1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,840 --> 00:00:09,676 NETFLIX ORİJİNALİ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,635 --> 00:00:12,637 Sihirli Okul Otobüsü'nde 5 00:00:21,938 --> 00:00:25,150 Maven! 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,818 Bak gittiğimiz yere 7 00:00:26,901 --> 00:00:28,445 Ve geldiğimiz yere 8 00:00:28,528 --> 00:00:30,155 Büyüme fırsatı çok 9 00:00:30,238 --> 00:00:31,740 Çok şey öğrendik 10 00:00:31,823 --> 00:00:34,951 Ama zamanı değil Olup bitmiş şeylerin 11 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Zamanı değil Gideceğimiz yeri görmenin 12 00:00:38,913 --> 00:00:42,083 Tek bir zaman var O da seninle olmak için 13 00:00:42,167 --> 00:00:45,545 Tek bir zaman var Korkunu bırakmak için 14 00:00:45,628 --> 00:00:49,174 Çünkü birlikteyken Yalnız olmayız asla 15 00:00:49,257 --> 00:00:53,094 Tek bir zaman var Olmamız gereken, o da şimdi 16 00:00:54,220 --> 00:00:56,347 Teşekkürler Yeni Zelanda! 17 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 Süperdiniz! İyi yıllar! 18 00:00:59,017 --> 00:01:00,727 Pekâlâ! Harika! 19 00:01:00,810 --> 00:01:01,978 Çılgınca! 20 00:01:02,062 --> 00:01:05,148 Maven, Bayan Frizzle'ın kuzeni. Müthiş! 21 00:01:05,231 --> 00:01:09,277 -Müziğimizi beğendiniz mi? -Beğenmedik. Bayıldık! 22 00:01:09,360 --> 00:01:13,782 Yılbaşı turnesi davetiniz için sağ olun! Bu, harika! 23 00:01:13,865 --> 00:01:19,537 Hayran olduğunuzu duyunca dayanamadım! Yıl sonu teşekkür videosu nasıl? 24 00:01:19,621 --> 00:01:23,958 Bir sürü harika video çektim. Bakın. 25 00:01:25,585 --> 00:01:31,174 Bu yıl yaptığımız müthiş şeyler için otobüse teşekkür videom bu. 26 00:01:31,257 --> 00:01:33,259 Maven'ı görmek isteyenler? 27 00:01:33,343 --> 00:01:34,969 -Ben! Evet! -Ben! 28 00:01:35,053 --> 00:01:40,100 Heyecanlıyım ama elimi kaldıramayacak kadar yorgunum. 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,727 Niye bu kadar erken çıktık? 30 00:01:42,811 --> 00:01:46,940 Saat sabahın altısı ama konser 23.00'da! 31 00:01:48,316 --> 00:01:51,277 Yeni Zelanda'ya gitmek ne kadar sürer? 32 00:01:51,361 --> 00:01:55,156 Konser, Yeni Zelanda saatiyle 23.00'da. 33 00:01:55,240 --> 00:01:56,783 Yani bir saat var. 34 00:01:56,866 --> 00:02:01,496 Vaktinde yetişmek için hemen ışınlanmalıyız. İşte başlıyoruz. 35 00:02:04,290 --> 00:02:09,087 İşte geldik! Saat 22.59. Harika, tam zamanında. 36 00:02:09,170 --> 00:02:10,296 Anlamıyorum. 37 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 -Zaman yolculuğu mu yaptık? -Hayır. Zaman dilimi. 38 00:02:14,759 --> 00:02:17,220 -Yani zaman yolculuğu. -Değil. 39 00:02:17,303 --> 00:02:22,392 Ama şimdi gece! İki yerde aynı anda iki farklı zaman nasıl olur? 40 00:02:22,475 --> 00:02:26,771 Hani evde sabah 6'yken İtalya'da akşam üzeri oluyor ya? 41 00:02:26,855 --> 00:02:28,398 Sebebi zaman dilimi. 42 00:02:28,481 --> 00:02:31,860 Walkerville, İtalya ve Yeni Zelanda ayrı dilimde. 43 00:02:31,943 --> 00:02:36,948 Büyükanne Tennelli ondan erken arıyor. Uykuyu sevmiyor sanmıştım. 44 00:02:37,031 --> 00:02:40,368 Her dilimde ayrı bir konsere gidiyoruz. 45 00:02:40,451 --> 00:02:44,789 Walkerville'e dönünce yeni yıla filmimle girebiliriz. 46 00:02:44,873 --> 00:02:49,586 Bizi en iyi gezilere götüren otobüse teşekkürü iple çekiyorum! 47 00:02:49,669 --> 00:02:52,422 Şimdi Yeni Zelanda, Auckland'dayız. 48 00:02:52,505 --> 00:02:54,257 Neredeyse gece yarısı. 49 00:02:54,340 --> 00:02:58,136 23.00 konseri için Avustralya, Sydney'de, 50 00:02:58,219 --> 00:03:02,182 Japonya, Tokyo'da ve Çin, Pekin'de olmalıyız. 51 00:03:03,391 --> 00:03:08,021 Hâlâ anlamadım. Aynı anda bunca konsere nasıl gidebiliriz? 52 00:03:08,104 --> 00:03:11,608 -Açıklayayım. -Ama plana uymalıyız. 53 00:03:11,691 --> 00:03:15,069 O zaman otobüste açıklayayım. 54 00:03:15,153 --> 00:03:16,988 Pekâlâ! Evet! 55 00:03:17,071 --> 00:03:18,198 Evet! 56 00:03:25,538 --> 00:03:27,165 Haydi binin çocuklar! 57 00:03:35,298 --> 00:03:38,301 Elbette otobüste bir disko topu var. 58 00:03:38,384 --> 00:03:40,386 Taktığımız ilk şeydi. 59 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 Dünya, ışığını uzaktaki güneşten alır 60 00:03:45,683 --> 00:03:49,479 Ama Dünya'nın sadece bir tarafı gündüzdür 61 00:03:49,562 --> 00:03:53,191 Diğer taraf karanlıkta uyur Gece boyunca 62 00:03:53,274 --> 00:03:59,155 Ama ışığı görmelerine Çok fazla yok! 63 00:03:59,239 --> 00:04:03,117 Dünya bir topaç gibi Döndürmen gerek 64 00:04:03,201 --> 00:04:07,080 Bir dakikadan uzun sürer Etrafını dönmek 65 00:04:07,163 --> 00:04:10,917 Bir gece ve bir gündüz 24 saat demek 66 00:04:11,000 --> 00:04:15,880 Karanlıktan geçip Işığa dönmek için 67 00:04:16,839 --> 00:04:20,843 Zaman dilimi, işleri yoluna koyar 68 00:04:20,927 --> 00:04:24,764 Orada saat iki ama burada sekiz. 69 00:04:24,847 --> 00:04:28,768 Zaman dilimi, 22.00, tik tak 70 00:04:28,851 --> 00:04:32,730 Başka yerde saat daha yedi 71 00:04:32,814 --> 00:04:36,192 Güneş tepedeyken Öğlen vakti deriz 72 00:04:36,276 --> 00:04:40,154 Güneş battığında Yatma vakti demektir 73 00:04:40,238 --> 00:04:43,908 Ama diğer tarafta Şafak söker 74 00:04:43,992 --> 00:04:48,830 Güneş doğarken Başlar uyanmaya insanlar 75 00:04:50,081 --> 00:04:55,753 Sanırım anladım. Güneşin tepede olduğu yerde öğlen vaktiyse 76 00:04:55,837 --> 00:05:00,216 o zaman Dünya'nın tam diğer yanında gece yarısı oluyor. 