1 00:00:06,959 --> 00:00:09,043 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:09,126 --> 00:00:10,251 Oryginalny 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,334 Jak ja! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Mam was A razem jest łatwiej iść 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Kto bliskich ma Odnajdzie zawsze drogę 6 00:00:25,418 --> 00:00:29,334 Choć zawiły bywa świat Ja wiem, może różnie być 7 00:00:29,418 --> 00:00:33,168 Lecz gdy mam was To wiem, że wszystko mogę 8 00:00:36,501 --> 00:00:39,334 To wiem, że wszystko mogę 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,751 Nie widzę nikogo podejrzanego. 10 00:00:45,834 --> 00:00:49,793 Bogacz, który miałby ukraść paczkę do własnego syna? 11 00:00:49,876 --> 00:00:51,834 - Wątpię. - Muzyczny Sam? 12 00:00:52,501 --> 00:00:54,293 - Brak motywu. - Gordon? 13 00:00:54,376 --> 00:00:56,418 On chyba nie istnieje. 14 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 - To kto ją ukradł? - Może nikt. 15 00:01:00,918 --> 00:01:04,334 - Mogła się zapodziać. - Na pewno nie! 16 00:01:04,418 --> 00:01:08,543 Dobrał się do niej złodziej. To jedyne wyjaśnienie. 17 00:01:09,876 --> 00:01:12,709 Edmee wysyłała je, bo mnie kocha, 18 00:01:12,793 --> 00:01:16,668 a ja byłem tak zajęty, że nawet tego nie doceniłem. 19 00:01:16,751 --> 00:01:20,668 Nie zastanawiała się i od razu mnie adoptowała. 20 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 Nie znam równie łagodnej kobiety. 21 00:01:25,501 --> 00:01:28,126 Chyba że kradniesz jej jedzenie. 22 00:01:28,209 --> 00:01:32,376 Jak mam odnaleźć paczkę, by odczytać twoją wiadomość? 23 00:01:36,459 --> 00:01:39,001 - Już wiem! - To znaczy? 24 00:01:39,084 --> 00:01:41,376 Zrobimy tak samo jak ona! 25 00:01:41,459 --> 00:01:43,418 - Walcząc z misiem! - Nie. 26 00:01:43,501 --> 00:01:46,626 - Będziemy twardzi. - Ty? Twardy? 27 00:01:46,709 --> 00:01:49,626 Lubię sceptycznych partnerów. 28 00:01:54,959 --> 00:02:01,543 Pora wybadać Pobrzeże. Wytrząśniemy z kogoś prawdę. 29 00:02:03,334 --> 00:02:08,084 Skoro tak sobie wymyśliłeś. Spakować jakieś kanapki? 30 00:02:08,168 --> 00:02:09,459 Poproszę! 31 00:02:09,543 --> 00:02:12,084 Dla mnie bez skórki. 32 00:02:14,418 --> 00:02:18,459 Musimy być w pełni gotowi na imprezę antyrozbiórkową. 33 00:02:18,543 --> 00:02:21,209 - Cześć, Arlo! - Spoko, tatuśku. 34 00:02:21,293 --> 00:02:25,543 Nastolatki. Piękny młodzieńczy bunt. Jestem dumny, synu! 35 00:02:25,626 --> 00:02:27,251 O co chodzi, Ansel? 36 00:02:27,334 --> 00:02:32,334 Potrzebuję opinii. Co wybierzemy na maskotkę? 37 00:02:32,418 --> 00:02:34,834 Delfina czy morświna? 38 00:02:36,501 --> 00:02:40,918 Nie musisz wymyślać wymówek, by się ze mną zobaczyć. 39 00:02:41,001 --> 00:02:45,334 Nie wiem, o czym mówisz. Wcale nie chcę cię widzieć. 40 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 - No, chcę… - Podoba mi się morświn. 41 00:02:48,209 --> 00:02:49,418 Dziękuję! 42 00:02:53,876 --> 00:02:56,918 To na pewno dobry sposób? 43 00:02:59,584 --> 00:03:00,668 Na pewno. 44 00:03:08,834 --> 00:03:12,376 Dzięki za pomoc ze sprzątaniem. Co ci trzeba? 