1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Оригінальний — 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Як я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Гуртом триматися добре нам — 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 І тільки так, Бо так ми нездоланні! 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,293 Хай світ скупий до нас, Та ще настане час! 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 Це добрий знак — Разом ми бездоганні! 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 Разом ми бездоганні! 8 00:00:48,626 --> 00:00:51,959 Що, теж переїв тунця перш ніж зійти на борт? 9 00:00:52,043 --> 00:00:53,168 Не цього разу. 10 00:00:53,876 --> 00:00:55,126 То чого хандриш? 11 00:00:55,209 --> 00:01:00,209 Через «Сісайд» я про все забув. Раптом Едмі не захоче мене бачити, 12 00:01:00,293 --> 00:01:01,668 бо я забув про неї? 13 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Вибач, знов тунець лізе. 14 00:01:06,959 --> 00:01:10,126 Я йду, Едмі! 15 00:01:10,626 --> 00:01:12,584 Ох, знову співатиме. 16 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Давно минає день за днем, 17 00:01:17,626 --> 00:01:20,459 Але щодня я з твоїм іменем 18 00:01:22,793 --> 00:01:24,209 В душі. 19 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 І відстань, що між нами є, 20 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 Засмучує серце моє, 21 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 Бо так далеко ти. 22 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Поверни мене туди, де я жив, 23 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Прийми мене. 24 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Перетну я цілий світ, 25 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 До тебе повернусь, 26 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 До тебе повернусь. 27 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Цілий світ я обійду, 28 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 Але до тебе прийду, 29 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 До тебе прийду, так! 30 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Я так скучив За тим, як обіймала мене, 31 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 Мій сум за домом не мине. 32 00:02:28,751 --> 00:02:35,043 І об'єднаються серця — 33 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Я вже готовий, 34 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Готовий, так! 35 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Поверни мене туди, де я жив, 36 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Прийми мене. 37 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Перетну я цілий світ, 38 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 До тебе повернусь, 39 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 До тебе повернусь. 40 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 Цілий світ я обійду, 41 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 Але до тебе прийду, 42 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 До тебе прийду, так! 43 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Прийду, 44 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Я до тебе прийду. 45 00:03:29,126 --> 00:03:32,334 Наскільки я знаю, Едмі може за себе постояти. 46 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 І по неї пливе військо… 47 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 Оце кайф. 48 00:03:37,001 --> 00:03:38,918 Ага, ми люта братія. 49 00:03:40,626 --> 00:03:42,959 Едмі нема про що хвилюватися. 50 00:03:55,293 --> 00:03:58,459 Така честь плисти з вами до рідного дому. 51 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 Чи ж не краса? 52 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 А це точно туди дорога? 53 00:04:06,751 --> 00:04:10,543 Думаю, що так. Але не пригадую, щоб було так… 54 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 страшно. 55 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 Люди, що це таке? 56 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 Це вона! 57 00:04:17,293 --> 00:04:20,918 Дивно. Тепер хатина трохи зовсім… інакша. 58 00:04:27,501 --> 00:04:29,126 Викрадачів не видно. 59 00:04:29,209 --> 00:04:32,293 Мабуть, Едмі тримають всередині. 60 00:04:32,376 --> 00:04:35,376 Ой, божечку. Це все так по-справжньому. 61 00:04:35,459 --> 00:04:39,418 Я налякана, водночас схвильована, і дуже зла на них! 62 00:04:39,501 --> 00:04:40,876 Хапаймо їх! 63 00:04:40,959 --> 00:04:43,959 Стій. Ми можемо заскочити їх зненацька. 64 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 Зайдімо ззаду. 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 Супер. Ви йдіть, 66 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 а я піду начіпляю цих GPS-маячків на пару штучок. 