1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 ‎原創內容 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎跟我一樣 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我們需要一個可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,293 ‎雖然世界偶爾會出錯 ‎困難讓我們更堅強 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 ‎我們在一起最美好 8 00:00:48,418 --> 00:00:52,001 ‎你也是登船前吃了太多鮪魚嗎? 9 00:00:52,084 --> 00:00:53,084 ‎這次沒有 10 00:00:53,834 --> 00:00:55,126 ‎那你為何悶悶不樂? 11 00:00:55,209 --> 00:00:57,418 ‎我一直專心重建海岸城 12 00:00:57,501 --> 00:01:00,043 ‎找到艾德梅的時候 ‎若因為我忘記關心她 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,668 ‎她不想見我怎麼辦? 14 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 ‎抱歉,又是鮪魚惹得禍 15 00:01:06,959 --> 00:01:10,251 ‎我來了,艾德梅 16 00:01:10,959 --> 00:01:12,584 ‎他又要唱歌了 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 ‎日子一天天過去 18 00:01:17,626 --> 00:01:20,459 ‎可是與妳共度的回憶未曾消失 19 00:01:22,793 --> 00:01:24,209 ‎我曾未忘記 20 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 ‎我們感覺到的距離 21 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 ‎是真實存在的距離 22 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 ‎沒有妳在我身邊 23 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 ‎帶領我前往出生之地 24 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 ‎帶著我重返家鄉 25 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 ‎我會繞行世界一圈 26 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 ‎我會回到妳身邊 27 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 ‎只為回妳身邊 28 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 ‎我會遊走世界各地 29 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 ‎重返家鄉,回到妳身邊 30 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 ‎只為回妳身邊 31 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 ‎我一直想念著妳抱著我的感覺 32 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 ‎如今我準備回去,回到家鄉 33 00:02:28,543 --> 00:02:35,043 ‎我和妳的心早已緊緊相連 34 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 ‎現在準備好了 35 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 ‎我已經準備好了 36 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 ‎帶領我前往出生之地 37 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 ‎帶著我重返家鄉 38 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 ‎我會繞行世界一圈 39 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 ‎我會回到妳身邊 40 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 ‎只為回到妳身邊 41 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 ‎我會遊走世界各地 42 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 ‎重返家鄉,回到妳身邊 43 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 ‎只為回妳身邊 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 ‎回到妳身邊 45 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 ‎為了回到妳身邊 46 00:03:29,168 --> 00:03:32,334 ‎我聽說艾德梅懂得照顧自己 47 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 ‎更何況,她的騎兵正在路上 48 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 ‎真舒服 49 00:03:36,418 --> 00:03:38,918 ‎對,我們很兇猛 50 00:03:40,126 --> 00:03:42,709 ‎我們應該不需要擔心艾德梅的安危 51 00:03:55,418 --> 00:03:58,293 ‎能讓各位拜訪我的故鄉,是我的榮幸 52 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 ‎這裡很美吧? 53 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 ‎這一條是去小屋的路嗎? 