77 00:05:00,883 --> 00:05:04,304 Bekle, sabah geliyor. 78 00:05:04,387 --> 00:05:08,474 Gecenin bir yarısı Ama diğer tarafta gündüz 79 00:05:08,558 --> 00:05:12,562 Bekle, birazdan gece olacak 80 00:05:12,645 --> 00:05:16,190 Orada gece yarısı olunca Burada öğlen vakti! 81 00:05:16,274 --> 00:05:20,194 Zaman dilimleri işleri yoluna koyar 82 00:05:20,278 --> 00:05:24,198 Babaannemi aramak istiyorum ama beklemeliyim 83 00:05:24,282 --> 00:05:28,119 Zaman dilimi, gece yarısı, tik tak 84 00:05:28,202 --> 00:05:31,789 Birden çok zaman dilimi ve birden çok saat var 85 00:05:36,169 --> 00:05:39,839 Çok güzeldi. Her saat diliminde yapabilir miyiz? 86 00:05:39,922 --> 00:05:43,259 Filmime zaman dilimini de koyabilirim. 87 00:05:43,343 --> 00:05:49,307 Siz diyorsunuz "saat dilimi," ben diyorum ki "pizza dilimi." 88 00:05:51,267 --> 00:05:52,685 Fiona! 89 00:05:54,103 --> 00:05:55,021 Selam kuzi! 90 00:05:55,104 --> 00:05:56,856 Fiona! 91 00:05:56,939 --> 00:06:00,777 -Bu… Maven! -Bu Maven! 92 00:06:01,361 --> 00:06:05,531 Vay be! Bayan Frizzle'ın sınıfı! Hepinizi tanıyorum! 93 00:06:05,615 --> 00:06:11,037 Keesha, Arnold, Ralphie, Carlos, DA, Wanda, Tim ve Jyoti. 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 Tanrı'm! Adımızı biliyor! 95 00:06:13,206 --> 00:06:14,415 Selam Liz! 96 00:06:14,499 --> 00:06:17,752 Bizler birlikteyken Yalnız olmak imkânsız! 97 00:06:18,836 --> 00:06:21,089 Seni de seviyorum otobüs. 98 00:06:23,257 --> 00:06:24,342 Şimdi herkes… 99 00:06:27,804 --> 00:06:31,057 -Bir düğmeye mi bastım? -Sanmam. Otobüs? 100 00:06:35,311 --> 00:06:38,481 Bu biraz garipti. Otobüs için bile. 101 00:06:38,564 --> 00:06:39,857 Eminim iyidir. 102 00:06:39,941 --> 00:06:43,694 Yetişmek için yola çıkmalıyız Bayan Frizzle. 103 00:06:43,778 --> 00:06:50,284 O zaman kemerleriniz, çocuklar! Otobüs, görevini yap. 104 00:07:02,046 --> 00:07:03,631 Şuna bak! 105 00:07:04,257 --> 00:07:05,842 Saat kaç Jyoti? 106 00:07:08,094 --> 00:07:09,554 22.59! 107 00:07:09,637 --> 00:07:11,264 Sydney zamanındayız. 108 00:07:12,890 --> 00:07:14,183 Ah, kalbim. 109 00:07:14,267 --> 00:07:15,226 Neydi o? 110 00:07:15,810 --> 00:07:17,854 -Türbülans mı? -Olmamalı. 111 00:07:17,937 --> 00:07:21,858 Endişelenmeyin. Sydney'de kendimize geliriz! 112 00:07:28,239 --> 00:07:33,578 Teşekkürler Sydney, Avustralya! Bu, son şarkımız. 113 00:07:42,211 --> 00:07:46,048 Kalkma zamanı Hadi, çok yavaşsın 114 00:07:46,132 --> 00:07:48,801 Uykunu getiren şeyleri bırak 115 00:07:50,052 --> 00:07:53,806 Çıkma zamanı Hadi, gidelim 116 00:07:53,890 --> 00:07:56,809 Bugün ne göreceğimizi kim bilir? 117 00:07:57,602 --> 00:08:00,938 Çünkü gitmek için daha iyi bir zaman yok 118 00:08:02,315 --> 00:08:05,651 Ne kaçırdığını bilmiyorsun. 119 00:08:05,735 --> 00:08:09,655 Eğer hayır diyorsan 120 00:08:09,739 --> 00:08:13,493 Durup dinlesen iyi edersin 121 00:08:14,243 --> 00:08:17,955 Gitme zamanı, bir yerlere gidiyoruz 122 00:08:18,039 --> 00:08:21,125 Hepimiz yeni bir şey arayalım! 123 00:08:21,834 --> 00:08:25,755 Gülen yüzlerinizi görme vakti geldi 124 00:08:25,838 --> 00:08:29,884 Evet, en iyi hâlin olabilirsin 125 00:08:29,967 --> 00:08:33,804 Daha iyi bir zaman yok 126 00:08:33,888 --> 00:08:37,308 En harika ben olabilirim 127 00:08:37,391 --> 00:08:39,644 Görmüyor musun? 128 00:08:41,145 --> 00:08:44,440 Gitme vakti… 129 00:08:51,948 --> 00:08:53,366 İşte geldik! 130 00:08:56,994 --> 00:08:59,497 Çin'de, Pekin'de olmak güzel. 131 00:08:59,580 --> 00:09:02,124 Tam da ses kontrolüne yetiştim. 132 00:09:02,208 --> 00:09:06,879 Kenarda durmaktan sıkılmışsınızdır. Sahneye gelsenize. 133 00:09:06,963 --> 00:09:08,714 -Evet! -Çok isteriz! 134 00:09:08,798 --> 00:09:15,263 Grupla yakın olmak istersiniz dedim. Kulis kartlarınız bende! 135 00:09:16,097 --> 00:09:17,807 Ama neredeler? 136 00:09:17,890 --> 00:09:19,517 Kartlar görünmez. 137 00:09:19,600 --> 00:09:22,853 Böyle gösteri görülmedi. Siz de görünmeyin. 138 00:09:24,021 --> 00:09:28,568 Düşüncelerini seviyorum, kuzen. Sahnede görüşürüz. Belki! 139 00:09:28,651 --> 00:09:30,361 -Güle güle! -Görüşürüz! 140 00:09:30,444 --> 00:09:36,033 Yeni Görünmezlizör'ü denemek için bahane arıyorduk. Kim görünmez olacak? 141 00:09:36,117 --> 00:09:38,703 -Ben! -Ben! 142 00:09:41,998 --> 00:09:45,876 Yanlış düğmeye mi bastım? Yine deneyelim. 143 00:09:48,671 --> 00:09:50,673 Bu, daha iyi! 144 00:09:50,756 --> 00:09:54,719 Yakın durun ki hepinizi birden yakalayayım. 145 00:09:57,305 --> 00:09:59,015 Ben kararsızım. 146 00:09:59,098 --> 00:10:00,433 Hazır mısınız? 147 00:10:00,516 --> 00:10:01,517 Sıraya girin. 148 00:10:03,269 --> 00:10:05,521 Bir dakika, videoya çekeyim. 149 00:10:07,773 --> 00:10:09,817 Telefonumu alayım. 150 00:10:11,277 --> 00:10:12,653 Bayan Frizzle. 151 00:10:17,700 --> 00:10:18,618 Çocuklar. 152 00:10:18,701 --> 00:10:20,244 Çok tuhaf! 153 00:10:20,328 --> 00:10:22,747 Bunu sevdiğimden emin değilim. 154 00:10:22,830 --> 00:10:26,959 Gerçekten görünmezler. Arnold, beni duyabiliyorsan… 155 00:10:28,461 --> 00:10:30,796 -Bu olur. -Hadi, yarışalım! 156 00:10:30,880 --> 00:10:33,424 -Pekâlâ! -Beni bekleyin çocuklar! 