1 00:00:07,501 --> 00:00:09,918 So original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Wie ich! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Freundschaft Ist das, was wir wirklich woll'n 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,209 Wir helfen uns Denn wir gehör'n zusammen 5 00:00:25,293 --> 00:00:29,293 Manchmal ist es nicht ganz leicht Schwere Zeiten uns stärken soll'n 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 Irgendwann werd'n wir uns umarmen Denn wir gehör'n zusammen 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,168 Denn wir gehör'n zusammen 8 00:00:39,251 --> 00:00:40,751 IM HERZEN DES SUMPFES 9 00:00:48,376 --> 00:00:53,251 -Hast du auch zu viel Thunfisch gegessen? -Dieses Mal nicht. 10 00:00:53,376 --> 00:00:55,126 Wieso dann so traurig? 11 00:00:55,209 --> 00:01:01,668 Ich habe mich so auf Seaside konzentriert. Was, wenn Edmee sauer auf mich ist? 12 00:01:03,876 --> 00:01:06,334 Sorry, wieder der Thunfisch. 13 00:01:06,959 --> 00:01:10,251 Ich komme, Edmee! 14 00:01:10,959 --> 00:01:13,001 Jetzt singt er wieder. 15 00:01:14,543 --> 00:01:16,959 Ein Tag wird zu einem anderen 16 00:01:17,626 --> 00:01:20,834 Doch die Erinnerung an dich verblasst nie 17 00:01:22,793 --> 00:01:24,209 Von mir 18 00:01:28,126 --> 00:01:31,043 Und die Distanz zwischen uns 19 00:01:31,543 --> 00:01:34,543 Ist die Distanz, die für uns real ist 20 00:01:35,668 --> 00:01:39,084 Ohne dich an meiner Seite 21 00:01:40,459 --> 00:01:43,959 Bring mich an den Ort zurück Von dem ich komme 22 00:01:44,043 --> 00:01:47,418 Nimm mich wieder auf 23 00:01:47,501 --> 00:01:51,626 Ich werde um die Welt reisen 24 00:01:51,709 --> 00:01:56,334 Ich werde zurück zu dir reisen 25 00:01:56,418 --> 00:01:59,876 Um zu dir zurückzukehren 26 00:02:01,001 --> 00:02:05,459 Ich werde durch die Welt streifen 27 00:02:05,543 --> 00:02:09,834 Kehre zu dir nach Hause zurück zu dir 28 00:02:10,376 --> 00:02:14,918 Zu dir zurück, ja 29 00:02:15,001 --> 00:02:21,001 Ich habe es vermisst Wie du mich in deinen Armen gehalten hast 30 00:02:21,626 --> 00:02:27,918 Und jetzt kehre ich Kehre ich nach Hause zurück 31 00:02:28,584 --> 00:02:35,043 Und unsere beiden Herzen sind vereint 32 00:02:35,126 --> 00:02:37,293 Bereit fürs Hier und Jetzt 33 00:02:37,834 --> 00:02:42,501 Ich bin bereit, ja 34 00:02:42,584 --> 00:02:46,084 Bring mich an den Ort zurück Von dem ich komme 35 00:02:46,168 --> 00:02:50,001 Nimm mich wieder auf 36 00:02:50,084 --> 00:02:53,709 Ich werde durch die Welt streifen 37 00:02:53,793 --> 00:02:58,459 Ich werde zurück zu dir reisen 38 00:02:58,543 --> 00:03:02,251 Zu dir zurück 39 00:03:03,834 --> 00:03:07,626 Ich werde auf der Welt herumstreifen 40 00:03:07,709 --> 00:03:12,293 Kehre zu dir nach Hause zurück 41 00:03:12,376 --> 00:03:17,584 Zu dir zurück, ja 42 00:03:19,626 --> 00:03:22,459 Zurück zu dir 43 00:03:23,084 --> 00:03:26,334 Um zu dir zurückzukehren 44 00:03:29,168 --> 00:03:34,334 Edmee klingt durchsetzungsfähig. Außerdem kommt die Kavallerie zu ihr. 45 00:03:35,084 --> 00:03:36,334 Toll. 46 00:03:37,001 --> 00:03:38,918 Ja, wir sind unerschütterlich. 