54 00:04:06,584 --> 00:04:07,793 ‎應該是 55 00:04:07,876 --> 00:04:10,543 ‎我不記得一切看起來有這麼… 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 ‎可怕 57 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 ‎各位,那是什麼? 58 00:04:15,376 --> 00:04:16,293 ‎就是那棟小屋 59 00:04:17,293 --> 00:04:19,501 ‎真奇怪,我不記得看起來… 60 00:04:20,376 --> 00:04:21,501 ‎有這麼獨特 61 00:04:27,001 --> 00:04:29,126 ‎沒有看到綁匪 62 00:04:29,209 --> 00:04:32,293 ‎他們一定把艾德梅綁在小屋裡 63 00:04:32,376 --> 00:04:35,168 ‎天啊…這一切太真實了 64 00:04:35,251 --> 00:04:39,334 ‎我既害怕又興奮,但是又好氣他們 65 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 ‎把他們抓起來 66 00:04:41,001 --> 00:04:43,959 ‎等一下,我們要讓他們措手不及 67 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 ‎我們從後面進去 68 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 ‎太好了,你們從後面進去 69 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 ‎我要把找到的追蹤器黏在一堆物品上 70 00:04:51,501 --> 00:04:52,834 ‎什麼?為什麼? 71 00:04:52,918 --> 00:04:54,543 ‎不行,把東西留在船上 72 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 ‎你好,美人 73 00:05:03,001 --> 00:05:04,084 ‎我要擁有你 74 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 ‎我要追蹤一些東西 75 00:05:13,959 --> 00:05:15,084 ‎芙蕾莎人呢? 76 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 ‎我在這裡 77 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 ‎天啊,芙蕾莎,妳的化妝技術真棒 78 00:05:22,459 --> 00:05:23,376 ‎謝謝 79 00:05:23,459 --> 00:05:26,501 ‎我實現了我的夢想 80 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 ‎我來了,艾德梅 81 00:05:30,251 --> 00:05:31,501 ‎他剛才說什麼? 82 00:05:38,501 --> 00:05:39,334 ‎艾德梅? 83 00:05:40,543 --> 00:05:41,501 ‎妳在裡面嗎? 84 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 ‎撐著點,我們會救妳出來 85 00:05:45,001 --> 00:05:46,751 ‎幫我找東西把樹砍斷 86 00:05:46,834 --> 00:05:49,001 ‎-我不確定… ‎-交給我,小子 87 00:06:11,168 --> 00:06:13,918 ‎看看我,我的四肢都在吧? 88 00:06:14,001 --> 00:06:15,293 ‎謝謝你們出手相救 89 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 ‎否則我們永遠都出不來了 90 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 ‎是你們兩個?艾德梅人呢? 91 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 ‎看來我們最好馬上離開 92 00:06:30,084 --> 00:06:32,251 ‎你們哪裡都不許去 93 00:06:32,334 --> 00:06:34,418 ‎告訴我艾德梅人在哪裡 94 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 ‎被你們發現了 95 00:06:38,334 --> 00:06:40,459 ‎我們確實寄了贖金信 96 00:06:40,543 --> 00:06:44,126 ‎也確實闖進屋裡綁架艾德梅 97 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 ‎但是這不是我們的主意 98 00:06:46,543 --> 00:06:48,626 ‎我們是替別人辦事 99 00:06:48,709 --> 00:06:49,626 ‎那個人是誰? 100 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 ‎你聽了可別批評我們 101 00:06:52,376 --> 00:06:53,959 ‎我們這個想法是來自… 102 00:06:54,668 --> 00:06:55,626 ‎那位… 103 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 ‎沼澤夫人 104 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 ‎你們跟沼澤夫人交易? 105 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 ‎各位,看看這個 106 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 ‎她正在呼喚它們回家 107 00:07:19,001 --> 00:07:21,334 ‎不好意思,我錯過什麼了嗎? 108 00:07:21,418 --> 00:07:23,126 ‎沼澤夫人是什麼? 109 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 ‎-不… ‎-安靜 110 00:07:26,459 --> 00:07:27,543 ‎好了,拉夫 111 00:07:28,334 --> 00:07:29,376 ‎換你上場 112 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 ‎她的秀髮是青苔編成 113 00:07:31,834 --> 00:07:34,168 ‎-她的肌膚是樹葉織成 ‎-沒錯 114 00:07:34,251 --> 00:07:36,501 ‎她的靈魂充滿了魔力 115 00:07:36,584 --> 00:07:38,293 ‎沒錯,我們見識過 116 00:07:38,376 --> 00:07:41,126 ‎她會對你下魔咒 117 00:07:41,209 --> 00:07:43,209 ‎運用她腐樹般的壞口氣 118 00:07:43,293 --> 00:07:46,918 ‎-恐怕她不會放過你 ‎-小子,你麻煩大了 119 00:07:47,001 --> 00:07:51,543 ‎因為若是你離開她,她會大發雷霆 120 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 ‎這片河口不只是她的家園 121 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 ‎拉夫,其實你歌唱得挺好的 122 00:07:57,709 --> 00:07:59,126 ‎她會覺得你討厭她 