1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 É original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,418 Como eu! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Que bom ter gente pra te apoiar 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,418 Pra te ajudar A gente se fortalece 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,293 Essa vida nos faz sofrer Mas isso nos faz crescer 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 Este é o nosso lugar Juntos somos perfeitos 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,084 Juntos somos perfeitos 8 00:00:39,168 --> 00:00:40,751 INABITÁVEL 9 00:00:48,418 --> 00:00:52,001 Também comeu muito atum antes de embarcar? 10 00:00:52,084 --> 00:00:53,209 Não desta vez. 11 00:00:53,876 --> 00:00:55,126 E essa tristeza? 12 00:00:55,209 --> 00:00:57,418 Fiquei tão focado em Areal. 13 00:00:57,501 --> 00:01:01,543 E se a Edna não quiser me ver porque me esqueci dela? 14 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Desculpe, foi o atum de novo. 15 00:01:06,959 --> 00:01:10,168 Estou indo, Edna! 16 00:01:10,668 --> 00:01:12,584 Ele vai cantar de novo. 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Os dias vão passando 18 00:01:17,626 --> 00:01:20,584 Mas a lembrança de você vou guardando 19 00:01:22,751 --> 00:01:23,626 Comigo 20 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 E a distância que a gente sentia 21 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 É a distância que existia 22 00:01:35,668 --> 00:01:38,459 Sem você ao meu lado 23 00:01:38,543 --> 00:01:40,376 …VAI VER SÓ! RUFUS E FURRICA 24 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Me leve para o lugar de onde vim 25 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Me leve logo, sim 26 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Eu vou viajar o mundo 27 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 Vou viajar de volta para você 28 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 Vou voltar para você 29 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Vou andar pelo mundo todo 30 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 Vou voltar para casa, para você 31 00:02:10,376 --> 00:02:14,126 Vou voltar para você 32 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Sinto saudade de quando você me abraçava 33 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 E agora estou voltando para casa 34 00:02:28,751 --> 00:02:35,043 Meu coração e o seu estão preparados 35 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Para este momento 36 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Eu estou pronto 37 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Me leve para o lugar de onde vim 38 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Me leve logo, sim 39 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Eu vou viajar o mundo 40 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 Vou viajar de volta para você 41 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Vou voltar para você 42 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 Vou andar pelo mundo todo 43 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 Vou voltar para casa, para você 44 00:03:12,376 --> 00:03:17,626 Vou voltar para você 45 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Voltar para você 46 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Vou voltar para você 47 00:03:29,168 --> 00:03:32,334 Eu soube que a Edna é bem durona. 48 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 E a ajuda está chegando… 49 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 Que delícia! 50 00:03:36,918 --> 00:03:38,918 É, somos duro na queda. 51 00:03:40,626 --> 00:03:43,126 A Edna não precisa se preocupar. 52 00:03:55,459 --> 00:03:58,334 É uma honra visitarem meu antigo lar. 53 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 Não é lindo? 54 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 É o caminho pra cabana? 55 00:04:06,584 --> 00:04:10,543 Acho que é. Não me lembro de tudo ser tão… 56 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 sinistro. 57 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 Gente, o que é aquilo? 58 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 É a cabana! 59 00:04:17,293 --> 00:04:20,918 Estranho. Não me lembro de ser tão diferente. 60 00:04:27,501 --> 00:04:32,293 Sem sinal dos sequestradores. Devem estar com a Edna lá dentro. 61 00:04:32,376 --> 00:04:35,334 Nossa! A coisa ficou real demais. 62 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Estou apavorada, empolgada e com raiva deles! 63 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 Vamos pegá-los! 64 00:04:41,001 --> 00:04:45,376 Calma. Temos o elemento-surpresa. Vamos pelos fundos. 