1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Eredeti 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Mint én! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Kell, hogy támogassanak minket 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Hogy segítsenek minket Jobbá tesszük egymást 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,376 Bár nem mindig jó a világ A nehézségek erőssé tesznek 6 00:00:29,459 --> 00:00:33,084 Tartozunk valahová Szépek vagyunk együtt 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 Szépek vagyunk együtt 8 00:00:48,501 --> 00:00:52,001 Te is túl sok tonhalat ettél felszállás előtt? 9 00:00:52,084 --> 00:00:55,126 - Most nem. - Akkor miért bánkódsz? 10 00:00:55,209 --> 00:00:57,418 Nagyon lekötött a város. 11 00:00:57,501 --> 00:01:01,834 Mi van, ha Edmée nem akar látni, mert elfeledkeztem róla? 12 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Bocs, megint a tonhal. 13 00:01:06,959 --> 00:01:10,251 Jövök, Edmée! 14 00:01:10,959 --> 00:01:12,584 Megint énekelni fog. 15 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Egyik nap követi a másikat 16 00:01:17,626 --> 00:01:20,459 De emléked megmarad 17 00:01:22,793 --> 00:01:24,209 Bennem 18 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 Úgy érzem, messze vagy 19 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 És ez így igaz 20 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 Nem vagy velem 21 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Vigyél vissza oda, ahonnét jöttem ! 22 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Fogadj vissza ! 23 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Bejárom a világot 24 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 De hozzád visszatalálok 25 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 Hisz nagyon hiányzol 26 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Bebarangolom a világot 27 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 De hozzád hazatalálok 28 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 Hisz nagyon hiányzol 29 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Már alig várom Hogy újra átölelj 30 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 Most hazautazom 31 00:02:28,751 --> 00:02:35,043 És már azelőtt, hogy a szíved 32 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Készen állna rá 33 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Én készen állok, Igen 34 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Vigyél vissza oda, ahonnét jöttem ! 35 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Fogadj vissza ! 36 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Bejárom a világot 37 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 De hozzád visszatalálok 38 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Hisz nagyon hiányzol 39 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 Bebarangolom a világot 40 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 De hozzád hazatalálok 41 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 Hisz nagyon hiányzol 42 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Hazatalálok 43 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Hozzád hazatalálok 44 00:03:29,168 --> 00:03:34,334 Szerintem Edmée képes magára vigyázni. Amúgy is érkezik a lovasság. 45 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 Szuper! 46 00:03:37,001 --> 00:03:39,168 Igen, nagyon ádázak vagyunk. 47 00:03:40,626 --> 00:03:43,043 Edmée-nek nincs mitől tartania. 48 00:03:55,501 --> 00:03:58,376 Csúcs, hogy hazalátogattatok velem. 49 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 Hát nem szép hely? 50 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 Biztos erre van a kunyhó? 51 00:04:06,751 --> 00:04:10,543 Azt hiszem. Bár furcsa, hogy most minden ennyire… 52 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 ijesztő. 53 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 Srácok, az mi? 54 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 A kunyhó! 55 00:04:17,293 --> 00:04:20,918 Fura. Nem rémlik, hogy ennyire… más lett volna. 56 00:04:27,501 --> 00:04:32,293 Nulla emberrabló. Biztos a kunyhóban tartják Edmée-t. 57 00:04:32,376 --> 00:04:35,334 Egek! Ennek fele sem tréfa! 58 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Rettegek, izgulok, de dühös is vagyok rájuk! 59 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 Kapjuk el őket! 60 00:04:41,001 --> 00:04:43,959 Várj! Jobb, ha meglepjük őket. 61 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 Menjünk hátulról! 62 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 Oké, hajrá, skacok! 63 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 Én meg GPS-nyomkövetőket ragasztok cuccokra. 