123 00:07:59,209 --> 00:08:01,793 ‎因為你提早離開派對 124 00:08:01,876 --> 00:08:04,668 ‎鱷魚男孩,若是她無法留下你 125 00:08:04,751 --> 00:08:07,168 ‎她會粉碎你的小骨頭 126 00:08:08,043 --> 00:08:11,001 ‎如果我是你,我會有一點擔心 127 00:08:11,084 --> 00:08:13,376 ‎沼澤夫人是變身高手 128 00:08:13,459 --> 00:08:15,584 ‎她能幻化成任何形體 129 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 ‎你可要小心背後,仔細聆聽 130 00:08:20,126 --> 00:08:22,459 ‎-她會影響你的思緒 ‎-一點沒錯 131 00:08:22,543 --> 00:08:24,459 ‎她會把你留在原地等死 132 00:08:24,543 --> 00:08:26,626 ‎我說真的,你必須用盡手段 133 00:08:26,709 --> 00:08:28,751 ‎阻止她唱歌 134 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 ‎當你離開她的時候,她會非常反感 135 00:08:32,334 --> 00:08:33,293 ‎我懂那種感覺 136 00:08:33,376 --> 00:08:37,584 ‎-老實說我體驗過 ‎-這片河口不只是她的家園 137 00:08:38,709 --> 00:08:41,084 ‎-她會覺得你討厭她 ‎-對,沒錯 138 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 ‎你不能離開這個女孩 139 00:08:43,418 --> 00:08:45,293 ‎如果她無法留住你 140 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 ‎她會粉碎你的小小鱷魚骨 141 00:08:49,126 --> 00:08:52,501 ‎她可能會殺了你 ‎但是,你往好的方面想 142 00:08:52,584 --> 00:08:55,001 ‎你可以馬上離開這裡回家去 143 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 ‎好了,再見,鱷魚男孩 144 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 ‎-這個主意好 ‎-再見 145 00:08:58,209 --> 00:09:00,251 ‎我要閃人了 146 00:09:00,334 --> 00:09:02,084 ‎該走了,鱷魚男孩 147 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 ‎等等,她把艾德梅帶到哪裡去了? 148 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 ‎在沼澤的正中心 149 00:09:07,626 --> 00:09:10,293 ‎你要小心! 150 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 ‎不 151 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 ‎他們逃走了,我們要追上去嗎? 152 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 ‎不用,他們幫不了我們 153 00:09:16,584 --> 00:09:19,084 ‎艾德梅和沼澤女士在沼澤中心 154 00:09:19,168 --> 00:09:21,043 ‎我真不該離開這個家 155 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 ‎-她肯定很恨我 ‎-阿洛 156 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 ‎是艾德梅!我來了,艾德梅 157 00:09:25,918 --> 00:09:26,751 ‎阿洛 158 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 ‎我們不能讓他一個人去 159 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 ‎他瘋了嗎?他的性命有危險 160 00:09:32,668 --> 00:09:35,084 ‎聽著,艾莉亞、波蒂 161 00:09:35,168 --> 00:09:36,251 ‎妳們兩個去追他 162 00:09:36,334 --> 00:09:38,584 ‎我們其他人會開遊艇追上去 163 00:09:38,668 --> 00:09:39,626 ‎聽起來不錯 164 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 ‎沒錯 165 00:09:41,043 --> 00:09:45,543 ‎夥計們聽好了 ‎明智的起司製造商曾經告訴我 166 00:09:45,626 --> 00:09:47,876 ‎把凝乳切塊,泡進鹽水裡 167 00:09:47,959 --> 00:09:51,084 ‎最重要的是千萬別迷路 168 00:09:58,168 --> 00:09:59,418 ‎我們迷路了 169 00:10:00,001 --> 00:10:01,126 ‎拜託 170 00:10:01,209 --> 00:10:03,793 ‎我們已經經過這裡兩次了 171 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 ‎我們怎麼會弄掉一艘大遊艇? 172 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 ‎是啊,芙蕾莎在哪裡? 173 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 ‎我就在這裡 174 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 ‎看起來很像吧? 175 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 ‎偽裝可以低調一點吧? 176 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 ‎沒有看到遊艇 177 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 ‎好,大家別驚慌 178 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 ‎讓我們沿著原路返回,然後… 179 00:10:28,751 --> 00:10:30,376 ‎關於那艘遊艇… 180 00:10:44,459 --> 00:10:45,834 ‎我們沒辦法回家了 181 00:10:52,209 --> 00:10:53,918 ‎阿洛,你慢一點 182 00:11:00,459 --> 00:11:01,334 ‎沼澤的中心 183 00:11:01,418 --> 00:11:03,501 ‎我們找到了,夥伴們! 184 00:11:04,751 --> 00:11:05,834 ‎人呢? 185 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 ‎阿洛? 186 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 ‎不對,什麼? 187 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 ‎我們被騙了?