157 00:10:33,507 --> 00:10:38,054 -Beni de görünmez yapar mısınız? -Tamam, bir saniye. 158 00:10:46,145 --> 00:10:48,606 Şaka mı bu, otobüs? 159 00:10:48,689 --> 00:10:50,316 Çünkü kimse gülmüyor. 160 00:10:53,361 --> 00:10:55,363 Bayan Frizzle, ne oldu? 161 00:10:55,446 --> 00:10:57,615 Bilmiyorum! Otobüs? 162 00:10:58,449 --> 00:11:01,077 Eve dönene kadar tekrarlanmasın. 163 00:11:02,078 --> 00:11:03,621 23.00'da dönüyoruz. 164 00:11:05,456 --> 00:11:07,166 Ama evde saat daha 10. 165 00:11:08,334 --> 00:11:09,669 Saat 23.00. 166 00:11:12,338 --> 00:11:16,550 Son dört saattir gittiğimiz her yerde saat 23'tü. 167 00:11:17,927 --> 00:11:20,054 Berbat hissediyorsundur! 168 00:11:21,347 --> 00:11:23,265 Ne oluyor Bayan Frizzle? 169 00:11:23,349 --> 00:11:26,811 Her yeni yıl gecesi tam gece yarısında 170 00:11:26,894 --> 00:11:28,938 Sihirlinım güncellenir. 171 00:11:29,021 --> 00:11:32,233 -Sinirli ne? -Hayır, hayır. Sihirlinım. 172 00:11:32,316 --> 00:11:37,154 Otobüsün sihirlerini yapan programlar. Çünkü o, Sihirli Otobüs. 173 00:11:37,738 --> 00:11:40,408 Tamam ama henüz gece yarısı değil. 174 00:11:40,491 --> 00:11:42,535 Evet. Heyecanlı yanı şu. 175 00:11:42,618 --> 00:11:46,372 Otobüs yeni Sihirlinım'ı indirmeye 11'de başlar. 176 00:11:46,455 --> 00:11:49,542 Çok büyük bir dosya. On üç gigabüs. 177 00:11:50,918 --> 00:11:54,797 Kendi saatimizle 11.00'e kadar döneriz sanmıştım. 178 00:11:54,880 --> 00:11:59,552 Otobüs her zaman diliminde 11'de dosyayı indirmeye çalışıyor. 179 00:11:59,635 --> 00:12:03,597 Gece yarısı olmadan gittiğimiz için güncellenemiyor. 180 00:12:04,432 --> 00:12:06,851 Bunun yumurtalarla ilgisi ne? 181 00:12:06,934 --> 00:12:10,062 Dosyalar inerken otobüs arıza yapıyor. 182 00:12:10,146 --> 00:12:12,064 Yine yumurta yapar mı? 183 00:12:12,148 --> 00:12:15,151 Yumurta, tabure, talaş. Kim bilir? 184 00:12:15,234 --> 00:12:17,903 Bilemeyiz. Otobüs hiç bilmiyor. 185 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 Ama sadece bir güncellemeyse sorun ne? 186 00:12:21,824 --> 00:12:26,370 Söylemem gerekiyor ki gece yarısı yeni Sihirlinım kurulunca 187 00:12:26,454 --> 00:12:30,666 aktif olan eski sihirler asla geri alınamıyor. 188 00:12:37,381 --> 00:12:43,137 Yani gece yarısı hâlâ görünmez olanlar sonsuza dek öyle mi kalacaklar? 189 00:12:43,220 --> 00:12:45,723 Evet. İyi ki görünmez değiller. 190 00:12:46,515 --> 00:12:48,517 Onları görünmez yapmıştık. 191 00:12:49,435 --> 00:12:51,687 Bununla geri çevirebiliriz. 192 00:12:54,982 --> 00:12:57,401 Böyle yapmamalıydı. Dur. 193 00:12:57,485 --> 00:13:00,654 Acil durum! Vakit yok. Sınıfı toplayayım. 194 00:13:00,738 --> 00:13:03,491 Ben de nasıl döneceğimizi bulayım. 195 00:13:03,574 --> 00:13:07,077 Bakalım sulandırıcı ne yapacak. Hazır mısın? 196 00:13:20,591 --> 00:13:23,093 Sınıfı bulmalıyım. Dönmeliyiz! 197 00:13:23,177 --> 00:13:26,680 Yoksa görünmez güve çocuk olarak kalırız. 198 00:13:28,140 --> 00:13:30,100 Pekâlâ, işte başlıyoruz! 199 00:13:30,184 --> 00:13:33,687 Şimdi gibisi yok 200 00:13:33,771 --> 00:13:37,608 Düşlerine uzanmak için 201 00:13:37,691 --> 00:13:41,445 Wanda? Ralphie? Carlos? Keesha? 202 00:13:42,613 --> 00:13:43,739 Bu, inanılmaz! 203 00:13:43,823 --> 00:13:45,950 Kuliste olmaya bin basar! 204 00:13:46,033 --> 00:13:47,827 Carlos? Tim? 205 00:13:47,910 --> 00:13:49,203 Neredesiniz? 206 00:13:49,286 --> 00:13:53,040 Jyoti? Sen misin? Harika değil mi? Çok yakınız! 207 00:13:53,123 --> 00:13:55,501 Çok da uzağız sanırım. 208 00:13:55,584 --> 00:13:57,711 Çünkü seni göremiyorum! 209 00:13:57,795 --> 00:14:04,426 Ama sonuçta buna değer Kim olursan ol 210 00:14:05,427 --> 00:14:11,517 Korkularınla yüzleş ve gözyaşlarını kurut Çok ileriye gidebilirsin! 211 00:14:12,685 --> 00:14:15,271 -Ne oldu? -Açıklayacak zaman yok! 212 00:14:15,354 --> 00:14:17,982 Otobüse dönmeliyiz! Hemen! 213 00:14:18,566 --> 00:14:19,859 Ama ya konser? 214 00:14:19,942 --> 00:14:24,405 Aşkı yayma zamanı 215 00:14:24,488 --> 00:14:28,576 Buradan, tepedeki güneşe kadar Beni takip et… 216 00:14:28,659 --> 00:14:29,618 Hadi! 217 00:14:29,702 --> 00:14:33,247 Jyoti, ne oluyor? Işık! 218 00:14:33,330 --> 00:14:35,958 Hayır. Işıklar kötü. Otobüs güzel. 219 00:14:36,041 --> 00:14:37,668 Çok parlak! 220 00:14:37,751 --> 00:14:39,795 -Vay canına. -Çok güzel! 221 00:14:40,462 --> 00:14:44,508 Tahmin edilebilir de! Işıklarda bir düzen var. 222 00:14:44,592 --> 00:14:47,970 Açık, açık, açık, kapalı. 223 00:14:48,053 --> 00:14:51,515 Açık, açık, açık, kapalı. 224 00:14:52,016 --> 00:14:57,062 Gözümü kaçıramıyorum. Işığa gitmeliyim! 225 00:14:57,146 --> 00:15:00,065 Durun! Herkes ışıktan uzaklaşsın. 226 00:15:00,149 --> 00:15:03,652 Açık, açık, açık, şimdi! 227 00:15:03,736 --> 00:15:06,822 Sesimi izleyin. Buradan! Şimdi dönün. 228 00:15:06,906 --> 00:15:10,242 Açık, açık, açık, hadi! 229 00:15:10,784 --> 00:15:14,788 Şimdi dönün. Açık, açık, açık, hadi! 230 00:15:16,498 --> 00:15:20,336 Zaman geldi, beni takip et 231 00:15:20,419 --> 00:15:25,007 Uçmak için daha iyi bir zaman yok! 232 00:15:25,090 --> 00:15:29,094 Teşekkürler, Pekin, Çin. Mutlu yıllar! 233 00:15:30,596 --> 00:15:32,264 Geldik Bayan Frizzle. 234 00:15:32,348 --> 00:15:37,019 Sizi uçarken görmek güzel. Liz'e dikkat edin. Kendinde değil. 