1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎与众不同 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎就像我! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我们需要个可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎帮助我们 让彼此变得更好 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,334 ‎虽然世界并不全对 困难让我们坚强 6 00:00:29,418 --> 00:00:33,168 ‎属于彼此 我们在一起最美 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,334 ‎我们在一起最美 8 00:00:43,876 --> 00:00:45,751 ‎我只是觉得不可能 9 00:00:45,834 --> 00:00:49,626 ‎一个什么都不缺的有钱人 ‎会要偷走儿子的包裹吗? 10 00:00:49,709 --> 00:00:51,876 ‎-不太可能 ‎-你怎么看音乐人山姆? 11 00:00:52,584 --> 00:00:54,293 ‎-没有动机 ‎-戈登 12 00:00:54,376 --> 00:00:56,418 ‎阿洛 这个人根本不存在吧 13 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 ‎到底谁偷走了我的包裹? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,834 ‎也许没人偷走呢 15 00:01:00,918 --> 00:01:03,418 ‎也许包裹只是被你放在其他地方了 16 00:01:03,501 --> 00:01:04,334 ‎不可能 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,209 ‎城里出现了一个包裹小偷 18 00:01:07,168 --> 00:01:08,543 ‎这是唯一的解释 19 00:01:09,876 --> 00:01:12,709 ‎爱德米寄来这些包裹是因为她爱我 20 00:01:12,793 --> 00:01:16,668 ‎我一直忙着翻新滨海海岸城 ‎没时间好好感激她 21 00:01:16,751 --> 00:01:18,001 ‎亲爱的爱德米 22 00:01:18,084 --> 00:01:20,668 ‎当年我孤苦无依 ‎她想都不想地就收留了我 23 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 ‎她是我见过最温柔的女人 24 00:01:25,418 --> 00:01:28,043 ‎除非你是一只 ‎想要偷走她野餐盒的大熊 25 00:01:28,126 --> 00:01:30,751 ‎爱德米 我要怎么找到这个包裹 26 00:01:30,834 --> 00:01:32,959 ‎得到你要传给我的信息呢? 27 00:01:36,459 --> 00:01:39,001 ‎-天啊 我想到了 ‎-想到了什么? 28 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 ‎就用爱德米的方法去找她寄来的包裹 29 00:01:41,543 --> 00:01:43,418 ‎-跟大熊干一架! ‎-行不通 30 00:01:43,501 --> 00:01:44,959 ‎让自己强悍起来 31 00:01:45,043 --> 00:01:46,626 ‎你要强悍起来? 32 00:01:46,709 --> 00:01:49,793 ‎你不容易相信人 ‎我就喜欢这样的搭档 33 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 ‎我们这就去撼动整个滨海海岸城 34 00:01:57,584 --> 00:02:02,668 ‎让真相大白于天下 35 00:02:03,334 --> 00:02:06,168 ‎好吧 既然你觉得有必要这样 ‎我就依你的 36 00:02:06,251 --> 00:02:08,084 ‎你要我打包午餐吗? 37 00:02:08,168 --> 00:02:09,459 ‎好的 谢谢 38 00:02:09,543 --> 00:02:12,084 ‎我的那份去皮 39 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 ‎坦荡荡派对的所有细节都要无懈可击 40 00:02:18,584 --> 00:02:19,668 ‎阿洛 早上好 41 00:02:19,751 --> 00:02:21,209 ‎得了吧 老爸 42 00:02:21,293 --> 00:02:23,751 ‎年轻人 血气方刚 43 00:02:23,834 --> 00:02:25,501 ‎儿子 爸爸以你为荣 44 00:02:25,584 --> 00:02:27,251 ‎昂索尔 有什么急事? 