47 00:03:40,626 --> 00:03:43,209 Edmee muss sich keine Sorgen machen. 48 00:03:55,418 --> 00:03:58,293 Es ist mir eine Ehre, dass ihr mitkommt. 49 00:03:59,459 --> 00:04:01,001 Ist es nicht schön? 50 00:04:04,001 --> 00:04:06,001 Ist das echt der Weg zur Hütte? 51 00:04:06,584 --> 00:04:07,793 Ich glaube ja. 52 00:04:07,876 --> 00:04:12,168 Aber es sah irgendwie nicht so… gruselig aus. 53 00:04:12,251 --> 00:04:14,126 Leute, was ist das? 54 00:04:15,293 --> 00:04:16,293 Die Hütte! 55 00:04:17,293 --> 00:04:20,918 Seltsam. Sie sah irgendwie… ganz anders aus. 56 00:04:27,501 --> 00:04:32,293 Keine Spur von den Entführern. Sie müssen Edmee in der Hütte haben. 57 00:04:32,376 --> 00:04:35,334 Oh mein Gott. Das ist auf einmal so real. 58 00:04:35,418 --> 00:04:39,334 Ich bin verängstigt, aber aufgeregt, aber auch wütend auf sie! 59 00:04:39,418 --> 00:04:40,918 Schnappen wir sie uns! 60 00:04:41,001 --> 00:04:45,376 Wartet. Wir können sie überraschen. Gehen wir von hinten rein. 61 00:04:45,459 --> 00:04:51,001 Toll, macht ihr das. Ich klebe diese GPS-Tracker an ein paar Sachen. 62 00:04:51,501 --> 00:04:54,543 Was? Warum? Nein, lass die hier. 63 00:05:01,001 --> 00:05:04,084 Hallo, meine Schöne. Ich will dich! 64 00:05:05,209 --> 00:05:07,668 Ich werde irgendwas tracken. 65 00:05:13,959 --> 00:05:15,251 Wo ist Furlecia? 66 00:05:16,168 --> 00:05:18,334 Genau hier. 67 00:05:18,418 --> 00:05:22,376 Wow, Furlecia, deine Make-up-Künste sind beeindruckend. 68 00:05:22,459 --> 00:05:26,501 Danke. Ich lebe gerade meinen Traum. 69 00:05:27,709 --> 00:05:29,501 Ich komme, Edmee! 70 00:05:30,168 --> 00:05:31,418 Was hat er gesagt? 71 00:05:38,459 --> 00:05:39,293 Edmee? 72 00:05:40,418 --> 00:05:41,584 Bist du dadrin? 73 00:05:42,543 --> 00:05:44,334 Warte, wir holen dich raus. 74 00:05:45,001 --> 00:05:47,251 Helft mir, sie zu befreien. 75 00:05:47,334 --> 00:05:49,209 -Ich weiß nicht… -Ich mach das. 76 00:06:11,168 --> 00:06:13,709 Guck mal. Ist noch alles dran? 77 00:06:13,793 --> 00:06:14,668 Danke. 78 00:06:15,834 --> 00:06:18,168 Wir hätten ewig drin sein können. 79 00:06:20,334 --> 00:06:22,084 Ihr beiden: Wo ist Edmee? 80 00:06:23,209 --> 00:06:26,001 Wir sollten uns aus dem Staub machen. 81 00:06:30,084 --> 00:06:34,584 Ihr geht nirgendwohin, bis ihr mir sagt, wo Edmee ist. 82 00:06:36,918 --> 00:06:38,251 Verstanden. 83 00:06:38,334 --> 00:06:44,126 Wir schickten den Lösegeldbrief und wollten Edmee entführen. 84 00:06:44,209 --> 00:06:46,459 Aber es war nicht unsere Idee. 85 00:06:46,543 --> 00:06:49,626 -Wir arbeiten für jemand anderen. -Für wen? 86 00:06:49,709 --> 00:06:52,293 Verurteilt uns nicht vorschnell. 87 00:06:52,376 --> 00:06:55,626 Die Idee kam von… Also von… 88 00:06:55,709 --> 00:06:57,376 Von der Sumpfdame. 89 00:06:59,084 --> 00:07:02,043 Ihr habt mit einer Sumpfdame Geschäfte gemacht? 90 00:07:02,126 --> 00:07:03,501 Seht euch das an. 91 00:07:16,709 --> 00:07:18,918 Sie ruft sie nach Hause. 92 00:07:19,001 --> 00:07:23,126 Hab ich irgendwas verpasst? Was ist eine Sumpfdame? 93 00:07:23,209 --> 00:07:24,626 -Nicht! -Leise. 94 00:07:26,459 --> 00:07:28,959 Ok, Ruff, du bist dran. 95 00:07:29,459 --> 00:07:31,751 Ihre Haare sind aus Moos 96 00:07:31,834 --> 00:07:34,751 -Ihre Haut ist voller Blätter -Das stimmt. 97 00:07:34,834 --> 00:07:38,293 -Sie hat Magie in ihrer Seele -Wir haben's gesehen. 98 00:07:38,376 --> 00:07:43,209 Sie verzaubert euch Ihr Atem riecht nach vergammelten Bäumen 99 00:07:43,293 --> 00:07:47,126 -Sie wird dich nicht mehr loslassen -Jetzt kriegst du Ärger. 100 00:07:47,209 --> 00:07:51,543 Denn wenn man sie verlässt Wird sie richtig wütend 101 00:07:52,043 --> 00:07:55,418 Ihr Bayou ist mehr als nur ihr Zuhause 102 00:07:55,501 --> 00:07:57,626 Ruff, du kannst echt gut singen. 103 00:07:57,709 --> 00:08:01,793 Sie nimmt's persönlich Du bist zu früh gegangen 104 00:08:01,876 --> 00:08:07,168 Wenn sie dich nicht hierbehalten kann Bricht sie dir die Knochen 105 00:08:07,834 --> 00:08:11,001 Ich würde mir Sorgen machen, wenn ich du wäre. 106 00:08:11,084 --> 00:08:15,584 Die Sumpfdame kann sich verwandeln In alles Mögliche 107 00:08:15,668 --> 00:08:19,334 Also pass gut auf und hör mir zu 108 00:08:20,126 --> 00:08:22,709 -Sie dringt in deinen Kopf ein -Ja. 109 00:08:22,793 --> 00:08:24,459 Und überlässt dich dem Tod 110 00:08:24,543 --> 00:08:28,751 Was auch immer du tust Lass sie nicht singen 111 00:08:28,834 --> 00:08:32,251 Wenn du sie lässt Wird sie so angewidert 112 00:08:32,334 --> 00:08:37,584 -Das kenn ich aus Erfahrung. -Der Bayou ist mehr als nur ihr Zuhause 113 00:08:38,584 --> 00:08:41,084 -Sie nimmt's persönlich. -Ja, und wie! 114 00:08:41,168 --> 00:08:45,293 Du darfst sie nicht verlassen Wenn sie dich nicht hierbehalten kann 115 00:08:45,376 --> 00:08:49,043 Bricht sie dir Deine kleinen Alligatorknochen 116 00:08:49,126 --> 00:08:55,001 Sie wird dich wahrscheinlich töten, aber du könntest auch einfach nach Hause. 117 00:08:55,084 --> 00:08:56,751 Bis dann, Alligatorjunge. 118 00:08:56,834 --> 00:08:58,126 -Gute Idee. -Tschüss. 119 00:08:58,209 --> 00:09:02,084 Ich hau ab. Zeit, zu gehen, Alligatorjunge. 120 00:09:02,168 --> 00:09:07,043 -Wartet. Wo hat sie Edmee hingebracht? -Ins Herz des Sumpfes. 121 00:09:07,543 --> 00:09:10,293 Sei auf der Hut! 122 00:09:10,376 --> 00:09:11,876 Oh nein! 123 00:09:11,959 --> 00:09:16,501 -Sollen wir sie verfolgen? -Nein. Sie können uns nicht helfen. 124 00:09:16,584 --> 00:09:21,043 Edmee ist bei der Sumpfdame. Ich hätte nie gehen sollen. 