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 Ótimo. Façam isso, 66 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 e vou grudar esses rastreadores em várias coisas. 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 O quê? Não. Deixe isso aqui. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 Olá, lindeza. 69 00:05:02,501 --> 00:05:04,084 Eu quero você. 70 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 Vou rastrear umas coisas. 71 00:05:13,959 --> 00:05:15,209 Cadê a Perlúcia? 72 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Estou aqui. 73 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Eita, seu domínio da maquiagem está impressionante. 74 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Obrigada. Estou vivendo um sonho. 75 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Estou indo, Edna! 76 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Vamos segui-lo? 77 00:05:38,459 --> 00:05:39,293 Edna? 78 00:05:40,418 --> 00:05:41,501 Você está aí? 79 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 Vamos tirar você daí. 80 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Achem algo pra cortar. 81 00:05:47,334 --> 00:05:49,126 -Não sei… -Deixa comigo! 82 00:06:11,168 --> 00:06:13,709 Veja se estou inteirinha. 83 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Valeu! 84 00:06:15,834 --> 00:06:18,084 Ficaríamos pra sempre ali. 85 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Vocês? Cadê a Edna? 86 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 É melhor a gente dar o fora daqui. 87 00:06:30,084 --> 00:06:34,418 Não vão sair até dizerem onde está a Edna. 88 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 Você nos pegou. 89 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 Nós mandamos o bilhete de resgate e viemos aqui sequestrar a Edna, 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 mas não foi ideia nossa. 91 00:06:46,543 --> 00:06:49,626 -Foi ordem de outra pessoa. -De quem? 92 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Não nos julgue. 93 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 A ideia veio da… Bem… 94 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 A Mulher do Pântano. 95 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Se meteram com uma Mulher do Pântano? 96 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 Gente, vejam! 97 00:07:16,709 --> 00:07:19,043 Ela os está chamando de volta. 98 00:07:19,126 --> 00:07:23,126 Estou por fora. O que é uma Mulher do Pântano? 99 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 -Não! -Calada! 100 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Vai, Rufus, é com você. 101 00:07:29,459 --> 00:07:31,793 O cabelo dela é feito de musgo 102 00:07:31,876 --> 00:07:33,793 A pele é cheia de folhas 103 00:07:33,876 --> 00:07:34,751 Isso aí! 104 00:07:34,834 --> 00:07:36,793 Ela tem magia na alma 105 00:07:36,876 --> 00:07:38,293 A gente viu! 106 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Ela pode te enfeitiçar Com o bafo de árvore podre 107 00:07:43,293 --> 00:07:45,668 Ela não vai te soltar 108 00:07:45,751 --> 00:07:47,126 Já era, garoto. 109 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Quando você a deixa Ela fica muito brava 110 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 O igapó é mais que a casa dela 111 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Rufus, você canta bem. 112 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Ela fica ofendida Você saiu cedo da festa 113 00:08:01,876 --> 00:08:07,251 Se ela não pode tê-lo, menino-jacaré Vai esmagar seus ossinhos 114 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 Acho melhor você se preocupar. 115 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 A Mulher do Pântano muda de forma E se torna qualquer coisa 116 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Então tome cuidado e preste atenção 117 00:08:20,126 --> 00:08:24,459 Ela vai entrar na sua cabeça E fazer com que faleça 118 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 E nunca, nunquinha, permita que ela cante 119 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Quando você a deixa Ela fica muito enojada 120 00:08:32,334 --> 00:08:34,251 Eu sei como é isso. 121 00:08:34,334 --> 00:08:37,584 O igapó é mais que a casa dela 122 00:08:38,584 --> 00:08:40,209 Ela fica ofendida 123 00:08:40,293 --> 00:08:41,126 Fica, sim! 124 00:08:41,209 --> 00:08:42,834 Não pode deixá-la 125 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Se ela não pode tê-lo 126 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Vai esmagar seus ossinhos de jacaré 127 00:08:49,126 --> 00:08:55,001 Ela vai te matar, mas o lado positivo é que pode ir embora agora. 128 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 Tchau, menino-jacaré! 129 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 -Isso aí. -Tchau. 130 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 É hora de vazar, menino-jacaré. 131 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 Pra onde ela levou a Edna? 132 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 Para o coração do pântano. 133 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Cuidado! 134 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 Essa não! 135 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 Estão fugindo. Vamos atrás? 136 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 Não. Eles não podem ajudar. 137 00:09:16,584 --> 00:09:19,084 A Edna está com a Mulher do Pântano. 138 00:09:19,168 --> 00:09:21,126 Eu não devia ter partido. 139 00:09:21,209 --> 00:09:23,334 -Ela deve me odiar. -Arlo. 140 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Edna! Estou indo, Edna! 141 00:09:25,918 --> 00:09:28,668 -Arlo! -Ele não pode ir sozinho. 142 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 Ele ficou louco? É perigoso! 143 00:09:32,668 --> 00:09:36,251 Certo. Alia, Bertie, vão atrás dele. 144 00:09:36,334 --> 00:09:38,418 O resto vai com o iate. 145 00:09:38,501 --> 00:09:39,626 Belo plano. 146 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 É mesmo. 147 00:09:41,043 --> 00:09:45,376 Beleza. Um sábio queijeiro me disse uma vez: 148 00:09:45,459 --> 00:09:48,001 corte o coalho, banhe em salmoura 149 00:09:48,084 --> 00:09:51,084 e, principalmente, não se perca! 150 00:09:58,126 --> 00:09:59,501 Estamos perdidos. 151 00:10:00,001 --> 00:10:03,793 Já passamos aqui duas vezes. 152 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Como perdemos um iate enorme? 153 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 Cadê a Perlúcia? 154 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Estou bem aqui. 155 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 Convincente, né? 156 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 Pega leve nos disfarces. 157 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Nenhum sinal do iate. 158 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 Sem pânico. 159 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 Vamos refazer nossos passos e… 160 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 Sobre o iate… 161 00:10:44,418 --> 00:10:46,251 Lá se vai nosso transporte. 162 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Arlo! Devagar! 163 00:11:00,418 --> 00:11:03,501 O coração do pântano. Achamos. Gente! 164 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Gente? 165 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Arlo? 166 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 Não. O quê? 167 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Fomos enganadas? Impossível. 168 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Onde estamos? 169 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Arlo. 170 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Bem-vindo de volta, Arlo. Senti tanto a sua falta. 171 00:11:35,543 --> 00:11:36,418 Me conhece? 172 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Claro que conheço! 173 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Eu te protegi desde que era um bebê-jacaré. 174 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Estive tão sozinha aqui sem você. 175 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Prometa que nunca mais vai embora! 176 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Você pertence a mim. 177 00:11:55,584 --> 00:11:58,959 Ei! Pare! Onde está a Edna? 178 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Procurando por isso? 179 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Edna! Solte-a! O que quer com ela? 180 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 Ela não passa de uma isca. 181 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 Edna! Estou indo! 182 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Ei, pequeno menino-jacaré Você tentou dar no pé 183 00:12:23,501 --> 00:12:25,584 Você ficou muito tempo fora 184 00:12:26,084 --> 00:12:27,709 Veja como cresceu 185 00:12:28,501 --> 00:12:30,959 Eu tenho sido paciente 186 00:12:31,043 --> 00:12:32,668 Fui muito paciente 187 00:12:33,334 --> 00:12:35,959 Você me deve desculpas 188 00:12:36,043 --> 00:12:38,043 Você me deve 189 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Você pediu para se encrencar Por que eu deveria maneirar? 190 00:12:43,251 --> 00:12:45,501 É assim que me agradece? 191 00:12:45,584 --> 00:12:48,501 Fui eu que criei tudo isso 192 00:12:48,584 --> 00:12:50,668 Sou o pântano que fez você 193 00:12:50,751 --> 00:12:53,084 Agora sou o pântano que pega você 194 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Você partiu Devia ter ficado 195 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Você me irritou, me desobedeceu! 196 00:13:03,376 --> 00:13:05,251 Sou uma criatura simples 197 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 Não quero que nada mude 198 00:13:08,376 --> 00:13:10,251 Sou uma criatura simples 199 00:13:10,876 --> 00:13:12,251 Sou sua mestre 200 00:13:12,959 --> 00:13:15,001 Agora voltou ao seu lugar 201 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 Não adianta lutar 202 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Comigo vai ter que ficar 203 00:13:20,459 --> 00:13:22,293 Até o fim, tudo bem 204 00:13:22,793 --> 00:13:27,293 Você pediu para se encrencar Por que eu deveria maneirar? 205 00:13:27,376 --> 00:13:28,209 Edna! 206 00:13:28,293 --> 00:13:30,293 É assim que me agradece? 207 00:13:30,376 --> 00:13:33,001 Fui eu que criei tudo isso 208 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 Sou o pântano que fez você 209 00:13:35,293 --> 00:13:37,876 Agora sou o pântano que pega você 210 00:13:37,959 --> 00:13:40,251 Você partiu Devia ter ficado 211 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 Não devia ter me desobedecido! 212 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 Eu tenho sido paciente 213 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 Fui muito paciente 214 00:13:47,793 --> 00:13:49,543 Você me deve desculpas 215 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Você me deve 216 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 Fui eu que criei tudo isso 217 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 Fui eu que criei tudo isso 218 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 Fui eu que criei tudo isso 219 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Fui eu que criei tudo isso! 220 00:14:02,876 --> 00:14:07,459 Sou o pântano que fez você Agora sou o pântano que pega você 221 00:14:07,543 --> 00:14:10,001 Você partiu Devia ter ficado 222 00:14:10,084 --> 00:14:12,584 Não devia ter me desobedecido 223 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Você desobedeceu! 224 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Temos que achar o coração do pântano. 225 00:14:20,584 --> 00:14:22,626 Por que está virada? 226 00:14:22,709 --> 00:14:25,418 Mudança de perspectiva. Ajuda a pensar. 227 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Mudar a perspectiva. 228 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Onde é que é? 229 00:14:38,293 --> 00:14:40,418 -O coração do pântano. -Viu? 230 00:14:41,293 --> 00:14:43,168 Bertie, achei! É ali! 231 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 -Arlo! -Arlo! 232 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 -Vamos te salvar! -O quê? 233 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 Arlo! 234 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 -Te peguei! -Meu garoto! 235 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Agora! 236 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo! 237 00:15:23,209 --> 00:15:25,543 Bem na hora! Como nos acharam? 238 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 Rastreador. 239 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Vamos voltar pra cabana. 240 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Aonde está indo? 241 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Você pertence a mim! 242 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 Edna, eu nunca devia ter saído do pântano 243 00:16:03,459 --> 00:16:05,168 nem ter te deixado. 244 00:16:05,793 --> 00:16:07,293 Arlo, olhe aqui. 245 00:16:07,376 --> 00:16:11,043 Não tem problema abrir as asas e ver o mundo. 246 00:16:11,126 --> 00:16:14,501 Não tem como deixar pra trás algo que está no coração. 247 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 Está no coração. 248 00:16:17,584 --> 00:16:19,001 Sei o que fazer. 249 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Mulher do Pântano! 250 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 Tem razão. Sou parte de você. 251 00:16:26,543 --> 00:16:28,001 Que nem o pântano. 252 00:16:28,084 --> 00:16:31,334 Não moro mais aqui, mas o lugar vai comigo. 253 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Porque minhas raízes farão parte do meu caminho. 254 00:16:37,126 --> 00:16:39,209 Então, pode nos soltar. 255 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Não. Vou comer vocês! 256 00:16:44,043 --> 00:16:45,793 Achei que funcionaria! 257 00:16:45,876 --> 00:16:47,584 Tenho um plano B. 258 00:16:47,668 --> 00:16:49,043 Ainda bem, Edna. 259 00:16:49,126 --> 00:16:51,376 -Explodir a cabana. -O quê? 260 00:16:51,459 --> 00:16:55,834 Está cheia de bombas. Tomara que sejamos jogados longe. 261 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Eu curto rastrear. 262 00:17:38,709 --> 00:17:42,793 Arlo! Venha aqui, meu doce menino. 263 00:17:42,876 --> 00:17:44,751 Que saudade dos abraços! 264 00:17:46,376 --> 00:17:49,709 Eu devia ter vindo antes. Não devia ter partido. 