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Що? Нащо? Ні, лиши їх тут. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 Привіт, кралечко. 69 00:05:02,501 --> 00:05:04,084 Ти будеш моя. 70 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 Зараз я тебе відстежу. 71 00:05:13,959 --> 00:05:15,084 А де Фурлеція? 72 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Я тут. 73 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Ого, Фурлеціє, твій макіяж вийшов на новий рівень. 74 00:05:22,459 --> 00:05:23,376 Дякую. 75 00:05:23,459 --> 00:05:26,501 Не життя, а мрія. 76 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Я йду, Едмі! 77 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Що він сказав? 78 00:05:38,459 --> 00:05:39,293 Едмі! 79 00:05:40,418 --> 00:05:41,501 Ти там? 80 00:05:42,543 --> 00:05:44,918 Чекай, ми тебе витягнемо! 81 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Треба розрізати дерево! 82 00:05:47,334 --> 00:05:49,126 -Хтозна… -Давай, малий! 83 00:06:11,168 --> 00:06:12,501 Глянь на мене. 84 00:06:12,584 --> 00:06:13,709 Усе ціле? 85 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Дякуємо. 86 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 Ми могли так і сидіти. 87 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Ви? А де Едмі? 88 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 Ну, цей-во, киваємо п'ятами. 89 00:06:30,084 --> 00:06:34,418 Нікуди ви не підете, доки не скажете, де Едмі. 90 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 Що ж, зізнаємося. 91 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 Це ми прислали листа про викуп і це ми ввірвалися, щоб викрасти Едмі. 92 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 Але придумали це не ми. 93 00:06:46,543 --> 00:06:49,626 -У нас є одна боска. -На кого працюєте? 94 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Ну, ти нас не суди. 95 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 Це нам завдання від… від… 96 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 Болотної Пані. 97 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Ви працюєте на Болотну Пані? 98 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 Друзі! Погляньте! 99 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 Вона кличе їх додому. 100 00:07:19,001 --> 00:07:23,126 Вибачте, я щось пропустила? Хто така ця Болотна Пані? 101 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 -Ні. -Тихо. 102 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Що ж, Рафе, твій вихід. 103 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 Волосся в неї з моху, 104 00:07:31,834 --> 00:07:34,751 -А шкіра в неї з листя. -Ага. 105 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 -І серце, повне темноти. -О так, ми бачили. 106 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Нехай лише дихне — Одразу прокляне — 107 00:07:43,293 --> 00:07:47,126 -Вона не дасть тобі втекти! -Ти в халепі, малий. 108 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Якщо втечеш ти, Пані розізлиться. 109 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 ЇЇ болото — це для неї все! 110 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Рафе, а ти добрий співак. 111 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Ти їй отруїш душу, Якщо тікати мусиш — 112 00:08:01,876 --> 00:08:07,168 Або ти з нею, кроко-хлопче, Або вона тобі кості рознесе! 113 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 На твоєму місці, я б зараз захвилювалася. 114 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 Болотна Пані — перевертень, Перекинеться на що схоче — 115 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Тож стережися й слухай, хлопче! 116 00:08:20,126 --> 00:08:22,709 -Вона залізе в мізки… -Таки так. 117 00:08:22,793 --> 00:08:24,459 І посіче на тріски. 118 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 А найгірше — це коли вона Співає і регоче! 119 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Якщо втечеш ти, Пані засмутиться. 120 00:08:32,334 --> 00:08:35,043 Я знаю, як це. Я вже там була. 121 00:08:35,126 --> 00:08:37,584 ЇЇ болото — це для неї все! 122 00:08:38,584 --> 00:08:41,084 -Ти їй отруїш душу… -Ага, точно. 123 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Якщо втечеш на сушу — 124 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Або ти з нею, хлопче, 125 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Або вона твої маленькі кості рознесе! 126 00:08:49,126 --> 00:08:52,501 Мабуть, вона тебе вб'є, але є інший варіант: 127 00:08:52,584 --> 00:08:55,001 забирайся звідси і дуй додому. 128 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 Бувай, кроко-хлопче! 