45 00:02:27,334 --> 00:02:29,668 ‎我需要你的意见 46 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 ‎你觉得哪个适合 ‎作为城里的官方灌木? 47 00:02:32,418 --> 00:02:34,834 ‎海豚还是鼠海豚? 48 00:02:36,501 --> 00:02:40,918 ‎你想见我的话 ‎没必要想出这些错综复杂的理由 49 00:02:41,001 --> 00:02:43,418 ‎不知道你胡扯什么 50 00:02:43,501 --> 00:02:45,334 ‎我完全不想见到你 51 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 ‎-不是 我想见你 我… ‎-我喜欢鼠海豚 52 00:02:48,209 --> 00:02:49,418 ‎谢谢你的建议 53 00:02:53,876 --> 00:02:56,918 ‎你确定强悍起来有用吗? 54 00:02:59,584 --> 00:03:00,668 ‎我确定 55 00:03:08,834 --> 00:03:11,293 ‎小子 感谢你帮我收拾 56 00:03:11,376 --> 00:03:12,376 ‎能帮到你什么? 57 00:03:12,459 --> 00:03:15,876 ‎我不是来祭酒的 ‎我有更要紧的是要干 58 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 ‎没必要用粗俗的语气说话 ‎你想知道什么? 59 00:03:19,459 --> 00:03:21,709 ‎有个包裹不见了 60 00:03:21,793 --> 00:03:24,959 ‎你有没有看到什么可疑的情况? 61 00:03:25,043 --> 00:03:28,793 ‎小子 我所做的一切都很可疑 62 00:03:28,876 --> 00:03:31,751 ‎你昨晚有没有看到什么可疑的情况? 63 00:03:31,834 --> 00:03:34,668 ‎仔细想想 ‎我确实看到托尼单独在街上走动 64 00:03:34,751 --> 00:03:35,751 ‎找到一条线索了 65 00:03:35,834 --> 00:03:39,501 ‎对啊 他背对着我 ‎我叫住他:“托尼 最近好吗?” 66 00:03:39,584 --> 00:03:43,501 ‎他没像往常般说:“一切安好 ‎只是马苏里拉奶酪起价了” 67 00:03:43,584 --> 00:03:45,126 ‎而是一溜烟地跑了 68 00:03:45,209 --> 00:03:48,376 ‎托尼有事隐瞒我们 ‎我不想高兴得太早 69 00:03:48,459 --> 00:03:51,126 ‎但我隐隐觉得包裹是他偷走的 70 00:03:52,293 --> 00:03:53,543 ‎很好 71 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 ‎要不要喝杯新鲜的喷泉水? 72 00:03:56,751 --> 00:03:59,543 ‎先警告你 这喷水池我尿过了 73 00:03:59,626 --> 00:04:00,543 ‎谢了 74 00:04:01,084 --> 00:04:03,043 ‎不用了 75 00:04:03,126 --> 00:04:04,751 ‎对了 我要强悍起来 76 00:04:04,834 --> 00:04:07,626 ‎没时间参加茶话会 77 00:04:07,709 --> 00:04:10,959 ‎该去好好教训一下托尼了 78 00:04:11,918 --> 00:04:13,959 ‎马塞勒斯 感谢你的帮忙 79 00:04:15,209 --> 00:04:17,334 ‎波蒂 加把劲 搭把手 80 00:04:19,668 --> 00:04:22,751 ‎不要 那是尿水 ‎反正你自己会清理的 对吧? 81 00:04:22,834 --> 00:04:24,543 ‎再次感谢你的帮忙 82 00:04:24,626 --> 00:04:27,251 ‎天天都吃披萨 83 00:04:27,334 --> 00:04:30,793 ‎吃啊吃 天天都吃披萨 84 00:04:30,876 --> 00:04:31,959 ‎托尼 最近好吗? 85 00:04:32,043 --> 00:04:35,126 ‎一切安好 只是马苏里拉奶酪起价了 ‎需要什么吗? 86 00:04:35,209 --> 00:04:37,501 ‎我在墙后忙得不可开交 87 00:04:37,584 --> 00:04:41,501 ‎我要重建这家餐厅 ‎因为某人摧毁了整个小区! 88 00:04:41,584 --> 00:04:44,626 ‎别想把焦点转移到我身上 89 00:04:44,709 --> 00:04:47,251 ‎有一条小鱼跟我说 ‎你昨晚出门干坏事! 