45 00:03:12,459 --> 00:03:15,876 Bez ceremoniałów. Mam ważniejszą sprawę. 46 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Bez dorosłego języka. Co chcesz wiedzieć? 47 00:03:19,459 --> 00:03:21,709 Zaginęła mi paczka. 48 00:03:21,793 --> 00:03:24,959 Widziałeś coś podejrzanego? 49 00:03:25,043 --> 00:03:28,793 Młody, wszystko, co robię, jest podejrzane. 50 00:03:28,876 --> 00:03:31,751 Ale coś wczoraj zwróciło twoją uwagę? 51 00:03:31,834 --> 00:03:35,709 - Widziałem, jak Tony szedł sam. - Mamy wskazówkę! 52 00:03:35,793 --> 00:03:40,334 Unikał mnie, a gdy zapytałem, jak leci, nie odpowiedział: 53 00:03:40,418 --> 00:03:45,126 „Lecą ceny mozzarelli i to w kosmos!”, tylko szybko się zmył. 54 00:03:45,209 --> 00:03:46,459 Tony coś ukrywa. 55 00:03:46,543 --> 00:03:51,126 Nie chcę przesądzać, ale dowodów jest pełnie cała paczka! 56 00:03:52,293 --> 00:03:53,543 No to dobrze. 57 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 Może świeżej wody z fontanny? 58 00:03:56,751 --> 00:03:59,543 Choć pewnie do niej nasikałem. 59 00:03:59,626 --> 00:04:00,543 Dzięki! 60 00:04:01,084 --> 00:04:03,168 Nie, dziękuję. 61 00:04:03,251 --> 00:04:07,626 Dobra, tryb twardziela! Nie mam czasu na pogaduszki! 62 00:04:07,709 --> 00:04:10,793 Przyciśniemy Tony’ego, aż zakwiczy! 63 00:04:11,918 --> 00:04:14,168 Dzięki za pomoc, Marcellusie. 64 00:04:15,293 --> 00:04:17,418 Bertie, przydaj się na coś. 65 00:04:19,668 --> 00:04:24,543 Nie, to siki. I tak będziesz tu sprzątał. Dzięki za pomoc! 66 00:04:30,876 --> 00:04:35,126 - Jak leci? - Lecą ceny mozzarelli! W kosmos! Co tam? 67 00:04:35,209 --> 00:04:41,501 Jestem zajęty odtwarzaniem ściany po tym, jak ktoś rozwalił połowę dzielnicy! 68 00:04:41,584 --> 00:04:47,251 Nie próbuj zmieniać tematu. Doszły mnie słuchy, co wczoraj knułeś! 69 00:04:47,334 --> 00:04:49,793 Marcellus się o ciebie martwił. 70 00:04:49,876 --> 00:04:52,793 Co to ma być? Przesłuchanie? 71 00:04:56,543 --> 00:04:58,293 Arlo, nie rób tego! 72 00:04:58,376 --> 00:05:00,626 Nie mieszaj w to pizzy! 73 00:05:03,668 --> 00:05:06,876 Ty potworze! To była rodzinna! 74 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 Nie! 75 00:05:12,293 --> 00:05:14,209 Coś ty uczynił? 76 00:05:14,293 --> 00:05:17,584 - Powiedz mu, co chce wiedzieć! - Dobrze! 77 00:05:20,168 --> 00:05:24,501 Zadowoleni? Mały Tyci Tony ma włochatą tajemnicę. 78 00:05:24,584 --> 00:05:29,626 Furlecia miała mi je przyciąć, ale nie pojawiła się. 79 00:05:29,709 --> 00:05:33,168 Pewnie była zajęta kradzieżą paczki! 80 00:05:33,251 --> 00:05:37,293 - Dlaczego miałaby… - Cicho! Edmee mnie potrzebuje! 81 00:05:38,168 --> 00:05:40,834 Mamy tu jakiś problem, szefie? 82 00:05:40,918 --> 00:05:42,376 Już nie. 83 00:05:42,459 --> 00:05:45,209 Idź chować podrobioną kasę… 84 00:05:46,126 --> 00:05:49,793 To znaczy zarobioną kapustę. 85 00:05:52,251 --> 00:05:54,293 Przepraszam bardzo, 86 00:05:54,376 --> 00:06:00,168 ale moje włosy mogą być wystawione na pełne światło tylko 36 minut dziennie! 87 00:06:00,251 --> 00:06:02,584 Od razu lepiej. O co chodzi? 88 00:06:02,668 --> 00:06:07,001 Dostałem cynk o smaku pepperoni, że olałaś klienta. 89 00:06:07,084 --> 00:06:09,876 Nie dzielmy włosa na czworo. 90 00:06:09,959 --> 00:06:15,251 Na początku uznałem, że może znów postanowiłaś zadbać tylko o siebie, 91 00:06:15,334 --> 00:06:18,043 a to idealne alibi dla przestępcy! 92 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 Nie mam pojęcia, o czym bredzisz! 93 00:06:21,834 --> 00:06:24,959 Wam też jest tak gorąco? 94 00:06:25,043 --> 00:06:28,043 Wiemy, jak rozwiązać ci język. 95 00:06:30,751 --> 00:06:34,626 Precz z tym badziewnym grzebieniem! 96 00:06:34,709 --> 00:06:38,543 Nawijaj o paczce albo rozdwoję końcówki! 97 00:06:38,626 --> 00:06:40,418 Nie odważysz się! 98 00:06:40,501 --> 00:06:44,501 Powiedz mu, Furlecia! Wiem, do czego jest zdolny! 99 00:06:44,584 --> 00:06:46,668 Nie wiem nic o paczce! 100 00:06:46,751 --> 00:06:51,001 Odwołałam spotkanie, by posprzątać po akcji z Bessie! 101 00:06:51,084 --> 00:06:53,376 Na pewno coś o tym wiesz! 102 00:06:53,459 --> 00:06:56,126 Dlatego jesteśmy na zapleczu! 103 00:06:59,793 --> 00:07:03,209 - Edmee! - Poczekaj! 104 00:07:03,293 --> 00:07:04,126 Żyjesz? 105 00:07:04,209 --> 00:07:08,168 Nigdy nie odrobię tych strat! 106 00:07:10,293 --> 00:07:11,918 Nic mi nie jest. 107 00:07:14,126 --> 00:07:20,668 Prześwietliłem wszystkich mieszkańców i nadal coś albo ktoś mi umyka. 108 00:07:21,376 --> 00:07:23,626 Z kim rozmawiasz, Arlo? 109 00:07:23,709 --> 00:07:27,459 - Z nikim. - Rozumiem, że martwisz się o Edmee. 110 00:07:27,543 --> 00:07:30,834 Ale oskarżanie przyjaciół coś zmieni? 111 00:07:30,918 --> 00:07:35,709 Skupmy się na przygotowaniach do imprezy antyrozbiór… 112 00:07:35,793 --> 00:07:37,668 Odciągasz mnie od tropu? 113 00:07:37,751 --> 00:07:40,793 Może jestem zbyt bliski przełomu? 114 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 Chyba mam kolejnego podejrzanego! 115 00:07:44,584 --> 00:07:49,209 Jak śmiesz? Jeśli mnie oskarżasz, to ładnie mnie namaluj. 116 00:07:50,543 --> 00:07:55,334 Nie wierzę, że oskarżasz mnie, skoro cały dzień ci pomagam. 117 00:07:55,418 --> 00:07:57,376 Rozczarowałeś mnie, Arlo. 118 00:07:57,459 --> 00:08:01,709 I tak cię nie potrzebuję! Potrzebuję za to podejrzanego. 119 00:08:02,626 --> 00:08:07,751 Ale oskarżyłem już wszystkich w Pobrzeżu i niczego nie ustaliłem. 120 00:08:07,834 --> 00:08:11,751 Sprawcami bywają osoby, których nie podejrzewamy. 121 00:08:14,793 --> 00:08:17,043 On jest zbyt podejrzany. 122 00:08:17,126 --> 00:08:18,959 Kogo nie podejrzewam? 123 00:08:20,959 --> 00:08:21,834 Wiem! 124 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 To ty! 125 00:08:25,793 --> 00:08:28,209 Co? Nie, to nie mogłem być ja! 126 00:08:31,584 --> 00:08:34,209 Sprawca jest najmniej podejrzany! 127 00:08:36,459 --> 00:08:41,126 Kocham Edmee! I chcę odnaleźć paczkę! I ciągle z tobą byłem! 128 00:08:41,209 --> 00:08:45,209 Niby tak, ale wyczuwam tu winę! 129 00:08:45,793 --> 00:08:47,084 Co? Niemożliwe! 130 00:08:47,168 --> 00:08:53,126 Byłeś tak zajęty, że nie zauważyłeś, że Edmee wpadła w tarapaty. 131 00:08:53,209 --> 00:08:55,543 - Nie! - Dawała ci znać! 132 00:08:55,626 --> 00:09:00,751 - Ale pozwoliłeś, by ukradziono paczkę. - Próbuję ją odnaleźć! 133 00:09:00,834 --> 00:09:04,293 Jak? Oskarżając o kradzież swoich przyjaciół? 134 00:09:04,376 --> 00:09:06,834 Wiesz, że taki nie jesteś. 135 00:09:07,959 --> 00:09:10,751 Wiem! W ogóle nie byłem sobą. 136 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 To moja wina. 137 00:09:13,376 --> 00:09:14,709 Kim jesteś? 138 00:09:14,793 --> 00:09:16,043 Jestem sobą. 139 00:09:17,334 --> 00:09:18,501 I zostałem sam. 140 00:09:23,959 --> 00:09:29,126 Jeśli szukacie miłego aligatorka, to już tu nie mieszka. 141 00:09:29,209 --> 00:09:31,918 No, może i mieszka, 142 00:09:32,001 --> 00:09:35,793 ale co to za życie bez przyjaciół i… 143 00:09:35,876 --> 00:09:37,918 - Co? - Zapomniałam kluczy. 144 00:09:38,001 --> 00:09:40,834 Bertie! I masz paczkę od Edmee! 145 00:09:43,001 --> 00:09:46,876 - Przepraszam, Bertie. - Uroczy Arlo wrócił? 146 00:09:48,209 --> 00:09:51,168 - Super. Tęskniłam. - Jak ją znalazłaś? 147 00:09:51,251 --> 00:09:53,418 Poszłam zapytać o nią Thao. 148 00:09:53,501 --> 00:09:58,376 Okazało się, że odbiorcą był Alro. Mieszka niedaleko. 149 00:09:58,459 --> 00:10:01,209 Kto mnie tam obgaduje? 150 00:10:01,293 --> 00:10:04,918 Alro, teraz ja podsłuchuję przez okno! 151 00:10:05,001 --> 00:10:07,418 Zostało mi pięć minut, Bortie! 152 00:10:07,501 --> 00:10:12,543 Miło, że stary Arlo wrócił. Sprawdźmy, o co chodzi Edmee. 153 00:10:14,959 --> 00:10:16,168 Żądanie okupu! 154 00:10:16,251 --> 00:10:22,918 „Drogi Alro, polewaliśmy Edmee i żegnamy okupu”. 155 00:10:23,001 --> 00:10:27,709 „Okup” nic im nie powie. Musisz napisać, czego żądamy! 156 00:10:27,793 --> 00:10:28,834 Racja! 157 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 „Żegnamy kucyka…” 158 00:10:31,001 --> 00:10:33,209 Kasa! Zażądaj kasy! 159 00:10:33,293 --> 00:10:36,376 Na sztuczne szkło dla pancerników! 160 00:10:37,293 --> 00:10:42,584 „Żądamy pieniędzy na kosztowne dziwactwa Stucky. 161 00:10:42,668 --> 00:10:47,834 Dostarczcie je do chatki Edmee na bagnie”. 162 00:10:47,918 --> 00:10:50,501 „Całujemy, Ruff i Stucky. 163 00:10:50,584 --> 00:10:53,459 PS Dziękujemy za tamtą nauczkę. 164 00:10:53,543 --> 00:10:56,834 Zapomnieliśmy o niej. Macie 24 godziny!”. 165 00:10:56,918 --> 00:10:58,001 Co robimy? 166 00:10:58,084 --> 00:11:02,793 Gdyby mnie porwano, Edmee by ich załatwiła i uratowała mnie. 167 00:11:02,876 --> 00:11:05,876 Ale ja poproszę o pomoc przyjaciół. 168 00:11:05,959 --> 00:11:09,668 Ale kto mi pomoże, skoro byłem taki okropny? 169 00:11:09,751 --> 00:11:10,959 Błagam! 170 00:11:11,043 --> 00:11:15,251 Gdyby podły humor kończył przyjaźń, zawsze byłbym sam! 171 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 Tyci Tony! 172 00:11:16,626 --> 00:11:18,959 Tylko cena… A, cześć. 173 00:11:19,043 --> 00:11:23,751 Działamy! Potrzeba zapasów. Załatwmy linę, przekąski i łódź. 174 00:11:24,251 --> 00:11:29,084 Ale jeśli wszyscy ruszymy, kto zadba o imprezę antyrozbiórkową? 175 00:11:29,793 --> 00:11:33,293 Powodzenia, synu! Nie zawiodę cię! 176 00:11:34,626 --> 00:11:36,793 Beze mnie nie dasz rady. 177 00:11:38,334 --> 00:11:41,334 A ja nie zawiodę ciebie, Edmee. 178 00:11:41,418 --> 00:11:42,834 Do zobaczenia. 179 00:12:14,209 --> 00:12:19,209 Napisy: Krzysiek Igielski