1 00:00:06,501 --> 00:00:08,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,251 È originale 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,376 Come me! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Io ho qualcuno accanto a me 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,376 Su cui contare Che mi fa stare bene 6 00:00:25,459 --> 00:00:29,334 Se la vita a volte è ingiusta Ogni prova ci troverà 7 00:00:29,418 --> 00:00:33,084 Qui fianco a fianco Meravigliosi insieme 8 00:00:36,501 --> 00:00:40,751 DI NUOVO AGIBILE 9 00:00:48,626 --> 00:00:52,001 Anche tu hai mangiato troppo tonno prima di imbarcarti? 10 00:00:52,084 --> 00:00:53,293 Non stavolta. 11 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Allora perché sei triste? 12 00:00:55,209 --> 00:00:57,459 Ero concentrato su Lungomare. 13 00:00:57,543 --> 00:01:01,626 E se Edmee non volesse vedermi perché l'ho trascurata? 14 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Scusa, di nuovo il tonno. 15 00:01:06,959 --> 00:01:10,251 Arrivo, Edmee! 16 00:01:10,959 --> 00:01:12,584 Ora canterà di nuovo. 17 00:01:14,501 --> 00:01:17,043 Un giorno diventa un altro giorno 18 00:01:17,626 --> 00:01:20,459 Ma il tuo ricordo non svanisce mai 19 00:01:22,793 --> 00:01:23,626 Per me 20 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 E la distanza che sentivamo 21 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 È una distanza che esiste davvero 22 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 Senza di te al mio fianco 23 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Riportami dove sono cresciuto 24 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Accoglimi di nuovo 25 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Viaggerò per il mondo 26 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 E tornerò da te 27 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 Sto tornando da te 28 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Vagherò per il mondo 29 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 E tornerò da te 30 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 Sto tornando da te 31 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Mi manca tanto Quando mi stringevi forte 32 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 E ora corro verso casa 33 00:02:28,751 --> 00:02:35,043 Per unire mio cuore e il tuo 34 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Ora sono pronto 35 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Sono pronto, sì 36 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Riportami dove sono cresciuto 37 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Accoglimi di nuovo 38 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Viaggerò per il mondo 39 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 E tornerò da te 40 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Sto tornando da te 41 00:03:03,334 --> 00:03:07,626 Vagherò per il mondo 42 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 E tornerò da te 43 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 Sto tornando da te 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Da te 45 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Sto tornando da te 46 00:03:29,084 --> 00:03:32,334 A quanto ho sentito, Edmee sa farsi valere. 47 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 E stiamo arrivando noi. 48 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 Che bello. 49 00:03:36,918 --> 00:03:39,001 Sì, siamo agguerriti. 50 00:03:40,626 --> 00:03:42,959 Edmee non ha nulla da temere. 51 00:03:55,334 --> 00:03:58,501 È un onore mostrarvi dove sono cresciuto. 52 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 È bellissimo, vero? 53 00:04:03,918 --> 00:04:06,001 Sicuro che si passi di qui? 54 00:04:06,751 --> 00:04:10,543 Mi pare. Non lo ricordavo così. 55 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 È inquietante. 56 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 Ehi, quella cos'è? 57 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 È la baracca! 58 00:04:17,293 --> 00:04:20,918 Strano. Me la ricordavo… diversa. 59 00:04:27,501 --> 00:04:32,293 Nessuna traccia dei rapitori. Edmee deve essere lì dentro. 60 00:04:32,376 --> 00:04:35,084 Oddio. Sta succedendo davvero. 61 00:04:35,168 --> 00:04:39,334 Sono spaventata ed eccitata, ma anche furiosa con loro! 62 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 All'assalto! 63 00:04:41,001 --> 00:04:43,959 Fermo. Sfruttiamo il fattore sorpresa. 64 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 Entriamo dal retro. 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 Bene. Voi andate. 66 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 Io attacco questi localizzatori a qualcosa. 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Perché? No, lasciali qui. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 Ciao, bellezza. 69 00:05:03,001 --> 00:05:04,084 Ti voglio. 70 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 E rintraccerò qualcosa. 71 00:05:13,959 --> 00:05:15,209 Dov'è Perliccia? 72 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Sono qui. 73 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Perliccia, sei sempre più brava a usare i trucchi. 74 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Grazie. Sto vivendo un sogno. 75 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Eccomi, Edmee! 76 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Che ha detto? 77 00:05:38,459 --> 00:05:39,293 Edmee? 78 00:05:40,418 --> 00:05:41,501 Sei lì dentro? 79 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 Resisti, ti tiriamo fuori. 80 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Cerchiamo qualcosa per tagliare. 81 00:05:47,334 --> 00:05:49,126 - Non so… - Ci penso io! 82 00:06:11,168 --> 00:06:13,709 Controlla. Sono tutta intera? 83 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Grazie! 84 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 Non saremmo mai usciti. 85 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Voi due? Dov'è Edmee? 86 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 Beh, è meglio svignarcela. 87 00:06:30,084 --> 00:06:34,418 Non muovetevi di qui. Prima ditemi dov'è Edmee. 88 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 Ci ha beccati. 89 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 Siamo stati noi a mandare la lettera e a rapire Edmee. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 Ma l'idea non è stata nostra. 91 00:06:46,543 --> 00:06:48,543 Lavoravamo per qualcuno. 92 00:06:48,626 --> 00:06:49,626 Per chi? 93 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Beh, ora non giudicarci. 94 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 L'idea è stata di… 95 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 Lady Pantano. 96 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Siete in affari con Lady Pantano? 97 00:07:02,126 --> 00:07:03,543 Ehi. Guardate qui. 98 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 Li sta chiamando a casa. 99 00:07:19,001 --> 00:07:23,126 Scusate, mi sono persa qualcosa? Chi è Lady Pantano? 100 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 - No. - Silenzio. 101 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Vai, Ralf. Tocca a te. 102 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 Ha i capelli di muschio 103 00:07:31,834 --> 00:07:34,751 - Pelle intrecciata di foglie - Già. 104 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 - Ha la magia nell'anima - Sì. L'abbiamo visto. 105 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Ti fa un sortilegio Col suo fiato di albero marcio 106 00:07:43,293 --> 00:07:47,126 - Temo che voglia te - Sei nei guai, ragazzo. 107 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Perché se la abbandoni Lei si arrabbia tanto 108 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 La palude è più di una casa per lei 109 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Ralf, sai che canti bene? 110 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Ha reazioni velenose Se te ne vai prima del tempo 111 00:08:01,876 --> 00:08:07,168 Se non resti con lei, giovane alligatore Ti spezza gli ossicini 112 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 Inizierei a preoccuparmi, se fossi in te. 113 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 Lady Pantano cambia aspetto Si trasforma sempre 114 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Tieni aperti occhi e orecchie 115 00:08:20,126 --> 00:08:22,709 - Ti entrerà in testa - Oh, sì. 116 00:08:22,793 --> 00:08:24,459 E ti lascerà come morto 117 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 In ogni caso, devi ricordare Di non farla mai cantare 118 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Se te ne vai Lei diventa agghiacciante 119 00:08:32,334 --> 00:08:34,793 Lo so. Ci sono passata. 120 00:08:34,876 --> 00:08:37,751 La palude è più di una casa per lei 121 00:08:38,584 --> 00:08:41,084 - Ha reazioni velenose - È vero. 122 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Non puoi abbandonarla 123 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Se non resti con lei 124 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Giovane alligatore Ti spezza gli ossicini 125 00:08:49,126 --> 00:08:52,501 Probabilmente ti ucciderà, ma c'è un lato positivo. 126 00:08:52,584 --> 00:08:55,001 Puoi filartela subito. 127 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 Ciao, giovane alligatore. 128 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 - Buona idea. - Ciao. 129 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 Me ne vado. È ora, giovane alligatore. 