不可能 188 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 ‎這是什麼地方? 189 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 ‎阿洛 190 00:11:29,501 --> 00:11:31,626 ‎歡迎回來,阿洛 191 00:11:31,709 --> 00:11:34,084 ‎我真的好想你 192 00:11:35,584 --> 00:11:36,418 ‎妳認識我? 193 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 ‎我當然認識 194 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 ‎從你還是鱷魚寶寶的時候 ‎我就一直守護著你 195 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 ‎少了你,我在這裡好寂寞 196 00:11:47,459 --> 00:11:51,876 ‎答應我,你再也不會離開了 197 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 ‎你屬於我 198 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 ‎住手! 199 00:11:57,793 --> 00:11:58,959 ‎艾德梅在哪裡? 200 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 ‎你在找這個嗎? 201 00:12:05,584 --> 00:12:06,501 ‎艾德梅 202 00:12:06,584 --> 00:12:08,251 ‎放了她,妳要她做什麼? 203 00:12:08,334 --> 00:12:09,876 ‎她? 204 00:12:09,959 --> 00:12:12,293 ‎她只不過是個誘餌 205 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 ‎艾德梅!我來救妳了 206 00:12:18,751 --> 00:12:20,918 ‎小鱷魚男孩 207 00:12:21,001 --> 00:12:23,001 ‎你想跟我說再見 208 00:12:23,501 --> 00:12:25,459 ‎你離開太久了 209 00:12:26,334 --> 00:12:27,709 ‎都長這麼大了 210 00:12:28,501 --> 00:12:30,959 ‎主啊,我一直很有耐心 211 00:12:31,043 --> 00:12:32,668 ‎我一直耐心等待 212 00:12:33,334 --> 00:12:35,959 ‎現在你欠我一個道歉 213 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 ‎你應該跟我道歉 214 00:12:38,126 --> 00:12:40,793 ‎你一直在找麻煩 215 00:12:40,876 --> 00:12:43,168 ‎我又何必低聲下氣? 216 00:12:43,251 --> 00:12:45,501 ‎這就是你感謝我的方式? 217 00:12:45,584 --> 00:12:48,501 ‎這一切都是我創造而成 218 00:12:48,584 --> 00:12:50,668 ‎我是造就你的沼澤 219 00:12:50,751 --> 00:12:53,084 ‎如今我要把一切全收回 220 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 ‎你離開我,你應該留下才對,寶貝 221 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 ‎你不該傷害我,違抗我 222 00:13:03,126 --> 00:13:05,209 ‎親愛的,我是很簡單的生物 223 00:13:05,293 --> 00:13:07,668 ‎我不想改變任何事 224 00:13:08,376 --> 00:13:10,043 ‎我是很簡單的生物 225 00:13:10,876 --> 00:13:12,251 ‎我就是你的老師 226 00:13:13,043 --> 00:13:15,001 ‎如今你回到歸屬之地 227 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 ‎別抗拒這首歌 228 00:13:18,251 --> 00:13:20,334 ‎你得待在我身邊 229 00:13:20,418 --> 00:13:22,709 ‎直到嚥下最後一口氣,沒關係 230 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 ‎你一直在找麻煩 231 00:13:25,334 --> 00:13:27,418 ‎我又何必低聲下氣? 232 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 ‎-艾德梅… ‎-這就是你感謝我的方式? 233 00:13:30,209 --> 00:13:33,001 ‎這一切都是我創造而成 234 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 ‎-我是造就你的沼澤 ‎-艾德梅! 235 00:13:35,293 --> 00:13:37,668 ‎如今我要把一切全收回 236 00:13:37,751 --> 00:13:40,251 ‎你離開我,你應該留下才對,寶貝 237 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 ‎你就不該違抗我 238 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 ‎-主啊,我一直很有耐心 ‎-你看 239 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 ‎-我一直耐心等待 ‎-你看 240 00:13:47,793 --> 00:13:49,834 ‎現在你欠我一個道歉 241 00:13:49,918 --> 00:13:52,418 ‎你應該跟我道歉 242 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 ‎這一切都是我創造而成 243 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 ‎這一切都是我創造而成 244 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 ‎這一切都是我創造而成 245 00:14:00,459 --> 00:14:02,751 ‎這一切都是我創造而成 246 00:14:02,834 --> 00:14:07,251 ‎我是造就你的沼澤 ‎如今我要把一切全收回 247 00:14:07,334 --> 00:14:10,001 ‎你離開我,你應該留下來,寶貝 248 00:14:10,084 --> 00:14:12,584 ‎你就不該違抗我 249 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 ‎你違抗我 250 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 ‎我們得想辦法找到沼澤的中心 251 00:14:20,584 --> 00:14:22,626 ‎妳在做什麼?