64 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Tessék? Miért? Ne! Azokat hagyd itt! 65 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 Helló, szépségem! 66 00:05:02,501 --> 00:05:04,084 Kellesz nekem. 67 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 Megnézek pár dolgot. 68 00:05:13,959 --> 00:05:15,293 Hol van Furlecia? 69 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Itt. 70 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Hűha, Furlecia! Lenyűgöző a sminktudományod. 71 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Köszi! Nagyon jól szórakozom most. 72 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Jövök, Edmée! 73 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Mit mondott? 74 00:05:38,459 --> 00:05:39,293 Edmée! 75 00:05:40,418 --> 00:05:41,501 Bent vagy? 76 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 Tarts ki, kijuttatunk! 77 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Segítsetek kiszabadítani! 78 00:05:47,334 --> 00:05:49,001 - Nem kéne… - Segítek! 79 00:06:11,168 --> 00:06:13,709 Nézd meg, megvan-e minden részem! 80 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Köszi! 81 00:06:15,834 --> 00:06:18,251 Örökre bent ragadhattunk volna. 82 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Hékás! Hol van Edmée? 83 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 Szerintem tűnjünk el innen! 84 00:06:30,084 --> 00:06:34,418 Nem mentek, míg nem mondjátok el, hogy hol van Edmée. 85 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 Elkaptál minket. 86 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 Küldtünk váltságdíjlevelet, és betörtünk ide, hogy elkapjuk Edmée-t, 87 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 de nem a mi ötletünk volt. 88 00:06:46,543 --> 00:06:48,376 Másnak dolgoztunk. 89 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Kinek? 90 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Ne ítélj el minket! 91 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 Nem mástól származik az ötlet, mint… 92 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 a mocsárhölgytől. 93 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Üzleteltetek egy mocsárhölggyel? 94 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 Ezt nézzétek! 95 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 Visszahívja őket. 96 00:07:19,001 --> 00:07:23,126 Bocsi, lemaradtam valamiről? Mi az a mocsárhölgy? 97 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 - Ne! - Csendet! 98 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Rendben, Ruff, te jössz. 99 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 A haja mocsári moha 100 00:07:31,834 --> 00:07:34,751 - A bőre levélből van - Úgy ám! 101 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 - Mágia lakozik lelkében - Ó, igen. Láttuk. 102 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Mindenkit megigéz Rothadó fától bűzlő leheletével 103 00:07:43,293 --> 00:07:47,126 - Félek, téged akar - Kölyök, most bajban vagy. 104 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Mert ha elhagyod Nagyon felbőszül 105 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 A láp több neki otthonnál 106 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Ruff, egész jó énekes vagy. 107 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Ez a szeszélyes ügye Otthagytad a nagy bulit 108 00:08:01,876 --> 00:08:07,168 Ha nem tarthat meg, aligátorfiú Összemorzsolja a csontjaid 109 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 Igen, én a helyedben kezdenék aggódni. 110 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 A mocsárhölgy igazi alakváltó Bármivé átváltozik 111 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Vigyázz, még megsemmisít ! 112 00:08:20,001 --> 00:08:22,793 - Belemászik a fejedbe - Az ám! 113 00:08:22,876 --> 00:08:24,459 És nem hagy életben 114 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 Akármit is teszel Ne hagyd, hogy énekeljen ! 115 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Ha elhagyod Megundorodik tőled 116 00:08:32,334 --> 00:08:34,959 Tudom, milyen. Velem is megesett. 117 00:08:35,043 --> 00:08:37,584 A láp több neki otthonnál 118 00:08:38,584 --> 00:08:41,084 - Ez a szeszélyes ügye - Úgy ám! 119 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Őt nem hagyhatod el 120 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 És ha nem tarthat meg 121 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Összemorzsolja apró krokicsontjaid 122 00:08:49,126 --> 00:08:52,501 Valószínűleg megöl, de nézd a jó oldalát: 123 00:08:52,584 --> 00:08:55,001 még hazaspurizhatsz innen. 124 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 Viszlát, aligátorfiú! 