1 00:00:07,376 --> 00:00:10,376 Orijinal! Tıpkı benim gibi! 2 00:00:10,459 --> 00:00:11,834 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:00:17,876 --> 00:00:22,751 Hepimizin ihtiyacı var desteğe, yardıma 4 00:00:22,834 --> 00:00:25,334 Birbirimiz sayesinde daha iyiyiz 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 Zorluklarla dolu dünya Ama böylece güçlenebiliriz 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,001 Hepimiz buraya aitiz, birlikte güzeliz 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,918 Birlikte güzeliz 8 00:00:39,001 --> 00:00:40,793 BÜYÜK PARTİ 9 00:00:48,376 --> 00:00:52,001 Sen de yata binmeden çok ton balığı mı yedin? 10 00:00:52,084 --> 00:00:55,126 -Bu kez değil. -Niye somurtuyorsun peki? 11 00:00:55,209 --> 00:00:57,543 Deniz Kenarı'na odaklanmıştım. 12 00:00:57,626 --> 00:01:01,876 Ya Edmée'yi bulunca onu unuttum diye görüşmek istemezse? 13 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Pardon, ton balığı yüzünden. 14 00:01:06,959 --> 00:01:12,376 -Geliyorum Edmée! -Şimdi yine şarkı söyleyecek. 15 00:01:14,543 --> 00:01:20,459 Günler günleri kovalar Ama hatıran hep canlı kalır 16 00:01:22,793 --> 00:01:23,626 Zihnimde 17 00:01:28,126 --> 00:01:34,251 Biliyoruz ki gerçek Hissettiğimiz mesafe 18 00:01:35,751 --> 00:01:38,668 Sen yanımda yokken 19 00:01:40,459 --> 00:01:43,543 Memleketime geri götür beni 20 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Geri al beni 21 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Bütün dünyayı dolaşırım 22 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 Sana tekrar ulaşırım 23 00:01:56,418 --> 00:01:59,668 Sana dönmek için 24 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Bütün yolları aşarım 25 00:02:05,543 --> 00:02:09,876 Eve gelmek için 26 00:02:10,376 --> 00:02:14,709 Sana dönmek için, evet 27 00:02:14,793 --> 00:02:20,793 Beni sımsıkı kucaklamanı özledim 28 00:02:21,418 --> 00:02:27,293 Şimdi eve dönüyorum 29 00:02:28,501 --> 00:02:34,959 Benim kalbim ve senin kalbin 30 00:02:35,043 --> 00:02:37,293 Bu an için hazır 31 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Hazırım, evet 32 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Memleketime geri götür beni 33 00:02:46,168 --> 00:02:49,543 Geri al beni 34 00:02:49,626 --> 00:02:53,709 Bütün dünyayı dolaşırım 35 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 Sana tekrar ulaşırım 36 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Sana dönmek için 37 00:03:03,334 --> 00:03:07,626 Bütün yolları aşarım 38 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 Eve gelmek için 39 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 Sana dönmek için, evet 40 00:03:19,626 --> 00:03:25,918 Sana dönmek için 41 00:03:29,168 --> 00:03:34,334 Edmée başının çaresine bakabilir. Ayrıca süvarileri yolda. 42 00:03:35,168 --> 00:03:36,334 Süper. 43 00:03:36,418 --> 00:03:39,001 Evet, bomba gibiyiz. 44 00:03:40,126 --> 00:03:42,959 Edmée'nin endişelenmesine gerek yok. 45 00:03:55,376 --> 00:03:58,293 Eski evimde sizi ağırlamak bir onur. 46 00:03:59,376 --> 00:04:00,709 Ne güzel ama! 47 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 Kulübenin yolu bu mu? 48 00:04:06,584 --> 00:04:12,168 Galiba. Sanki her şey bu kadar ürkütücü görünmüyordu. 