15:38,041 Ara, mengapa awak letak tuala di sana? 220 00:15:38,125 --> 00:15:39,875 Pulangkan sikat itu kepada saya! 221 00:15:40,625 --> 00:15:42,583 Mengapa awak marah-marah saja hari ini? 222 00:15:43,666 --> 00:15:44,708 Siapa yang marah? 223 00:15:44,791 --> 00:15:46,291 Pulangkan sikat itu. 224 00:16:00,541 --> 00:16:02,083 Letak tuala itu di luar, Ra! 225 00:16:13,916 --> 00:16:15,791 Kita hanya tinggal satu tin saja? 226 00:16:26,958 --> 00:16:31,375 Semuanya salah saya yang duit simpanan kita tidak mencukupi. 227 00:16:46,208 --> 00:16:48,500 Tak mengapa. 228 00:16:50,416 --> 00:16:56,041 Saya bersyukur yang kita boleh bertahan sampai sekarang. 229 00:17:01,791 --> 00:17:04,166 Maknanya kita harus mula dari awal semula. 230 00:17:06,958 --> 00:17:09,541 Terima kasih sebab bersabar, sayang. 231 00:17:16,791 --> 00:17:18,708 - Awak batuk. - Ini. 232 00:17:18,791 --> 00:17:19,916 Minum air. 233 00:17:31,708 --> 00:17:32,875 Ara. 234 00:17:36,375 --> 00:17:38,333 Mulai esok, awak pulang sendiri, okey? 235 00:17:40,458 --> 00:17:42,333 Saya tak boleh menjemput awak lagi. 236 00:17:46,291 --> 00:17:48,541 Saya sudah ada banyak aktiviti di sekolah, 237 00:17:49,416 --> 00:17:53,791 jadi saya tak boleh pulang awal ke rumah. 238 00:17:56,291 --> 00:18:01,083 Sebab itulah mulai esok awak harus mula belajar pulang ke rumah sendiri, okey? 239 00:18:02,916 --> 00:18:04,250 Tergamaknya awak? 240 00:18:05,208 --> 00:18:08,416 Awak sudah berjanji untuk pulang bersama saya. 241 00:18:10,458 --> 00:18:13,125 Saya selalu tunaikan janji saya kepada awak. 242 00:18:15,208 --> 00:18:16,333 Awak mungkir janji? 243 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 Saya tahu, tapi itu dulu. 244 00:18:20,166 --> 00:18:22,333 Dulu saya tak sibuk berbanding sekarang. 245 00:18:24,208 --> 00:18:26,083 Bagus juga 246 00:18:27,708 --> 00:18:30,500 jika awak belajar pulang sendiri seperti budak lain. 247 00:18:36,541 --> 00:18:41,208 Itu tak bermaksud yang kami tak akan menjemput awak sama sekali. 248 00:18:41,291 --> 00:18:45,666 Tapi jika ayah ada waktu lapang dan kakak awak tak sibuk, 249 00:18:45,750 --> 00:18:48,750 kami akan tetap akan menjemput awak. Okey? 250 00:18:50,583 --> 00:18:52,625 Saya juga nak bilik berasingan, ayah. 251 00:19:00,333 --> 00:19:02,541 Mengapa awak sungguh jahat kepada saya? 252 00:19:03,291 --> 00:19:05,625 Saya tak pernah berbuat jahat kepada awak. 253 00:19:19,208 --> 00:19:23,083 Awak tak boleh pulang dengan Ara saja sudah membuatkan dia bersedih. 254 00:19:23,791 --> 00:19:26,125 Sekarang pula awak nak bilik berasingan. 255 00:19:28,416 --> 00:19:29,458 Perlukah? 256 00:19:30,958 --> 00:19:32,708 Sebenarnya tak perlu, mak. 257 00:19:34,541 --> 00:19:37,708 Saya cuma mahukan privasi saya sendiri. 258 00:19:38,333 --> 00:19:41,708 Berpindah bilik bukannya mudah. 259 00:19:42,458 --> 00:19:44,708 Ara nak tidur di mana nanti? 260 00:19:44,791 --> 00:19:47,375 Adakah dia perlu tidur bersama ayah dan mak? 261 00:19:48,041 --> 00:19:50,250 Agil sudah ada bersama kami. 262 00:19:50,333 --> 00:19:55,166 Saya rindu nak ada bilik sendiri. 263 00:19:56,208 --> 00:19:58,125 Memiliki barang saya sendiri. 264 00:19:59,458 --> 00:20:01,500 Tak perlu berkongsi dengan Ara lagi. 265 00:20:04,083 --> 00:20:06,416 Baiklah, jika itu yang awak mahukan. 266 00:20:09,041 --> 00:20:11,500 Tapi awak berikanlah kami sedikit waktu, okey? 267 00:20:13,833 --> 00:20:15,666 Membersihkan bilik itu ambil masa. 268 00:20:16,833 --> 00:20:18,583 Kami perlukan wang juga. 269 00:20:19,666 --> 00:20:20,958 Begini sajalah, 270 00:20:22,583 --> 00:20:26,583 jika mak dan ayah fikir bilik sebelah tak memuaskan, 271 00:20:26,666 --> 00:20:28,166 biar saya saja guna bilik itu. 272 00:20:28,916 --> 00:20:30,666 Ara boleh tinggal di sini. 273 00:20:35,916 --> 00:20:37,458 Baiklah. 274 00:20:38,916 --> 00:20:40,916 Mari kita lihat apa terbaik. 275 00:20:46,166 --> 00:20:51,583 Encik! 276 00:20:52,583 --> 00:20:53,875 Encik! 277 00:20:53,958 --> 00:20:55,458 Ara! 278 00:20:56,458 --> 00:20:57,833 Ayah awak di mana, Ra? 279 00:20:59,708 --> 00:21:02,083 Ayah keluar sebentar. 280 00:21:02,166 --> 00:21:04,500 Dia kata awak boleh tunggu sekejap. 281 00:21:04,583 --> 00:21:07,666 Mak dan Euis ada di dalam bilik. 282 00:21:14,166 --> 00:21:15,708 Mengapa awak bermuka masam? 283 00:21:17,083 --> 00:21:18,166 Tiada apa-apa. 284 00:21:21,583 --> 00:21:23,958 En. Romli, adakah awak percaya pada hantu? 285 00:21:28,708 --> 00:21:30,166 Ada hantu di mana, Ra? 286 00:21:31,791 --> 00:21:35,000 Soalnya, di ladang ayam tadi, 287 00:21:35,083 --> 00:21:36,708 ada suara panggil saya. 288 00:21:38,458 --> 00:21:41,125 Padahal di sana cuma ada ayam saja. 289 00:21:41,208 --> 00:21:43,958 Tak mungkin ayam-ayam itu yang memanggil saya? 290 00:21:47,666 --> 00:21:51,208 Mungkin boleh jadi yang ayam-ayam itu yang memanggil Ara. 291 00:21:53,791 --> 00:21:54,791 Boleh ayam buat begitu? 292 00:21:54,875 --> 00:21:56,458 Ya. 293 00:21:57,083 --> 00:22:00,833 Sewaktu saya sebaya awak dulu, saya boleh berbual dengan katak. 294 00:22:02,041 --> 00:22:05,916 Mungkin ayam-ayam di situ tahu yang awak mahu berbual dengannya. 295 00:22:06,000 --> 00:22:08,708 Sebab itulah ayam-ayam itu memanggil awak. Betul, bukan? 296 00:22:11,541 --> 00:22:12,750 Betul cakap awak. 297 00:22:13,458 --> 00:22:15,875 Saya juga mahu berbual-bual dengan ayam-ayam itu. 298 00:22:15,958 --> 00:22:17,041 Nampak? 299 00:22:19,791 --> 00:22:22,000 Bagaimana awak boleh berbual dengan katak? 300 00:22:27,208 --> 00:22:28,458 Awak masih ingat lagi? 301 00:22:28,541 --> 00:22:30,041 - Apa? - Itu. 302 00:22:30,625 --> 00:22:34,541 Di simpang empat berdekatan kompleks rumah-rumah besar itu. 303 00:22:34,625 --> 00:22:35,541 Ya. 304 00:22:35,625 --> 00:22:39,708 Sewaktu saya sebaya awak, terdapat sebuah kolam di sana. 305 00:22:39,791 --> 00:22:43,083 Ada banyak katak di sana. 306 00:22:43,166 --> 00:22:44,166 Seluruh keluarga? 307 00:22:44,250 --> 00:22:45,375 Keluarga katak. 308 00:22:45,458 --> 00:22:46,875 Awak boleh cakap dengannya? 309 00:22:46,958 --> 00:22:49,208 Ya. 310 00:22:49,291 --> 00:22:51,333 Setiap hari selepas sekolah, 311 00:22:51,416 --> 00:22:54,333 saya akan pergi ke sana dan bermain dengan mereka, 312 00:22:54,416 --> 00:22:57,666 jadi saya boleh memahami bahasa mereka. 313 00:23:01,291 --> 00:23:05,625 Tapi antara empat katak itu, 314 00:23:05,708 --> 00:23:09,833 terdapat seekor katak yang paling besar dan paling gemuk. 315 00:23:09,916 --> 00:23:12,041 Jadi ia tak boleh melompat? 316 00:23:12,125 --> 00:23:15,291 Ia boleh melompat. Siapa kata ia tak boleh melompat? 317 00:23:15,375 --> 00:23:19,041 Katak yang paling besar itulah paling hebat melompat. 318 00:23:19,125 --> 00:23:20,666 Ia nampak sungguh hebat, kerana 319 00:23:20,750 --> 00:23:23,000 lagi besar katak itu, ia boleh… 320 00:23:23,916 --> 00:23:27,708 Ia kelihatan seperti ini. Ia akan menolak dirinya, dan… 321 00:23:28,250 --> 00:23:31,375 Seperti itu! 322 00:23:31,458 --> 00:23:32,833 Sangat besar? 323 00:23:32,916 --> 00:23:34,833 - Sangat besar. - Sebesar mana? 324 00:23:37,541 --> 00:23:40,208 - Sebesar begini? - Kira-kira begini. 325 00:23:44,541 --> 00:23:48,125 Agil, awak tak mahu tidur? 326 00:23:48,208 --> 00:23:51,291 Marilah tidur Agil. 327 00:23:54,833 --> 00:23:58,500 Sayang, esok cuba luangkan masa untuk bersihkan bilik Ara. 328 00:23:59,583 --> 00:24:01,875 Okey, saya akan cuba luangkan masa. 329 00:24:03,791 --> 00:24:05,083 Kasihan anak saya. 330 00:24:06,458 --> 00:24:08,083 Dia rasa terkejut. 331 00:24:08,750 --> 00:24:10,833 Jangan bimbang. Dia sudah besar. 332 00:24:10,916 --> 00:24:12,750 Dia akan lupakannya pada hari esok. 333 00:24:16,416 --> 00:24:21,833 Jika Agil tak boleh tidur, bolehkah awak menjaganya? 334 00:24:23,750 --> 00:24:25,750 Kali ini giliran awak. 335 00:24:25,833 --> 00:24:32,250 Saya tahu tapi saya kena bangun awal esok. Saya harus pergi ke ladang pukul enam. 336 00:24:33,750 --> 00:24:36,125 Esok hari pertama saya bekerja. 337 00:24:38,791 --> 00:24:39,666 Okey? 338 00:24:47,416 --> 00:24:48,666 Agil, mari kita tidur. 339 00:24:53,250 --> 00:24:54,500 Dia masih bermain. 340 00:25:00,500 --> 00:25:02,583 Sudahlah. Berbaik-baik sajalah. 341 00:25:03,416 --> 00:25:05,958 Dah dua hari kamu berdua tak bercakap. 342 00:25:09,416 --> 00:25:13,208 Lama-lama badan kamu akan tumbuh lumut. 343 00:25:13,291 --> 00:25:16,500 Awak akan berubah menjadi warna hijau. 