129 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 -Так його! -Па. 130 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 Я вшиваюся. Час кивати п'ятами, кроко-хлопче. 131 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 Стійте! Куди вона забрала Едмі? 132 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 У саме серце болота! 133 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Стережися! 134 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 О ні! 135 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 Вони тікають. Гнатися за ними? 136 00:09:14,418 --> 00:09:19,084 Ні. Вони не допоможуть. Едмі в Болотної Пані, посеред болота! 137 00:09:19,168 --> 00:09:21,043 Дарма я поїхав з дому. 138 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 -Вона ненавидить мене. -Арло. 139 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Едмі! Я йду, Едмі! 140 00:09:25,918 --> 00:09:26,751 Арло! 141 00:09:26,834 --> 00:09:32,584 -Ми ж не відпустимо його самого. -Він збожеволів? Це ж смертельна пастка. 142 00:09:32,668 --> 00:09:38,418 Так — Аліє, Берті. Ви — за ним. Решта з нас дожене вас на яхті. 143 00:09:38,501 --> 00:09:39,626 Гарний план. 144 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 Ага. 145 00:09:41,043 --> 00:09:45,543 Що ж, бандо, один мудрий сировар якось сказав мені: 146 00:09:45,626 --> 00:09:51,084 «Ріж кисляк, купайся в сироватці, і найважливіше — не загубися». 147 00:09:58,084 --> 00:09:59,501 Ну, ми загубилися. 148 00:10:00,001 --> 00:10:01,126 Серйозно, 149 00:10:01,209 --> 00:10:03,793 ми вже двічі обпливли це місце. 150 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Як можна було загубити отакенну яхту? 151 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 Ага. А де Фурлеція? 152 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Я тутечки. 153 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 Переконливо, еге ж? 154 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 Давай трохи легше з камуфляжем? 155 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Яхти не видно. 156 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 Так, без паніки. 157 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 Давай підемо власними слідами і… 158 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 До речі, про яхту… 159 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Додому ми не пливемо. 160 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Арло! Повільніше! 161 00:11:00,584 --> 00:11:02,584 Серце болота. Знайшли! 162 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Друзі! 163 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Друзі? 164 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Арло? 165 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 Ні. Що? 166 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Нас обдурили? Це неможливо. 167 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Де це ми? 168 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Арло. 169 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Вітаю вдома, Арло. Я скучила. 170 00:11:35,584 --> 00:11:36,418 Ми знайомі? 171 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Звісно. 172 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Я захищала тебе ще відколи ти був кроко-дитятком. 173 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Без тебе було так самотньо. 174 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Пообіцяй, що ніколи знову не втечеш! 175 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Ти належиш мені. 176 00:11:55,584 --> 00:11:57,709 Гей! Припини! 177 00:11:57,793 --> 00:11:58,959 Де Едмі? 178 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Ти це шукаєш? 179 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Едмі! Відпусти її! Нащо вона тобі? 180 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 Вона? Вона просто приманка! 181 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 Едмі! Я вже йду! 182 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Гей, кроко-хлопче, Не тікай, бо Пані топче! 183 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Як ти довго був сам, О, як виріс ти там. 184 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Бог свідок, я терпіла: Тебе бачити хотіла — 185 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Ну, тепер проси пробачення, Проси, проси! 186 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Ти біди на хвіст шукаєш, Мене ти уникаєш, 187 00:12:43,251 --> 00:12:48,501 Невдячний крокодиле, Це я це все створила! 188 00:12:48,584 --> 00:12:53,084 Ти вийшов із болота — Тепер закриєш рота, 189 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Невдячна нечемнота, 190 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Поганцю, Ти все зробив не так! 191 00:13:03,376 --> 00:13:05,209 Я — проста потвора, 192 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 Ти прийдеш до мене скоро. 193 00:13:08,376 --> 00:13:10,043 Я — проста потвора, 194 00:13:10,876 --> 00:13:12,251 Я люблю покору. 195 00:13:13,043 --> 00:13:15,001 Ти додому так хотів, 196 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 То слухай мій спів. 197 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Зі мною трохи поживеш — 198 00:13:20,459 --> 00:13:22,293 Доки не вмреш. 199 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 Ти біди на хвіст шукаєш, 200 00:13:25,334 --> 00:13:27,418 Мене ти уникаєш, 201 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 -Едмі! -Невдячний крокодиле, 202 00:13:30,209 --> 00:13:33,001 Це я це все створила! 203 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 -Ти вийшов із болота — -Едмі! 204 00:13:35,293 --> 00:13:37,668 Тепер закриєш рота, 205 00:13:37,751 --> 00:13:40,251 Невдячна нечемнота, 206 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 Поганцю, ти все зробив не так! 207 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 -Бог свідок, я терпіла: -Так. 208 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 -Тебе бачити хотіла — -Так. 209 00:13:47,793 --> 00:13:49,584 Тепер проси пробачення, 210 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Проси, проси! 211 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 Це я це все створила! 212 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 Це я це все створила! 213 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 Це я це все створила! 214 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Це я це все створила! 215 00:14:02,876 --> 00:14:07,251 Ти вийшов із болота — Тепер закриєш рота, 216 00:14:07,334 --> 00:14:10,001 Невдячна нечемнота, 217 00:14:10,084 --> 00:14:12,584 Поганцю, ти все зробив не так! 218 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Ти не послухався! 219 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Як нам дістатися до серця болота? 220 00:14:20,584 --> 00:14:25,418 -Чого ти догори ногами? -Зміна перспективи. Допомагає думати. 221 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Зміна перспективи. 222 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Де ж воно? 223 00:14:38,293 --> 00:14:40,418 -Серце болота. -Бачиш його? 224 00:14:41,376 --> 00:14:43,334 Берті, я знайшла! Там! 225 00:14:46,043 --> 00:14:47,168 -Арло! -Арло! 226 00:14:47,251 --> 00:14:48,834 -Ми тебе врятуємо! -Що… 227 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 Арло! 228 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 -Я зараз! -Оце мій хлопчик. 229 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Зараз! 230 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Арло! 231 00:15:23,001 --> 00:15:25,543 Саме вчасно. Як ви нас знайшли? 232 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 Маячки. 233 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Нам би назад до хатини… 234 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Куди це ви зібралися? 235 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Ти належиш мені! 236 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 Ох, Едмі, краще б я не покидав болото. 237 00:16:03,459 --> 00:16:05,168 Дарма я покинув тебе! 238 00:16:05,793 --> 00:16:07,293 Арло Бореґарде. 239 00:16:07,376 --> 00:16:09,543 Добре, що ти розправив крила 240 00:16:09,626 --> 00:16:11,168 і полетів у світ. 241 00:16:11,251 --> 00:16:14,501 Ти не можеш покинути те, що в тебе в серці. 242 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 «У тебе… в серці». 243 00:16:17,584 --> 00:16:19,001 Я знаю, що робити. 244 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Болотна Пані! 245 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 Твоя правда. Я — частина тебе. 246 00:16:26,543 --> 00:16:31,418 Як і саме болото. Хоч я тут не живу, але й розпрощатися не можу. 247 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Бо де б я не був, воно завжди буде в моєму серці. 248 00:16:37,126 --> 00:16:39,209 Тож можеш відпустити нас. 249 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Ні. Я вас з'їм! 250 00:16:44,043 --> 00:16:45,793 Я був певен, це спрацює! 251 00:16:45,876 --> 00:16:47,584 Не дрейф, є план «Б». 252 00:16:47,668 --> 00:16:49,043 Ох, дякую, Едмі. 253 00:16:49,126 --> 00:16:51,376 -Підірвімо хатину. -Чекай, що? 254 00:16:51,459 --> 00:16:53,876 Я її нафарширувала по повній. 255 00:16:53,959 --> 00:16:55,834 Сподіваюся, нас виплюне. 256 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Маячки. 257 00:17:38,709 --> 00:17:42,709 Арло! Ходи сюди, солоденький мій! 258 00:17:42,793 --> 00:17:44,751 Як я скучила за обіймами. 259 00:17:46,376 --> 00:17:49,709 Прийшов би я швидше… Дарма я тебе покинув. 260 00:17:49,793 --> 00:17:55,168 Ти тут. Це головне. А я рада познайомитися з твоїми дивними друзями. 261 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 А ви люта братія. 262 00:17:56,959 --> 00:17:59,668 Пухнаста гарненька. Рибі не вір. 263 00:17:59,751 --> 00:18:02,418 Звідки ти знала, що нас виплюне? 264 00:18:02,501 --> 00:18:04,668 Ну, п'ятдесят на п'ятдесят. 265 00:18:07,043 --> 00:18:08,334 Гострий розум. 266 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 Прекрасний захід сонця. 267 00:18:12,418 --> 00:18:15,959 Захід сонця? О ні, ми не встигнемо на вечірку! 268 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 Не хвилюйся, шлях назад я знаю. 269 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Привіт, Нью-Йорку. 270 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 Як чудесно постаралися мешканці «Сісайду», 271 00:18:28,293 --> 00:18:32,293 щоб відновити набережну і вдихнути життя в цей район. 272 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 З дороги! 273 00:18:48,501 --> 00:18:51,459 Пані і панове, головний кроко-хлопчик, 274 00:18:51,543 --> 00:18:54,084 Арло Бореґард! 275 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Привіт усім. 276 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 Ми дуже раді вітати вас на «Сісайді». 277 00:18:59,584 --> 00:19:02,959 Багато хто з вас пройшов сюди довгий шлях. 278 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 Як і я. 279 00:19:04,876 --> 00:19:06,418 Життя — дикі мандри. 280 00:19:06,918 --> 00:19:10,751 Але, як сказав мені дехто дуже розумний, 281 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 де б ти не був, рідний дім завжди в твоєму серці. 282 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 Може, заспіваємо? 283 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 Починай, Берті! 284 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Хай що там попереду, 285 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Хай скільки зусиль позаду, 286 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Допоки в нас друзі є, 287 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Ми тримаємося за них. 288 00:19:41,543 --> 00:19:43,751 Ага, вставайте всі. 289 00:19:45,084 --> 00:19:46,959 Покажіть свою любов! 290 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 У тебе майбутнє Й теперішнє є — 291 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 Та не забувай Про минуле своє, поїхали! 292 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Усе буде добре в нас, 293 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Допоки ми є всі разом. 294 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 Живемо ми тільки раз — 295 00:20:05,251 --> 00:20:09,376 Я у тебе є, Ти у мене є. 296 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 І зовсім не страшно нам, 297 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Допоки ми є всі разом. 298 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Щасливі ми тут і там — 299 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 Я у тебе є, 300 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 Ти у мене є. 301 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Остання пісня це, Тож підхопися і танцюй. 302 00:20:27,376 --> 00:20:30,959 Святкуймо цілу ніч — Мою любов мерщій відчуй. 303 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 Підлітаю догори З рук цієї дітвори — 304 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 Друзі, з вами в небо полечу! 305 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 У громаді ми живемо, Ми стрибаєм до небес, 306 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Із собою всіх візьмемо, Хоч із піснею, хоч без. 307 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 Хай остання пісня ця — Доспіваєм до кінця. 308 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Усміхаймося усі, Бо усмішка нам до лиця! 309 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 Усе буде добре в нас, 310 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Допоки ми є всі разом. 311 00:21:00,793 --> 00:21:03,626 Живемо ми тільки раз — 312 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Я у тебе є, Ти у мене є. 313 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Усе буде добре в нас, 314 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Допоки ми є всі разом. 315 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 Живемо ми тільки раз — 316 00:21:18,834 --> 00:21:23,334 Я у тебе є, Ти у мене є. 317 00:21:23,418 --> 00:21:24,751 Так! 318 00:21:27,501 --> 00:21:30,334 -Люблю тебе, Арло. -І я тебе, Берті. 319 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 КІНЕЦЬ 320 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 Переклад субтитрів: Тарас Малкович