49 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 O ne millet? 50 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 İşte kulübe! 51 00:04:17,251 --> 00:04:20,918 Garip, böyle farklı göründüğünü hatırlamıyorum. 52 00:04:27,001 --> 00:04:32,293 Fidyecilerden iz yok. Edmée kulübede olmalı. 53 00:04:32,376 --> 00:04:35,001 Amanın, iş ciddiye bindi! 54 00:04:35,084 --> 00:04:39,334 Hem korkuyorum hem heyecanlıyım hem de onlara öfkeliyim! 55 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 İşlerini bitirelim! 56 00:04:41,001 --> 00:04:45,209 Durun, onları gafil avlayabiliriz. Arkadan girelim. 57 00:04:45,293 --> 00:04:47,001 İyi, siz onu yaparken 58 00:04:47,084 --> 00:04:51,418 ben de bulduğum GPS cihazlarını bir şeylere yapıştırayım. 59 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Ne? Neden? Onlar burada kalsın. 60 00:05:01,001 --> 00:05:04,084 Merhaba güzelim. Seni istiyorum. 61 00:05:05,209 --> 00:05:08,251 Bir şeyleri takibe alayım. 62 00:05:13,959 --> 00:05:15,209 Furlecia nerede? 63 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Buradayım. 64 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Makyaj becerin çok etkileyici Furlecia. 65 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Teşekkürler, şu anda bir hayalim gerçek oluyor. 66 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Geliyorum Edmée! 67 00:05:30,168 --> 00:05:31,543 Dediğini yapalım. 68 00:05:38,543 --> 00:05:39,376 Edmée? 69 00:05:40,501 --> 00:05:41,584 İçeride misin? 70 00:05:42,543 --> 00:05:47,251 Dayan, seni çıkaracağız! Kesip çıkarmamız için bir şey bulun. 71 00:05:47,334 --> 00:05:49,126 -Bence… -Tamamdır evlat! 72 00:06:11,168 --> 00:06:14,668 -Baksana, uzuvlarım duruyor mu? -Sağ olun! 73 00:06:15,834 --> 00:06:18,084 Oradan çıkamayabilirdik. 74 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Siz misiniz? Edmée nerede? 75 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 Hemen kaçsak iyi olacak. 76 00:06:30,084 --> 00:06:34,543 Edmée'nin yerini söylemeden hiçbir yere gidemezsiniz. 77 00:06:36,918 --> 00:06:40,584 Bizi yakaladınız. Fidye mektubunu yolladık, 78 00:06:40,668 --> 00:06:46,459 Edmée'yi kaçırmak için eve girdik ama bu bizim fikrimiz değildi. 79 00:06:46,543 --> 00:06:49,626 -Başkasına çalışıyorduk. -Kime? 80 00:06:49,709 --> 00:06:54,043 Bizi yargılamayın ama bu fikir aslında 81 00:06:54,626 --> 00:06:57,376 Bataklıktaki Kadın'ın fikriydi. 82 00:06:59,084 --> 00:07:03,501 -Bataklıktaki Kadın'la iş mi çevirdiniz? -Şuna bakın! 83 00:07:06,918 --> 00:07:08,293 Ne? 84 00:07:16,709 --> 00:07:19,001 Onları eve çağırıyor. 85 00:07:19,084 --> 00:07:23,126 Bir şey mi kaçırıyorum? Bataklıktaki Kadın ne? 86 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 -Hayır. -Sessiz ol! 87 00:07:26,626 --> 00:07:29,376 Hadi Ruff, başla. 88 00:07:29,459 --> 00:07:33,334 Saçları yosundandır Derisi yapraklarla kaplı 89 00:07:33,418 --> 00:07:34,251 Evet 90 00:07:34,334 --> 00:07:38,293 -Ruhunda büyü var -Evet, gördük 91 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Çürük ağaç kokan nefesiyle büyüler insanı 92 00:07:43,293 --> 00:07:46,834 -Seni bırakamıyor -Başın belada çocuk 93 00:07:46,918 --> 00:07:51,543 Çünkü ondan ayrıldığında çok kızıyor 94 00:07:52,043 --> 00:07:57,001 -Nehir kolu onun evinden de öte -İyi şarkıcıymışsın Ruff 95 00:07:57,084 --> 00:08:01,793 Zehir saçıyor Kızıyor erken gitmene 96 00:08:01,876 --> 00:08:07,126 Onun olmazsan timsah çocuk Kıracak minik kemiklerini 97 00:08:08,001 --> 00:08:11,001 Evet, ben olsam biraz endişelenirim 98 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 Bataklıktaki Kadın değişebilir Alabilir her şekli 99 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Arkanı kolla, iyi dinle 100 00:08:20,168 --> 00:08:24,459 Girer zihninin içine Terk eder seni ölüme 101 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 Sakın ama sakın İzin verme şarkı söylemesine 102 00:08:28,834 --> 00:08:33,543 -Onu bıraktığında öfkeden köpürüyor -Anlıyorum, ben de yaşadım 103 00:08:33,626 --> 00:08:37,376 Nehir kolu onun evinden de öte 104 00:08:38,668 --> 00:08:42,834 Zehir saçıyor Bu kadını bırakamazsın öyle 105 00:08:43,543 --> 00:08:49,209 Onun olmazsan Kıracak minik timsah kemiklerini 106 00:08:49,293 --> 00:08:55,001 Seni muhtemelen öldürecek ama neyse ki hemen gidip eve dönebilirsin. 107 00:08:55,084 --> 00:08:58,126 -Görüşürüz timsah çocuk. -En iyisi bu. 108 00:08:58,209 --> 00:09:02,168 Ben kaçar, gitme vakti timsah çocuk! 109 00:09:02,251 --> 00:09:07,459 -Durun, Edmée'yi nereye götürdü? -Bataklığın kalbine! 110 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Dikkatli ol! 111 00:09:10,376 --> 00:09:14,334 -Olamaz! -Kaçıyorlar, peşlerine düşelim mi? 112 00:09:14,418 --> 00:09:19,084 Faydaları yok. Edmée, Bataklıktaki Kadın'la bataklığın kalbinde. 113 00:09:19,168 --> 00:09:22,084 Evde kalmalıydım. Benden nefret ediyordur. 114 00:09:22,168 --> 00:09:25,834 -Arlo! -Edmée! Geliyorum Edmée! 115 00:09:25,918 --> 00:09:28,668 -Arlo! -Tek başına gidemez. 116 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 Delirdi mi bu? Büyük tehlike altında! 117 00:09:32,668 --> 00:09:38,418 Alia, Bertie, siz onun peşinden gidin. Biz size yatla yetişeceğiz. 118 00:09:38,501 --> 00:09:40,959 -Güzel plan. -Öyle. 119 00:09:41,543 --> 00:09:45,543 Peki millet, bilge bir peynircinin bana dediği gibi, 120 00:09:45,626 --> 00:09:51,168 loru kesin, salamurayla yıkanın ve en önemlisi de kaybolmayın! 121 00:09:58,168 --> 00:09:59,918 Kaybolduk. 122 00:10:00,001 --> 00:10:03,876 Hadi ama, buradan iki kere geçtik! 123 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Koca yatı nasıl kaybettik? 124 00:10:07,626 --> 00:10:10,876 -Evet. Furlecia nerede? -Buradayım. 125 00:10:14,209 --> 00:10:15,834 İnandırıcı, değil mi? 126 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 Kılık değiştirmeyi azaltalım. 127 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Yat görünmüyor. 128 00:10:22,834 --> 00:10:27,376 Tamam, panik yapmayalım. Geldiğimiz yöne gidelim ve… 129 00:10:28,668 --> 00:10:30,376 Yat demişken… 130 00:10:44,376 --> 00:10:46,251 Eve dönüş yolumuz gitti. 131 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Arlo, yavaş! 132 00:11:00,418 --> 00:11:03,501 Bataklığın kalbini bulduk. Millet! 133 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Millet? 134 00:11:07,043 --> 00:11:08,251 Arlo? 135 00:11:10,918 --> 00:11:14,959 Olamaz, ne? Kandırıldık mı? Mümkün değil. 136 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Neredeyiz? 137 00:11:19,668 --> 00:11:21,709 Arlo! 138 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Evine hoş geldin Arlo. Seni çok özledim. 139 00:11:34,168 --> 00:11:36,418 Beni tanıyor musun? 140 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Tabii ki tanıyorum. 141 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Seni timsah bebekliğinden beri koruyorum. 142 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Sensiz çok yalnız kaldım. 143 00:11:47,459 --> 00:11:52,001 Bir daha hiç gitmeyeceğine söz ver! 144 00:11:52,959 --> 00:11:58,959 -Sen bana aitsin. -Hey, dur bakalım! Edmée nerede? 145 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Bunu mu arıyorsun? 146 00:12:05,459 --> 00:12:08,251 Edmée! Bırak, ondan ne istiyorsun? 147 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 O benim için sadece bir yem. 148 00:12:12,376 --> 00:12:13,876 Edmée, geliyorum! 149 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Hey, timsah oğlan Buradan gitmeye çalıştın 150 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Çok uzun süre yoktun Nasıl da büyümüşsün 151 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Sabırlıydım, çok sabırlıydım 152 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Şimdi bana özür borçlusun Bana borçlusun 153 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Bela arıyorsun Neden mütevazı olayım? 154 00:12:43,251 --> 00:12:48,376 Böyle mi teşekkür ediyorsun? Bütün burayı yaratan benim 155 00:12:48,459 --> 00:12:53,084 Seni yaratan bataklık benim Şimdi seni alan bataklık olacağım 156 00:12:53,168 --> 00:12:58,501 Gittin, burada kalmalıydın bebeğim Kızdırma böyle, bana karşı geldin! 157 00:13:03,084 --> 00:13:07,793 Ben basit bir canlıyım tatlım Hiçbir şey değişmesin isterim 158 00:13:08,376 --> 00:13:12,418 Ben basit bir canlıyım Basit bir hocayım tatlım 159 00:13:12,918 --> 00:13:17,501 Şimdi ait olduğun yere döndün Şarkıya direnmeyi kesmelisin 160 00:13:18,251 --> 00:13:22,709 Benimle kalmak zorundasın son nefesine dek Bir şey yok 161 00:13:22,793 --> 00:13:27,709 Bela arıyorsun Neden mütevazı olayım? 162 00:13:27,793 --> 00:13:32,959 Böyle mi teşekkür ediyorsun? Bütün burayı yaratan benim 163 00:13:33,043 --> 00:13:37,668 Seni yaratan bataklık benim Şimdi seni alan bataklık olacağım 164 00:13:37,751 --> 00:13:42,876 Gittin, burada kalmalıydın bebeğim Biliyorsun, karşı gelmemeliydin! 165 00:13:42,959 --> 00:13:47,709 Sabırlıydım, çok sabırlıydım Görüyor musun? 166 00:13:47,793 --> 00:13:52,418 Şimdi bana özür borçlusun Bana borçlusun! 167 00:13:52,501 --> 00:13:57,501 Bütün burayı yaratan benim 168 00:13:57,584 --> 00:14:02,793 Bütün burayı yaratan benim! 169 00:14:02,876 --> 00:14:07,418 Seni yaratan bataklık benim Şimdi seni alan bataklık olacağım 170 00:14:07,501 --> 00:14:12,584 Gittin, burada kalmalıydın bebeğim Biliyorsun, karşı gelmemeliydin 171 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Bataklığın kalbini bulmalıyız. 172 00:14:20,584 --> 00:14:25,418 -Niye ters duruyorsun? -Yeni bakış açısı kafamı çalıştırıyor. 173 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Yeni bakış açısı. 174 00:14:35,834 --> 00:14:39,751 -Nerede olabilir? Bataklığın kalbi… -Gördün mü? 175 00:14:41,293 --> 00:14:43,251 Buldum Bertie, şurada! 176 00:14:46,043 --> 00:14:48,834 -Arlo! Seni kurtaracağız! -Ne? 177 00:14:52,501 --> 00:14:53,334 Arlo! 178 00:14:56,709 --> 00:14:59,001 -Yakaladım! -Oğlum benim! 179 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Şimdi! 180 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo! 181 00:15:22,959 --> 00:15:25,543 Süper zamanlama. Bizi nasıl buldunuz? 182 00:15:26,918 --> 00:15:28,584 Takip cihazıyla. 183 00:15:30,293 --> 00:15:33,709 Kulübeye bir dönebilirsek… 184 00:15:48,959 --> 00:15:53,084 Nereye gidiyorsun? 185 00:15:56,709 --> 00:16:00,043 Sen bana aitsin! 186 00:16:00,126 --> 00:16:05,168 Edmée, bataklığı ve seni hiç bırakmamalıydım! 187 00:16:05,793 --> 00:16:11,126 Bana bak Arlo Beauregard, yuvadan uçup dünyayı keşfetmen yanlış değil. 188 00:16:11,209 --> 00:16:14,501 Kalbinin parçasını geride bırakamazsın ki. 189 00:16:14,584 --> 00:16:16,959 Kalbinin parçası… 190 00:16:17,584 --> 00:16:21,668 Galiba ne yapacağımı biliyorum. Bataklıktaki Kadın! 191 00:16:24,001 --> 00:16:27,918 Haklısın, senin bir parçanım. Tıpkı bataklık gibi. 192 00:16:28,001 --> 00:16:31,334 Artık burada yaşamasam da buradan ayrılamam. 193 00:16:32,001 --> 00:16:36,334 Çünkü geldiğim yer hep gittiğim yerin bir parçası olacak. 194 00:16:37,126 --> 00:16:39,376 Artık bizi bırakabilirsin. 195 00:16:41,459 --> 00:16:43,543 Hayır, sizi yiyeceğim! 196 00:16:44,043 --> 00:16:45,793 İşe yarar sanmıştım! 197 00:16:45,876 --> 00:16:48,959 -Korkmayın, B planım var. -Yaşasın Edmée! 198 00:16:49,043 --> 00:16:51,376 -Kulübeyi patlatalım. -Dur, ne? 199 00:16:51,459 --> 00:16:55,959 Evi bombayla doldurdum, umarım bizi uzağa uçurur. 200 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Her şey takipte. 201 00:17:38,709 --> 00:17:44,751 Arlo, gel bakayım tatlı bebeğim! Sana sarılmayı çok özlemişim. 202 00:17:46,376 --> 00:17:51,793 -Daha önce gelmeliydim. Hiç gitmemeliydim. -Geldin ya, önemli olan o. 203 00:17:51,876 --> 00:17:56,876 Seni görüp garip dostlarınla tanıştığıma sevindim. Süpersiniz. 204 00:17:56,959 --> 00:17:59,709 Tüylüyü sevdim. Balığa güvenme. 205 00:17:59,793 --> 00:18:04,668 -Havaya uçmayacağımızı nasıl bildin? -Yüzde 50 ihtimal vardı. 206 00:18:06,959 --> 00:18:08,043 Keskin zekalı. 207 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 Gün batımı muhteşem. 208 00:18:12,418 --> 00:18:15,959 Ne? Hayır, Kapatmama Partisi'ne geç kalacağız! 209 00:18:16,043 --> 00:18:18,834 Dur, nasıl döneceğimizi biliyorum. 210 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Merhaba New York. 211 00:18:24,876 --> 00:18:26,626 Deniz Kenarı halkı 212 00:18:26,709 --> 00:18:32,001 harika bir şekilde iskeleyi yenileyip mahalleyi yaşanır hâle getirdi. 213 00:18:35,459 --> 00:18:37,251 Yoldan çekilin! 214 00:18:48,501 --> 00:18:54,793 İşte bu işi başaran timsah, hanımlar ve beyler. Arlo Beauregard! 215 00:18:54,876 --> 00:18:59,501 Selam millet. Deniz Kenarı'nda sizi ağırlamak heyecan verici. 216 00:18:59,584 --> 00:19:04,209 Muhtemelen buraya çok uzaklardan geldiniz. Ben de öyle. 217 00:19:04,876 --> 00:19:10,001 Hayat çılgın bir yolculuk ama bilge birinin bana dediği gibi, 218 00:19:10,084 --> 00:19:14,584 geldiğimiz yer hep gittiğimiz yerin bir parçası olacak. 219 00:19:15,168 --> 00:19:17,959 Şarkı söyleyelim mi? Başla Bertie. 220 00:19:23,084 --> 00:19:25,918 Bizi ne beklerse beklesin 221 00:19:26,709 --> 00:19:29,834 Nasıl zorluklar çekersek çekelim 222 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Dostlarımız oldukça 223 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Tutunacak bir şeyimiz var hayatta 224 00:19:41,626 --> 00:19:46,959 Evet, herkes buraya! Birbirimize sevgi gösterelim. 225 00:19:47,043 --> 00:19:50,793 Yarınımız var, bugünümüz de 226 00:19:50,876 --> 00:19:54,293 Ama unutmayalım dün bulunduğumuz yeri de 227 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Hepsi geçer 228 00:19:58,126 --> 00:20:01,793 Beraber olduğumuz sürece 229 00:20:01,876 --> 00:20:05,251 Bugün için yaşıyoruz 230 00:20:05,334 --> 00:20:09,376 Senin yanındayım Benim yanımdasın 231 00:20:10,209 --> 00:20:13,209 Evet, bizi ne beklerse beklesin 232 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Beraber olduğumuz sürece 233 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Hepsi geçer 234 00:20:20,126 --> 00:20:23,834 -Senin yanındayım -Benim yanımdasın 235 00:20:23,918 --> 00:20:27,334 Bu son şarkımızsa şimdi dans etmeliyiz 236 00:20:27,418 --> 00:20:31,209 Bütün gece eğlenebiliriz Çok şükür ki yanımdasınız 237 00:20:31,293 --> 00:20:38,168 Dostlarım bana moral verir Dostlarım bana moral verir bugün 238 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 Bu mahallede yaşıyoruz Harika işler yapıyoruz 239 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Siz de bizimle geleceksiniz Asla durmayacağız 240 00:20:45,876 --> 00:20:49,293 Bu son şarkı olabilir Ama yanlış yapmayız 241 00:20:49,376 --> 00:20:53,584 İnandığımızı, buraya ait olduğumuzu Sürekli kanıtlarız 242 00:20:53,668 --> 00:20:56,418 Hepsi geçer 243 00:20:57,209 --> 00:21:00,459 Beraber olduğumuz sürece 244 00:21:00,959 --> 00:21:03,834 Bugün için yaşıyoruz 245 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Senin yanındayım Benim yanımdasın 246 00:21:08,334 --> 00:21:11,209 Hepsi geçer 247 00:21:12,043 --> 00:21:15,209 Beraber olduğumuz sürece 248 00:21:15,709 --> 00:21:18,751 Bugün için yaşıyoruz 249 00:21:18,834 --> 00:21:23,459 Senin yanındayım Benim yanımdasın 250 00:21:23,543 --> 00:21:24,751 Evet 251 00:21:27,501 --> 00:21:30,334 -Seni seviyorum Arlo. -Ben de seni Bertie. 252 00:21:37,126 --> 00:21:40,043 SON 253 00:22:07,251 --> 00:22:10,543 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