125 00:09:21,126 --> 00:09:23,334 -Sie muss mich hassen. -Arlo. 126 00:09:23,418 --> 00:09:25,834 Edmee! Ich komme, Edmee! 127 00:09:25,918 --> 00:09:28,668 -Arlo! -Wir können ihn nicht im Stich lassen. 128 00:09:28,751 --> 00:09:32,584 Ist er völlig durchgedreht? Er ist in Gefahr. 129 00:09:32,668 --> 00:09:38,418 Ok, Alia, Bertie. Ihr folgt ihm. Wir anderen treffen uns auf der Jacht. 130 00:09:38,501 --> 00:09:40,959 -Klingt nach einem Plan. -Ist es auch. 131 00:09:41,043 --> 00:09:45,543 Ok, Gang, ein weiser Käsemacher hat mir mal gesagt: 132 00:09:45,626 --> 00:09:51,084 "Schneide deinen Käse, bade in Salzlake, und vor allem, komm nicht vom Weg ab!" 133 00:09:58,168 --> 00:10:03,793 -Wir sind vom Weg abgekommen. -Komm schon, wir waren schon zweimal hier. 134 00:10:04,543 --> 00:10:07,543 Wie könnten wir eine riesige Jacht verlieren? 135 00:10:07,626 --> 00:10:09,293 Ja. Wo ist Furlecia? 136 00:10:09,376 --> 00:10:11,001 Ich bin hier! 137 00:10:14,209 --> 00:10:15,834 Ziemlich überzeugend, was? 138 00:10:17,043 --> 00:10:19,626 Schluss mit den Verkleidungen, ok? 139 00:10:21,001 --> 00:10:22,751 Keine Jacht weit und breit. 140 00:10:22,834 --> 00:10:27,376 Ok, keine Panik. Lasst uns denselben Weg zurückgehen. 141 00:10:28,626 --> 00:10:30,376 Apropos Jacht… 142 00:10:44,459 --> 00:10:46,251 Das war unser Weg zurück. 143 00:10:52,709 --> 00:10:53,918 Arlo! Langsam! 144 00:11:00,584 --> 00:11:03,501 Das ist das Herz des Sumpfes. Leute! 145 00:11:04,418 --> 00:11:05,251 Leute? 146 00:11:07,043 --> 00:11:07,876 Arlo? 147 00:11:10,918 --> 00:11:14,959 Nein. Was? Man hat uns reingelegt? Unmöglich. 148 00:11:15,043 --> 00:11:16,709 Wo sind wir? 149 00:11:19,668 --> 00:11:22,126 Arlo. 150 00:11:29,459 --> 00:11:34,084 Willkommen zurück, Arlo. Ich habe dich so sehr vermisst. 151 00:11:35,584 --> 00:11:38,543 -Du kennst mich? -Natürlich tu ich das. 152 00:11:38,626 --> 00:11:43,793 Ich habe dich beschützt, seit du ein kleiner Baby-Alligator warst. 153 00:11:43,876 --> 00:11:46,751 Ich war ohne dich so einsam hier. 154 00:11:47,376 --> 00:11:51,876 Versprich mir, dass du nie wieder fortgehst! 155 00:11:52,959 --> 00:11:54,918 Du gehörst mir. 156 00:11:55,584 --> 00:11:58,959 Hey! Stopp! Wo ist Edmee? 157 00:11:59,043 --> 00:12:01,168 Suchst du das hier? 158 00:12:05,584 --> 00:12:08,251 Edmee! Lass sie los! Was willst du von ihr? 159 00:12:08,334 --> 00:12:12,293 Von ihr? Sie ist nur ein Köder. 160 00:12:12,376 --> 00:12:13,751 Edmee! Ich komme! 161 00:12:18,751 --> 00:12:23,001 Hey, kleiner Alligatorjunge Du wolltest sagen: "Bis später" 162 00:12:23,501 --> 00:12:27,709 Du warst zu lange weg Du bist ganz schön gewachsen 163 00:12:28,501 --> 00:12:32,668 Oh, Herr, ich war geduldig Oh, ich war so geduldig 164 00:12:33,334 --> 00:12:38,043 Jetzt schuldest du mir eine Entschuldigung Du schuldest sie mir 165 00:12:38,126 --> 00:12:43,168 Du hast Ärger gesucht Warum sollte ich bescheiden sein? 166 00:12:43,251 --> 00:12:48,501 Und so dankst du mir? Aus mir bist du entsprungen 167 00:12:48,584 --> 00:12:53,084 Ich bin der Sumpf, der dich erschuf Jetzt hole ich dich zurück 168 00:12:53,168 --> 00:12:55,584 Du hättest nie gehen sollen, Baby 169 00:12:55,668 --> 00:12:58,501 Du missachtest mich Du hast mir nicht gehorcht! 170 00:13:03,376 --> 00:13:05,709 Ich bin eine einfache Kreatur 171 00:13:05,793 --> 00:13:07,793 Nichts soll sich ändern 172 00:13:08,376 --> 00:13:10,334 Ich bin eine einfache Kreatur 173 00:13:10,834 --> 00:13:12,459 Deine einfache Lehrerin 174 00:13:13,043 --> 00:13:15,251 Du bist zurück, wo du hingehörst 175 00:13:15,793 --> 00:13:17,501 Kämpf nicht gegen das Lied 176 00:13:18,251 --> 00:13:20,376 Du musst bei mir bleiben 177 00:13:20,459 --> 00:13:22,709 Bis zum letzten Atemzug, schon ok 178 00:13:22,793 --> 00:13:27,418 Du hast Ärger gesucht Warum sollte ich bescheiden sein? 179 00:13:27,501 --> 00:13:30,126 -Edmee. Edmee! -So dankst du mir dafür? 180 00:13:30,209 --> 00:13:34,251 Ich habe die ganze Sache erschaffen Aus mir bist du entsprungen 181 00:13:34,376 --> 00:13:35,209 Edmee! 182 00:13:35,293 --> 00:13:40,251 Jetzt hole ich dich zurück Du hättest niemals gehen sollen, Baby 183 00:13:40,334 --> 00:13:42,876 Du hättest nie ungehorsam sein sollen! 184 00:13:42,959 --> 00:13:45,293 -Herr, ich war geduldig 185 00:13:45,376 --> 00:13:47,709 -Ich war so geduldig -Siehst du? 186 00:13:47,793 --> 00:13:49,876 Entschuldige dich bei mir 187 00:13:50,418 --> 00:13:52,418 Das bist du mir schuldig 188 00:13:52,501 --> 00:13:55,293 Ich habe die ganze Sache erschaffen 189 00:13:55,376 --> 00:13:57,501 Ich habe die ganze Sache erschaffen 190 00:13:57,584 --> 00:14:00,376 Ich habe die ganze Sache erschaffen 191 00:14:00,459 --> 00:14:02,793 Ich habe die ganze Sache erschaffen 192 00:14:02,876 --> 00:14:07,251 Aus mir bist du entsprungen Jetzt hole ich dich zurück 193 00:14:07,334 --> 00:14:12,584 Du hättest nie gehen sollen, Baby Du hättest nie ungehorsam sein sollen! 194 00:14:12,668 --> 00:14:15,043 Du warst ungehorsam! 195 00:14:15,876 --> 00:14:18,918 Wir müssen das Herz des Sumpfes finden. 196 00:14:20,584 --> 00:14:25,418 -Wieso stehst du auf dem Kopf? -Perspektivenwechsel. Hilft beim Denken. 197 00:14:29,793 --> 00:14:31,459 Perspektivenwechsel. 198 00:14:35,834 --> 00:14:37,168 Wo könnte es sein? 199 00:14:38,293 --> 00:14:40,584 -Das Herz des Sumpfes. -Siehst du ihn? 200 00:14:41,376 --> 00:14:43,334 Bertie, ich hab's gefunden! 201 00:14:46,043 --> 00:14:47,251 -Arlo! -Arlo! 202 00:14:47,334 --> 00:14:48,834 -Wir retten dich! -Was? 203 00:14:52,501 --> 00:14:53,918 Arlo! 204 00:14:56,709 --> 00:14:58,876 -Ich hab dich! -Mein Junge. 205 00:15:03,459 --> 00:15:04,293 Jetzt! 206 00:15:14,668 --> 00:15:16,959 Arlo! 207 00:15:23,209 --> 00:15:25,543 Gut getimt. Wie habt ihr uns gefunden? 208 00:15:27,001 --> 00:15:28,584 Tracker. 209 00:15:30,209 --> 00:15:33,251 Wenn wir es zur Hütte zurückschaffen… 210 00:15:48,918 --> 00:15:53,084 Wo willst du hin? 211 00:15:56,668 --> 00:16:00,043 Du gehörst mir! 212 00:16:00,126 --> 00:16:03,376 Edmee, ich hätte den Sumpf nie verlassen sollen. 213 00:16:03,459 --> 00:16:05,168 Und dich auch nicht! 214 00:16:05,793 --> 00:16:11,209 Arlo Beauregard, es ist gut, raus in die Welt zu ziehen. 215 00:16:11,293 --> 00:16:14,501 Was man im Herzen trägt, lässt man nie zurück. 216 00:16:14,584 --> 00:16:17,043 Was man… im Herzen trägt. 217 00:16:17,584 --> 00:16:19,501 Ich weiß, was zu tun ist. 218 00:16:20,168 --> 00:16:21,918 Sumpfdame! 219 00:16:24,001 --> 00:16:27,918 Ja, ich bin ein Teil von dir. Genau wie der Sumpf. 220 00:16:28,001 --> 00:16:31,376 Ich wohne nicht mehr hier, aber kann nie wirklich weg. 221 00:16:31,918 --> 00:16:35,918 Denn der Ort, von dem ich komme, wird mich immer begleiten. 222 00:16:37,126 --> 00:16:39,543 Du kannst uns also gehen lassen. 223 00:16:41,459 --> 00:16:43,459 Nein. Ich werde dich fressen! 224 00:16:44,043 --> 00:16:47,584 -Ich dachte, das funktioniert! -Ich habe einen Plan. 225 00:16:47,668 --> 00:16:50,334 -Gott sei Dank. -Wir sprengen die Hütte. 226 00:16:50,418 --> 00:16:51,376 Warte. Was? 227 00:16:51,459 --> 00:16:55,834 Ich habe diesen Ort gut verkabelt. Hoffentlich geht alles hoch. 228 00:17:19,626 --> 00:17:21,084 Ich habe getrackt. 229 00:17:38,709 --> 00:17:44,751 Arlo! Komm her, mein süßer Junge. Ich habe diese Umarmungen vermisst. 230 00:17:46,376 --> 00:17:51,793 -Ich hätte den Sumpf nie verlassen sollen. -Du bist hier. Darauf kommt es an. 231 00:17:51,876 --> 00:17:55,168 Ich freue mich, deine seltsamen Stadtfreunde zu treffen. 232 00:17:55,251 --> 00:17:56,876 Ihr seid unerschütterlich. 233 00:17:56,959 --> 00:17:59,668 Ich mag den Flauschigen. Trau dem Fisch nicht. 234 00:17:59,751 --> 00:18:02,501 Woher wusstest du, dass uns nichts passiert? 235 00:18:03,168 --> 00:18:04,918 Die Chance stand 50 zu 50. 236 00:18:06,709 --> 00:18:08,459 Ein scharfer Verstand. 237 00:18:10,293 --> 00:18:13,418 -Ein schöner Sonnenuntergang. -Sonnenuntergang? 238 00:18:13,501 --> 00:18:15,959 Wir kommen zu spät zur Feier. 239 00:18:16,043 --> 00:18:18,709 Keine Sorge, ich weiß den Weg zurück. 240 00:18:22,209 --> 00:18:23,709 Hallo, New York City! 241 00:18:24,918 --> 00:18:29,543 Die Bewohner von Seaside haben den Pier wunderbar restauriert 242 00:18:29,626 --> 00:18:31,959 und das Viertel verschönert. 243 00:18:35,459 --> 00:18:37,168 Aus dem Weg! 244 00:18:48,501 --> 00:18:54,084 Der Alligator, der alles organisiert hat: Arlo Beauregard! 245 00:18:54,834 --> 00:18:56,126 Hallo zusammen. 246 00:18:56,209 --> 00:18:59,501 Wir freuen uns, euch in Seaside zu begrüßen. 247 00:18:59,584 --> 00:19:02,959 Viele von euch kamen sicher von weit her. 248 00:19:03,043 --> 00:19:04,084 So wie ich. 249 00:19:04,876 --> 00:19:10,751 Das Leben kann eine wilde Reise sein. Aber eine weise Person sagte mal zu mir: 250 00:19:10,834 --> 00:19:14,584 Der Ort, von dem du kommst, wird dich immer begleiten. 251 00:19:14,668 --> 00:19:17,959 Wie wär's mit einem Lied? Leg los, Bertie. 252 00:19:23,084 --> 00:19:25,668 Egal, was vor uns liegt 253 00:19:26,709 --> 00:19:29,584 Egal, wie anstrengend es ist 254 00:19:30,459 --> 00:19:33,126 Solange wir unsere Freunde haben 255 00:19:33,918 --> 00:19:39,418 Haben wir etwas An dem wir uns festhalten können 256 00:19:41,543 --> 00:19:43,876 Ja, alle aufstehen. 257 00:19:45,084 --> 00:19:46,959 Zeigen wir uns unsere Liebe. 258 00:19:47,043 --> 00:19:50,709 Wir haben alle morgen Wir haben alle heute 259 00:19:50,793 --> 00:19:54,293 Aber vergiss nie Wo du gestern warst, los! 260 00:19:54,376 --> 00:19:57,334 Es kann nichts schiefgehen 261 00:19:58,084 --> 00:20:01,668 Solange wir einander haben 262 00:20:01,751 --> 00:20:04,668 Wir leben alle für heute 263 00:20:05,251 --> 00:20:09,376 Du hast mich, mich, mich Ich hab dich, dich, dich 264 00:20:10,126 --> 00:20:13,126 Ja, es ist egal, was vor uns liegt 265 00:20:14,709 --> 00:20:17,501 Solange wir einander haben 266 00:20:18,209 --> 00:20:20,043 Kann nichts schiefgehen 267 00:20:20,126 --> 00:20:23,793 Du hast mich, mich, mich Ich hab dich, dich, dich 268 00:20:23,876 --> 00:20:27,293 Wenn das der letzte Song ist Sollten wir jetzt tanzen 269 00:20:27,376 --> 00:20:30,959 Wir können die ganze Nacht feiern Zum Glück sind alle da 270 00:20:31,043 --> 00:20:34,626 Alle meine Freunde könnten mich hochheben Und das tun sie 271 00:20:34,709 --> 00:20:37,751 Alle meine Freunde Heben mich heute hoch 272 00:20:38,251 --> 00:20:42,001 Wir leben in dieser Community Und machen es uns schön 273 00:20:42,084 --> 00:20:45,793 Wir nehmen euch alle mit Das Herz wird niemals stoppen 274 00:20:45,876 --> 00:20:49,168 Das ist vielleicht der letzte Song Doch er passt 275 00:20:49,251 --> 00:20:53,501 Wir beweisen, dass wir daran glauben Und dass wir zueinander gehören 276 00:20:53,584 --> 00:20:55,834 Es kann nichts schiefgehen 277 00:20:57,209 --> 00:21:00,251 Solange wir einander haben 278 00:21:00,793 --> 00:21:03,626 Wir leben alle für heute 279 00:21:04,543 --> 00:21:08,251 Du hast mich, mich, mich Ich hab dich, dich, dich 280 00:21:08,334 --> 00:21:11,001 Es kann nichts schiefgehen 281 00:21:12,043 --> 00:21:15,126 Solange wir einander haben 282 00:21:15,668 --> 00:21:18,751 Wir leben alle für heute 283 00:21:18,834 --> 00:21:23,334 Du hast mich, mich, mich Ich hab dich, dich, dich 284 00:21:23,418 --> 00:21:24,751 Ja 285 00:21:27,459 --> 00:21:30,334 -Ich hab dich lieb, Arlo. -Ich dich auch, Bertie. 286 00:21:37,293 --> 00:21:40,043 ENDE 287 00:22:05,543 --> 00:22:10,543 Untertitel von: Eva Backmann