90 00:04:47,334 --> 00:04:49,793 ‎马塞勒斯只是说他有点担心你 91 00:04:49,876 --> 00:04:52,793 ‎怎么回事?在审问我吗? 92 00:04:55,584 --> 00:04:56,459 ‎搞什么? 93 00:04:56,543 --> 00:04:58,293 ‎阿洛 别这么做! 94 00:04:58,376 --> 00:05:00,626 ‎放过那些披萨吧! 95 00:05:03,668 --> 00:05:06,876 ‎你这个没人性的家伙 ‎那可是最大的尺寸啊 96 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 ‎住手! 97 00:05:12,293 --> 00:05:14,209 ‎你做了什么? 98 00:05:14,293 --> 00:05:17,668 ‎-赶紧把真相告诉他吧 ‎-好吧 我说就是了 99 00:05:20,168 --> 00:05:24,501 ‎你满意了吗? ‎小不点托尼有两撮毛茸茸的大胡子 100 00:05:24,584 --> 00:05:27,709 ‎我跟佛莉莎说好要她给我修剪胡须的 101 00:05:27,793 --> 00:05:29,626 ‎只是佛莉莎没出现 102 00:05:29,709 --> 00:05:33,168 ‎她可能是出门偷走我的包裹了! 103 00:05:33,251 --> 00:05:35,293 ‎佛莉莎为什么要偷走你的… 104 00:05:35,376 --> 00:05:37,501 ‎没时间说个明白 爱德米需要我 105 00:05:38,168 --> 00:05:40,876 ‎我听到骚动的声音 老板 有事吗? 106 00:05:40,959 --> 00:05:42,376 ‎没什么 小子 没事了 107 00:05:42,459 --> 00:05:45,209 ‎赶紧回去把我的假钞藏好 108 00:05:46,126 --> 00:05:49,793 ‎我是指我赚来的腰果 109 00:05:52,918 --> 00:05:58,209 ‎不好意思 我的头发 ‎每天只能暴露在全光谱灯照下 110 00:05:58,293 --> 00:06:00,126 ‎最长36分钟 111 00:06:00,209 --> 00:06:02,584 ‎好多了 想知道什么? 112 00:06:02,668 --> 00:06:07,001 ‎我收到一个猛料 你昨晚爽约了 113 00:06:07,084 --> 00:06:09,876 ‎可能是生活有点困难吧 114 00:06:09,959 --> 00:06:10,959 ‎起初我心想 115 00:06:11,043 --> 00:06:13,168 ‎“天啊 这很可能只是佛莉莎 116 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 ‎需要好好宠爱自己的极端行为” 117 00:06:15,334 --> 00:06:18,043 ‎这显然也是制造 ‎不在场证据的最佳手段! 118 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 ‎我完全不知道你在胡扯什么! 119 00:06:21,834 --> 00:06:24,959 ‎我好热 你们热不热? 120 00:06:25,043 --> 00:06:28,043 ‎我们有好几个办法逼供 121 00:06:30,751 --> 00:06:34,626 ‎别用那个廉价胡须梳碰我! 122 00:06:34,709 --> 00:06:36,334 ‎为什么偷走包裹?从实招来 123 00:06:36,418 --> 00:06:38,668 ‎不然我就让你的发尾开叉开到毛囊 124 00:06:38,751 --> 00:06:40,418 ‎你敢? 125 00:06:40,501 --> 00:06:44,501 ‎佛莉莎 赶紧跟他说吧 ‎我见识过他的能耐! 126 00:06:44,584 --> 00:06:46,668 ‎我对包裹一无所知! 127 00:06:46,751 --> 00:06:49,793 ‎我取消托尼的预约 ‎是因为我要修好这家发廊 128 00:06:49,876 --> 00:06:53,376 ‎老贝西摩天轮事件后是什么情况 ‎你没理由不知道吧? 129 00:06:53,459 --> 00:06:56,126 ‎不然你认为 ‎我们为什么要到后面说话? 130 00:06:59,793 --> 00:07:01,876 ‎爱德米! 131 00:07:01,959 --> 00:07:03,168 ‎等一下! 132 00:07:03,251 --> 00:07:04,126 ‎你还好吧? 133 00:07:04,209 --> 00:07:08,043 ‎这笔钱永远挣不回来了 134 00:07:10,293 --> 00:07:11,918 ‎好了 我没事了 135 00:07:14,126 --> 00:07:16,168 ‎我查过滨海海岸城的所有居民了 136 00:07:16,251 --> 00:07:21,126 ‎总觉得漏了什么线索或人 137 00:07:21,209 --> 00:07:23,584 ‎阿洛 你在跟谁说话? 138 00:07:23,668 --> 00:07:24,668 ‎没人 139 00:07:24,751 --> 00:07:27,418 ‎你听我说 我知道你担心爱德米 140 00:07:27,501 --> 00:07:30,834 ‎污蔑同伴们是小偷真的有帮助吗? 141 00:07:30,918 --> 00:07:33,126 ‎我们应该把焦点重新放在这个地方 142 00:07:33,209 --> 00:07:35,834 ‎让坦荡荡派对的筹备工程回到正轨上 143 00:07:35,918 --> 00:07:37,668 ‎想要让我转移视线 是吧? 144 00:07:37,751 --> 00:07:40,793 ‎搞不好我就快要破案了 145 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 ‎我找到下一个嫌疑人了 146 00:07:44,584 --> 00:07:46,293 ‎你竟敢污蔑我? 147 00:07:46,376 --> 00:07:49,209 ‎如果你要污蔑我 ‎起码把我画得可爱点吧 148 00:07:50,543 --> 00:07:55,251 ‎我帮了你一整天 ‎你竟然污蔑我 真不敢相信 149 00:07:55,334 --> 00:07:57,376 ‎阿洛 我对你非常失望 150 00:07:57,459 --> 00:07:59,001 ‎好吧 谁需要你? 151 00:07:59,084 --> 00:08:01,459 ‎我只缺一个嫌疑人 152 00:08:02,626 --> 00:08:06,001 ‎可惜所有滨海海城市的居民 ‎都被我怀疑过了 153 00:08:06,084 --> 00:08:07,751 ‎结果一无所成 154 00:08:07,834 --> 00:08:11,751 ‎有一句老话说 ‎主谋永远是疑点最少的那个人 155 00:08:14,793 --> 00:08:17,043 ‎这个人疑点太多 不是我要找的人 156 00:08:17,126 --> 00:08:18,959 ‎谁的疑点最轻呢? 157 00:08:20,959 --> 00:08:21,834 ‎没错! 158 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 ‎是你! 159 00:08:25,793 --> 00:08:28,209 ‎什么?怎么可能是我? 160 00:08:31,584 --> 00:08:34,293 ‎主谋永远都是那个疑点最少的人 161 00:08:36,459 --> 00:08:39,376 ‎不可能 我爱爱德米 ‎我只想找到那个包裹 162 00:08:39,459 --> 00:08:41,126 ‎再说 我一整天都在你身边 163 00:08:41,209 --> 00:08:45,209 ‎说得好 但是我可以感应到 ‎你身上散发出的罪恶感 164 00:08:45,793 --> 00:08:47,084 ‎什么?没有! 165 00:08:47,168 --> 00:08:49,626 ‎你在滨海海岸城这个新家 ‎忙得不可开交 166 00:08:49,709 --> 00:08:53,126 ‎完成忽略了爱德米发出的求助信号 167 00:08:53,209 --> 00:08:55,543 ‎-我没有 ‎-她试过告诉你的 168 00:08:55,626 --> 00:08:58,334 ‎但你却让她寄来的包裹给偷了 169 00:08:58,418 --> 00:09:00,751 ‎我很努力在找了 170 00:09:00,834 --> 00:09:04,459 ‎怎么找? ‎指控你最要好的朋友是小偷吗? 171 00:09:04,543 --> 00:09:06,834 ‎这不像你啊 你也知道的 172 00:09:07,959 --> 00:09:10,751 ‎我知道 我变得不像自己了 173 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 ‎都是我的错 174 00:09:13,376 --> 00:09:14,709 ‎你是谁? 175 00:09:14,793 --> 00:09:16,043 ‎我就是我 176 00:09:17,334 --> 00:09:18,626 ‎如今只剩我一个人了 177 00:09:23,918 --> 00:09:27,376 ‎如果你要找一个可爱快乐的鳄鱼男孩 178 00:09:27,459 --> 00:09:29,126 ‎他已经不住在这里了 179 00:09:29,209 --> 00:09:31,793 ‎严格说来 他还住在这里 180 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 ‎只是身边有没有朋友和挚爱… 181 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 ‎-什么? ‎-谢了 我忘了带钥匙 182 00:09:37,959 --> 00:09:40,834 ‎波蒂 还有爱德米的包裹! 183 00:09:43,001 --> 00:09:44,626 ‎波蒂 真是对不起 184 00:09:44,709 --> 00:09:46,876 ‎我可爱的阿洛回来了吗? 185 00:09:48,126 --> 00:09:49,793 ‎那就好 我好想念你 186 00:09:49,876 --> 00:09:51,209 ‎你怎么找到包裹的? 187 00:09:51,293 --> 00:09:53,418 ‎我只是跑去询问邮差小桃 188 00:09:53,501 --> 00:09:57,001 ‎有趣的是 ‎那个包裹寄给了一个叫阿尔洛的人 189 00:09:57,084 --> 00:09:58,376 ‎他就住在附近 190 00:09:58,459 --> 00:10:01,209 ‎谁在叫我? 191 00:10:01,293 --> 00:10:04,918 ‎阿尔洛 轮到我用听风窗了 192 00:10:05,001 --> 00:10:07,418 ‎波尔蒂 我还有五分钟呢 193 00:10:07,501 --> 00:10:10,209 ‎正常的阿洛回来了 真好 194 00:10:10,293 --> 00:10:12,543 ‎马上看看爱德米想告诉你什么 195 00:10:14,918 --> 00:10:16,293 ‎这是赎金勒索纸条! 196 00:10:16,376 --> 00:10:20,293 ‎“亲爱的阿尔洛 ‎爱德米在我们‘首’上 197 00:10:20,376 --> 00:10:22,918 ‎马上‘脚’出赎金!” 198 00:10:23,001 --> 00:10:26,376 ‎你不能只写“赎金”两个字 199 00:10:26,459 --> 00:10:28,834 ‎-你要写得仔细点! ‎-也对 200 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 ‎“我要一匹小马” 201 00:10:31,001 --> 00:10:33,209 ‎钱!跟他要钱! 202 00:10:33,293 --> 00:10:37,209 ‎让我可以买些水钻 ‎然后镶在犰狳上! 203 00:10:37,293 --> 00:10:42,584 ‎“马上交出赎金 ‎来满足斯塔基的奢侈习惯 204 00:10:42,668 --> 00:10:47,834 ‎请把赎金交到 ‎爱德米位于沼泽的小屋里” 205 00:10:47,918 --> 00:10:50,501 ‎“永远爱你的拉夫和斯塔基 上 206 00:10:50,584 --> 00:10:53,543 ‎备注:感谢你给我们上了 ‎一大人生功课 207 00:10:53,626 --> 00:10:56,751 ‎可惜我们已经忘了 你只有24小时” 208 00:10:56,834 --> 00:10:57,918 ‎我们该怎么办? 209 00:10:58,001 --> 00:10:59,626 ‎换成我被绑架 210 00:10:59,709 --> 00:11:02,876 ‎爱德米一定会一个人去救我 ‎然后用敌人来拖地 211 00:11:02,959 --> 00:11:05,876 ‎但我的做法是向朋友们求助 212 00:11:05,959 --> 00:11:09,543 ‎只是我最近对大家的态度很不友善 ‎谁愿意帮我呢? 213 00:11:09,626 --> 00:11:10,959 ‎得了吧 214 00:11:11,043 --> 00:11:15,251 ‎如果因为心情不好就绝交 ‎那我到现在岂不是一个朋友也没有 215 00:11:15,334 --> 00:11:16,376 ‎小不点托尼! 216 00:11:16,459 --> 00:11:17,793 ‎一切安好 只是马苏… 217 00:11:17,876 --> 00:11:18,959 ‎你们好 218 00:11:19,043 --> 00:11:20,501 ‎没什么能阻止得了我们 219 00:11:20,584 --> 00:11:23,876 ‎我们需要物资 ‎绳子、零食 还有一艘船 220 00:11:24,418 --> 00:11:25,793 ‎等一下 我们都不在 221 00:11:25,876 --> 00:11:29,084 ‎谁能留下来确保 ‎坦荡荡派对顺利进行呢? 222 00:11:30,293 --> 00:11:33,293 ‎加油 儿子 爸爸不会让你失望的 223 00:11:34,584 --> 00:11:36,793 ‎没有我 你是办不到的 224 00:11:38,251 --> 00:11:41,334 ‎爱德米 我不会让你失望的 225 00:11:41,418 --> 00:11:42,834 ‎我们很快就见面了 226 00:12:14,209 --> 00:12:19,209 ‎字幕翻译:张庆龄