344 00:25:16,583 --> 00:25:18,083 Menjijikkan! 345 00:25:18,166 --> 00:25:22,333 Awak mahu jadi begitu? Awak tak mahu begitu, bukan? 346 00:25:22,416 --> 00:25:25,333 Jadi, bermaaf-maafanlah sekarang. 347 00:25:30,958 --> 00:25:33,666 Awak memang tak sukakan Deni? 348 00:25:35,083 --> 00:25:36,583 Saya bersumpah, Euis. 349 00:25:36,666 --> 00:25:39,625 Jika saya sukakan seseorang, orang itu pasti bukannya Deni. 350 00:25:43,416 --> 00:25:46,375 Betul cakap dia. Dia suka senior kita… 351 00:25:47,458 --> 00:25:50,750 Dia ada di situ. Mari sini. 352 00:25:51,958 --> 00:25:53,791 Lihatlah dia. Di sebelah sana. 353 00:26:10,000 --> 00:26:11,791 SEKOLAH RENDAH CAHAYA CISARUA 354 00:26:11,875 --> 00:26:14,958 - Saya pergi dulu. Selamat tinggal. - Selamat jalan. 355 00:26:43,125 --> 00:26:45,125 Tunggu sekejap. 356 00:26:48,166 --> 00:26:50,958 Ikut arah sini. Awak dah bersedia? 357 00:26:51,041 --> 00:26:52,541 Ya. Saya sudah bersedia. 358 00:26:53,500 --> 00:26:54,750 Mari kita lihat, okey? 359 00:26:58,458 --> 00:27:03,708 Inilah bilik awak. Lihatlah. 360 00:27:15,291 --> 00:27:18,583 Mulai sekarang, ini ialah bilik awak. 361 00:27:24,208 --> 00:27:28,041 Pada hari Sabtu, apabila ayah cuti, 362 00:27:28,125 --> 00:27:32,250 ayah akan betulkan bilik ini. 363 00:27:33,208 --> 00:27:34,250 Okey? 364 00:27:40,416 --> 00:27:42,083 Cubalah. Cuba tidur di atasnya. 365 00:27:42,166 --> 00:27:45,333 Awak sudah boleh menggunakannya. Cubalah tidur di atasnya. 366 00:27:45,916 --> 00:27:48,166 Ayah buatkan katil ini untuk awak. 367 00:27:53,458 --> 00:27:54,625 Jumpa lagi, Euis. 368 00:27:54,708 --> 00:27:57,208 - Saya juga. Jaga diri. - Jaga diri. 369 00:27:57,291 --> 00:27:59,041 - Selamat tinggal. - Selamat jalan. 370 00:28:07,333 --> 00:28:08,875 Mengapa awak mengekori saya? 371 00:28:09,708 --> 00:28:10,791 Mana ada. 372 00:28:14,916 --> 00:28:16,083 Habis itu? 373 00:28:18,416 --> 00:28:19,541 Cakaplah. 374 00:28:20,416 --> 00:28:22,250 Jangan senyap saja. 375 00:28:22,333 --> 00:28:24,916 Saya mahu meminta maaf. 376 00:28:28,416 --> 00:28:32,958 Saya memang mahu meminta pertolongan Rindu, 377 00:28:33,041 --> 00:28:34,958 untuk mengatakan… 378 00:28:35,916 --> 00:28:37,000 Untuk mengatakan apa? 379 00:28:38,791 --> 00:28:39,916 Untuk mengatakan yang… 380 00:28:41,333 --> 00:28:44,250 saya sebenarnya sukakan awak. 381 00:28:51,583 --> 00:28:52,916 Dia ada beritahu saya. 382 00:28:54,541 --> 00:28:55,500 Jadi? 383 00:28:57,833 --> 00:28:58,916 Saya maafkan awak. 384 00:28:59,500 --> 00:29:00,583 Jadi? 385 00:29:01,916 --> 00:29:02,750 Jadi apa? 386 00:29:06,916 --> 00:29:09,416 Apa yang awak mahu lagi setelah awak dimaafkan? 387 00:29:10,583 --> 00:29:11,583 Boleh bawa saya pulang? 388 00:29:11,666 --> 00:29:12,666 Apa? 389 00:29:13,250 --> 00:29:17,041 Maksud saya, bolehkah saya temankan awak pulang? 390 00:29:20,208 --> 00:29:21,291 Sudah tentu. 391 00:29:38,041 --> 00:29:40,333 {\an8}LAMPU MALAM LED BINTANG BERGEMERLAPAN 392 00:29:46,458 --> 00:29:47,708 Helo? 393 00:29:50,291 --> 00:29:52,416 Jadi, awak di mana sekarang? 394 00:29:57,291 --> 00:29:59,916 Ara dan saya sekarang dah tak sebilik. 395 00:30:00,791 --> 00:30:03,208 Saya tak perlu berbisik lagi. 396 00:30:09,458 --> 00:30:10,666 Tunggu sekejap. 397 00:30:15,041 --> 00:30:16,041 Apa? 398 00:30:31,666 --> 00:30:33,291 Euis dah berubah. 399 00:30:37,583 --> 00:30:39,458 Saya tak suka. 400 00:30:56,000 --> 00:31:01,083 - Saya suka yang berwarna hijau. - Lihatlah. 401 00:31:01,166 --> 00:31:02,458 Nah, ini awak punya. 402 00:31:03,416 --> 00:31:06,291 Harganya cuma 10,000 untuk seekor anak ayam. 403 00:31:08,208 --> 00:31:09,666 Awak mahu? 404 00:31:11,041 --> 00:31:12,166 Tidak? 405 00:31:12,250 --> 00:31:14,291 Hanya 10,000. 406 00:31:16,750 --> 00:31:18,750 Sekarang awak pulang seorang diri? 407 00:31:19,833 --> 00:31:20,750 Ya. 408 00:31:22,166 --> 00:31:23,958 Awak mahu pulang bersama-sama? 409 00:31:27,833 --> 00:31:28,666 Ayuh. 410 00:31:53,083 --> 00:31:55,083 Hei, berhenti. 411 00:31:56,458 --> 00:31:57,583 Mengapa? 412 00:32:22,166 --> 00:32:24,041 Anak ayam ini sesat. 413 00:32:28,458 --> 00:32:29,791 Adakah awak sesat? 414 00:32:31,916 --> 00:32:34,666 Awak boleh bercakap dengan ayam? 415 00:32:35,583 --> 00:32:37,708 Encik Romli kata, kita boleh melatih. 416 00:32:41,416 --> 00:32:42,291 Ikut saya pulang, ya? 417 00:32:42,375 --> 00:32:45,416 Jangan! Ayam ini tentu milik seseorang. 418 00:32:50,916 --> 00:32:55,166 Apa kata jika kita hitung sampai 100? 419 00:32:55,250 --> 00:32:58,833 Jika tiada orang datang selepas itu, 420 00:32:59,541 --> 00:33:00,541 jadi kita bawanya pulang. 421 00:33:01,666 --> 00:33:03,000 Okey? 422 00:33:03,083 --> 00:33:05,875 Okey, mari mulakan. Satu, dua, tiga… 423 00:33:05,958 --> 00:33:07,458 Janganlah hitung laju sangat! 424 00:33:08,291 --> 00:33:09,708 Satu, 425 00:33:09,791 --> 00:33:12,791 dua, tiga, empat, 426 00:33:12,875 --> 00:33:15,833 lima, enam, 427 00:33:15,916 --> 00:33:19,666 tujuh, lapan, sembilan, sepuluh… 428 00:33:20,750 --> 00:33:22,083 Tunggu, okey? 429 00:33:22,166 --> 00:33:23,916 Sabar sekejap, anak ayam. 430 00:33:25,291 --> 00:33:27,791 Apakah ini? Jantungnya? 431 00:33:28,916 --> 00:33:31,291 Tiada bulu di sini. 432 00:33:31,916 --> 00:33:32,833 Sabar, okey? 433 00:33:35,291 --> 00:33:37,000 Anak ayam itu milik seseorang. 434 00:33:38,708 --> 00:33:41,000 Kami telah menunggu kedatangan pemiliknya, 435 00:33:41,083 --> 00:33:42,750 tapi tiada siapa yang datang. 436 00:33:43,458 --> 00:33:46,708 Baiklah. Jadi, pergi tukar pakaian awak. 437 00:33:47,375 --> 00:33:49,583 Awak tak boleh bermain dalam baju seragam. 438 00:34:02,125 --> 00:34:02,958 Aduhai! 439 00:34:03,041 --> 00:34:07,166 Mak, Ara ada anak ayam! Jijiknya! Ayam itu kotor! 440 00:34:07,916 --> 00:34:10,125 Apa yang awak nak buat dengan anak ayam ini? 441 00:34:21,250 --> 00:34:22,791 Mari sini. 442 00:34:36,333 --> 00:34:39,291 Tanya jika kita patut petik labu Siam itu sekarang. 443 00:34:41,625 --> 00:34:42,458 Okey. 444 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Ia jadi warna biru. 445 00:34:57,791 --> 00:34:59,416 Boleh petik labu siam sekarang? 446 00:35:02,333 --> 00:35:03,583 Apa yang ia katakan? 447 00:35:06,666 --> 00:35:07,583 Tiada apa. 448 00:35:10,416 --> 00:35:13,625 Saya dah mandikannya dengan sabun antibakteria. 449 00:35:14,333 --> 00:35:18,916 Tak mengapa. Ayah akan mandikannya lagi untuk membersihkannya sekali lagi. 450 00:35:19,583 --> 00:35:23,083 Kita tak tahu jika anak ayam ini berpenyakit atau tidak. 451 00:35:23,166 --> 00:35:24,958 Ia mungkin berbahaya. 452 00:35:26,458 --> 00:35:28,750 Tapi saya sudah membersihkannya. 453 00:35:28,833 --> 00:35:29,708 Ayah tahu, Ara. 454 00:35:30,791 --> 00:35:32,708 Ini ayam neon, bukan? 455 00:35:32,791 --> 00:35:35,583 Bulunya diwarnakan agar kanak-kanak mahu membelinya. 456 00:35:36,166 --> 00:35:37,875 Kita tak boleh buat begitu. 457 00:35:38,708 --> 00:35:40,583 Kasihan pada ayam ini. 458 00:35:46,041 --> 00:35:50,250 Sebelum saya terlupa, esok hari Sabtu. 459 00:35:50,916 --> 00:35:54,041 Ayah akan mengubahsuai bilik saya, bukan? 460 00:35:56,583 --> 00:35:57,708 Berikan ayah kain itu. 461 00:35:59,916 --> 00:36:02,291 Kita lapkannya dulu. 462 00:36:03,416 --> 00:36:08,333 Mari kita letak ayam ini di dalam sangkar ini, okey? 463 00:36:08,416 --> 00:36:10,041 Ayah beli dalam perjalanan. 464 00:36:14,333 --> 00:36:15,541 Itu pun ayah! 465 00:36:16,166 --> 00:36:17,666 Hei. 466 00:36:18,375 --> 00:36:21,291 Sayang, ayuh. Cepat dan bersiap sedia untuk mandi. 467 00:36:21,375 --> 00:36:23,583 Tolong dukung Agil. Saya nak sedia makan malam. 468 00:36:23,666 --> 00:36:26,625 Okey, sayang. 469 00:36:28,416 --> 00:36:29,666 Ayah dah pulang. 470 00:36:29,750 --> 00:36:31,875 Tolong bersihkan semua ini, okey? 471 00:36:33,041 --> 00:36:36,541 Ayah perlu tolong mak awak. Tunggu sekejap. 472 00:36:38,791 --> 00:36:40,250 - Sayang. - Ya? 473 00:36:40,333 --> 00:36:43,125 Mak Cik Salmah sudah mendapatkan pinjaman wang. 474 00:36:43,208 --> 00:36:44,583 Saya tak tahu nak buat apa dengan wang itu. 475 00:36:45,166 --> 00:36:46,958 Saya rasa… 476 00:36:47,041 --> 00:36:51,750 Saya faham sebab Euis tak mahu berkongsi bilik. 477 00:36:53,541 --> 00:36:56,041 Dulu kami pernah tidur di bilik berlainan. 478 00:36:57,416 --> 00:37:00,041 Tapi sekarang, saya sedih 479 00:37:00,125 --> 00:37:04,041 yang ayah memungkiri janjinya juga. 480 00:37:04,125 --> 00:37:06,583 - Adakah ini Mickey Mouse? - Ya, Mickey Mouse. 