妳幹嘛倒立? 252 00:14:22,709 --> 00:14:25,418 ‎改變觀點,能夠幫助我思考 253 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 ‎改變觀點 254 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 ‎到底會在哪裡? 255 00:14:38,293 --> 00:14:40,418 ‎-沼澤的中心 ‎-妳有看到他嗎? 256 00:14:41,376 --> 00:14:43,334 ‎波蒂,我找到了,就在那邊! 257 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 ‎-阿洛 ‎-阿洛 258 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 ‎-我們來救你了 ‎-什麼? 259 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 ‎阿洛 260 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 ‎-我來救妳了 ‎-我的乖兒子 261 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 ‎就是現在! 262 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 ‎阿洛! 263 00:15:22,959 --> 00:15:25,543 ‎正好趕上 ‎但你們怎麼有辦法找到我們? 264 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 ‎追蹤器 265 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 ‎如果我們有辦法回到小屋… 266 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 ‎你要去哪裡? 267 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 ‎你屬於我! 268 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 ‎艾德梅,當初我不該離開沼澤 269 00:16:03,459 --> 00:16:05,168 ‎我不該離開妳 270 00:16:05,793 --> 00:16:07,668 ‎阿洛博加,你看著我 271 00:16:07,751 --> 00:16:09,543 ‎你展翅高飛去看外面的世界 272 00:16:09,626 --> 00:16:11,209 ‎根本沒有錯 273 00:16:11,293 --> 00:16:14,501 ‎如果你把它放在心中 ‎它就永遠不會被你拋下 274 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 ‎放在心中 275 00:16:17,584 --> 00:16:19,001 ‎我知道要怎麼做了 276 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 ‎沼澤夫人 277 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 ‎妳說得對,我是妳的一部分 278 00:16:26,543 --> 00:16:27,918 ‎就像這片沼澤一樣 279 00:16:28,001 --> 00:16:29,459 ‎也許不我住在這裡了 280 00:16:29,543 --> 00:16:31,168 ‎但是我永遠不會真的離開 281 00:16:32,084 --> 00:16:33,584 ‎因為我的家鄉 282 00:16:33,668 --> 00:16:35,918 ‎不論我去何處,它都是我的一部分 283 00:16:37,126 --> 00:16:39,209 ‎所以,妳可以放我們走了 284 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 ‎不要,我要把你們吃掉 285 00:16:44,043 --> 00:16:45,793 ‎我還以為這樣行得通 286 00:16:45,876 --> 00:16:47,584 ‎別擔心,我有備用計畫 287 00:16:47,668 --> 00:16:49,043 ‎謝天謝地,艾德梅 288 00:16:49,126 --> 00:16:50,334 ‎我們把小屋炸掉吧 289 00:16:50,418 --> 00:16:51,376 ‎等等,什麼? 290 00:16:51,459 --> 00:16:53,876 ‎我把屋子弄得像火藥桶一樣 291 00:16:53,959 --> 00:16:55,834 ‎希望我們會被炸飛 292 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 ‎我有追蹤東西 293 00:17:38,709 --> 00:17:40,126 ‎阿洛 294 00:17:40,209 --> 00:17:42,543 ‎過來,我的小寶貝 295 00:17:43,126 --> 00:17:44,751 ‎我好想念你的擁抱 296 00:17:46,376 --> 00:17:47,918 ‎我應該早點來救妳 297 00:17:48,001 --> 00:17:49,709 ‎我真不該離開沼澤 298 00:17:49,793 --> 00:17:51,793 ‎最重要的是你趕來了 299 00:17:51,876 --> 00:17:55,168 ‎我好高興能見到你 ‎還有你古怪的城市朋友 300 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 ‎你們都是狠角色 301 00:17:56,959 --> 00:17:59,793 ‎我喜歡毛絨絨那位 ‎千萬別相信那條魚 302 00:17:59,876 --> 00:18:01,459 ‎妳怎麼知道我們會被炸飛 303 00:18:01,543 --> 00:18:02,543 ‎而不是被炸死? 