130 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 Aspettate. Dove ha portato Edmee? 131 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 Nel cuore della palude. 132 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Attento! 133 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 Oh, no. 134 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 Stanno scappando. Li inseguiamo? 135 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 No. Non possono aiutarci. 136 00:09:16,584 --> 00:09:19,043 Edmee è con Lady Pantano nella palude. 137 00:09:19,126 --> 00:09:21,084 Non sarei dovuto partire. 138 00:09:21,168 --> 00:09:23,334 - Mi odierà. - Arlo. 139 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Edmee! Sto arrivando! 140 00:09:25,918 --> 00:09:26,751 Arlo! 141 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 Non può andare da solo. 142 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 È impazzito? È in grave pericolo. 143 00:09:32,668 --> 00:09:36,251 Ok. Alia, Bertie, andategli dietro. 144 00:09:36,334 --> 00:09:38,418 Noi aspettiamo sullo yacht. 145 00:09:38,501 --> 00:09:39,626 Buona idea. 146 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 Sì. 147 00:09:41,043 --> 00:09:45,543 Un formaggiaio saggio mi ha detto: 148 00:09:45,626 --> 00:09:47,876 "Taglia il formaggio, usa la salamoia 149 00:09:47,959 --> 00:09:51,084 e soprattutto non perderti!" 150 00:09:58,168 --> 00:09:59,418 Ci siamo persi. 151 00:10:00,001 --> 00:10:03,793 Dai, siamo passati da qui già due volte. 152 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Come si fa a non vedere uno yacht? 153 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 Sì. Dov'è Perliccia? 154 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Sono qui. 155 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 Convincente, eh? 156 00:10:16,959 --> 00:10:19,584 Vacci piano coi travestimenti, ok? 157 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Non vedo yacht. 158 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 Ok, niente panico. 159 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 Ripercorriamo i nostri passi e… 160 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 Riguardo allo yacht… 161 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Addio ritorno a casa. 162 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Arlo! Rallenta! 163 00:11:00,376 --> 00:11:02,584 Il cuore della palude. Eccolo. 164 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Ragazze! 165 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Ragazze? 166 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Arlo? 167 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 No. Cosa? 168 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Ci hanno ingannati? Impossibile. 169 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Dove siamo? 170 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Arlo. 171 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Bentornato, Arlo. Mi sei mancato tanto. 172 00:11:35,543 --> 00:11:36,418 Mi conosci? 173 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Ma certo. 174 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Ti ho protetto da quando eri un alligatore bebè. 175 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Ero tanto sola qui, senza di te. 176 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Promettimi di non lasciarmi più! 177 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Tu appartieni a me. 178 00:11:55,584 --> 00:11:58,959 Ehi! Fermati! Dov'è Edmee? 179 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Cerchi questa? 180 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Edmee! Lasciala! Cosa vuoi da lei? 181 00:12:08,834 --> 00:12:12,293 Lei? È solo un'esca. 182 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 Edmee! Arrivo! 183 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Ehi, giovane alligatore Hai provato a salutare 184 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Sei stato via troppo a lungo Guarda come sei cresciuto 185 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Oh, sono stata paziente Tanto paziente 186 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Ora mi devi delle scuse Me le devi 187 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Sei in cerca di guai Perché dovrei abbassarmi? 188 00:12:43,251 --> 00:12:48,501 Mi ringrazi così? Ho creato io tutto questo 189 00:12:48,584 --> 00:12:53,084 La palude ti ha creato E ora la palude ti riprende 190 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Mi hai abbandonata Dovevi restare 191 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Mi hai disprezzata Hai disobbedito! 192 00:13:03,126 --> 00:13:05,209 Sono una creatura semplice 193 00:13:05,793 --> 00:13:07,584 Nulla deve cambiare 194 00:13:08,251 --> 00:13:10,251 Sono una semplice creatura 195 00:13:10,876 --> 00:13:12,376 Una semplice figura 196 00:13:13,043 --> 00:13:15,126 Sei tornato alla tradizione 197 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 Non opporti alla canzone 198 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Dovrai stare con me 199 00:13:20,459 --> 00:13:22,293 Fino all'ultimo respiro 200 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 Sei in cerca di guai 201 00:13:25,334 --> 00:13:27,418 Perché dovrei abbassarmi? 202 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 - Edmee! - Mi ringrazi così? 203 00:13:30,209 --> 00:13:33,001 Ho creato io tutto questo 204 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 - La palude ti ha creato - Edmee! 205 00:13:35,293 --> 00:13:37,668 E ora la palude ti riprende 206 00:13:37,751 --> 00:13:40,251 Mi hai abbandonata Dovevi restare 207 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 Non dovevi disobbedire! 208 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 - Oh, sono stata paziente - Vedi 209 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 - Tanto paziente - Vedi 210 00:13:47,793 --> 00:13:49,584 Ora mi devi delle scuse 211 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Me le devi 212 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 Ho creato io tutto questo 213 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 Ho creato io tutto questo 214 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 Ho creato io tutto questo 215 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Ho creato io tutto questo! 216 00:14:02,876 --> 00:14:07,251 La palude ti ha creato E ora la palude ti riprende 217 00:14:07,334 --> 00:14:10,001 Mi hai abbandonata Dovevi restare 218 00:14:10,084 --> 00:14:12,584 Non dovevi disobbedire 219 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Hai disobbedito! 220 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Come troviamo il cuore della palude? 221 00:14:20,584 --> 00:14:22,626 Cosa fai a testa in giù? 222 00:14:22,709 --> 00:14:25,418 Cambio prospettiva. Mi aiuta a pensare. 223 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Cambiare prospettiva. 224 00:14:35,834 --> 00:14:37,084 Dove può essere? 225 00:14:38,293 --> 00:14:40,501 - Il cuore della palude. - Lo vedi? 226 00:14:41,293 --> 00:14:43,334 L'ho trovato! È laggiù! 227 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 - Arlo! - Arlo! 228 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 - Ti salveremo! - Cosa… 229 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 Arlo! 230 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 - Eccomi! - Bravo, figliolo. 231 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Ora! 232 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo! 233 00:15:23,168 --> 00:15:25,543 Che tempismo. Come ci avete trovati? 234 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 I localizzatori. 235 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Se riusciamo a tornare alla baracca… 236 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Dove vai? 237 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Tu appartieni a me! 238 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 Edmee, non dovevo lasciare la palude. 239 00:16:03,459 --> 00:16:05,168 Non dovevo lasciarti! 240 00:16:05,751 --> 00:16:07,584 Arlo Beauregard, guardami. 241 00:16:07,668 --> 00:16:11,168 Fai bene ad aprire le ali per scoprire il mondo. 242 00:16:11,251 --> 00:16:14,501 Ciò che hai nel cuore resta sempre con te. 243 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 Ciò che ho nel cuore. 244 00:16:17,584 --> 00:16:19,001 So cosa fare. 245 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Lady Pantano! 246 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 Hai ragione. Sono parte di te. 247 00:16:26,543 --> 00:16:27,918 Come la palude. 248 00:16:28,001 --> 00:16:31,168 Non vivo più qui, ma non me ne sono mai andato 249 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Perché le mie origini verranno sempre con me. 250 00:16:37,126 --> 00:16:39,376 Quindi puoi lasciarci andare. 251 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 No. Vi mangio! 252 00:16:43,959 --> 00:16:45,834 Credevo che avrebbe funzionato! 253 00:16:45,918 --> 00:16:47,543 Calma, ho un piano B. 254 00:16:47,626 --> 00:16:50,376 - Grazie al cielo! - Farò esplodere la baracca. 255 00:16:50,459 --> 00:16:51,376 Cosa? 256 00:16:51,459 --> 00:16:53,876 Ho messo esplosivi dappertutto. 257 00:16:53,959 --> 00:16:55,834 Spero che ci scaraventi via. 258 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Ho localizzato tutto. 259 00:17:38,709 --> 00:17:42,626 Arlo! Vieni qui, tesoro mio. 260 00:17:42,709 --> 00:17:45,209 Mi sono mancati questi abbracci. 261 00:17:46,293 --> 00:17:49,709 Sarei dovuto venire prima. Ho sbagliato a partire. 262 00:17:49,793 --> 00:17:51,793 Sei qui. Conta questo. 263 00:17:51,876 --> 00:17:55,168 Sono felice di vederti e di conoscere i tuoi amici. 264 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Siete agguerriti. 265 00:17:56,959 --> 00:17:59,751 Quella soffice mi piace. Non fidarti del pesce. 266 00:17:59,834 --> 00:18:02,626 Come sapevi che non saremmo esplosi? 267 00:18:03,168 --> 00:18:04,959 Una probabilità su due. 268 00:18:06,959 --> 00:18:08,459 Umorismo tagliente. 269 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 Il tramonto è stupendo. 270 00:18:12,418 --> 00:18:13,418 Il tramonto? 271 00:18:13,501 --> 00:18:15,959 Oh, no, faremo tardi per la festa. 272 00:18:16,043 --> 00:18:18,751 Tranquillo, so come tornare a casa. 273 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Salve, New York! 274 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 Complimenti ai residenti di Lungomare, 275 00:18:28,293 --> 00:18:31,959 che hanno restaurato il molo e recuperato il quartiere. 276 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 Levatevi di mezzo! 277 00:18:48,501 --> 00:18:51,459 Signore e signori, l'alligatore artefice di tutto. 278 00:18:51,543 --> 00:18:54,084 Arlo Beauregard! 279 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Salve a tutti. 280 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 Siamo felici di darvi il benvenuto a Lungomare. 281 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Molti di voi verranno da lontano. 282 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 Io sì. 283 00:19:04,834 --> 00:19:06,834 La vita è un viaggio folle. 284 00:19:06,918 --> 00:19:10,751 Ma una persona saggia una volta mi ha detto: 285 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 "Le tue origini verranno sempre con te". 286 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 Allora, cantiamo? 287 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 Vai, Bertie. 288 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Non importa cosa ci aspetta 289 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Non importa la fatica e lo sforzo 290 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Finché abbiamo i nostri amici 291 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Abbiamo qualcosa a cui aggrapparci 292 00:19:41,543 --> 00:19:43,751 Sì, tutti in piedi. 293 00:19:45,084 --> 00:19:46,959 Distribuiamo affetto. 294 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 Tutti guardiamo al futuro E pensiamo al presente 295 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 Ma ricordiamoci sempre Dove eravamo ieri 296 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Andrà tutto bene 297 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Basta essere insieme 298 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 Tutti viviamo il presente 299 00:20:05,251 --> 00:20:09,376 Tu hai me E io ho te 300 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 Non importa cosa ci aspetta 301 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Basta essere insieme 302 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Andrà tutto bene 303 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 Tu hai me 304 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 E io ho te 305 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Se questa è l'ultima canzone Allora balliamo 306 00:20:27,376 --> 00:20:31,084 Festeggiamo tutta la notte Felice di avere voi 307 00:20:31,168 --> 00:20:34,626 I miei amici sanno tirarmi su E mi tirano su 308 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 Mi tirano su oggi 309 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 Viviamo in questa comunità La portiamo in alto 310 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Verrete anche voi Questo cuore non si fermerà mai 311 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 Questa è l'ultima canzone Ma ricordate 312 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Noi continuiamo a credere A dimostrare che siamo a casa 313 00:20:53,584 --> 00:20:56,459 Andrà tutto bene 314 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Basta essere insieme 315 00:21:00,793 --> 00:21:03,751 Tutti viviamo il presente 316 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Tu hai me E io ho te 317 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Andrà tutto bene 318 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Basta essere insieme 319 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 Tutti viviamo il presente 320 00:21:18,834 --> 00:21:23,334 Tu hai me E io ho te 321 00:21:23,418 --> 00:21:24,751 Sì 322 00:21:27,501 --> 00:21:30,334 - Ti voglio bene, Arlo. - Anch'io, Bertie. 323 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 FINE 324 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 Sottotitoli: Liana Rimorini