125 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 - Jó ötlet. - Pá! 126 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 Akkor mi mentünk is. Viszlát, aligátorfiú! 127 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 Várjatok! Hová vitte Edmée-t? 128 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 A mocsár közepébe. 129 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Legyetek óvatosak! 130 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 Jaj, ne! 131 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 Menekülnek. Ne menjünk utánuk? 132 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 Ne, ők nem segíthetnek. 133 00:09:16,584 --> 00:09:21,043 Edmée-t foglyul ejtették. Nem szabadott volna itt hagynom. 134 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 - Biztos utál. - Arlo! 135 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Edmée! Jövök, Edmée! 136 00:09:25,918 --> 00:09:26,751 Arlo! 137 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 Nem hagyhatjuk egyedül. 138 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 Megőrült? Rettenetes veszélyben van. 139 00:09:32,668 --> 00:09:36,251 Na jó, Alia, Bertie, menjetek utána! 140 00:09:36,334 --> 00:09:39,626 - A többiek a jachthoz mennek. - Jó ötlet. 141 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 Az. 142 00:09:41,043 --> 00:09:47,876 Egy bölcs sajtkészítő egyszer azt mondta: darabold fel a túrót, pácold sós vízben, 143 00:09:47,959 --> 00:09:51,084 legfőképpen pedig ne tévedj el! 144 00:09:58,168 --> 00:09:59,418 Eltévedtünk. 145 00:10:00,001 --> 00:10:03,793 Jaj, ne, itt már kétszer jártunk! 146 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Hogy veszthettünk el egy nagy jachtot? 147 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 És hol van Furlecia? 148 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Itt. 149 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 Egész meggyőző, nem? 150 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 Picit fogd vissza a rejtőzködést! 151 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Nincs jele a jachtnak. 152 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 Csak semmi pánik! 153 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 Gondoljuk át, hol… 154 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 Nos, a jacht… 155 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Ennyit a hazaútról. 156 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Lassíts, Arlo! 157 00:11:00,584 --> 00:11:02,584 A mocsár közepe. Megvan. 158 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Skacok! 159 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Skacok? 160 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Arlo! 161 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 Ne! Mi ez? 162 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 Csőbe húztak? Lehetetlen! 163 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Hol vagyunk? 164 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Arlo! 165 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Üdv újra itt, Arlo! Hiányoztál. 166 00:11:35,584 --> 00:11:36,418 Ismersz? 167 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Hát persze! 168 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Bébikroki korod óta védelmezlek. 169 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Olyan magányos voltam nélküled! 170 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Ígérd meg, hogy soha többé nem mész el újra! 171 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Hozzám tartozol. 172 00:11:55,584 --> 00:11:58,959 Elég! Hol van Edmée? 173 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Őt keresed? 174 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Edmée! Ereszd el! Mit akarsz tőle? 175 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 Tőle? Ő csak egy csali. 176 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 Edmée! Jövök! 177 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Hé, kicsi aligátorfiú ! Próbáltál elköszönni, te fiú 178 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Sokáig voltál távol Megnőttél, kis barátom 179 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Ó, Uram, türelmes voltam Igen türelmes voltam 180 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Most kérj bocsánatot ! Ezzel tartozol 181 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Nagy bajba kerültél Miért is lennék szerény? 182 00:12:43,251 --> 00:12:48,501 Így adsz hálát nekem? Ezt itt mind én teremtettem 183 00:12:48,584 --> 00:12:53,084 Én vagyok a teremtőd Most pedig a leteremtőd 184 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Elhagytál Miért nem maradtál ? 