265 00:17:49,793 --> 00:17:51,876 Você veio. É o que importa. 266 00:17:51,959 --> 00:17:55,168 Agora conheci seus amigos estranhos da cidade. 267 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Vocês são durões. 268 00:17:56,959 --> 00:17:59,668 Gostei da peluda. Não confie no peixe. 269 00:17:59,751 --> 00:18:02,626 Como sabia que seríamos arremessados? 270 00:18:03,168 --> 00:18:04,668 Chance de 50%. 271 00:18:07,043 --> 00:18:08,251 Muito esperta. 272 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 O pôr do sol está lindo. 273 00:18:12,418 --> 00:18:15,959 Pôr do sol? Vamos chegar tarde para a festa! 274 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 Calma, conheço um caminho. 275 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Olá, Nova York. 276 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 Que trabalho incrível do povo de Areal, 277 00:18:28,293 --> 00:18:32,084 restaurando o píer e tornando o bairro habitável! 278 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 Saiam da frente! 279 00:18:48,501 --> 00:18:51,459 Pessoal, o jacaré por trás disso tudo: 280 00:18:51,543 --> 00:18:54,084 Arlo Beauregard! 281 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Oi, gente! 282 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 É tão bom recebê-los em Areal! 283 00:18:59,584 --> 00:19:02,543 Muitos vieram de longe pra estar aqui. 284 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 Eu vim. 285 00:19:04,876 --> 00:19:06,834 A vida pode ser uma loucura. 286 00:19:06,918 --> 00:19:10,751 Mas uma pessoa sábia me disse: 287 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 "Suas raízes sempre farão parte do seu caminho." 288 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 Que tal uma música? 289 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 Manda ver, Bertie. 290 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Não importa o que esteja por vir 291 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Não importam as dificuldades 292 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Enquanto tivermos amigos 293 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Temos em quem nos apoiar 294 00:19:41,543 --> 00:19:43,959 Isso! Todos levantando! 295 00:19:45,251 --> 00:19:46,959 Vamos demonstrar amor! 296 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 Nós temos o amanhã Nós temos o hoje 297 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 Mas não se esqueça De onde esteve ontem! 298 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Vai ficar tudo bem 299 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Desde que tenhamos uns aos outros 300 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 Vamos viver o hoje 301 00:20:05,251 --> 00:20:07,168 Você tem a mim 302 00:20:07,251 --> 00:20:09,376 Eu tenho você 303 00:20:11,043 --> 00:20:13,543 Não importa o que esteja por vir 304 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Desde que tenhamos uns aos outros 305 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Nós vamos ficar bem 306 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 Você tem a mim 307 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 Eu tenho você 308 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Se esta é a última música Vamos dançar agora 309 00:20:27,376 --> 00:20:30,959 Curtir a noite toda Que bom ter vocês agora 310 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 Meus amigos levantam meu ânimo 311 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 Meus amigos levantam meu ânimo hoje 312 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 Moramos nesta comunidade E ela vai brilhar 313 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Todos virão com a gente O coração nunca vai parar 314 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 É a última música Mas não se deixe enganar 315 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Provamos que acreditamos Provamos que é nosso lugar 316 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 Vai ficar tudo bem 317 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Desde que tenhamos uns aos outros 318 00:21:00,793 --> 00:21:03,626 Vamos viver o hoje 319 00:21:04,543 --> 00:21:06,334 Você tem a mim 320 00:21:06,418 --> 00:21:08,251 Eu tenho você 321 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Vai ficar tudo bem 322 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Desde que tenhamos uns aos outros 323 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 Vamos viver o hoje 324 00:21:18,834 --> 00:21:21,001 Você tem a mim 325 00:21:21,084 --> 00:21:23,334 Eu tenho você 326 00:21:27,501 --> 00:21:30,334 -Eu te amo, Arlo. -Também te amo, Bertie. 327 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 FIM 328 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 Legendas: Karina Curi