481 00:37:06,666 --> 00:37:08,791 - Mari makan. Ini nasinya. - Di manakah ia? 482 00:37:08,875 --> 00:37:09,833 Di mana pinggan? 483 00:37:09,916 --> 00:37:11,000 Beri kepada mak. 484 00:37:13,458 --> 00:37:16,666 Saya tak perlukan janji-janji lagi. 485 00:37:17,666 --> 00:37:21,250 Saya hanya perlukan ayah mengubahsuai bilik saya. 486 00:37:28,166 --> 00:37:32,166 Saya tak mahu berjanji apa-apa lagi. 487 00:37:35,916 --> 00:37:38,375 Janji-janji akan mengecewakan kita. 488 00:37:41,625 --> 00:37:44,208 Dan sekarang pula Agil sudah menjadi cerewet, 489 00:37:44,916 --> 00:37:46,875 mak pula cepat penat. 490 00:37:48,125 --> 00:37:49,458 Jadi… 491 00:38:00,291 --> 00:38:02,083 Awak boleh bercakap? 492 00:38:12,791 --> 00:38:15,416 Awak rindukan keluarga awak? 493 00:38:23,458 --> 00:38:25,083 Saya juga. 494 00:38:25,833 --> 00:38:28,583 Saya juga rindukan keluarga saya. 495 00:38:47,791 --> 00:38:50,958 Mak, saya mahu pergi ke rumah Aril, okey? 496 00:39:08,166 --> 00:39:09,708 Aril! 497 00:39:09,791 --> 00:39:11,083 Tunggu sekejap. 498 00:39:13,833 --> 00:39:16,666 Jadi, ayam ini beritahu awak yang ia telah sesat? 499 00:39:16,750 --> 00:39:17,916 Ya. 500 00:39:19,500 --> 00:39:22,166 Saya mahu menolong Neon, 501 00:39:22,250 --> 00:39:24,500 tapi saya tak mahu menjanjikan apa-apa. 502 00:39:27,291 --> 00:39:29,041 Siapakah Neon? 503 00:39:29,833 --> 00:39:31,583 Inilah Neon. 504 00:39:33,208 --> 00:39:34,291 Ini Neon? 505 00:39:34,375 --> 00:39:37,083 - Ya. - Jadi, namanya Neon. 506 00:39:50,208 --> 00:39:53,916 Mereka selalu berniaga di sini pada setiap hari Sabtu dan Ahad. 507 00:40:03,041 --> 00:40:04,083 Encik. 508 00:40:05,083 --> 00:40:07,875 Adakah awak ada ternampak kereta yang menjual ayam neon? 509 00:40:07,958 --> 00:40:10,000 Selalunya ia ada di sana. 510 00:40:10,083 --> 00:40:13,458 Tapi hari ini tak nampak pula kereta itu. 511 00:40:14,291 --> 00:40:17,000 Adakah awak tahu ayam-ayam ini datang dari mana? 512 00:40:17,083 --> 00:40:19,875 Sudah tentulah. 513 00:40:19,958 --> 00:40:24,083 Jauh sekali, dari Kampung Badak. 514 00:40:28,000 --> 00:40:30,458 Kampung itu dipanggil Kampung Badak, 515 00:40:30,541 --> 00:40:33,166 tapi di sana ada banyak ayam. 516 00:40:33,250 --> 00:40:36,500 Tempat itu jauh. Saya dan datuk saya pernah berbasikal ke sana. 517 00:40:36,583 --> 00:40:37,875 Nampak? 518 00:40:39,291 --> 00:40:41,166 Ayuhlah! 519 00:40:49,375 --> 00:40:52,000 Euis, pinjam pensel. 520 00:40:56,416 --> 00:40:59,625 Deni, pembaris. 521 00:41:07,250 --> 00:41:08,958 Euis, awak ada ubat pensel? 522 00:41:16,416 --> 00:41:19,708 - Den. - Andi! Tolong fokus! 523 00:41:19,791 --> 00:41:22,083 Ya. Awak ialah ketua kumpulan. 524 00:41:23,041 --> 00:41:27,500 Tolong pilih orang lainlah! Bagaimana dengan Rindu? 525 00:41:33,250 --> 00:41:34,458 Euis? 526 00:41:34,541 --> 00:41:36,000 - Tidak. - Tidak. 527 00:41:38,000 --> 00:41:40,500 Kita pilih Deni. Dia bijak. 528 00:41:40,583 --> 00:41:41,791 - Tidak! - Tidak! 529 00:41:44,791 --> 00:41:45,750 Ima. 530 00:41:46,833 --> 00:41:47,791 - Tidak! - Tidak! 531 00:41:47,875 --> 00:41:49,916 Apa masalah awak? 532 00:41:50,625 --> 00:41:52,083 Saya belanja makan bakso di kedai Encik Aa. 533 00:41:56,291 --> 00:41:57,500 Dua mangkuk! 534 00:41:57,583 --> 00:41:58,958 - Tidak! - Tidak! 535 00:41:59,041 --> 00:42:01,416 Apa maksud awak "dua mangkuk"? Awak ada wang? 536 00:42:01,500 --> 00:42:03,000 Selalunya meminta wang Rindu. 537 00:42:05,583 --> 00:42:09,541 Tidak, Andi. Cikgu mahu awak menjadi ketua kumpulan. 538 00:42:10,666 --> 00:42:11,583 Habiskan. 539 00:42:20,125 --> 00:42:21,125 Ini? 540 00:42:21,208 --> 00:42:23,500 Agil, mari sini. 541 00:42:24,166 --> 00:42:26,375 - Mari sini. - Tak mahu. 542 00:42:26,458 --> 00:42:29,416 Biarkanlah dia. 543 00:42:31,875 --> 00:42:33,708 Adakah awak tak cukup tidur? 544 00:42:36,291 --> 00:42:39,833 Agil menjadi semakin cerewet sejak dua malam kebelakangan ini. 545 00:42:40,541 --> 00:42:43,083 Gigi dia nak tumbuh. 546 00:42:43,958 --> 00:42:46,458 Suami saya sibuk juga. 547 00:42:47,083 --> 00:42:49,375 Dia harus pergi kerja di awal pagi. 548 00:42:50,208 --> 00:42:53,875 Jadi, saya sendiri yang harus menjaga Agil apabila dia membuat perangai. 549 00:42:57,333 --> 00:43:00,791 Patutkah kita berhenti menjual? 550 00:43:00,875 --> 00:43:02,958 Tidak, sudah tentulah tidak boleh. 551 00:43:03,666 --> 00:43:05,291 Duit kita masih belum cukup. 552 00:43:07,208 --> 00:43:10,666 Saya perlu simpan wang untuk gantikan simpanan yang telah saya gunakan. 553 00:43:12,958 --> 00:43:16,541 Mak cik, saya tak apa-apa. 554 00:43:16,625 --> 00:43:17,875 Satu… 555 00:43:17,958 --> 00:43:23,125 Esok awak mahu ikut untuk berjumpa rakan saya yang bersetuju meminjamkan wang? 556 00:43:24,416 --> 00:43:26,041 Esok, 557 00:43:26,125 --> 00:43:30,458 suami saya harus pergi ke bandar untuk mengambil kereta syarikat. 558 00:43:31,916 --> 00:43:34,375 Euis akan pergi melepak dengan rakan-rakannya. 559 00:43:38,041 --> 00:43:41,791 - Tapi saya boleh cuba. Boleh bawa Agil? - Betulkah? 560 00:43:42,875 --> 00:43:44,625 Menyusahkan tak? 561 00:43:44,708 --> 00:43:47,916 Tidaklah, saya boleh lakukannya. 562 00:43:48,000 --> 00:43:52,791 Saya akan pinjam kereta saudara saya 563 00:43:52,875 --> 00:43:58,500 agar awak dan Agil boleh duduk dengan selesa, okey? 564 00:44:03,041 --> 00:44:06,583 Tapi, bercakap tentang wang pinjaman itu, 565 00:44:07,750 --> 00:44:10,000 saya masih tak tahu nak buat apa dengannya. 566 00:44:16,916 --> 00:44:19,083 Sedapnya! 567 00:44:19,833 --> 00:44:20,875 Betulkah? 568 00:44:23,291 --> 00:44:27,333 - Ya! Sedap! - Apa? 569 00:44:38,208 --> 00:44:40,666 Mengapa awak nak bantu ayam itu cari keluarganya? 570 00:44:42,291 --> 00:44:43,541 Saya kasihankannya. 571 00:44:44,583 --> 00:44:45,458 Betul awak cakap. 572 00:44:45,541 --> 00:44:50,000 Ayam itu pasti berasa sedih kerana berjauhan dengan keluarganya, bukan? 573 00:44:53,916 --> 00:44:56,916 Jadi ibu dan ayah awak belum pulang lagi? 574 00:44:59,041 --> 00:45:02,666 Datuk saya kata, ayah dan ibu nak pulang tahun ini. 575 00:45:03,375 --> 00:45:06,625 Tapi mereka diberhentikan kerja, jadi tak dapat pulang. 576 00:45:08,416 --> 00:45:11,500 Mungkin mereka akan pulang pada tahun depan. 577 00:45:15,000 --> 00:45:19,166 Baiklah, Neon, awak tidak keseorangan. 578 00:45:19,958 --> 00:45:21,958 Aril juga faham apa yang awak rasakan. 579 00:45:23,791 --> 00:45:26,833 Ibu dan ayahnya bekerja di Jakarta. 580 00:45:27,666 --> 00:45:30,958 Jakarta sangatlah jauh dari sini. 581 00:45:32,041 --> 00:45:33,375 Apa yang ia katakan? 582 00:45:33,916 --> 00:45:35,041 Tiada apa. 583 00:45:37,166 --> 00:45:39,166 Nampaknya angin Neon tak baik. 584 00:45:42,416 --> 00:45:46,625 Jika awak tahu tempat yang lelaki itu beritahu, 585 00:45:46,708 --> 00:45:48,583 apa kata kita pergi ke sana sekarang? 586 00:46:04,041 --> 00:46:06,541 Barang ini kepunyaan datuk saya. 587 00:46:12,291 --> 00:46:14,666 Dulu dia pernah menjadi seorang askar. 588 00:46:18,416 --> 00:46:20,250 Kita di sini 589 00:46:21,333 --> 00:46:22,416 dan Kampung Badak… 590 00:46:25,416 --> 00:46:26,458 di sana. 591 00:46:28,041 --> 00:46:29,125 Adakah ia jauh? 592 00:46:29,708 --> 00:46:31,166 Ya, jauh. 593 00:46:39,041 --> 00:46:40,208 Jika nak ke sana, 594 00:46:41,416 --> 00:46:44,083 awak perlukan pertolongan orang dewasa. 595 00:46:46,083 --> 00:46:49,916 Ara! Berhenti! 596 00:46:51,166 --> 00:46:53,375 Tak payah pulangkan baki itu. Terima kasih. 597 00:46:53,458 --> 00:46:55,166 En. Romli! 598 00:46:56,458 --> 00:46:58,708 Sekarang, saya boleh bercakap dengan ayam. 599 00:46:58,791 --> 00:47:02,541 Ara, ayam itu milik siapa? Adakah ayam itu bersih? 600 00:47:03,833 --> 00:47:05,666 Neon memang sudah bersih. 601 00:47:05,750 --> 00:47:07,250 Ayah sembur dengan pensanitasi. 602 00:47:07,333 --> 00:47:08,208 Betulkah? 603 00:47:08,291 --> 00:47:09,708 Ya, ia telah disembur. 604 00:47:11,083 --> 00:47:13,541 Saya menjumpainya ketika saya pulang dari sekolah. 605 00:47:13,625 --> 00:47:14,583 Betulkah? 606 00:47:14,666 --> 00:47:16,083 Ayam ini kata ia sesat. 607 00:47:16,166 --> 00:47:17,208 Ayam cakap begitu? 608 00:47:17,291 --> 00:47:18,458 - Ya. - Hebat. 609 00:47:18,541 --> 00:47:20,125 Ia minta saya cari keluarganya. 610 00:47:23,958 --> 00:47:27,666 En. Romli, awak mahu menolong saya mencari keluarga ayam neon ini? 611 00:47:29,750 --> 00:47:32,500 Mencari keluarganya? Tidak. 612 00:47:33,125 --> 00:47:35,833 Saya mahu menolong, tapi… 613 00:47:37,125 --> 00:47:39,083 bukan sekarang. Hari semakin gelap. 614 00:47:39,166 --> 00:47:42,250 Sudah tentulah tidak. Kita tak boleh buat sekarang. 615 00:47:42,333 --> 00:47:45,250 Ara, ayah awak ada di rumah? 616 00:47:45,333 --> 00:47:47,541 Saya mahu meminjam motosikalnya. 617 00:47:48,166 --> 00:47:51,708 Ketika saya berada di rumah Aril 618 00:47:51,791 --> 00:47:56,083 dan pagi tadi ayah pergi ke bandar. 619 00:47:56,166 --> 00:47:58,333 Betulkah? Boleh lihat ayam "naon" ini? 620 00:47:58,416 --> 00:48:00,958 - Ayam neon! - Ya, ayam neon. 621 00:48:02,291 --> 00:48:03,125 Comelnya. 622 00:48:03,208 --> 00:48:04,041 Saya dah pulang. 623 00:48:04,125 --> 00:48:05,833 Saya pun dah pulang. 624 00:48:05,916 --> 00:48:07,041 Ara! 625 00:48:10,458 --> 00:48:11,875 Mak buat ayam goreng 626 00:48:12,750 --> 00:48:14,500 dan mencuba dengan perasa. 627 00:48:14,583 --> 00:48:18,208 - Mak Cik Salmah kata ayam ini sedap. - Ia sungguh lazat. 628 00:48:18,291 --> 00:48:19,583 Saya dah makan lima ketul. 629 00:48:20,666 --> 00:48:23,458 Saya mahu mencubanya. 630 00:48:24,083 --> 00:48:29,458 Jika awak kata sedap, kita akan berniaga ayam goreng selepas ini. 631 00:48:32,083 --> 00:48:33,541 Saya tak nak makan ayam goreng mak. 632 00:48:36,375 --> 00:48:39,500 Kini saya berkawan dengan ayam neon ini. 633 00:48:39,583 --> 00:48:42,041 Bermakna semua ayam adalah kawan saya, mak. 634 00:48:45,333 --> 00:48:47,333 Saya tak nak khianati kawan saya. 635 00:48:48,000 --> 00:48:50,250 Euis juga kata kita tak boleh. 636 00:48:50,333 --> 00:48:51,416 Betul, bukan? 637 00:48:55,500 --> 00:48:58,125 Jika begitu, biar saya yang cuba. 638 00:48:58,208 --> 00:49:01,583 Saya boleh menilai ayam goreng ini. Saya seorang profesional. 639 00:49:01,666 --> 00:49:04,416 En. Romli, mengapa awak mahu makan kawan-kawan saya? 640 00:49:05,041 --> 00:49:06,583 Tapi ini bukan ayam "naon". 641 00:49:07,833 --> 00:49:11,000 Ayam neonlah. 642 00:49:11,083 --> 00:49:12,458 Saya dah pulang. 643 00:49:31,541 --> 00:49:33,250 Jadi, ayah tak percayakan saya? 644 00:49:33,916 --> 00:49:35,833 Ayah percayakan awak. 645 00:49:36,833 --> 00:49:40,625 Tapi ayah tak percaya yang saya boleh bercakap dengan ayam. 646 00:49:40,708 --> 00:49:42,583 Jika begitu, ayah tak percaya awak. 647 00:49:45,541 --> 00:49:48,250 Jika awak mahu bercakap dengan ayam, cakaplah, 648 00:49:49,416 --> 00:49:52,833 tapi jika awak mengaku boleh cakap dengan ayam, ayah tak percaya. 649 00:49:52,916 --> 00:49:56,541 Tapi saya memang boleh bercakap dengan ayam, ayah. 650 00:49:56,625 --> 00:49:59,291 Ayah tak percayakan awak. 651 00:50:00,708 --> 00:50:03,208 En. Romli boleh bercakap dengan katak. 652 00:50:03,291 --> 00:50:06,083 Dia cuma mereka-reka cerita sahaja. 653 00:50:07,833 --> 00:50:12,625 Jika awak mahukan binatang peliharaan, ayah akan sokong awak, 654 00:50:13,583 --> 00:50:16,708 tapi ayah tak mahu awak jadi melampau. 655 00:50:25,791 --> 00:50:28,041 Esok ayah akan ke bandar untuk ambil kereta. 656 00:50:28,125 --> 00:50:32,125 Mungkin awak boleh pergi dengan ayah. Mahu ikut? 657 00:50:32,208 --> 00:50:33,291 Tidak. 658 00:50:38,083 --> 00:50:41,333 Baiklah, awak pergi makan. Jangan lupa letakkannya di luar. 659 00:50:43,791 --> 00:50:45,250 Awak tak mahu ikut ayah? 660 00:50:55,875 --> 00:50:59,750 Mari kita ucap selamat tinggal kepada Ara. 661 00:50:59,833 --> 00:51:04,458 - Ara, duduk di rumah, okey? - Ya? 662 00:51:05,083 --> 00:51:07,166 Mak nak keluar dengan Mak Cik Salmah. 663 00:51:07,250 --> 00:51:08,875 - Okey. - Kucupan layang? Okey. 664 00:51:08,958 --> 00:51:10,750 Satu, dua, tiga. 665 00:51:15,375 --> 00:51:16,458 Ayuh, sayang. 666 00:51:16,541 --> 00:51:18,625 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 667 00:51:18,708 --> 00:51:21,708 Mari pergi. Mak Cik Salmah. 668 00:51:47,000 --> 00:51:49,333 Apa khabar? 669 00:51:49,416 --> 00:51:53,166 - Kami dah siap. Ayuh. - Awak dah siap? Ayuh. 670 00:51:56,208 --> 00:51:58,541 Mari pergi. Okey. 671 00:51:59,166 --> 00:52:00,708 Mari kita masuk. 672 00:52:26,541 --> 00:52:28,541 En. Romli! 673 00:52:31,625 --> 00:52:32,958 En. Romli! 674 00:52:34,541 --> 00:52:38,583 Jika kita perlukan bantuan orang dewasa, kita hanya ada En. Romli. 675 00:52:40,291 --> 00:52:42,958 Hanya En. Romli yang percayakan saya. 676 00:52:45,166 --> 00:52:50,041 Saya dah beritahu dia dan dia setuju untuk menolong. 677 00:52:55,666 --> 00:52:57,833 Ara! 678 00:52:58,416 --> 00:53:00,458 Ara! 679 00:53:03,458 --> 00:53:05,541 Neon, apa yang kita patut buat sekarang? 680 00:53:07,250 --> 00:53:08,750 En. Romli tidak ada di sini. 681 00:53:12,208 --> 00:53:13,500 Kita berdua saja pergi? 682 00:53:14,500 --> 00:53:16,375 Awak tahu di mana tempatnya. 683 00:53:17,375 --> 00:53:18,791 Dan kita ada petanya, bukan? 684 00:53:20,708 --> 00:53:22,666 Bagaimana jika hari hujan? 685 00:53:30,666 --> 00:53:31,625 Belok ke kanan. 686 00:53:55,416 --> 00:53:57,208 Bolehkah saya tengok? 687 00:53:57,291 --> 00:53:58,125 Tengoklah. 688 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 Arah sini. 689 00:54:42,958 --> 00:54:44,291 Tidak ada orang di rumah? 690 00:54:47,291 --> 00:54:49,166 Kita boleh buat tugasan dulu. 691 00:54:50,666 --> 00:54:52,625 Mak saya akan pulang tak lama lagi. 692 00:55:53,250 --> 00:55:54,083 Buat kerja sekolah? 693 00:55:55,833 --> 00:55:57,416 Ya, puan. 694 00:55:58,916 --> 00:56:00,875 Euis, tolong. 695 00:56:02,958 --> 00:56:05,291 Saya nak cari Ara dulu. 696 00:56:08,208 --> 00:56:10,333 Ara! 697 00:56:10,416 --> 00:56:14,125 Sewaktu saya pulang, saya tak nampak dia, mak. 698 00:56:21,250 --> 00:56:23,625 - Itik! - Banyaknya itik! 699 00:56:24,958 --> 00:56:26,875 Comelnya. 700 00:56:43,916 --> 00:56:45,916 Panjangnya! 701 00:56:50,166 --> 00:56:52,125 - Neon. - Neon! 702 00:57:08,916 --> 00:57:10,708 Aril. Mari main. 703 00:57:10,791 --> 00:57:11,958 Ayuh! 704 00:57:13,958 --> 00:57:15,208 Saya mula dulu. 705 00:57:17,291 --> 00:57:20,416 Satu, dua, tiga. Saya tak boleh. 706 00:57:20,500 --> 00:57:22,333 Awak tak boleh lakukannya. 707 00:57:23,875 --> 00:57:25,166 Lihat! Ada seekor katak! 708 00:57:27,041 --> 00:57:28,791 Sangkar ayam juga tiada. 709 00:57:49,958 --> 00:57:52,958 Sebab awaklah tidak ada masa untuk bermain dengan Ara. 710 00:57:54,041 --> 00:57:55,500 Dia menjadi semakin pelik. 711 00:57:56,083 --> 00:57:57,833 Mengapa awak salahkan saya pula? 712 00:57:58,958 --> 00:58:00,250 Ara memang pelik. 713 00:58:02,000 --> 00:58:03,208 Euis. 714 00:58:12,125 --> 00:58:15,000 Puan, saya pulang dulu. 715 00:58:17,291 --> 00:58:18,541 Duduk. 716 00:58:29,666 --> 00:58:33,375 Hei, awak berdua mahu pergi ke mana? 717 00:58:34,500 --> 00:58:36,416 Awak nampak penat. 718 00:58:37,666 --> 00:58:38,875 Mengapa tak mahu cakap? 719 00:58:39,875 --> 00:58:44,958 Mari kita tumpangkan mereka. 720 00:59:16,458 --> 00:59:17,625 Ara! 721 00:59:26,916 --> 00:59:27,916 Ara! 722 00:59:54,708 --> 00:59:56,583 Ayam itu meminta bantuan, 723 00:59:58,041 --> 00:59:59,833 jadi saya tak boleh menolak. 724 00:59:59,916 --> 01:00:03,041 Ayah tak percaya yang awak boleh bercakap dengan ayam. 725 01:00:05,416 --> 01:00:07,958 Ayah tak mengajar awak untuk menjadi anak yang nakal 726 01:00:08,583 --> 01:00:10,666 yang menipu ibu bapanya. 727 01:00:10,750 --> 01:00:12,333 Saya tak pernah menipu. 728 01:00:13,125 --> 01:00:14,666 Tapi sekarang awak berbohong. 729 01:00:14,750 --> 01:00:16,791 Saya tak berbohong. 730 01:00:16,875 --> 01:00:19,958 Saya memang boleh bercakap dengan ayam. 731 01:00:20,041 --> 01:00:22,375 Ayah tak percaya. 732 01:00:22,458 --> 01:00:23,541 Sayang! 733 01:00:25,291 --> 01:00:27,375 Hanya En. Romli percayakan saya. 734 01:00:28,708 --> 01:00:31,791 Awak mahu saya marahkan Romli? 735 01:00:32,375 --> 01:00:34,375 Mengapa awak sebut En. Romli pula? 736 01:00:35,833 --> 01:00:40,208 En. Romli percaya yang saya boleh bercakap dengan ayam. 737 01:00:40,291 --> 01:00:43,333 Sebab sewaktu dia kecil, dia boleh bercakap dengan katak. 738 01:00:44,416 --> 01:00:45,416 Nampak? 739 01:00:45,500 --> 01:00:47,916 Saya ada sebab untuk memarahi si Romli. 740 01:00:48,000 --> 01:00:50,458 Ayah tak perlu memarahi En. Romli, 741 01:00:51,625 --> 01:00:53,416 semua ini salah saya. 742 01:00:57,333 --> 01:00:58,375 Ara, 743 01:00:59,250 --> 01:01:03,125 ayah faham yang awak mahu berkawan dengan ayam itu, 744 01:01:03,208 --> 01:01:05,208 tapi janganlah buat kami risau. 745 01:01:05,291 --> 01:01:11,041 Bagaimana jika pemandu itu cuai dan awak ditimpa kemalangan? 746 01:01:11,125 --> 01:01:13,458 Bagaimana jika pemandu itu seorang yang jahat 747 01:01:13,541 --> 01:01:15,916 dan kemudian awak diculik dan dijual? 748 01:01:16,000 --> 01:01:19,375 Mengapa awak cakap begitu? Simpang 44 malaikat. 749 01:01:24,541 --> 01:01:27,166 Ayuhlah, Ara. Sekarang, berjanjilah dengan kami 750 01:01:27,750 --> 01:01:30,166 yang awak takkan buat perkara sebegitu lagi. 751 01:01:38,166 --> 01:01:39,041 Saya tak nak janji. 752 01:01:39,666 --> 01:01:40,583 Apa? 753 01:01:42,166 --> 01:01:44,208 Saya tak mahu jadi macam ayah dan Euis, 754 01:01:45,208 --> 01:01:46,250 yang suka mungkir janji. 755 01:01:51,416 --> 01:01:54,458 Ara, minta maaf pada ayah. 756 01:01:54,541 --> 01:01:57,541 Ara tak salah, mak. Memang benar. 757 01:01:57,625 --> 01:02:01,416 Apa-apa sajalah! Suka hatilah jika awak mahu berjanji atau tidak! 758 01:02:02,791 --> 01:02:03,625 Lihat ayah! 759 01:02:05,666 --> 01:02:09,041 Jika awak buat perkara sebegitu lagi, 760 01:02:09,916 --> 01:02:13,166 ayah akan marah. Faham? 761 01:02:23,833 --> 01:02:24,791 Euis. 762 01:02:27,375 --> 01:02:30,416 Adakah awak bercinta dengan Deni? 763 01:02:34,708 --> 01:02:36,500 Euis dan Deni berbual setiap malam. 764 01:02:37,083 --> 01:02:38,000 Tidaklah. 765 01:02:38,083 --> 01:02:39,166 Ya. 766 01:02:39,250 --> 01:02:42,125 Tunggu sekejap, Ara. Ayah sedang bercakap dengan Euis. 767 01:02:42,208 --> 01:02:46,333 Dia bukannya belajar pun. 768 01:02:46,416 --> 01:02:49,500 Dia sibuk bercinta sampaikan terlupa adiknya sendiri. 769 01:02:50,458 --> 01:02:51,791 - Tidaklah. - Ya. 770 01:02:51,875 --> 01:02:53,666 Betulkah begitu, Euis? 771 01:02:54,583 --> 01:02:56,958 Mereka selalu berbual sampai subuh. 772 01:02:57,791 --> 01:02:59,250 Awak berbual dengan dia 773 01:02:59,333 --> 01:03:01,750 sampai subuh dan tidak belajar? 774 01:03:21,791 --> 01:03:23,333 Maaf, Neon. 775 01:03:27,416 --> 01:03:29,083 Saya telah menggagalkan awak. 776 01:03:37,541 --> 01:03:38,541 Awak mahu ayah tidur? 777 01:03:40,666 --> 01:03:42,625 - Sayang. - Ayah… 778 01:03:43,958 --> 01:03:46,750 Minum susu. 779 01:03:46,833 --> 01:03:49,375 Sayangku. Anak mak sayang. 780 01:03:54,666 --> 01:03:58,333 Sayang, kita tak boleh tahan Euis. 781 01:04:01,833 --> 01:04:04,333 Mungkin dah tiba masanya. 782 01:04:09,791 --> 01:04:11,458 Saya tahu. 783 01:04:14,916 --> 01:04:18,041 Tapi saya tak rasa jadi tegas akan selesaikan masalahnya juga. 784 01:04:18,625 --> 01:04:21,125 Kita perlu menjelaskan semuanya kepadanya. 785 01:04:23,041 --> 01:04:25,500 Sayang. 786 01:04:25,583 --> 01:04:28,625 Jika dia faham, kita tak perlu risau. 787 01:04:29,541 --> 01:04:32,166 Mak. 788 01:04:34,541 --> 01:04:37,583 - Mana patung awak? Berikan susu. - Apa? 789 01:04:37,666 --> 01:04:42,458 - Ayuh. - Minumlah! 790 01:04:43,708 --> 01:04:45,708 Bagaimana dengan Ara? 791 01:04:47,625 --> 01:04:49,750 Kita tak nak ikut apa dia mahukan? 792 01:04:49,833 --> 01:04:52,333 Untuk mencari keluarga ayam neon itu? 793 01:04:53,791 --> 01:04:55,375 Tak masuk akallah. 794 01:04:56,500 --> 01:05:00,875 Lebih baik saya cari dua lagi pekerjaan daripada mencari sebuah keluarga ayam. 795 01:05:05,125 --> 01:05:08,125 Saya rasa lebih baik awak tumpukan perhatian kepada Ara. 796 01:05:08,208 --> 01:05:10,833 Nah. 797 01:05:10,916 --> 01:05:12,666 Saya memang buat begitu. 798 01:05:14,041 --> 01:05:16,791 Cuma Agil sejak kebelakangan ini sering cerewet saja. 799 01:05:18,291 --> 01:05:20,666 Perniagaan opak saya tidak begitu menguntungkan. 800 01:05:21,416 --> 01:05:23,125 Sebab itu saya nak jual ayam goreng. 801 01:05:24,333 --> 01:05:26,875 Awak harus cari masa juga. 802 01:05:26,958 --> 01:05:29,625 Agar kita boleh menjaga Agil. 803 01:05:34,041 --> 01:05:36,958 Bukankah baik jika awak tak kerja dan biar saya kerja? 804 01:05:37,041 --> 01:05:38,666 Lagipun itu yang kita buat dulu. 805 01:05:38,750 --> 01:05:44,041 Tak boleh. Jika hanya mengharapkan awak, kita tak akan ada sebarang simpanan. 806 01:05:46,166 --> 01:05:47,875 Jika ada pandemik lagi nanti? 807 01:05:47,958 --> 01:05:49,708 Awak akan hilang pekerjaan awak, 808 01:05:50,375 --> 01:05:52,791 dan kita terpaksa bergantung pada simpanan saya. 809 01:05:52,875 --> 01:05:54,166 Tidak mahu! 810 01:05:56,500 --> 01:05:59,166 Tidak mahu! 811 01:06:00,208 --> 01:06:01,666 Tidak mahu! 812 01:06:02,458 --> 01:06:04,791 Saya tak nak hidup seperti dulu. 813 01:06:06,708 --> 01:06:08,416 Saya mahu kita mempunyai simpanan. 814 01:06:13,166 --> 01:06:18,166 Bukan tugas saya seorang saja menjaga anak-anak, 815 01:06:19,541 --> 01:06:20,625 itu tugas awak juga. 816 01:06:20,708 --> 01:06:22,833 Bukan cuma-cuma. 817 01:06:32,458 --> 01:06:35,250 Saya masih sedang membiasakan diri dengan kerja saya. 818 01:06:35,333 --> 01:06:39,250 Saya masih perlu belajar cara menguruskan masa saya. 819 01:06:39,333 --> 01:06:41,583 Saya sedang menyesuaikan diri. 820 01:06:46,666 --> 01:06:49,458 Okey, awak berehatlah. 821 01:06:49,541 --> 01:06:53,125 Jika Agil terbangun pada tengah malam, saya akan jaga dia. 822 01:06:55,333 --> 01:06:58,291 Tak mengapa, awak tidurlah. 823 01:06:58,375 --> 01:06:59,750 Awak kena bangun awal. 824 01:07:01,833 --> 01:07:04,041 Minum susu. 825 01:07:13,666 --> 01:07:15,625 Anak saya sudah besar. 826 01:07:18,958 --> 01:07:21,750 Awak sudah menyukai seseorang dan kini sedang bercinta. 827 01:07:23,791 --> 01:07:30,041 Sedangkan mak rasa tangisan pertama kamu didengari… 828 01:07:32,708 --> 01:07:34,291 baru semalam. 829 01:07:41,458 --> 01:07:43,250 Tolong maafkan ayah awak. 830 01:07:44,458 --> 01:07:48,750 Mak dan ayah terkejut. 831 01:07:50,791 --> 01:07:52,708 Awak kini dah besar. 832 01:07:55,541 --> 01:07:57,791 Mak hanya mahu cakap, 833 01:07:57,875 --> 01:08:01,375 yang semua yang awak lakukan ada risikonya. 834 01:08:02,041 --> 01:08:04,041 Ada kebaikan dan kekurangannya. 835 01:08:04,791 --> 01:08:08,041 Jadi awak harus fikir dengan baik-baik. 836 01:08:21,916 --> 01:08:24,666 Bila-bila masa saja awak mahu berbual, 837 01:08:28,333 --> 01:08:30,208 mak ada di sini untuk awak. 838 01:08:38,250 --> 01:08:40,541 Mak akan selalu mendengar… 839 01:08:43,583 --> 01:08:46,416 pada apa saja perkara yang awak mahu ceritakan. 840 01:09:04,291 --> 01:09:05,416 Mak. 841 01:10:16,458 --> 01:10:18,041 Terima kasih, Neon. 842 01:12:33,708 --> 01:12:35,125 Adakah awak sudah siap? 843 01:12:35,208 --> 01:12:36,750 Mari ayah hantar ke sekolah! 844 01:12:36,833 --> 01:12:37,791 Ayah. 845 01:12:39,208 --> 01:12:41,250 Bolehkah saya bawa Neon pergi ke sekolah? 846 01:12:41,333 --> 01:12:45,208 Neon akan pulang ke rumah dengan saya selepas sekolah. 847 01:12:47,291 --> 01:12:52,416 Ara, adakah awak mahu belajar atau awak mahu bermain-main? 848 01:12:55,750 --> 01:12:57,958 Sudah lama 849 01:12:58,041 --> 01:13:01,375 sejak saya hantar anak-anak pergi ke sekolah dengan kereta. 850 01:13:01,458 --> 01:13:04,041 Beri kucupan layang! 851 01:13:04,791 --> 01:13:07,791 Ara, awak tak mahu berikan kucupan layang? 852 01:13:08,583 --> 01:13:10,666 Biar Agil buat dulu. Kucupan layang! 853 01:13:14,208 --> 01:13:15,666 Giliran kami! 854 01:13:20,000 --> 01:13:22,250 - Selamat tinggal! - Selamat jalan! 855 01:13:22,333 --> 01:13:26,958 Selamat jalan, Euis dan Ara! Selamat jalan, ayah! 856 01:13:29,125 --> 01:13:32,416 SEKOLAH RENDAH CAHAYA CISARUA 857 01:13:37,625 --> 01:13:38,541 Ara. 858 01:13:39,291 --> 01:13:41,708 Terus pulang ke rumah selepas tamat sekolah. 859 01:14:09,666 --> 01:14:11,708 - Ini dia. - Terima kasih. 860 01:14:11,791 --> 01:14:14,708 - Awak mahu apa? - Ayuh. Awak mahu warna apa? 861 01:14:14,791 --> 01:14:17,000 - Yang warna kuning. - Kuning? 862 01:14:17,083 --> 01:14:20,666 - Saya mahu yang ini. - Okey, sekejap. Biar saya ambil. 863 01:14:20,750 --> 01:14:24,333 Ini awak punya. Ini baki awak. 864 01:14:24,416 --> 01:14:26,083 - Bakinya. - Saya mahu satu! 865 01:14:26,166 --> 01:14:28,833 - Awak mahu yang berwarna apa? - Saya mahu satu! 866 01:14:28,916 --> 01:14:31,125 - Awak? Merah? Okey. - Merah! 867 01:14:31,208 --> 01:14:33,333 - Saya mahu yang berwarna biru. - Boleh. 868 01:14:33,416 --> 01:14:35,833 Tunggu sekejap. Satu per satu. 869 01:14:35,916 --> 01:14:40,291 - Yang ini. - Untuk awak. Jaganya baik-baik, okey? 870 01:14:41,125 --> 01:14:43,125 Saya tanya datuk pasal Kampung Badak. 871 01:14:44,208 --> 01:14:45,791 Kita tak akan sesat lagi. 872 01:14:47,208 --> 01:14:48,541 Tak ada gunanya. 873 01:14:50,166 --> 01:14:51,833 Ayah saya akan marah. 874 01:14:53,666 --> 01:14:55,708 Tiada siapa yang percayakan saya. 875 01:14:56,291 --> 01:14:57,625 Saya percayakan awak. 876 01:15:13,708 --> 01:15:14,708 Ayuhlah! 877 01:15:15,291 --> 01:15:17,958 Basikal masuk ke dalam sungai. 878 01:15:18,041 --> 01:15:19,625 Percikan! 879 01:15:19,708 --> 01:15:22,208 Dan kami menyeberang dengan selamat. 880 01:15:27,708 --> 01:15:29,125 Neon. 881 01:15:30,291 --> 01:15:32,708 Awak mahu mendengar lagu baharu saya? 882 01:16:06,666 --> 01:16:07,875 Neon? 883 01:16:11,958 --> 01:16:13,291 Adakah awak bersedih? 884 01:16:20,291 --> 01:16:21,916 Jangan bersedih? 885 01:17:37,916 --> 01:17:39,583 Jika datuk masih ada tenaga, 886 01:17:39,666 --> 01:17:43,291 kita akan terus pergi. Datuk akan bawa awak ke sana. 887 01:17:44,416 --> 01:17:46,041 Masalahnya adalah… 888 01:17:51,375 --> 01:17:52,666 Inilah masalahnya. 889 01:17:55,958 --> 01:17:57,958 Masalahnya datuk sakit pinggang. 890 01:18:01,166 --> 01:18:03,333 Tapi adakah datuk percayakannya? 891 01:18:04,333 --> 01:18:08,833 Sudah tentulah datuk percaya. 892 01:18:08,916 --> 01:18:12,000 Sewaktu datuk masuk hutan, ketika era gerila, 893 01:18:12,083 --> 01:18:14,791 datuk telah bercakap dengan segala macam benda. 894 01:18:14,875 --> 01:18:18,500 Malah datuk pernah bercakap dengan pokok. 895 01:18:22,875 --> 01:18:26,625 Jika awak mahu mencari keluarga ayam itu, awak harus buat dengan cepat. 896 01:18:27,708 --> 01:18:29,833 Ayam neon ada sepuluh hari untuk hidup. 897 01:18:29,916 --> 01:18:31,958 Hanya sepuluh hari? 898 01:18:44,458 --> 01:18:45,833 Saya keluar sekejap, datuk. 899 01:18:45,916 --> 01:18:46,833 Hati-hati. 900 01:18:58,291 --> 01:19:02,458 Bagaimana mereka boleh menjadi seperti merpati dua sejoli sedangkan masih kecil? 901 01:19:03,708 --> 01:19:04,666 Betul, bukan? 902 01:19:08,458 --> 01:19:09,791 Ada apa? 903 01:19:14,083 --> 01:19:15,083 Ara? 904 01:19:15,666 --> 01:19:16,666 Ada apa? 905 01:19:17,916 --> 01:19:18,916 Tiada apa. 906 01:19:33,666 --> 01:19:35,291 Neon. 907 01:19:36,916 --> 01:19:39,291 Awak akan mati tak lama lagi? 908 01:19:41,541 --> 01:19:46,666 Aril kata yang awak akan mati tak lama lagi. 909 01:20:02,375 --> 01:20:04,958 Duduklah di sini. 910 01:20:05,041 --> 01:20:06,625 Biar mak menjahit, okey? 911 01:20:08,666 --> 01:20:11,875 Sayang, adakah Ara masih merajuk? 912 01:20:17,791 --> 01:20:20,000 Tolonglah cari masa untuk Ara. 913 01:20:21,208 --> 01:20:23,625 Awak dah berjanji untuk mengubahsuai bilik dia. 914 01:20:23,708 --> 01:20:26,083 Saya tahu, tapi saya masih belum sempat. 915 01:20:26,166 --> 01:20:30,375 Banyak ayam mati di ladang sebab tertekan. 916 01:20:31,208 --> 01:20:35,541 Jadi sekarang, saya harus cari ayam baharu. Itu bermakna lebih kerja. 917 01:20:36,291 --> 01:20:40,375 Patutkah kita tolong Ara 918 01:20:41,041 --> 01:20:43,166 untuk mencari keluarga ayamnya? 919 01:20:45,541 --> 01:20:48,875 Saya kata saya tak percayakan hal begitu. 920 01:20:50,458 --> 01:20:53,583 Ia tak masuk akal langsung. 921 01:20:53,666 --> 01:20:55,500 Mak! 922 01:20:55,583 --> 01:20:57,666 Tak semua harus masuk akal. 923 01:21:03,708 --> 01:21:05,541 Dia hanya seorang budak. 924 01:22:46,208 --> 01:22:51,041 Jika awak bakal mati, 925 01:22:54,291 --> 01:22:56,291 tidurlah di sini. 926 01:23:10,041 --> 01:23:11,958 Saya ada bawa dua, 927 01:23:12,041 --> 01:23:14,958 tapi kedua-duanya telah mati. 928 01:23:15,041 --> 01:23:17,458 Saya punya juga telah mati. 929 01:23:17,541 --> 01:23:20,500 Seminggu pun masih belum sampai. 930 01:23:20,583 --> 01:23:22,583 Mengapa ayam awak mati? 931 01:23:22,666 --> 01:23:24,791 Ayah saya lupa untuk memberikannya makan. 932 01:23:33,458 --> 01:23:35,000 - Terima kasih, En. Ujang. - Ya. 933 01:23:45,416 --> 01:23:46,416 Romli. 934 01:23:50,166 --> 01:23:52,250 Ada apa dengan Ara? 935 01:23:53,208 --> 01:23:54,291 Ada apa dengan Ara? 936 01:23:56,916 --> 01:24:01,666 Dia kata yang dia boleh bercakap dengan ayam. 937 01:24:01,750 --> 01:24:05,291 Apa masalahnya dengan itu? 938 01:24:05,375 --> 01:24:09,958 Mengapa awak cakap yang awak boleh bercakap dengan katak? 939 01:24:10,041 --> 01:24:12,666 Dia mempercayainya. 940 01:24:13,708 --> 01:24:17,208 Sekarang, dia telah berlaku aneh. 941 01:24:17,291 --> 01:24:21,333 Sebenarnya, sewaktu saya kecil, saya boleh bercakap dengan katak. 942 01:24:21,416 --> 01:24:25,791 Sekarang, saya cuba untuk belajar bercakap dengan ayam supaya boleh jadi seperti Ara. 943 01:24:26,541 --> 01:24:29,125 - Saya juga boleh bercakap dengan ayam. - Nampak? 944 01:24:29,208 --> 01:24:32,000 En. Ujang juga boleh bercakap dengan ayam, bukan? 945 01:24:32,083 --> 01:24:37,500 En. Ujang, kita serius sekarang. Ini bukan hal main-main. 946 01:24:37,583 --> 01:24:39,333 Saya juga tak main-main. 947 01:24:39,416 --> 01:24:42,500 Saya tak berbohong. Mengapa saya nak berbohong? 948 01:24:42,583 --> 01:24:44,666 - Bohong itu dosa. - Ia memang dosa! 949 01:24:44,750 --> 01:24:46,750 Adakah awak mahu bercakap dengan ayam? 950 01:24:46,833 --> 01:24:48,458 Ayuh. Saya akan ajar awak. Sini. 951 01:24:48,541 --> 01:24:50,833 - Cubalah. - Ayuh. 952 01:24:50,916 --> 01:24:52,166 Cubalah. 953 01:24:53,166 --> 01:24:54,583 Dia nak cakap dengan awak. 954 01:24:54,666 --> 01:24:55,791 Ayuh. 955 01:24:56,333 --> 01:24:57,541 Apa saya harus katakan? 956 01:24:57,625 --> 01:25:01,083 Cakaplah apa-apa saja. 957 01:25:01,166 --> 01:25:03,458 - Saya harus bercakap dengan ayam itu? - Ya! 958 01:25:03,541 --> 01:25:04,916 Ayam menonjol itu. 959 01:25:07,041 --> 01:25:08,416 Ayuh. 960 01:25:19,416 --> 01:25:20,416 Ayam, 961 01:25:21,916 --> 01:25:25,416 adakah makanan baharu awak ini sedap? 962 01:25:28,500 --> 01:25:30,625 Peliknya! 963 01:25:30,708 --> 01:25:32,583 - Maaf, saya ada banyak kerja. - Encik! 964 01:25:32,666 --> 01:25:33,708 Lihat! 965 01:25:33,791 --> 01:25:36,833 - Awak harus yakin! - Ya! 966 01:25:36,916 --> 01:25:40,083 Awak harus yakin dan percaya! 967 01:25:40,166 --> 01:25:42,041 - Lihat! - Ayuhlah! 968 01:26:14,291 --> 01:26:15,458 Cepat. 969 01:26:32,500 --> 01:26:33,791 Awak tak takut ayah marah? 970 01:26:42,166 --> 01:26:43,625 Neon, 971 01:26:46,166 --> 01:26:49,166 saya berjanji untuk mencari keluarga awak. 972 01:26:54,166 --> 01:26:56,250 Saya tak berbohong. 973 01:26:59,166 --> 01:27:04,958 Saya akan buat apa saja asalkan awak berjumpa dengan keluarga awak. 974 01:27:05,791 --> 01:27:09,458 Lintah datang dari mana? 975 01:27:09,541 --> 01:27:13,375 Dari bendang sawah ke sungai 976 01:27:13,458 --> 01:27:16,875 Cinta datang dari mana? 977 01:27:16,958 --> 01:27:21,000 Dari mata ke hati 978 01:27:21,083 --> 01:27:24,583 Orang kata jatuh cinta itu resah 979 01:27:24,666 --> 01:27:28,083 Orang kata jatuh hati itu gelisah 980 01:27:28,166 --> 01:27:31,250 Tapi jatuh cinta tak banyak berubah 981 01:27:31,333 --> 01:27:34,458 Tetap jatuh cinta 982 01:27:34,541 --> 01:27:38,625 Jatuh cinta bila-bila saja 983 01:27:38,708 --> 01:27:41,833 Datang dengan berjuta rasa 984 01:27:41,916 --> 01:27:46,958 Rasa resah dan gelisah Aduh, itu memang biasa 985 01:27:47,041 --> 01:27:48,333 Itu memang biasa 986 01:27:48,416 --> 01:27:50,625 Resah gelisah 987 01:27:50,708 --> 01:27:55,041 Aduh, itu memang biasa 988 01:27:56,208 --> 01:27:57,833 Aduh. 989 01:27:57,916 --> 01:28:00,083 Hei, mana Deni? 990 01:28:01,166 --> 01:28:02,750 Saya tak tahu. Dia hilang. 991 01:28:02,833 --> 01:28:04,833 Di mana Deni, Andi? 992 01:28:06,041 --> 01:28:08,666 Awak selalu berahsia. 993 01:28:09,583 --> 01:28:11,416 - Tak adil. - Euis! 994 01:28:12,083 --> 01:28:14,583 Awak mahu pulang bersama-sama? 995 01:28:16,583 --> 01:28:18,875 Comelnya! 996 01:28:18,958 --> 01:28:20,833 Bolehkah kita buat begitu? 997 01:28:20,916 --> 01:28:22,583 Ya. 998 01:28:25,166 --> 01:28:26,541 Ayuhlah. 999 01:28:28,958 --> 01:28:29,916 Naiklah. 1000 01:28:34,166 --> 01:28:35,416 Sedia? 1001 01:28:36,166 --> 01:28:37,041 Sudah. 1002 01:28:37,125 --> 01:28:39,708 - Jaga diri! - Hati-hati! 1003 01:28:41,583 --> 01:28:42,750 Jaga diri! 1004 01:28:43,333 --> 01:28:44,916 Beri saya sedikit. 1005 01:28:49,458 --> 01:28:50,458 Duduk. 1006 01:28:50,541 --> 01:28:52,333 Sekejap. Mak nak periksa sesuatu. 1007 01:28:52,416 --> 01:28:54,750 Tolong cepat siapkan aiskrim goreng, okey? 1008 01:29:13,125 --> 01:29:14,125 Encik! 1009 01:29:15,083 --> 01:29:17,333 Puan, mahu beli tepung? 1010 01:29:17,416 --> 01:29:18,416 Tidak. 1011 01:29:19,416 --> 01:29:20,333 Awak nampak Ara? 1012 01:29:21,000 --> 01:29:23,250 Tadi dia ada di sini dengan Aril, 1013 01:29:23,333 --> 01:29:24,791 tapi mereka tergesa-gesa. 1014 01:29:25,458 --> 01:29:26,708 Ara tidak ada di rumah. 1015 01:29:28,166 --> 01:29:29,166 Mereka ke mana? 1016 01:29:31,833 --> 01:29:33,000 Saya tahu. 1017 01:29:33,791 --> 01:29:35,791 Ara mungkin cari keluarga ayam itu lagi. 1018 01:29:36,958 --> 01:29:38,833 Ke Kampung Badak? 1019 01:29:38,916 --> 01:29:42,041 Ia kampung yang ada banyak ayam. 1020 01:29:42,125 --> 01:29:45,583 Sebab itulah dia tanya saya tentang kampung itu. 1021 01:29:45,666 --> 01:29:46,625 Hei! 1022 01:29:48,291 --> 01:29:49,875 - Encik. - Hei. 1023 01:29:50,541 --> 01:29:51,750 Saya nak jual kambing. 1024 01:29:51,833 --> 01:29:52,708 Berapa harganya? 1025 01:29:52,791 --> 01:29:56,000 - Murah saja. - Berapa harganya? 1026 01:29:56,958 --> 01:30:01,250 Bagus, makan dengan banyak. 1027 01:30:01,333 --> 01:30:04,125 Beritahu kawan awak yang lain. 1028 01:30:04,958 --> 01:30:07,083 Makan banyak agar tak rasa tertekan. 1029 01:30:08,416 --> 01:30:12,708 Nak mencari ayam baharu memang sukar, terutama ayam yang bagus kualitinya. 1030 01:30:13,833 --> 01:30:17,208 Bantulah saya dengan kerja saya. 1031 01:30:17,291 --> 01:30:20,625 Jika awak semua sihat, ia akan meringankan kerja saya, 1032 01:30:20,708 --> 01:30:24,708 kemudian saya boleh bersama-sama keluarga saya. 1033 01:30:26,416 --> 01:30:27,458 Ya? 1034 01:30:29,083 --> 01:30:32,083 Adakah sesiapa tahu tentang ayam Neon? 1035 01:30:32,750 --> 01:30:35,666 Ada sesiapa tahu? 1036 01:30:36,416 --> 01:30:42,458 Anak perempuan saya Ara terjumpa seekor ayam di atas jalan raya 1037 01:30:43,375 --> 01:30:46,625 dan ayam ini meminta pertolongan anak saya 1038 01:30:46,708 --> 01:30:50,833 untuk mencari keluarganya. 1039 01:30:51,791 --> 01:30:54,208 Harapnya, mereka dapat menjumpainya. 1040 01:31:11,416 --> 01:31:12,791 Helo? 1041 01:31:20,041 --> 01:31:23,041 Tanyalah sekeliling. 1042 01:31:23,791 --> 01:31:26,083 Kampung Badak. 1043 01:31:26,750 --> 01:31:30,625 Romli, tekan brek! Kita hampir terjatuh! 1044 01:31:30,708 --> 01:31:33,041 - Tolong telefon jika ada berita. - Puan! 1045 01:31:34,291 --> 01:31:35,708 Dia pergi ke mana? 1046 01:31:35,791 --> 01:31:38,083 Mari kita laporkan kepada polis! 1047 01:31:38,166 --> 01:31:40,250 Perkara seperti ini pernah berlaku. 1048 01:31:40,333 --> 01:31:44,291 - Kita tak patut panik. Jangan panik! - Mak cik. 1049 01:31:44,375 --> 01:31:46,833 Jangan panik! Kita belum pasti. 1050 01:31:47,500 --> 01:31:50,958 Jangan telefon polis dulu. 1051 01:31:51,666 --> 01:31:55,250 Saya rasa Ara sedang mencari keluarga ayam itu. 1052 01:31:56,208 --> 01:31:57,583 Apa yang awak cakapkan? 1053 01:31:58,208 --> 01:32:01,041 Ara pergi mencari keluarga ayamnya lagi. 1054 01:32:01,625 --> 01:32:05,083 Apa maksud awak dengan mencari keluarga ayam? 1055 01:32:05,166 --> 01:32:08,583 Dengan keluarga, dia bermaksud keluarga. Keluarga normal! 1056 01:32:08,666 --> 01:32:11,208 Maksudnya ada ayah, ada mak, 1057 01:32:11,291 --> 01:32:12,916 ada abang… 1058 01:32:13,000 --> 01:32:14,750 Saya tahu, tapi ia keluarga ayam. 1059 01:32:14,833 --> 01:32:17,166 - Tapi, ia masih sebuah keluarga! - Gila! 1060 01:32:20,208 --> 01:32:23,083 - Puan, ayuhlah! - Tunggu sekejap. 1061 01:32:23,166 --> 01:32:25,708 Jangan panik. Kami boleh tolong. 1062 01:32:25,791 --> 01:32:26,750 Nak pergi cari mereka? 1063 01:32:26,833 --> 01:32:29,541 - Mari pergi. - Saya akan tunggu di rumah dan jaga Agil. 1064 01:32:30,208 --> 01:32:31,333 Okey. Ayuh mak cik! 1065 01:32:31,416 --> 01:32:33,250 - Ayuh. - Mari pergi! 1066 01:32:33,333 --> 01:32:34,500 Puan. 1067 01:32:41,791 --> 01:32:42,833 Ara sungguh lucu. 1068 01:32:44,291 --> 01:32:47,541 Sewaktu keluarga awak baru berpindah ke sini, dia nampak gembira. 1069 01:32:52,916 --> 01:32:53,916 Tidak. 1070 01:32:55,166 --> 01:32:56,541 Dia sudah tidak lucu lagi. 1071 01:32:57,916 --> 01:32:59,333 Sekarang menyusahkan kami. 1072 01:33:00,125 --> 01:33:01,166 Tidaklah. 1073 01:33:02,041 --> 01:33:03,041 Dia masih lucu. 1074 01:33:05,666 --> 01:33:06,791 Itu pendapat saya. 1075 01:33:10,833 --> 01:33:13,041 Mungkin dia memandang tinggi terhadap awak. 1076 01:33:15,291 --> 01:33:18,208 Dengan awak tidak dapat pulang bersamanya 1077 01:33:18,916 --> 01:33:21,083 dan meminta bilik berasingan, 1078 01:33:21,166 --> 01:33:22,791 semua itu membuatkannya sedih. 1079 01:33:25,166 --> 01:33:28,916 Mungkin dia juga mahu menunjukkan awak 1080 01:33:29,791 --> 01:33:35,458 dan keluarga awak yang dia bukan budak kecil lagi. 1081 01:33:36,916 --> 01:33:37,958 Dia boleh bertanggungjawab. 1082 01:33:39,166 --> 01:33:41,666 Tapi tidak jika dia bercakap dengan ayam 1083 01:33:41,750 --> 01:33:43,833 dan pergi mencari keluarganya. 1084 01:33:45,041 --> 01:33:49,041 Saya boleh faham mengapa dia berbuat begitu. 1085 01:33:50,666 --> 01:33:53,666 Mungkin dia hanya mahu menjadi seorang rakan yang baik. 1086 01:33:54,958 --> 01:33:57,125 Sebab itulah dia sanggup berbuat begitu. 1087 01:34:12,041 --> 01:34:15,333 Saya tak rasa yang kita pernah lalu jalan ini. 1088 01:34:15,416 --> 01:34:18,208 Ya, tapi katanya ikut jalan ini lebih cepat. 1089 01:34:19,333 --> 01:34:21,000 Okey, jadi, berhati-hatilah. 1090 01:34:37,375 --> 01:34:38,250 Ia tak berfungsi. 1091 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 Awak mungkin guna peta lama dan kita sesat. 1092 01:34:42,666 --> 01:34:46,041 Jaga mulut awak. Saya ikuti perkembangan. Tengoklah sendiri. Nah! 1093 01:34:46,125 --> 01:34:49,500 Kita terlepas untuk belok kanan. Sepatutnya simpang yang sebelum ini! 1094 01:34:49,583 --> 01:34:52,708 Awak main belok saja! 1095 01:34:52,791 --> 01:34:54,125 Siapa suruh ikut jalan ini? 1096 01:34:54,208 --> 01:34:56,625 - Awaklah! - Mak cik! Mengapa awak salahkan saya? 1097 01:35:06,791 --> 01:35:08,500 Lihat, itik. 1098 01:35:20,458 --> 01:35:21,958 Kita harus sampai sebelum malam. 1099 01:35:34,291 --> 01:35:36,833 Berhenti! 1100 01:35:37,583 --> 01:35:42,541 Jalan di depan sudah ditutup. Lebih baik awak berpatah balik. 1101 01:35:43,833 --> 01:35:45,500 Encik, boleh tolong buka jalan? 1102 01:35:45,583 --> 01:35:47,416 Tak boleh. Ia berkunci. 1103 01:35:48,125 --> 01:35:49,166 Terima kasih. 1104 01:35:49,250 --> 01:35:50,458 - Kami patah balik. - Ya. 1105 01:35:50,541 --> 01:35:52,333 Sungguh menyusahkan. 1106 01:35:52,416 --> 01:35:54,708 - Awak tahu yang jalan ini sempit. - Mak cik! 1107 01:35:54,791 --> 01:35:57,250 Kita perlu tarik motosikal ini! 1108 01:35:57,333 --> 01:35:58,916 Kita perlu menariknya! 1109 01:35:59,666 --> 01:36:01,125 Awak pun tahu 1110 01:36:01,208 --> 01:36:02,708 saya ada kelas! Tak boleh tarik! 1111 01:36:02,791 --> 01:36:05,083 Mak cik, tolonglah. 1112 01:36:05,166 --> 01:36:06,375 Tidak! 1113 01:36:06,458 --> 01:36:08,250 Mak cik! 1114 01:36:09,291 --> 01:36:10,750 Menjengkelkanlah! 1115 01:36:11,833 --> 01:36:15,416 Perlahan-lahan, mak cik. Nanti saya terjatuh. 1116 01:36:15,500 --> 01:36:18,416 Awak tak takut jika bertemu dengan ayah saya? 1117 01:36:20,083 --> 01:36:20,958 Apa? 1118 01:36:21,041 --> 01:36:23,916 Saya tak dengar. Tolong cakap kuat sedikit. 1119 01:36:25,291 --> 01:36:29,291 Awak tak takut untuk berjumpa dengan ayah saya? 1120 01:36:32,666 --> 01:36:34,083 Tidak. 1121 01:36:34,791 --> 01:36:37,791 Mengapa saya perlu takut? Bukannya saya ada buat salah. 1122 01:36:47,833 --> 01:36:52,250 {\an8}SEMPADAN KAMPUNG 1123 01:36:59,375 --> 01:37:01,666 {\an8}LADANG AYAM - CV. UNGGAS MANDIRI 1124 01:37:29,708 --> 01:37:34,208 Neon, kita patut pergi ke mana dari sini? 1125 01:37:36,208 --> 01:37:37,583 Apa ia cakap? 1126 01:37:40,416 --> 01:37:42,416 Neon sudah penat. 1127 01:37:43,833 --> 01:37:44,916 Penat? 1128 01:37:46,208 --> 01:37:48,250 Tapi ia tak ada buat apa-apa. 1129 01:37:50,833 --> 01:37:52,666 Kita patut pergi ke mana? 1130 01:37:52,750 --> 01:37:54,791 Ke situ atau ke situ. 1131 01:38:09,958 --> 01:38:10,958 Ara! 1132 01:38:14,583 --> 01:38:15,583 Ara. 1133 01:38:18,333 --> 01:38:20,541 Ini sudah jauh, Ara. 1134 01:38:22,541 --> 01:38:24,375 Ayah, jangan marah Aril. 1135 01:38:24,458 --> 01:38:25,833 Inilah yang saya mahukan. 1136 01:38:29,125 --> 01:38:30,041 Ara! 1137 01:38:33,583 --> 01:38:36,083 Euis, apa yang awak buat di sini? 1138 01:38:37,000 --> 01:38:39,916 Mak suruh saya ke sini, untuk cari anaknya yang hilang. 1139 01:38:41,041 --> 01:38:44,208 Dia tak hilang. Dia ada di sini. 1140 01:38:44,291 --> 01:38:46,958 Apa awak buat di sini? Kita dah jauh dari rumah! 1141 01:38:47,041 --> 01:38:48,208 Sudahlah. 1142 01:39:07,416 --> 01:39:08,416 Ara. 1143 01:39:12,541 --> 01:39:15,416 Ayah minta maaf sebab tak percayakan awak. 1144 01:39:17,791 --> 01:39:20,541 Ayah faham niat awak baik. 1145 01:39:31,458 --> 01:39:33,208 Jadi awak dah berjanji dengan Neon? 1146 01:39:33,291 --> 01:39:35,291 Ya, betul. 1147 01:39:35,375 --> 01:39:39,000 Saya dah berjanji, jadi saya harus kotakan janji saya. 1148 01:39:41,500 --> 01:39:45,833 Ya, cuba tanya Neon. Nak pergi ke mana dari sini? 1149 01:39:45,916 --> 01:39:49,333 Hari sudah makin gelap. Biar ayah yang bawa awak ke sana. 1150 01:39:51,791 --> 01:39:57,166 Neon, ayah nak tahu kita harus pergi ke mana dari sini? 1151 01:40:01,416 --> 01:40:03,958 Beritahulah saya sebelum hari semakin gelap. 1152 01:40:07,166 --> 01:40:09,583 Arah sana. Neon kata kita harus pergi ke sana. 1153 01:40:10,333 --> 01:40:12,666 - Ayam neon itu cakap begitu? - Ya. 1154 01:40:12,750 --> 01:40:16,083 Hebatnya. Ara boleh bercakap dengan ayam. 1155 01:40:21,541 --> 01:40:25,875 Ara, adakah ini jalan yang benar? Tanya Neon. 1156 01:40:26,583 --> 01:40:30,375 Neon, adakah jalan ini betul? 1157 01:40:31,166 --> 01:40:32,250 Ya, betul ayah. 1158 01:40:32,333 --> 01:40:34,125 - Adakah awak pasti? - Saya pasti. 1159 01:40:34,208 --> 01:40:38,916 Memang betul yang kita memang perlukan bantuan orang dewasa. 1160 01:40:39,000 --> 01:40:40,416 Betul. 1161 01:40:47,041 --> 01:40:50,125 - Minum kopi ini. - Kopi? 1162 01:40:50,208 --> 01:40:52,083 Awak mahu kopi? 1163 01:40:52,166 --> 01:40:54,333 - Awak mahu? - Awak mahu kopi? 1164 01:40:55,916 --> 01:40:59,208 Siapakah itu? 1165 01:41:02,541 --> 01:41:03,458 Ramainya orang. 1166 01:41:03,541 --> 01:41:06,041 Betul. Ada sekumpulan orang. 1167 01:41:07,833 --> 01:41:11,625 Neon, adakah ini keluarga awak? 1168 01:41:13,375 --> 01:41:14,250 Boleh saya bantu? 1169 01:41:15,333 --> 01:41:18,208 - Helo. Selamat siang. - Ya? 1170 01:41:35,583 --> 01:41:38,541 Apa? 1171 01:41:41,125 --> 01:41:42,708 Betul. 1172 01:41:42,791 --> 01:41:46,125 Sayang, ini kawan Jono. Ayam yang merah. 1173 01:41:47,666 --> 01:41:49,958 Tapi di sini memang keluarganya, bukan? 1174 01:41:50,041 --> 01:41:54,833 - Ya. Betul ini keluarganya. Terima kasih. - Ya. 1175 01:41:58,875 --> 01:42:03,208 - Ya. Awak sungguh comel. - Romli! 1176 01:42:03,291 --> 01:42:05,916 Apa yang awak lakukan? 1177 01:42:09,666 --> 01:42:12,833 Semua orang ada di sini! 1178 01:42:13,333 --> 01:42:19,041 Saya sudah cakap. Jangan percayakan peta awak! 1179 01:42:20,708 --> 01:42:25,791 - Dulu, kawasan ini… - Semuanya hutan di sini. 1180 01:42:25,875 --> 01:42:30,250 - Dulu di situ ialah bendang sawah. - Begitu rupanya… 1181 01:42:30,333 --> 01:42:33,208 Syukurlah kami… 1182 01:42:33,291 --> 01:42:35,500 Selamat malam, encik. 1183 01:42:35,583 --> 01:42:38,791 Masuklah. 1184 01:42:42,166 --> 01:42:46,000 - Apakah ini? - Sedikit bekal daripada ibu saya. 1185 01:42:46,666 --> 01:42:51,000 Beritahu ibu awak saya ucap terima kasih. 1186 01:42:51,083 --> 01:42:52,541 Masuklah. 1187 01:42:58,208 --> 01:43:02,250 Maaflah sebab saya telah buat awak sedih. 1188 01:43:03,333 --> 01:43:06,791 Saya tak dapat berjanji untuk pulang bersama selepas sekolah. 1189 01:43:08,708 --> 01:43:10,708 Tak mengapa. 1190 01:43:12,541 --> 01:43:14,291 Janji itu dah lama. 1191 01:43:18,291 --> 01:43:23,083 Sekarang, saya faham mengapa awak sibuk. 1192 01:43:25,166 --> 01:43:28,333 Maaf sebab membuatkan awak marah juga. 1193 01:43:31,916 --> 01:43:36,416 Beginilah. Kita tak perlu berjanji-janji. 1194 01:43:37,041 --> 01:43:40,958 Jika kita ada masa untuk pulang bersama, mari kita lakukannya. 1195 01:43:44,500 --> 01:43:47,416 Okey! Saya setuju! 1196 01:43:50,750 --> 01:43:54,791 Ayah berjanji untuk mengubahsuai bilik saya. 1197 01:43:55,416 --> 01:43:56,583 Tapi saya tak tahu bila. 1198 01:43:57,250 --> 01:43:59,625 Awak tak perlu tunggu ayah. 1199 01:43:59,708 --> 01:44:02,208 Awak ada saya. Mari kita buat bersama. 1200 01:44:02,875 --> 01:44:05,291 - Okey! Mari kita buat nanti! - Ya! 1201 01:44:06,166 --> 01:44:08,458 Tapi sebelum itu, 1202 01:44:08,541 --> 01:44:12,541 saya ada hadiah untuk menemani awak tidur. 1203 01:44:14,625 --> 01:44:15,875 Ada hadiah? 1204 01:44:18,708 --> 01:44:19,916 Bukalah. 1205 01:44:26,541 --> 01:44:28,791 Walaupun kita tak tidur di bilik sama lagi, 1206 01:44:28,875 --> 01:44:31,375 tapi saya masih boleh menemani awak tidur. 1207 01:44:33,416 --> 01:44:35,791 Terima kasih, Euis. 1208 01:44:37,000 --> 01:44:42,083 Tak mengapa jika awak nak tidur di bilik saya untuk sekali sekala. 1209 01:44:42,791 --> 01:44:44,791 Tapi tolong ketuk pintu dulu. 1210 01:44:46,083 --> 01:44:47,666 Baiklah! 1211 01:44:56,916 --> 01:44:59,000 Adakah awak mahu mendengar lagu saya? 1212 01:44:59,958 --> 01:45:01,041 Ayuhlah. 1213 01:45:02,375 --> 01:45:03,375 Tunjukkan. 1214 01:45:32,458 --> 01:45:36,083 Euis, Ara, semua orang sedang menunggu di bawah untuk makan. 1215 01:45:36,166 --> 01:45:37,333 Mari makan malam dulu. 1216 01:45:38,125 --> 01:45:40,083 Mereka sedang menunggu kamu berdua. 1217 01:45:40,166 --> 01:45:44,000 Euis hadiahkan saya lampu. 1218 01:45:44,916 --> 01:45:48,083 - Lampu? - Ya! 1219 01:46:10,416 --> 01:46:13,208 Jadi kita perlu mengambil gambar opak dan ayam goreng, 1220 01:46:13,291 --> 01:46:15,000 kemudian jual atas talian. 1221 01:46:15,083 --> 01:46:18,083 Hari sudah lewat. Cukuplah berbual tentang perniagaan. 1222 01:46:18,166 --> 01:46:20,625 Mari kita makan. Kari kambing! 1223 01:46:22,208 --> 01:46:24,125 Tapi kita harus teruskan bisnes itu. 1224 01:46:24,208 --> 01:46:26,416 Saya tak nak jadi peminjam duit selamanya. 1225 01:46:26,500 --> 01:46:27,916 Sudah tentu. 1226 01:46:28,000 --> 01:46:31,708 Encik, hanya nasi saja? Mana karinya? 1227 01:46:32,375 --> 01:46:33,916 Awak mahu makan dulu? 1228 01:46:34,000 --> 01:46:37,458 Okey, biar Romli yang pertama yang mencubanya. 1229 01:46:37,541 --> 01:46:41,000 Saya tak kisah jika kamu semua mahu makan ayam. 1230 01:46:43,291 --> 01:46:46,250 - Sayang, Ara sudah boleh makan ayam. - Ya? 1231 01:46:46,333 --> 01:46:51,333 Saya tak akan makan ayam tapi jika yang lain mahu makan, saya tak kisah. 1232 01:46:56,125 --> 01:46:59,500 Ambillah kari ini. Nah. 1233 01:46:59,583 --> 01:47:00,458 Ara, makan banyak. 1234 01:47:00,541 --> 01:47:02,458 Awak makan dengan banyak, bukan? 1235 01:47:02,541 --> 01:47:04,875 Saya boleh makan sikit dulu. 1236 01:47:04,958 --> 01:47:06,083 Ayah. 1237 01:47:06,666 --> 01:47:08,041 Ya? 1238 01:47:09,666 --> 01:47:10,916 Saya rasa… 1239 01:47:11,750 --> 01:47:14,416 sekarang saya sudah boleh bercakap dengan kambing. 1240 01:47:23,083 --> 01:47:28,000 Ara, tolonglah jangan sekarang. Kambing itu… 1241 01:47:29,958 --> 01:47:31,125 Saya dah makan. 1242 01:47:32,291 --> 01:47:37,833 Ara, jadi, kami boleh makan kari ini atau tidak? 1243 01:47:41,958 --> 01:47:42,916 Bolehlah. 1244 01:47:46,791 --> 01:47:48,916 - Saya rasa ia sama saja. - Aduhai. 1245 01:47:49,000 --> 01:47:50,750 Aril, nah. 1246 01:47:50,833 --> 01:47:54,500 - Jangan lupa tambah lagi nanti. - Makanlah ini. 1247 01:47:56,416 --> 01:47:57,875 Ara, makan banyak. Nak apa? 1248 01:48:00,416 --> 01:48:02,583 Mak, Agil, cepat. 1249 01:48:02,666 --> 01:48:05,500 Ayuh. 1250 01:48:11,500 --> 01:48:12,916 Agil! 1251 01:48:13,000 --> 01:48:18,375 Ara, sekarang ia nampak pelik. 1252 01:48:18,458 --> 01:48:19,875 Apa yang awak lakukan? 1253 01:48:19,958 --> 01:48:21,750 Malah Euis pun turut serta. 1254 01:48:22,458 --> 01:48:27,375 Hati-hati! 1255 01:48:28,541 --> 01:48:29,875 Lihat! 1256 01:48:29,958 --> 01:48:31,666 Mari masukkan tangan dalam cat. 1257 01:48:31,750 --> 01:48:35,541 Mari sini. Tekapkan tangan awak pada dinding. 1258 01:48:39,000 --> 01:48:41,250 Mak awak patut buat juga! 1259 01:48:46,583 --> 01:48:48,250 Itu tangan Ara. 1260 01:48:48,333 --> 01:48:50,083 - Ara! - Euis! 1261 01:48:50,166 --> 01:48:52,250 Hei, perlahan-lahan! 1262 01:49:01,750 --> 01:49:02,791 Ara! 1263 01:53:48,625 --> 01:53:50,375 KISAH INI DIADAPTASI SIRI TV POPULAR 1264 01:53:50,458 --> 01:53:52,125 KARYA ARSWENDO ATMOWILOTO 1265 01:53:52,208 --> 01:53:54,458 Terjemahan sari kata oleh Izwan Ibrahim