304 00:18:03,251 --> 00:18:04,668 ‎機率是一半一半 305 00:18:07,043 --> 00:18:08,334 ‎真機智 306 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 ‎夕陽好美 307 00:18:12,418 --> 00:18:13,418 ‎夕陽? 308 00:18:13,501 --> 00:18:15,959 ‎不,我們會來不及參加非危樓派對 309 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 ‎別擔心,我知道一條回家的路 310 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 ‎紐約市的大家好 311 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 ‎海岸城的居民做得太棒了 312 00:18:28,293 --> 00:18:31,959 ‎他們修復碼頭 ‎讓這個社區再次適合人們居住 313 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 ‎別擋路! 314 00:18:48,501 --> 00:18:51,459 ‎各位先生女士 ‎這位小鱷魚是幕後大功臣 315 00:18:51,543 --> 00:18:54,084 ‎歡迎阿洛博加 316 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 ‎大家好 317 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 ‎我們帶著雀躍的心 ‎歡迎各位來到海岸城 318 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 ‎在場有很多人可能是遠道而來 319 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 ‎像我就是 320 00:19:04,876 --> 00:19:07,376 ‎人生可能是一場狂野的旅程,不過… 321 00:19:08,209 --> 00:19:10,876 ‎有位智者曾經告訴我 322 00:19:10,959 --> 00:19:11,834 ‎不論你去何處 323 00:19:12,501 --> 00:19:14,584 ‎家鄉永遠會在你心裡 324 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 ‎來聽首歌如何? 325 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 ‎交給妳了,波蒂 326 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 ‎不論前方有什麼挑戰 327 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 ‎不管壓力多大或有多艱難 328 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 ‎只要有朋友在身邊 329 00:19:34,043 --> 00:19:39,418 ‎我們就能有所依靠 330 00:19:41,543 --> 00:19:42,918 ‎沒錯 331 00:19:43,001 --> 00:19:44,376 ‎大家站起來 332 00:19:45,293 --> 00:19:47,043 ‎展現出我們對彼此的愛吧 333 00:19:47,126 --> 00:19:50,793 ‎我們都擁有明天,我們都擁有今日 334 00:19:50,876 --> 00:19:54,001 ‎但是永遠別忘記昨日的自己 335 00:19:54,084 --> 00:19:57,334 ‎-一起唱 ‎-一切都會平安無事 336 00:19:58,084 --> 00:20:01,834 ‎只要我們擁有彼此 337 00:20:01,918 --> 00:20:04,668 ‎我們都活在當下 338 00:20:05,251 --> 00:20:07,084 ‎你有我… 339 00:20:07,168 --> 00:20:09,376 ‎我有你… 340 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 ‎對,不論前方有什麼挑戰 341 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 ‎只要我們擁有彼此 342 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 ‎我們都會平安無事 343 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 ‎你有我… 344 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 ‎我有你… 345 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 ‎如果這是最後一首歌 ‎那我們現在就要跳舞 346 00:20:27,376 --> 00:20:29,084 ‎我們可以狂歡一整晚 347 00:20:29,168 --> 00:20:30,959 ‎好在有你們在身邊 348 00:20:31,043 --> 00:20:32,918 ‎朋友能提振我精神 349 00:20:33,001 --> 00:20:34,626 ‎朋友能把我抬高高 350 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 ‎朋友們讓今天的我好開心 351 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 ‎我們住在這個社區 ‎把這裡修整到完美 352 00:20:42,084 --> 00:20:44,126 ‎我們要帶著你們一起 353 00:20:44,209 --> 00:20:45,793 ‎這份心意永不停止 354 00:20:45,876 --> 00:20:49,293 ‎這可能是最後一首歌 ‎但是我們不會搞錯 355 00:20:49,376 --> 00:20:51,376 ‎不斷證明我們的信念 356 00:20:51,459 --> 00:20:53,501 ‎不斷證明我們屬於這裡 357 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 ‎一切都會平安無事 358 00:20:57,209 --> 00:21:00,918 ‎只要我們擁有彼此 359 00:21:01,001 --> 00:21:03,959 ‎我們都活在當下 360 00:21:04,043 --> 00:21:06,334 ‎你有我… 361 00:21:06,418 --> 00:21:08,251 ‎我有你… 362 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 ‎一切都會平安無事 363 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 ‎只要我們擁有彼此 364 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 ‎我們都活在當下 365 00:21:18,834 --> 00:21:21,001 ‎你有我… 366 00:21:21,084 --> 00:21:23,459 ‎我有你… 367 00:21:23,543 --> 00:21:24,751 ‎沒錯 368 00:21:27,584 --> 00:21:30,334 ‎-我愛你,阿洛 ‎-我也愛妳,波蒂 369 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 ‎(劇終) 370 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