185 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Dacolsz velem Pedig nem kéne 186 00:13:03,376 --> 00:13:05,209 Egyszerű lény vagyok 187 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 Nem szeretem, ha változol 188 00:13:08,376 --> 00:13:10,043 Egyszerű lény vagyok 189 00:13:10,834 --> 00:13:12,376 A tanítód maradok 190 00:13:13,043 --> 00:13:15,293 Ott vagy, ahová tartozol 191 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 Szívleld meg a dalom ! 192 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Most már velem maradsz 193 00:13:20,459 --> 00:13:22,293 Míg meg nem halsz 194 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 Nagy bajba kerültél 195 00:13:25,334 --> 00:13:27,418 Miért is lennék szerény? 196 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 - Edmée! - Így adsz hálát nekem? 197 00:13:30,209 --> 00:13:32,793 Ezt itt mind én teremtettem 198 00:13:32,876 --> 00:13:35,209 - Én vagyok a teremtőd - Edmée! 199 00:13:35,293 --> 00:13:37,668 Most pedig a leteremtőd 200 00:13:37,751 --> 00:13:40,168 Elhagytál Miért nem maradtál ? 201 00:13:40,251 --> 00:13:42,959 Miért dacoltál velem ? 202 00:13:43,043 --> 00:13:45,293 - Türelmes voltam - Ugye? 203 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 - Igen türelmes voltam - Ugye? 204 00:13:47,793 --> 00:13:49,543 Most kérj bocsánatot ! 205 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Ezzel tartozol 206 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 Ezt itt mind én teremtettem 207 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 Ezt itt mind én teremtettem 208 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 Ezt itt mind én teremtettem 209 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Ezt itt mind én teremtettem 210 00:14:02,876 --> 00:14:07,251 Én vagyok a teremtőd Most pedig a leteremtőd 211 00:14:07,334 --> 00:14:12,584 Elhagytál, mért nem maradtál ? Miért dacoltál velem ? 212 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Dacoltál velem ! 213 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Meg kell találnunk a mocsár közepét. 214 00:14:20,584 --> 00:14:22,626 Mi ez? Miért állsz fejen? 215 00:14:22,709 --> 00:14:25,418 Nézőpontváltás. Segít gondolkodni. 216 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Nézőpontváltás. 217 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Hol lehet? 218 00:14:38,293 --> 00:14:40,418 - A mocsár közepe. - Látod? 219 00:14:41,376 --> 00:14:43,376 Bertie, megtaláltam! Arra! 220 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 - Arlo! - Arlo! 221 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 - Megmentünk! - Mi? 222 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 Arlo! 223 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 - Megvagy! - Ügyes fiú! 224 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Most! 225 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo! 226 00:15:23,043 --> 00:15:25,543 Épp jókor! Hogy találtatok ránk? 227 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 Nyomkövetőkkel. 228 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Ha a kunyhóhoz jutnánk… 229 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Hová igyekeztek? 230 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Te hozzám tartozol! 231 00:16:00,126 --> 00:16:03,251 Edmée, nem szabadott volna elmennem. 232 00:16:03,334 --> 00:16:07,293 - Veled kellett volna maradnom! - Nézz rám, Arlo! 233 00:16:07,376 --> 00:16:11,251 Semmi baj nincs azzal, hogy látni akarod a világot. 234 00:16:11,334 --> 00:16:14,501 Ami a szívedben van, mindig veled marad. 235 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 „A szívedben van”. 236 00:16:17,584 --> 00:16:19,084 Tudom, mit tegyünk. 237 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Mocsárhölgy! 238 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 Igazad van. Hozzád tartozom. 239 00:16:26,543 --> 00:16:31,251 És a mocsár is. Bár már nem itt élek, sose hagyom el igazán. 240 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Mert mindenhová magammal viszem a szívemben. 241 00:16:37,126 --> 00:16:39,376 Most már elengedhetsz minket. 242 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Nem. Felfallak benneteket! 243 00:16:44,001 --> 00:16:47,626 - Azt hittem, ez beválik! - Van tartalék tervem. 244 00:16:47,709 --> 00:16:49,043 Hála az égnek! 245 00:16:49,126 --> 00:16:50,293 Robbantsunk! 246 00:16:50,376 --> 00:16:51,376 Várj! Tessék? 247 00:16:51,459 --> 00:16:53,876 Aláaknáztam a kunyhót. 248 00:16:53,959 --> 00:16:56,376 Remélem, ettől kirobbanunk. 249 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Nyomkövetőztem. 250 00:17:38,709 --> 00:17:42,793 Arlo, gyere ide, édes bogaram! 251 00:17:42,876 --> 00:17:44,751 Hiányzott az ölelés. 252 00:17:46,584 --> 00:17:49,709 Sose szabadott volna elmennem innen. 253 00:17:49,793 --> 00:17:51,793 Visszajöttél, ez a lényeg. 254 00:17:51,876 --> 00:17:55,168 Jó, hogy látlak, és a furi barátaidat is. 255 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Kemények vagytok. 256 00:17:56,959 --> 00:17:59,751 Tetszik a bolyhos. Ne bízz a halban! 257 00:17:59,834 --> 00:18:03,168 Honnan tudtad, hogy kirobbanunk, és nem fel? 258 00:18:03,251 --> 00:18:04,751 50% volt az esélye. 259 00:18:07,043 --> 00:18:08,334 Éles eszű. 260 00:18:10,293 --> 00:18:12,334 Csodás a naplemente. 261 00:18:12,418 --> 00:18:13,418 Naplemente? 262 00:18:13,501 --> 00:18:15,959 Jaj, ne! A Nem Lezáró Buli! 263 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 Ne aggódj! Tudom az utat. 264 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Üdv, New York! 265 00:18:24,876 --> 00:18:28,209 Kiváló munkát végeztek az itteni lakosok: 266 00:18:28,293 --> 00:18:32,251 felújították a mólót, lakhatóvá tették a környéket. 267 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 Félre az útból! 268 00:18:48,501 --> 00:18:54,084 Hölgyeim és uraim, a kroki, akinek ezt köszönhetjük: Arlo Beauregard! 269 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Sziasztok! 270 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 Üdvözlünk titeket a Tengerparton! 271 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Sokan bizonyára messziről jöttetek. 272 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 Ahogy én is. 273 00:19:04,876 --> 00:19:10,751 Furcsa utakra tud terelni az élet. De egy nagyon bölcs ember azt mondta, 274 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 hogy az, ahonnan jössz, mindig a részed lesz. 275 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 Jöhet egy dal? 276 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 Csapj bele, Bertie! 277 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Bármi is vár ránk 278 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Nehézség vagy csapás 279 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Ha van pár jó barát 280 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Van mibe kapaszkodnunk 281 00:19:41,543 --> 00:19:43,751 Ez az, mindenki a színpadra! 282 00:19:45,084 --> 00:19:46,959 Szeressük egymást! 283 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 A holnap előttünk van A mai nap is tart még 284 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 De sose felejtsd el Hogy honnan jöttél ! 285 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Nincs semmi baj 286 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Amíg itt vagyunk egymásnak 287 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 Éljünk a mának ! 288 00:20:05,251 --> 00:20:09,376 Számíthatsz rám Számíthatok rád 289 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 Igen, bármi is vár ránk 290 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Amíg itt vagyunk egymásnak 291 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Nincs semmi baj 292 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 Számíthatsz rám 293 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 Számíthatok rád 294 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Ha ez az utolsó szám Akkor táncoljunk ! 295 00:20:27,376 --> 00:20:30,959 Egész éjjel bulizhatunk Jó, hogy itt vagytok 296 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 A barátaim felvidíthatnak Fel is vidítanak 297 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 A barátaim ma felvidítanak 298 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 Közösségben élünk Csúcs lesz, amit elérünk 299 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Mindenkit magunkkal viszünk Sose adja fel szívünk 300 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 Bár ez az utolsó szám Még sok kaland vár 301 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Bebizonyítjuk a hitünket Bebizonyítjuk a szeretetünket 302 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 Nincs semmi baj 303 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Amíg itt vagyunk egymásnak 304 00:21:00,793 --> 00:21:03,626 Éljünk a mának ! 305 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Számíthatsz rám Számíthatok rád 306 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Nincs semmi baj 307 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Amíg itt vagyunk egymásnak 308 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 Éljünk a mának ! 309 00:21:18,834 --> 00:21:23,334 Számíthatsz rám Számíthatok rád 310 00:21:23,418 --> 00:21:24,751 Igen 311 00:21:27,501 --> 00:21:30,334 - Szeretlek, Arlo. - Én is szeretlek. 312 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 VÉGE 313 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta