1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Une série originale 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Comme moi ! 3 00:00:18,001 --> 00:00:22,918 On a toujours besoin de quelqu'un pour nous aider 4 00:00:23,001 --> 00:00:25,418 On est bien meilleurs ensemble 5 00:00:25,501 --> 00:00:29,293 Si le monde n'est pas toujours bon Les coups durs nous renforceront 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 À l'unisson On est magnifiques ensemble 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 On est magnifiques ensemble 8 00:00:48,626 --> 00:00:52,001 Toi aussi, tu as trop mangé de thon ? 9 00:00:52,084 --> 00:00:53,293 Pas cette fois. 10 00:00:53,418 --> 00:00:55,126 Alors pourquoi cette tête ? 11 00:00:55,209 --> 00:00:57,418 Je me suis tant consacré à la ville. 12 00:00:57,501 --> 00:01:00,043 Et si Edmee ne voulait pas me voir 13 00:01:00,126 --> 00:01:01,668 parce que je l'ai oubliée ? 14 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Désolé, c'est encore le thon. 15 00:01:06,959 --> 00:01:10,251 J'arrive, Edmee ! 16 00:01:10,959 --> 00:01:13,001 Bon, il va encore chanter. 17 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Les jours se succèdent 18 00:01:17,626 --> 00:01:20,459 Mais je ne t'oublie jamais 19 00:01:22,793 --> 00:01:24,209 Oh, non 20 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 Et cette distance entre nous 21 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 Elle est bien réelle 22 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 Sans toi à mes côtés 23 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Ramenez-moi là d'où je viens 24 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Ramenez-moi 25 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Je ferai le tour du monde 26 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 Et revenir vers toi 27 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 Pour te retrouver 28 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Je ferai le tour du monde 29 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 Revenir auprès de toi 30 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 Pour te revenir, oui 31 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Tes bras autour de moi Me manquent 32 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 Et maintenant, je tombe sur le chemin du retour 33 00:02:28,751 --> 00:02:35,043 Et devant mon cœur et le tien 34 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Je suis prêt pour l'avenir 35 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Je suis prêt, oui 36 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Ramenez-moi là d'où je viens 37 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Ramenez-moi 38 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Je ferai le tour du monde 39 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 Et revenir vers toi 40 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Pour te retrouver 41 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 Je ferai le tour du monde 42 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 Pour revenir auprès de toi 43 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 Pour te retrouver, oui 44 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Te retrouver 45 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Pour te retrouver 46 00:03:29,168 --> 00:03:32,334 D'après ce que j'ai entendu, Edmee est coriace. 47 00:03:32,418 --> 00:03:34,334 Et puis, la cavalerie arrive... 48 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 C'est si bon. 49 00:03:37,001 --> 00:03:38,918 On est plutôt féroces. 50 00:03:40,626 --> 00:03:42,959 Edmee n'a rien à craindre. 51 00:03:55,501 --> 00:03:58,293 C'est un honneur de vous recevoir chez moi. 52 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 C'est beau, non ? 53 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 C'est le bon chemin ? 54 00:04:06,751 --> 00:04:10,543 Je crois. Avant, tout n'avait pas l'air si... 55 00:04:11,043 --> 00:04:12,168 sinistre. 56 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 C'est quoi, ça ? 57 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 C'est la cabane ! 58 00:04:17,126 --> 00:04:20,918 Étrange. Avant, elle n'était pas si... différente. 59 00:04:27,001 --> 00:04:32,293 Aucun signe des kidnappeurs. Ils doivent détenir Edmee dans la cabane. 60 00:04:32,376 --> 00:04:35,334 Oh, mon Dieu. C'est tellement réel. 61 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Je suis terrifiée, mais exaltée, mais aussi furieuse ! 62 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 Allons-y ! 63 00:04:41,001 --> 00:04:43,959 Attends. On peut les surprendre. 64 00:04:44,043 --> 00:04:45,376 Passons par l'arrière. 65 00:04:45,459 --> 00:04:47,168 Super. Allez-y, 66 00:04:47,251 --> 00:04:51,001 et moi j'accroche ces trackers GPS que j'ai trouvés à des trucs. 67 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Quoi ? Pourquoi ? Non, laisse ça ici. 68 00:05:01,001 --> 00:05:02,418 Salut, beauté. 69 00:05:02,501 --> 00:05:04,084 Tu me fais envie. 70 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 Je vais tracer des trucs. 71 00:05:13,959 --> 00:05:15,334 Où est Fourruria ? 72 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Juste là. 73 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Waouh, tu es vraiment devenue bonne maquilleuse. 74 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Merci. C'est un rêve devenu réalité. 75 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 J'arrive, Edmee ! 76 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Moi aussi ? 77 00:05:38,459 --> 00:05:39,793 Edmee ! 78 00:05:40,418 --> 00:05:41,501 Tu es là ? 79 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 Attends, on va te sortir de là. 80 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Aidez-moi à la libérer. 81 00:05:47,334 --> 00:05:49,001 - Je sais pas... - J'ai trouvé ! 82 00:06:11,168 --> 00:06:13,709 Regarde-moi. Je suis entière ? 83 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Merci à tous. 84 00:06:15,834 --> 00:06:17,501 On aurait pu être là pour toujours. 85 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Vous deux ? Où est Edmee ? 86 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 On ferait mieux d'y aller. 87 00:06:30,084 --> 00:06:34,418 Vous n'irez nulle part avant de me dire où est Edmee. 88 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 On avoue. 89 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 On a demandé la rançon et on est venus kidnapper Edmee, 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 mais c'était pas notre idée. 91 00:06:46,543 --> 00:06:48,376 On travaillait pour quelqu'un d'autre. 92 00:06:48,459 --> 00:06:49,626 Pour qui ? 93 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Eh bien, ne nous juge pas. 94 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 On a eu l'idée de… de... 95 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 la Dame du Marais. 96 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Vous avez fait affaire avec une Dame du Marais ? 97 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 Hé ! Regardez. 98 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 Elle les rappelle. 99 00:07:19,001 --> 00:07:23,126 Je comprends pas. C'est quoi, une Dame du Marais ? 100 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 - Non, non. - Tais-toi. 101 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Très bien, Ralf, à toi. 102 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 Cheveux faits de mousse 103 00:07:31,834 --> 00:07:34,751 - Peau tressée de feuilles - C'est vrai. 104 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 - De la magie dans l'âme - Ouais. On l'a vue. 105 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Elle va t'ensorceler Avec son souffle d'arbre putréfié 106 00:07:43,293 --> 00:07:47,126 - Elle ne te lâchera pas - Tu as des ennuis. 107 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Parce que quand tu la quittes Elle se met en colère 108 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 Le bayou est plus que sa demeure 109 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Tu chantes plutôt bien, Ralf. 110 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Une insulte empoisonnée Si tu quittes la fête trop tôt 111 00:08:01,876 --> 00:08:07,168 Si elle ne peut pas te garder, petit Elle va te réduire en bouillie 112 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 Je m'inquiéterais, si j'étais toi. 113 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 La Dame du Marais est métamorphe Elle peut prendre toutes les formes 114 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Alors sois prudent et écoute bien 115 00:08:20,126 --> 00:08:22,709 - Elle va entrer dans ta tête - Oh, oui. 116 00:08:22,793 --> 00:08:24,459 Et te laisser pour mort 117 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 Et quoi que tu fasses, attention Ne la laisse pas chanter 118 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Quand tu la quittes Elle est dégoûtée 119 00:08:32,334 --> 00:08:34,959 Je sais ce que c'est. Honnêtement. Ça m'est arrivé. 120 00:08:35,043 --> 00:08:37,584 Le bayou est plus que sa demeure 121 00:08:38,584 --> 00:08:41,084 - Une insulte empoisonnée - Oh, ouais 122 00:08:41,168 --> 00:08:42,834 Faut pas l'abandonner 123 00:08:43,334 --> 00:08:45,293 Et si elle ne peut pas te garder 124 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Elle va te réduire en bouillie 125 00:08:49,126 --> 00:08:52,501 Elle va sûrement te tuer, mais au moins, 126 00:08:52,584 --> 00:08:55,001 tu peux juste rentrer chez toi. 127 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 À plus, petit. 128 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 - Bonne idée. - Salut. 129 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 On y va. C'est l'heure de partir, petit. 130 00:09:02,168 --> 00:09:04,834 Attendez. Où a-t-elle emmené Edmee ? 131 00:09:04,918 --> 00:09:07,043 Au cœur du marécage. 132 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Attention ! 133 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 Oh, non. 134 00:09:11,959 --> 00:09:14,334 Ils s'enfuient. On les poursuit ? 135 00:09:14,418 --> 00:09:16,501 Non. Ils ne peuvent pas nous aider. 136 00:09:16,584 --> 00:09:19,084 Edmee est avec la Dame du Marais au cœur du marécage. 137 00:09:19,168 --> 00:09:21,043 J'aurais jamais dû partir. 138 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 - Elle doit me détester. - Arlo. 139 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Edmee ! J'arrive, Edmee ! 140 00:09:25,918 --> 00:09:26,751 Arlo ! 141 00:09:26,834 --> 00:09:28,668 On ne peut pas le laisser y aller seul. 142 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 Il est fou ? C'est trop dangereux. 143 00:09:32,668 --> 00:09:36,251 D'accord, Alia, Bertie. Allez le chercher. 144 00:09:36,334 --> 00:09:38,418 On vous rejoint en yacht. 145 00:09:38,501 --> 00:09:39,626 Bonne idée. 146 00:09:39,709 --> 00:09:40,959 Je sais. 147 00:09:41,043 --> 00:09:45,543 Un jour, un sage fromager m'a dit : 148 00:09:45,626 --> 00:09:47,876 coupe tes grains, sale-les, 149 00:09:47,959 --> 00:09:51,084 et surtout, ne te perds pas ! 150 00:09:58,168 --> 00:09:59,418 On est perdus. 151 00:10:00,001 --> 00:10:03,793 On est déjà passés par ici deux fois. 152 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Comment perdre un énorme yacht ? 153 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 Oui. Où est Fourruria ? 154 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Je suis là. 155 00:10:14,251 --> 00:10:15,834 Convaincant, non ? 156 00:10:17,043 --> 00:10:19,584 On se calme avec les déguisements. 157 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Aucun yacht en vue. 158 00:10:22,834 --> 00:10:24,751 Pas de panique. 159 00:10:24,834 --> 00:10:27,376 Revenons sur nos pas et… 160 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 À propos du yacht… 161 00:10:44,459 --> 00:10:45,834 Adieu, le billet retour. 162 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Arlo ! Ralentis ! 163 00:11:00,584 --> 00:11:02,584 Le cœur du marécage. On l'a trouvé. 164 00:11:02,668 --> 00:11:03,501 Les amis ! 165 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Les amis ? 166 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Arlo ? 167 00:11:10,918 --> 00:11:12,793 Non. Quoi ? 168 00:11:12,876 --> 00:11:14,959 On s'est fait avoir ? Impossible. 169 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Où on est ? 170 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Arlo. 171 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Bienvenue, Arlo. Tu m'as tellement manqué. 172 00:11:35,293 --> 00:11:36,418 Vous me connaissez ? 173 00:11:36,501 --> 00:11:38,543 Bien sûr que oui. 174 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Je te protège depuis que tu étais un tout petit alligator. 175 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Je me suis sentie seule ici sans toi. 176 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Promets-moi de ne jamais repartir ! 177 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Tu m'appartiens. 178 00:11:55,584 --> 00:11:58,959 Hé ! Arrêtez ! Où est Edmee ? 179 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Tu cherches ça ? 180 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Edmee ! Lâchez-la ! Que lui voulez-vous ? 181 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 Elle ? Ce n'est qu'un appât. 182 00:12:12,376 --> 00:12:13,876 Edmee ! J'arrive ! 183 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Hé, petit alligator Tu as essayé de te tirer 184 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Tu es parti trop longtemps Regarde comme tu as grandi 185 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Oh, j'ai fait preuve de patience De tant de patience 186 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Maintenant, tu me dois des excuses Tu m'en dois 187 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Tu cherches les ennuis Pourquoi me montrer gentille ? 188 00:12:43,251 --> 00:12:48,501 C'est comme ça que tu me remercies ? C'est moi qui ai créé tout ça 189 00:12:48,584 --> 00:12:53,084 Je suis le marécage qui t'a créé Maintenant, tu es mon prisonnier 190 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Tu m'as quittée Mais tu aurais dû rester 191 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Tu m'as vexée Mauvaise idée, tu as désobéi ! 192 00:13:03,376 --> 00:13:05,209 Je ne suis pas compliquée 193 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 Les choses ne doivent pas changer 194 00:13:08,376 --> 00:13:10,043 Je ne suis pas compliquée 195 00:13:10,876 --> 00:13:12,251 Je suis ton professeur 196 00:13:13,043 --> 00:13:15,001 Tu es enfin de retour chez toi 197 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 Ne lutte pas contre la chanson 198 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Tu dois rester avec moi 199 00:13:20,459 --> 00:13:22,709 Jusqu'à ton dernier souffle, ça va aller 200 00:13:22,793 --> 00:13:25,251 Tu cherchais des ennuis 201 00:13:25,334 --> 00:13:27,418 Pourquoi être gentille ? 202 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 - Edmee ! - C'est comme ça que tu me remercies ? 203 00:13:30,209 --> 00:13:33,001 C'est moi qui ai créé tout ça 204 00:13:33,084 --> 00:13:35,209 - Je suis le marécage qui t'a créé - Edmee ! 205 00:13:35,293 --> 00:13:37,668 Maintenant, tu es mon prisonnier 206 00:13:37,751 --> 00:13:40,251 Tu m'as quittée, tu aurais dû rester 207 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 Tu n'aurais jamais dû désobéir ! 208 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 - J'ai fait preuve de patience - Oui 209 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 - De tant de patience - Oui 210 00:13:47,793 --> 00:13:49,543 Tu me dois des excuses 211 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Tu m'en dois, oui 212 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 C'est moi qui ai créé tout ça 213 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 C'est moi qui ai créé tout ça 214 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 C'est moi qui ai créé tout ça 215 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 C'est moi qui ai créé tout ça ! 216 00:14:02,876 --> 00:14:07,251 Je suis le marécage qui t'a créé Maintenant, tu es mon prisonnier 217 00:14:07,334 --> 00:14:10,001 Tu m'as quittée, tu aurais dû rester 218 00:14:10,084 --> 00:14:12,584 Tu n'aurais jamais dû désobéir 219 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Tu as désobéi ! 220 00:14:15,876 --> 00:14:18,751 Il faut trouver le cœur du marécage. 221 00:14:20,584 --> 00:14:22,626 Pourquoi tu as la tête en bas ? 222 00:14:22,709 --> 00:14:25,418 Changement de perspective. Ça aide à réfléchir. 223 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Changement de perspective. 224 00:14:35,834 --> 00:14:36,918 Où est-ce ? 225 00:14:38,293 --> 00:14:40,418 - Le cœur du marécage. - Tu le vois ? 226 00:14:41,168 --> 00:14:43,334 J'ai trouvé ! C'est par là ! 227 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 - Arlo ! - Arlo ! 228 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 - On va te sauver ! - Quoi... 229 00:14:52,501 --> 00:14:54,043 Arlo ! 230 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 - C'est bon ! - Bien joué, mon petit. 231 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Vite ! 232 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo ! 233 00:15:23,209 --> 00:15:25,543 Excellent timing. Mais comment vous nous avez trouvés ? 234 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 Trackers GPS. 235 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Si on peut retourner à la cabane... 236 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Où vas-tu ? 237 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Tu m'appartiens ! 238 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 Je n'aurais jamais dû quitter le marécage. 239 00:16:03,459 --> 00:16:05,709 J'aurais jamais dû te quitter ! 240 00:16:05,793 --> 00:16:07,293 Arlo Beauregard, regarde-moi. 241 00:16:07,376 --> 00:16:09,543 Il n'y a rien de mal à déployer ses ailes 242 00:16:09,626 --> 00:16:11,209 et à aller voir le monde. 243 00:16:11,293 --> 00:16:14,501 Impossible d'abandonner une partie de son cœur. 244 00:16:14,584 --> 00:16:16,751 Une partie de ton cœur. 245 00:16:17,584 --> 00:16:19,001 Je sais quoi faire. 246 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Dame du Marais ! 247 00:16:24,001 --> 00:16:26,459 Tu as raison. Je fais partie de toi. 248 00:16:26,543 --> 00:16:27,918 Comme le marécage. 249 00:16:28,001 --> 00:16:31,168 Même si je n'y vis plus, jamais je ne partirai vraiment. 250 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Parce que j'emporte mon cœur partout avec moi. 251 00:16:37,126 --> 00:16:39,209 Alors, tu peux nous laisser partir. 252 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Non. Je vais te manger ! 253 00:16:44,043 --> 00:16:45,793 Je pensais que ça marcherait ! 254 00:16:45,876 --> 00:16:47,584 T'en fais pas, j'ai un plan B. 255 00:16:47,668 --> 00:16:49,043 Dieu merci, Edmee. 256 00:16:49,126 --> 00:16:50,334 Faisons sauter la cabane. 257 00:16:50,418 --> 00:16:51,376 Attendez. Quoi ? 258 00:16:51,459 --> 00:16:53,876 Elle est piégée de partout. 259 00:16:53,959 --> 00:16:55,834 Espérons qu'elle explosera. 260 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 J'ai suivi des trucs. 261 00:17:38,709 --> 00:17:42,793 Arlo ! Viens ici, mon bébé d'amour. 262 00:17:42,876 --> 00:17:44,751 Ces câlins m'ont manqué. 263 00:17:46,584 --> 00:17:49,709 J'aurais dû venir plus tôt. Je n'aurais jamais dû partir. 264 00:17:49,793 --> 00:17:51,793 Tu es venu. C'est l'important. 265 00:17:51,876 --> 00:17:55,168 Je suis content de te voir et de rencontrer tes amis bizarres. 266 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Vous êtes féroces. 267 00:17:56,959 --> 00:17:59,668 J'aime la boule de poils. Ne fais pas confiance au poisson. 268 00:17:59,751 --> 00:18:02,418 Comment as-tu que l'explosion nous épargnerait ? 269 00:18:03,168 --> 00:18:04,668 Y avait une chance sur deux. 270 00:18:07,043 --> 00:18:08,334 Elle est drôle. 271 00:18:10,168 --> 00:18:12,334 Quel beau coucher de soleil. 272 00:18:12,418 --> 00:18:13,418 Le soleil ? 273 00:18:13,501 --> 00:18:15,959 On va être en retard pour la réouverture. 274 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 Ne t'inquiète pas, je sais comment rentrer. 275 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Bonsoir, New York ! 276 00:18:24,918 --> 00:18:28,209 Les habitants ont fait un travail incroyable 277 00:18:28,293 --> 00:18:31,959 pour restaurer la jetée et rendre ce quartier à nouveau habitable. 278 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 Hors du chemin ! 279 00:18:48,501 --> 00:18:51,459 Mesdames et messieurs, l'alligator en chef, 280 00:18:51,543 --> 00:18:54,084 Arlo Beauregard ! 281 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Bonjour à tous. 282 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 Nous sommes ravis de vous accueillir à Bains-les-Plages. 283 00:18:59,584 --> 00:19:02,459 Certains d'entre vous viennent sans doute de loin. 284 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 C'est mon cas. 285 00:19:04,876 --> 00:19:06,418 La vie peut être tumultueuse. 286 00:19:06,918 --> 00:19:10,751 Mais quelqu'un de très sage m'a dit 287 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 qu'on emporte son cœur partout où on va. 288 00:19:14,668 --> 00:19:16,168 Chantons ! 289 00:19:16,251 --> 00:19:17,959 Vas-y, Bertie. 290 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Peu importe ce qui nous attend 291 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Peu importe l'effort ou la lutte 292 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Tant qu'on a nos amis 293 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 On a de quoi tenir bon 294 00:19:41,543 --> 00:19:43,751 Oui, levez-vous tous. 295 00:19:44,959 --> 00:19:46,959 Faisons la fête ensemble. 296 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 On a tous demain On a tous aujourd'hui 297 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 Mais n'oublie jamais Où tu étais hier, allons-y ! 298 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Tout ira bien 299 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Tant qu'on sera ensemble 300 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 On vit tous pour aujourd'hui 301 00:20:05,251 --> 00:20:09,376 Je suis avec toi, toi, toi Tu es avec moi, moi, moi 302 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 Oui, peu importe ce qui nous attend 303 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Tant qu'on est ensemble 304 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Tout ira bien pour nous 305 00:20:20,126 --> 00:20:21,876 Je suis avec toi, toi, toi 306 00:20:21,959 --> 00:20:23,793 Tu es avec moi, moi, moi 307 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Si c'est notre dernière chanson Dansons maintenant 308 00:20:27,376 --> 00:20:30,959 Faisons la fête toute la nuit Heureux d'être tous ensemble 309 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 Mes amis me donnent des ailes 310 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 Mes amis me donnent des ailes aujourd'hui 311 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 On vit dans cette communauté On va au sommet 312 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Venez tous avec nous Notre cœur battra toujours 313 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 Même si c'est notre dernière chanson Ce sera la meilleure 314 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Continuons d'y croire Continuons d'être ensemble 315 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 Tout ira bien 316 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Tant qu'on est ensemble 317 00:21:00,793 --> 00:21:03,626 On vit tous pour aujourd'hui 318 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Je suis avec toi, toi, toi Tu es avec moi, moi, moi 319 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Tout ira bien 320 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Tant qu'on est ensemble 321 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 On vit tous pour aujourd'hui 322 00:21:18,834 --> 00:21:23,334 Je suis avec toi, toi, toi Tu es avec moi, moi, moi 323 00:21:23,418 --> 00:21:24,751 Ouais 324 00:21:27,376 --> 00:21:30,334 - Je t'aime, Arlo. - Moi aussi, Bertie. 325 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 FIN 326 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 Sous-titres : Audrey Boulanger