235 00:15:38,687 --> 00:15:40,981 Biri ne olduğunu açıklar mı? 236 00:15:41,065 --> 00:15:44,318 Otobüs yeni Sihirlinım indiriyor 237 00:15:44,401 --> 00:15:47,404 yani her zamanki gibi tepki vermiyor. 238 00:15:49,031 --> 00:15:53,535 Güncellemeden önce eski sihri bozması gerekiyor. 239 00:15:53,619 --> 00:15:57,790 Gece yarısına kadar bozmazsa hep güve kalacaksınız. 240 00:15:57,873 --> 00:15:59,166 Hep mi? 241 00:15:59,249 --> 00:16:02,044 Neredeyse gece yarısı! Süre bitiyor! 242 00:16:02,127 --> 00:16:03,003 Olamaz! 243 00:16:03,087 --> 00:16:06,715 Korkmayın. Bir çözüm var. Bu zamazingolardan 244 00:16:06,799 --> 00:16:10,678 hangisinin Güvedönüştürücü olduğunu bulmalıyım. 245 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Şunu deneyelim. 246 00:16:13,889 --> 00:16:15,891 -Hâlâ güve mi? -Evet! 247 00:16:15,975 --> 00:16:17,226 Ya bu? 248 00:16:18,811 --> 00:16:21,772 Hâlâ uçup çürük meyve istiyor musunuz? 249 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Evet. 250 00:16:23,691 --> 00:16:24,692 İşte bu. 251 00:16:29,655 --> 00:16:31,240 -Bitti! -Neyse ki! 252 00:16:33,826 --> 00:16:39,206 Bitiverdi. Kim sıradaki konsere hazır? 253 00:16:39,289 --> 00:16:42,001 Olmaz! Walkerville'e dönmeliyiz. 254 00:16:42,084 --> 00:16:43,252 Erkenden mi? 255 00:16:43,335 --> 00:16:45,254 -Sihirlinım hatası. -Ne? 256 00:16:45,337 --> 00:16:46,964 Sihirlinım. 257 00:16:52,970 --> 00:16:57,516 Böldüğüm için üzgünüm ama Carlos her an yılan kalabilir! 258 00:16:57,599 --> 00:16:59,101 Ne yapacağız? 259 00:16:59,184 --> 00:17:03,188 Walkerville'e ışınlanacağız. Hemen! İşte! 260 00:17:08,485 --> 00:17:09,737 Tamam. 261 00:17:09,820 --> 00:17:13,907 Hedef belirsiz olduğundan otobüs ışınlanmak istemiyor. 262 00:17:13,991 --> 00:17:17,661 -Hatalara karşı tedbirli olmalıyız. -Nihayet! 263 00:17:18,370 --> 00:17:20,456 Fikir! Zaman dilimleri! 264 00:17:20,539 --> 00:17:24,251 -"Zaman dilimi" mi? -Ne demiştiniz Bayan Frizzle? 265 00:17:24,334 --> 00:17:28,547 Gece yarısı olmadan Sihirlinım kurulmuyor, değil mi? 266 00:17:28,630 --> 00:17:29,673 Öyle dedim. 267 00:17:29,757 --> 00:17:34,386 Gece yarısı olmayan bir dilime gitsek güncellenmez, değil mi? 268 00:17:34,470 --> 00:17:36,013 İyi düşündün Jyoti. 269 00:17:36,096 --> 00:17:38,223 Hep batıya uçmamız yeterli. 270 00:17:38,307 --> 00:17:42,019 Doğru! Zaman dilimleri o yönde erkene gidiyor. 271 00:17:42,102 --> 00:17:43,103 Durun. 272 00:17:43,187 --> 00:17:49,068 Yani sürekli batıya doğru gidince ve zaman dilimleri daha erken olunca 273 00:17:49,151 --> 00:17:51,111 düne mi gitmiş olursun? 274 00:17:51,195 --> 00:17:54,573 Saçmalama Ralphie. Kendini yarında bulursun. 275 00:17:56,075 --> 00:17:58,702 Ciddi mi, değil mi anlaşılmıyor. 276 00:18:01,413 --> 00:18:04,500 Zavallı otobüs. Çok keyifsiz. 277 00:18:09,046 --> 00:18:11,298 Nelson da diliyor. 278 00:18:12,966 --> 00:18:17,596 Ben ve Keesha ne zaman eski hâlimize döneriz? Sürünüyorum da. 279 00:18:17,679 --> 00:18:19,389 Carlos! 280 00:18:24,770 --> 00:18:26,772 Yüzümde bir şey mi var? 281 00:18:26,855 --> 00:18:29,650 Merak etme, kuyruğumla silerim. 282 00:18:31,443 --> 00:18:35,322 Gece yarısına 10 dakika 14 saniye var. 283 00:18:35,405 --> 00:18:37,825 Batıya, sonraki zaman dilimine! 284 00:18:37,908 --> 00:18:40,119 Otobüs, görevini yap! 285 00:18:45,040 --> 00:18:46,667 Belki başka bir şey. 286 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 İşte böyle! 287 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 Hadi bakalım… 288 00:18:58,137 --> 00:19:00,013 Kemerleriniz, çocuklar! 289 00:19:06,186 --> 00:19:07,104 Olamaz! 290 00:19:14,069 --> 00:19:16,697 Otobüs, elinden geleni yap! 291 00:19:19,575 --> 00:19:21,785 Gece yarısına üç dakika var. 292 00:19:21,869 --> 00:19:25,747 -Niye zaman dilimi değişmedi? -Buraya kadar geldik. 293 00:19:25,831 --> 00:19:28,792 Dilimlerin arası bin mil değil miydi? 294 00:19:28,876 --> 00:19:31,879 Tam olarak 1.609 kilometre. 295 00:19:31,962 --> 00:19:33,380 Ama burada değil. 296 00:19:33,463 --> 00:19:37,801 Araştırmama göre Çin'de tek bir zaman dilimi var. 297 00:19:37,885 --> 00:19:39,678 Pekin, doğu tarafında. 298 00:19:39,761 --> 00:19:43,223 Yani zaman dilimi için başka ülke mi gerekli? 299 00:19:43,307 --> 00:19:45,934 Çin, dünyanın en büyük 4. ülkesi. 300 00:19:46,018 --> 00:19:49,521 Tüm ülkede tek saat uygulaması varmış. 301 00:19:49,605 --> 00:19:53,650 Yani saat 20.00'da bir yer gündüz, bir yer gece mi? 302 00:19:53,734 --> 00:19:57,529 Yani zaman dilimini insanlar mı belirliyor? 303 00:19:58,071 --> 00:20:01,700 -Hep öğlen yemeği olsun. -Şakaya vakit yok. 304 00:20:01,783 --> 00:20:05,120 -Gece yarısı oluyor. -İki dakika 37 saniyede 305 00:20:05,204 --> 00:20:07,539 Carlos yılan, Keesha bebek 306 00:20:07,623 --> 00:20:09,750 ve Maven maymun kalacak! 307 00:20:09,833 --> 00:20:11,960 Tam olarak bir Hint şebeği. 308 00:20:13,003 --> 00:20:15,047 Güneye, Bhutan'a gideceğiz 309 00:20:15,130 --> 00:20:18,926 Çin'le zaman dilimi farklı. İki saat erken. 310 00:20:19,009 --> 00:20:19,968 Çabuk! 311 00:20:30,646 --> 00:20:35,067 On oldu! Bhutan'ın saat dilimindeyiz! Gece yarısı önlendi! 312 00:20:46,787 --> 00:20:48,705 Bundan hiç konuşmayalım. 313 00:20:48,789 --> 00:20:53,710 Mademki normaliz, kötü bir şey olmadan güncelleme yapalım mı? 314 00:20:53,794 --> 00:20:56,338 Tamam, inecek bir yer bulayım. 315 00:20:57,381 --> 00:21:00,717 Bu, çok ilginç. Otobüsü indiremiyorum. 316 00:21:07,182 --> 00:21:08,267 Dayanın! 317 00:21:08,934 --> 00:21:12,104 Bugün evde kalmam gerektiğini biliyordum! 318 00:21:22,072 --> 00:21:27,244 Çok da kötü değil. Nihayet yaşımı gösteriyorum. 319 00:21:29,413 --> 00:21:32,249 Sıradaki zaman dilimi Hindistan. 320 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 Bize bir saat mi kazandırıyor? 321 00:21:34,793 --> 00:21:38,297 Keşke. Hindistan, sadece 30 dakika geride. 322 00:21:38,380 --> 00:21:40,549 Bir sonraki saat dilimi ne? 323 00:21:40,632 --> 00:21:43,885 Nepal ama işe yaramaz, 15 dakika ileride! 324 00:21:43,969 --> 00:21:46,930 Ne? Yani 15 dakika mı kaybedeceğiz? 325 00:21:47,014 --> 00:21:51,935 Ama sonraki zaman dilimi Hindistan. O 15 dakikayı geri alacağız! 326 00:21:52,019 --> 00:21:54,021 Bunlar çok mantıksız! 327 00:21:54,104 --> 00:21:55,814 Haklısın Ralphie. 328 00:21:55,897 --> 00:22:00,027 DA'in dediği gibi, zaman dilimleri keyfidir. 329 00:22:00,610 --> 00:22:02,571 Bunları ülkeler uydurur. 330 00:22:04,990 --> 00:22:06,074 Olamaz! 331 00:22:06,158 --> 00:22:10,412 Kurtulmak için fikri olan varsa Wanda sizi dinliyor. 332 00:22:10,495 --> 00:22:12,247 Carlos! 333 00:22:12,331 --> 00:22:14,624 Berbat bir espriydi. 334 00:22:14,708 --> 00:22:15,792 Carlos! 335 00:22:15,876 --> 00:22:17,085 Geçecek. 336 00:22:17,169 --> 00:22:20,505 Zaman dilimimize dönünce hepsini düzeltiriz. 337 00:22:20,589 --> 00:22:23,050 Zaman dilimleri Zamanı gösterir 338 00:22:24,176 --> 00:22:27,471 Tüm istasyonlarda çalınmayacak kadar özel. 339 00:22:28,972 --> 00:22:29,806 Kuzen? 340 00:22:29,890 --> 00:22:31,516 Şuna bak. 341 00:22:31,600 --> 00:22:33,810 Tamam… 342 00:22:33,894 --> 00:22:35,103 Neler oluyor? 343 00:22:36,688 --> 00:22:42,944 Önce birisi karar vermiş Burayı yurt edinmeye 344 00:22:43,945 --> 00:22:47,657 Sonra saati bilmek için 345 00:22:47,741 --> 00:22:50,535 Kendi zaman dilimini seçmiş 346 00:22:51,828 --> 00:22:58,377 Bazen dilimin farklıdır Kapı komşunun zaman diliminden 347 00:22:59,461 --> 00:23:05,926 Orada saat üç olabilir Ama burada saat 4.00 348 00:23:07,219 --> 00:23:13,683 Zaman dilimleri saati söyler Nerede olursan ol 349 00:23:14,810 --> 00:23:21,024 Zaman dilimleri saati söyler Uzakta ve yakında 350 00:23:22,067 --> 00:23:26,029 Big Ben 24.00'da parlarken 351 00:23:26,113 --> 00:23:29,908 Eski Bangkok'ta saat altı 352 00:23:29,991 --> 00:23:36,164 Kamerun'da öğlen Yeni Zelanda'da 11.00 353 00:23:37,290 --> 00:23:43,880 Michigan'da sabahın 7'si Yeni Delhi'de 4.30 354 00:23:45,132 --> 00:23:48,885 Honolulu'da 2'den bir saat önce 355 00:23:48,969 --> 00:23:52,764 Katmandu'da 4.45 356 00:23:52,848 --> 00:23:56,643 11.00, 4.30, 4.45. 357 00:23:56,726 --> 00:23:58,812 Gerçekten kafa karıştırıcı. 358 00:24:00,647 --> 00:24:06,987 Zaman dilimleri saati söyler Nerede olursan ol 359 00:24:08,071 --> 00:24:12,075 Zaman dilimleri saati söyler 360 00:24:12,159 --> 00:24:14,286 Yakında ve uzakta 361 00:24:15,370 --> 00:24:17,456 Neyse ki ısıtıcı çalışıyor. 362 00:24:23,795 --> 00:24:27,215 -Bir köpek olabilirsin -Veya tembelin teki 363 00:24:27,299 --> 00:24:28,925 Veya boynuzlu bir kuş 364 00:24:29,009 --> 00:24:31,011 Veya mısır koçanı 365 00:24:31,094 --> 00:24:34,514 -Veya zeki bir şempanze! -Veya pire gibi 366 00:24:34,598 --> 00:24:36,641 Veya fil hortumu 367 00:24:37,225 --> 00:24:38,977 Veya benekli kokarca 368 00:24:39,060 --> 00:24:40,395 Veya konuşan taş 369 00:24:40,479 --> 00:24:41,980 Veya bir külah 370 00:24:42,063 --> 00:24:45,192 Ama hep zaman dilimindesin! 371 00:24:47,068 --> 00:24:48,612 Neyse ki elim var. 372 00:24:48,695 --> 00:24:52,073 Sanırım son bir roketli sıçrama yapabilirim. 373 00:24:54,701 --> 00:24:55,827 Başlat Liz. 374 00:24:59,206 --> 00:25:01,500 Otobüs! Görevini yap. 375 00:25:02,959 --> 00:25:04,711 Ne zaman istersen! 376 00:25:04,794 --> 00:25:06,087 Otobüs! 377 00:25:17,807 --> 00:25:20,685 Pekâlâ, sınıf, hedefimiz Walkerville. 378 00:25:21,520 --> 00:25:24,356 -Eve dönüyoruz. -Sonunda! 379 00:25:26,525 --> 00:25:27,734 Bu, yeni. 380 00:25:31,363 --> 00:25:33,365 Ne oluyor Bayan Frizzle? 381 00:25:33,448 --> 00:25:37,994 Otobüs, Walkerville yerine kendi yoluna gitmeye karar verdi. 382 00:25:38,078 --> 00:25:40,455 Gururlanmamak elde değil. 383 00:25:40,539 --> 00:25:42,123 Nereye gidiyor? 384 00:25:42,207 --> 00:25:44,417 Güneye. 385 00:25:44,501 --> 00:25:47,379 Bu yolculuk çoktan çivisinden çıktı. 386 00:25:47,462 --> 00:25:48,964 Walkerville batıda. 387 00:25:49,047 --> 00:25:50,840 Ne kadar güneye peki? 388 00:25:50,924 --> 00:25:55,470 Mümkün olduğunca güneye. Güney Kutbu, işte geliyoruz. 389 00:25:56,513 --> 00:25:59,099 Antarktika'da hiç çalmadım. 390 00:25:59,182 --> 00:26:00,267 Cidden mi? 391 00:26:00,350 --> 00:26:03,812 Kriz, listendekileri yapmanın tam sırasıdır. 392 00:26:04,938 --> 00:26:06,731 -Herkes bağlı mı? -Evet! 393 00:26:06,815 --> 00:26:08,275 -Sıkıca! -Evet! 394 00:26:20,245 --> 00:26:21,371 Herkes… 395 00:26:23,081 --> 00:26:27,586 …iyi mi? 396 00:26:31,214 --> 00:26:32,382 Bu, iyi değil. 397 00:26:34,759 --> 00:26:35,719 Olamaz! 398 00:26:37,512 --> 00:26:38,888 Çocuklar? 399 00:26:40,181 --> 00:26:42,976 Lütfen havalı bir şey olun. 400 00:26:47,564 --> 00:26:48,607 Olamaz! 401 00:26:52,068 --> 00:26:52,902 Tuhaf. 402 00:26:56,698 --> 00:26:58,199 Niye güneye gitti? 403 00:27:00,201 --> 00:27:02,912 Yakınmıyorum. Yeni evimiz olabilir. 404 00:27:02,996 --> 00:27:04,623 Bilmem. Otobüs? 405 00:27:07,292 --> 00:27:09,169 -Ne dedi? -Gece yarısına… 406 00:27:11,421 --> 00:27:13,757 …üç dakika 58 saniye varmış. 407 00:27:13,840 --> 00:27:17,886 Sonraki saat dilimine gidemeyiz. Çok mesafe var. 408 00:27:17,969 --> 00:27:21,222 O, ekvatorda. Oralarda değiliz. 409 00:27:21,306 --> 00:27:24,267 Zaman dilimleri bir kutuptan diğerine 410 00:27:24,351 --> 00:27:26,436 boylam çizgilerini izler. 411 00:27:26,519 --> 00:27:28,229 Dünya'nın ortası geniş 412 00:27:28,313 --> 00:27:30,815 yani tam ortadaki ekvatorda… 413 00:27:30,899 --> 00:27:32,233 Çizgiler uzak. 414 00:27:32,317 --> 00:27:35,820 Ama burada… 415 00:27:35,904 --> 00:27:39,658 Keesha haklı. Tüm çizgiler kutupta kesişiyor. 416 00:27:40,158 --> 00:27:42,535 Eğer otobüsü itersek… 417 00:27:42,994 --> 00:27:44,829 Başka dilime geçeriz! 418 00:27:44,913 --> 00:27:45,872 Takip edin! 419 00:27:55,215 --> 00:27:57,592 Zaman dilimlerini görmeliyiz. 420 00:28:00,970 --> 00:28:02,013 Çok yakında! 421 00:28:05,975 --> 00:28:08,520 Birazcık daha. 422 00:28:08,603 --> 00:28:09,813 Hadi! 423 00:28:11,481 --> 00:28:13,608 Hadi! 424 00:28:13,692 --> 00:28:14,984 Pes edemeyiz! 425 00:28:18,738 --> 00:28:19,906 Hadi, itin! 426 00:28:21,574 --> 00:28:23,576 Arnold, bu… 427 00:28:24,661 --> 00:28:28,206 Hayır, bu… 428 00:28:28,289 --> 00:28:31,126 Kaptan Taş Adam! 429 00:28:32,419 --> 00:28:36,381 -Evet, Kaptan Taş Adam! -Yaşa Kaptan Taş Adam! 430 00:28:36,464 --> 00:28:37,799 Karşınızda duran 431 00:28:37,882 --> 00:28:41,636 dağdan olma insan kahramanın gücüne tanık olun! 432 00:28:41,720 --> 00:28:44,347 -Yaşa Taş Adam! -Sen Taş Adam'sın! 433 00:28:44,431 --> 00:28:50,019 Güçlü, bilge ve ayağının altındaki toprak gibi kadim. 434 00:28:50,103 --> 00:28:51,730 Arnold! 435 00:28:51,813 --> 00:28:55,900 Erimiş taştan oluştuğum için 436 00:28:55,984 --> 00:29:00,196 "Kaptan Volkanik Taş Adam" diyebilirsiniz bana! 437 00:29:01,406 --> 00:29:05,493 Kaptan Volkanik Taş Adam, otobüsü taşısak olmaz mı? 438 00:29:06,619 --> 00:29:12,959 Evet. Bu otobüsü bir sonraki saat dilimine sallama zamanı! 439 00:29:13,042 --> 00:29:14,502 -Evet! -Arnold! 440 00:29:14,586 --> 00:29:15,795 Hadi, Arnold! 441 00:29:15,879 --> 00:29:20,675 Başaracağız! 442 00:29:20,759 --> 00:29:22,218 Az kaldı! 443 00:29:22,302 --> 00:29:24,637 Hadi Kaptan Volkanik Taş Adam! 444 00:29:25,680 --> 00:29:26,556 Başardın! 445 00:29:26,639 --> 00:29:28,975 -Aferin Arnold! -Evet! 446 00:29:32,604 --> 00:29:37,358 Niye 11'de duralım? 19'a kadar götüreyim. 447 00:29:45,742 --> 00:29:48,745 Otobüsü sürekli itemeyiz. Çok soğuk. 448 00:29:48,828 --> 00:29:52,749 Çok da ağır. Özellikle bir kelebek için. 449 00:29:52,832 --> 00:29:56,878 Yanılıyor muyum yoksa otobüs hareket mi ediyor? 450 00:29:56,961 --> 00:29:59,547 Dosdoğru Güney Kutbu'na gidiyor. 451 00:30:00,131 --> 00:30:02,300 Neden? 452 00:30:02,383 --> 00:30:03,760 Hipotez. 453 00:30:03,843 --> 00:30:06,638 Dilimlerin birleştiği yere ulaşırsa 454 00:30:06,721 --> 00:30:12,560 her zaman diliminde birden olmaz mı? Hem gece yarısı hem değil. 455 00:30:12,644 --> 00:30:14,521 Belki bu iyi bir şeydir. 456 00:30:14,604 --> 00:30:16,523 Belki de değil. 457 00:30:17,023 --> 00:30:19,901 Umarım ne yaptığını biliyorsundur. 458 00:30:32,038 --> 00:30:33,748 -Bizi kurtardı! -Evet! 459 00:30:33,832 --> 00:30:35,250 Sağ ol otobüs! 460 00:30:35,333 --> 00:30:38,211 Otobüsü kim kurtaracak peki? 461 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Bak! 462 00:30:41,673 --> 00:30:45,260 -Bunu hiç görmemiştim! -Bayan Frizzle? 463 00:31:03,069 --> 00:31:05,071 Otobüs. 464 00:31:06,281 --> 00:31:07,365 Duyuyor musun? 465 00:31:13,121 --> 00:31:15,039 Otobüs… 466 00:31:15,123 --> 00:31:17,542 İyileşecek, değil mi? 467 00:31:17,625 --> 00:31:19,419 Emin değilim. 468 00:31:22,046 --> 00:31:24,340 Mahsur mu kaldık? 469 00:31:24,424 --> 00:31:26,175 Bizi bırakma otobüs. 470 00:31:33,349 --> 00:31:35,226 Hatırlıyorum o günü 471 00:31:35,310 --> 00:31:37,478 Uçup gittiğimiz 472 00:31:37,562 --> 00:31:41,316 Sihrin eşsizdi 473 00:31:42,817 --> 00:31:47,196 Ay'a gittik seninle Öğlen olmadan döndük eve 474 00:31:47,280 --> 00:31:50,450 Zamanının dolduğunu söyleme 475 00:31:51,034 --> 00:31:55,413 Sen hep oradaydın Günümüzü aydınlatmak için 476 00:31:55,496 --> 00:32:00,043 Asla kaybolmadık Çünkü yolu bilirdin 477 00:32:00,126 --> 00:32:04,297 Seni tekrar göreceğim Saatleri sayıyorum 478 00:32:04,797 --> 00:32:09,636 Saatler çağlara dönüşse de Dost kalacağız 479 00:32:09,719 --> 00:32:13,723 Ama sensiz olmak Dayanılır gibi değil 480 00:32:13,806 --> 00:32:19,854 Çünkü senden uzakta Nanosaniye bile fazla! 481 00:32:19,938 --> 00:32:22,482 Otobüs. Ritim tutuyor. 482 00:32:22,565 --> 00:32:24,776 Zamanımız uçup gitti 483 00:32:24,859 --> 00:32:27,111 Keşke daha sürseydi 484 00:32:27,195 --> 00:32:31,783 Sensiz eğlence yok bize 485 00:32:31,866 --> 00:32:36,037 O günlere tekrar dönelim ki Yine oynayabilelim 486 00:32:36,537 --> 00:32:41,334 Zamanının dolduğunu söyleme 487 00:32:41,417 --> 00:32:45,421 Devam et. Hızlan. Mümkün olduğunca yüksek sesle! 488 00:32:46,130 --> 00:32:50,426 Gidelim yıldızlara Venüs'e ve Mars'a 489 00:32:50,510 --> 00:32:55,390 Düşlerimiz götürür bizi Güneşin çevresine 490 00:32:55,473 --> 00:33:00,061 Günün sonunda Söyleyecek çok şey var 491 00:33:00,144 --> 00:33:04,440 Çünkü zamanımız yeni başladı 492 00:33:05,191 --> 00:33:07,360 Dinleyin. Otobüs… 493 00:33:07,819 --> 00:33:09,153 Şarkı söylüyor! 494 00:33:10,905 --> 00:33:11,823 Evet! 495 00:33:23,459 --> 00:33:24,293 Pekâlâ! 496 00:33:24,377 --> 00:33:25,878 -Evet! -Harika! 497 00:33:26,546 --> 00:33:29,298 Otobüs senin hayranın, demiştim! 498 00:33:29,382 --> 00:33:32,343 -Ne oldu peki? -Ses, titreşimdir. 499 00:33:32,427 --> 00:33:35,096 Şarkımız otobüsün motorundaki 500 00:33:35,179 --> 00:33:39,017 acil durum sihircisinin zamazingosunu oynatmıştır. 501 00:33:39,100 --> 00:33:44,272 Kuzen Valerie hep "Şarkı her sorunu aşar." derdi. 502 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 Kaşar. 503 00:33:46,649 --> 00:33:47,984 Yanılmıyor da. 504 00:33:51,237 --> 00:33:54,866 Liz'in hesaplamalarına göre sihrimiz yeterli… 505 00:33:54,949 --> 00:33:56,409 Eve dönmeye! 506 00:33:56,993 --> 00:33:57,994 Otobüse! 507 00:33:58,077 --> 00:34:00,079 Söyleyecek çok şey var 508 00:34:00,163 --> 00:34:02,582 Günün sonunda 509 00:34:02,665 --> 00:34:08,296 Çünkü zamanımız yeni başladı 510 00:34:09,380 --> 00:34:11,591 Otobüs, görevini yap! 511 00:34:20,141 --> 00:34:22,685 Hadi otobüs. Başarabilirsin. 512 00:34:33,613 --> 00:34:34,447 Geldik! 513 00:34:34,530 --> 00:34:35,531 -Evet! -Oldu! 514 00:34:35,615 --> 00:34:38,826 -Harika! -Muhteşem! 515 00:34:38,910 --> 00:34:41,954 Herkes evde olduğuna seviniyor gibi. 516 00:34:42,038 --> 00:34:43,790 Tezahürat bize değil. 517 00:34:44,582 --> 00:34:46,709 Yeni yıl olduğu için. 518 00:34:47,543 --> 00:34:49,879 Bir dakika var. 519 00:34:53,841 --> 00:34:57,345 Otobüs güncellemeyi yükledi, değil mi? 520 00:34:57,929 --> 00:34:59,472 Yükleyemedi, Keesha. 521 00:35:03,768 --> 00:35:07,313 Gece yarısından sonra geldik. Dondu. 522 00:35:07,396 --> 00:35:09,107 Bu ne demek? 523 00:35:09,190 --> 00:35:12,568 Sihirlinım güncellemesi yoksa sihir de yok. 524 00:35:14,487 --> 00:35:16,531 Bir şey yapamaz mıyız? 525 00:35:18,533 --> 00:35:23,496 Sihirli Okul Otobüsü artık sadece bir okul otobüsü. 526 00:35:24,789 --> 00:35:25,748 Yıkıcı. 527 00:35:28,626 --> 00:35:31,087 -Ne o Jyoti? -Filmim. 528 00:35:32,046 --> 00:35:34,465 Otobüse hiç teşekkür edemedim. 529 00:35:38,386 --> 00:35:42,223 Geçirdiğim en iyi zaman 530 00:35:42,306 --> 00:35:45,643 Seninle geçirdiğim zamandır 531 00:35:46,853 --> 00:35:50,815 Zamanımız daima değerli 532 00:35:51,566 --> 00:35:54,694 Sen de hissediyorsun umarım 533 00:35:55,361 --> 00:35:59,365 İkimizin en iyi zamanı 534 00:35:59,448 --> 00:36:03,578 En iyi zamanların üstüne yoktur 535 00:36:04,537 --> 00:36:08,666 O yüzden acele edip zaman ayır 536 00:36:08,749 --> 00:36:11,752 Ve göreceğin tüm zamanlar 537 00:36:12,879 --> 00:36:16,215 Olabileceğinin en iyisi 538 00:36:17,592 --> 00:36:21,220 Benim en iyi zamanlarım 539 00:36:21,846 --> 00:36:25,433 Saniyeyle, dakikayla, saatle ölçülmez 540 00:36:25,516 --> 00:36:29,478 Onlar bizim 541 00:36:30,563 --> 00:36:35,985 İçimizde 542 00:36:39,071 --> 00:36:42,700 Böyle olmaz, bu şekilde bitemez. 543 00:36:42,783 --> 00:36:47,455 -Gece yarısı güncellenmiyor mu? -Burada gece yarısını geçti. 544 00:36:47,538 --> 00:36:54,170 Evet ama zaman dilimlerinin keyfi olduğunu ve ihtiyaca göre belirlendiğini unutma. 545 00:36:54,253 --> 00:36:58,674 Yani güneş, gece yarısı olan yerin tam karşısında 546 00:36:58,758 --> 00:37:03,304 ama o zaman dilimindeki her yerin birden karşısında olamaz. 547 00:37:03,387 --> 00:37:06,098 "Gece yarısı" aslında bir ortalama. 548 00:37:07,558 --> 00:37:11,187 -Şimdi anladım! -Walkerville dilimin en batısı. 549 00:37:11,270 --> 00:37:13,981 Güneşin tam karşısında değiliz. 550 00:37:14,065 --> 00:37:16,150 Otobüs saatini sıfırlayıp 551 00:37:16,234 --> 00:37:20,279 zaman dilimine değil, güneşin pozisyonuna ayarlarsam 552 00:37:20,363 --> 00:37:23,783 gece yarısına kadar birkaç dakikamız olur. 553 00:37:23,866 --> 00:37:27,161 Telefonumun saati bulunduğum konuma göre 554 00:37:27,245 --> 00:37:29,997 gerçek güneş saatini veriyor. 555 00:37:30,081 --> 00:37:31,582 Olmasa şaşardım. 556 00:37:31,666 --> 00:37:36,087 Yani burada gerçek güneş gece yarısına 557 00:37:36,170 --> 00:37:40,883 bir dakika 42 saniye daha var. 558 00:37:40,967 --> 00:37:44,303 Otobüsle telefonun saatini eşitlemeliyim. 559 00:37:53,980 --> 00:37:55,398 Hayır! 560 00:37:57,608 --> 00:38:00,027 -Dikkat et! -Dikkat et! 561 00:38:04,573 --> 00:38:06,033 Telefon bozuldu. 562 00:38:06,951 --> 00:38:09,412 İşe yaradığı sürece önemi yok. 563 00:38:12,748 --> 00:38:15,668 -Sıfırlandı! -Otobüs güncellenecek mi? 564 00:38:15,751 --> 00:38:18,713 Öğrenmenin tek bir yolu var. Sokağa! 565 00:38:22,758 --> 00:38:24,176 Ne yapıyorsun Tim? 566 00:38:24,260 --> 00:38:27,471 Saatimi güneş saatine eşitliyorum. 567 00:38:27,555 --> 00:38:29,682 Herkes hazır mı? On… Dokuz! 568 00:38:29,765 --> 00:38:30,641 Dokuz! 569 00:38:30,725 --> 00:38:34,562 Sekiz! Yedi! Altı! 570 00:38:34,645 --> 00:38:36,397 Beş! Dört! 571 00:38:36,480 --> 00:38:39,692 Üç! İki! Bir! 572 00:39:00,421 --> 00:39:01,672 -Hadi! -Evet! 573 00:39:01,756 --> 00:39:04,008 -Geliyoruz! -Evet! 574 00:39:11,057 --> 00:39:12,850 Yani Bayan Frizzle, 575 00:39:12,933 --> 00:39:16,395 zaman bölgeleri gelişigüzel ve uydurmaysa 576 00:39:16,479 --> 00:39:19,148 o zaman aslında bilim değildir. 577 00:39:19,231 --> 00:39:23,402 Bak Ralphie, bu, bayram. Yani okul gezisi değildi. 578 00:39:24,695 --> 00:39:26,197 Mutlu yıllar! 579 00:39:39,460 --> 00:39:43,089 Bir daha deneyelim. Bir, iki ve… 580 00:39:49,595 --> 00:39:54,141 Sihirli Okul Otobüsü. Maven hizmetinizde. Çekinmeyin, sorun. 581 00:39:54,225 --> 00:39:57,895 Vay canına. Maven'la konuştuğuma inanamıyorum. 582 00:39:57,978 --> 00:40:03,484 Hep sormak istediğim bir soru var. Zaman dilimi kullanımı nasıl başladı? 583 00:40:03,567 --> 00:40:09,073 Güzel soru! Bence yanıtlamanın en iyi yolu bir şarkı. 584 00:40:09,156 --> 00:40:10,658 Liz. Otobüs. 585 00:40:13,119 --> 00:40:16,247 Ta eski zamanlarda Yolculuk yapınca 586 00:40:16,330 --> 00:40:18,958 Kimse bilmezdi saat kaç Uzaklarda 587 00:40:19,041 --> 00:40:22,378 Kimi treni kaçırır Kimi erken gelirdi 588 00:40:22,461 --> 00:40:25,756 Çünkü her kasabada Öğlen saati farklıydı 589 00:40:26,382 --> 00:40:31,345 Zaman dilimleri lazımdı Gideceğin yere özel 590 00:40:31,429 --> 00:40:32,513 Evet. 591 00:40:33,222 --> 00:40:37,685 Çünkü zaman dilimi standartlaştırır Dünyadaki saatleri 592 00:40:39,645 --> 00:40:45,818 1886'da bir araya gelenler Saatleri düzeltmek gerek, dedi 593 00:40:45,901 --> 00:40:48,946 Boylam çizgileriyle Dünyayı dilimlediler 594 00:40:49,029 --> 00:40:52,491 Günün aynı anda doğduğu Her dilim ayrı bölge 595 00:40:53,284 --> 00:40:57,663 Zaman dilimleri gerekti Gideceğin yere göre 596 00:40:57,746 --> 00:40:58,747 Evet 597 00:40:59,748 --> 00:41:05,045 Çünkü zaman dilimleri standartlaştırır Dünyadaki saatleri 598 00:41:05,129 --> 00:41:06,130 Evet 599 00:41:07,465 --> 00:41:11,177 -Harikaydı! -Bence bu soru bir tekrarı hak eder. 600 00:41:12,845 --> 00:41:14,722 Tamam, işte geliyor. 601 00:41:14,805 --> 00:41:18,225 Antarktika'da her zaman diliminin olduğu 602 00:41:18,309 --> 00:41:21,604 ve sınıf gibi yürüyebildiğiniz doğru mu? 603 00:41:21,687 --> 00:41:24,732 Öyle gibi ama aslında değil. 604 00:41:24,815 --> 00:41:28,819 Antarktika'daki bilim insanları şaşırmamak için 605 00:41:28,903 --> 00:41:31,405 genelde birini seçip devam eder. 606 00:41:31,489 --> 00:41:34,617 Aklıma başka bir şarkı geldi. Başla Liz. 607 00:41:43,584 --> 00:41:47,671 Antarktika'da araştırma istasyonları var 608 00:41:47,755 --> 00:41:50,925 Bilim araştırmaları için 609 00:41:51,717 --> 00:41:58,641 Birçok farklı ülkeden Bilim insanları birleşir 610 00:41:59,975 --> 00:42:06,565 Kimileri zaman dilimini Memleketine göre seçer 611 00:42:08,651 --> 00:42:13,572 Kimileri de seçer İstasyonun en yakınındakini 612 00:42:16,825 --> 00:42:21,830 Amundsen-Scott Araştırma İstasyonu Gidebildiğin en güneydedir 613 00:42:25,209 --> 00:42:31,799 Ama saatlerini ayarladıkları zaman dilimi Yeni Zelanda'nınkidir 614 00:42:32,299 --> 00:42:36,345 Bir kez daha insanlar kullanır işlerine gelen dilimi 615 00:42:36,428 --> 00:42:37,263 Evet! 616 00:42:37,346 --> 00:42:42,268 Sağ olun Maven ve Liz. Sağ ol Sihirli Okul Otobüsü. Harikaydı. 617 00:42:42,351 --> 00:42:45,354 Ne demek. Sahnede görüşürüz. 618 00:42:52,278 --> 00:42:56,448 Bilmiyorum. Geç oluyor. Belki de bunu noktalamalıyız. 619 00:43:00,744 --> 00:43:05,666 Haklısın otobüs. Belki burada geç ama başka yerde erken! 620 00:43:09,628 --> 00:43:11,171 Kemerler, çocuklar! 621 00:43:11,255 --> 00:43:13,549 Lütfen normal bir gezi olsun. 622 00:43:13,632 --> 00:43:15,426 -Frizz'le mi? -Olamaz! 623 00:43:15,509 --> 00:43:19,430 Ana caddede gezerken Rahatsın ve keyfin yerinde 624 00:43:20,097 --> 00:43:22,182 Birdenbire karşına çıkıyor 625 00:43:23,517 --> 00:43:25,436 Bir ahtapot, mahallede 626 00:43:25,519 --> 00:43:27,438 Ses dalgasına binip 627 00:43:27,521 --> 00:43:29,440 Yıldızlar arasında salın 628 00:43:29,523 --> 00:43:31,442 Bağırsaktan sola sapıp 629 00:43:31,525 --> 00:43:33,444 Mars'tan ikinci sağa gir 630 00:43:33,527 --> 00:43:35,446 Sihirli Okul Otobüsü'nde 631 00:43:35,529 --> 00:43:37,448 Burun deliğinde dolaş 632 00:43:37,531 --> 00:43:39,450 Sihirli Okul Otobüsü'nde 633 00:43:39,533 --> 00:43:40,534 Plankton döv 634 00:43:40,618 --> 00:43:41,452 Al şunu! 635 00:43:41,535 --> 00:43:43,454 Sihirli Okul Otobüsü'nde 636 00:43:43,537 --> 00:43:45,456 Lav nehrinde yüz 637 00:43:45,539 --> 00:43:47,458 Sihirli Okul Otobüsü'nde 638 00:43:47,541 --> 00:43:49,168 Ne güzel bir hareket 639 00:43:49,918 --> 00:43:52,421 Kemiklerini koltuğa bağlamak 640 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 Gel içeri ve utanma 641 00:43:54,506 --> 00:43:56,425 Günü sona erdirmek için 642 00:43:56,508 --> 00:43:58,427 Pastadan fırlayabilirsin 643 00:43:58,510 --> 00:44:00,429 Sihirli Okul Otobüsü'nde 644 00:44:00,512 --> 00:44:04,433 Bin hadi, çılgınca geziye! Hadi! 645 00:44:04,516 --> 00:44:06,435 Sihirli Okul Otobüsü! 646 00:44:06,518 --> 00:44:08,562 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım