1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎오리지널이야 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎나처럼! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎붙잡아 줄 손이 필요해 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎밀어주고 끌어주는 친구들 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,334 ‎세상이 버거워도 ‎강해질 순 있는 법 6 00:00:29,418 --> 00:00:33,168 ‎우린 함께 ‎그때 더 아름다워 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,334 ‎아름다운 우리 8 00:00:43,876 --> 00:00:45,751 ‎난 잘 모르겠는걸 9 00:00:45,834 --> 00:00:49,834 ‎모든 것을 다 가진 부자가 ‎아들의 소포를 훔쳤다고? 10 00:00:49,918 --> 00:00:51,834 ‎- 그럴 리가 ‎- 음악가 샘은? 11 00:00:52,584 --> 00:00:54,293 ‎- 이유가 없잖아 ‎- 고든은? 12 00:00:54,376 --> 00:00:56,418 ‎쟤 진짜 아니야, 알로 13 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 ‎누가 소포를 가져간 거야? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,834 ‎가져간 게 아니라 15 00:01:00,918 --> 00:01:03,418 ‎실수로 잘못 배달됐을지도 몰라 16 00:01:03,501 --> 00:01:04,334 ‎말도 안 돼 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,209 ‎소포 도둑이 있는 거야 18 00:01:07,168 --> 00:01:08,543 ‎다른 이유는 없어 19 00:01:09,876 --> 00:01:12,709 ‎에드메가 날 사랑해서 ‎소포를 보내줬는데 20 00:01:12,793 --> 00:01:14,293 ‎나는 여기 일로 바빠서 21 00:01:14,376 --> 00:01:16,668 ‎고마운 마음을 갖지도 않았어 22 00:01:16,751 --> 00:01:18,001 ‎다정한 에드메 23 00:01:18,084 --> 00:01:20,668 ‎조금도 고민하지 않고 ‎고아인 날 거둬주었지 24 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 ‎내가 아는 ‎가장 부드러운 사람이야 25 00:01:25,418 --> 00:01:28,043 ‎소풍 도시락을 훔치려는 ‎곰한테만 빼고 26 00:01:28,126 --> 00:01:30,751 ‎에드메, 어떡해야 소포를 찾아서 27 00:01:30,834 --> 00:01:32,959 ‎내게 하려던 말을 ‎들을 수 있을까요? 28 00:01:36,459 --> 00:01:39,001 ‎- 이것이 뭣이래! 그거야! ‎- 뭐가? 29 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 ‎에드메 방식으로 ‎에드메 소포를 찾는 거야 30 00:01:41,543 --> 00:01:43,418 ‎- 곰과 싸우면서! ‎- 아냐 31 00:01:43,501 --> 00:01:44,959 ‎터프하게! 32 00:01:45,043 --> 00:01:46,626 ‎네가? 터프? 33 00:01:46,709 --> 00:01:49,793 ‎의심이 많구나 ‎탐정 짝꿍으로 딱이야 34 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 ‎가서 바닷가 마을을 ‎흔들어보자고 35 00:01:57,584 --> 00:02:02,668 ‎거짓말을… 흔들어서… ‎들통나게, 그래 36 00:02:03,334 --> 00:02:06,168 ‎그래, 그래야 한다면 그래야지 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,084 ‎내가 도시락 준비할까? 38 00:02:08,168 --> 00:02:09,459 ‎응, 부탁해! 39 00:02:09,543 --> 00:02:12,084 ‎빵 겉껍질은… 잘라라 40 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 ‎문 안 닫아 파티에서는 ‎모든 게 완벽해야 해요 41 00:02:18,584 --> 00:02:19,668 ‎안녕, 알로! 42 00:02:19,751 --> 00:02:21,209 ‎뭐래, 아저씨 43 00:02:21,293 --> 00:02:25,501 ‎10대란, 훌륭한 반항이야 ‎자랑스럽다! 44 00:02:25,584 --> 00:02:27,251 ‎안셀, 급한 일이란 게 뭐죠? 45 00:02:27,334 --> 00:02:29,668 ‎네, 시장님 의견이 필요해서요 46 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 ‎어떤 모양 나무를 ‎공식 나무로 할까요? 47 00:02:32,418 --> 00:02:34,834 ‎돌고래? ‎아니면 알락돌고래? 48 00:02:36,501 --> 00:02:39,834 ‎저기요, 저 보고 싶어서 ‎이런 핑계 지어내는 거 49 00:02:39,918 --> 00:02:40,918 ‎안 해도 돼요 50 00:02:41,001 --> 00:02:43,418 ‎무슨… 말씀이신지 모르겠네요 51 00:02:43,501 --> 00:02:45,334 ‎전혀 안 보고 싶거든요 52 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 ‎- 아니, 보고 싶은데… ‎- 알락돌고래요 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,418 ‎의견 고마워요! 54 00:02:53,876 --> 00:02:56,918 ‎꼭 터프함으로 나가야겠어? 55 00:02:59,584 --> 00:03:00,668 ‎물론 56 00:03:08,834 --> 00:03:11,084 ‎청소 도와줘서 고맙다, 꼬맹이 57 00:03:11,168 --> 00:03:12,376 ‎뭐 줄까? 58 00:03:12,459 --> 00:03:15,876 ‎제물 받으러 온 거 아냐 ‎생선을 튀겨야 하거든 59 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 ‎알았어, 말이 너무 심하잖아 ‎뭘 알고 싶은데? 60 00:03:19,459 --> 00:03:21,709 ‎어젯밤에 온 소포가 사라졌어 61 00:03:21,793 --> 00:03:24,959 ‎수상한 거… 본 적 있나? 62 00:03:25,043 --> 00:03:28,793 ‎꼬맹이, 내가 하는 일은 ‎다 수상해 63 00:03:28,876 --> 00:03:31,751 ‎그럼 어젯밤에 ‎수상한 거 본 거 있어? 64 00:03:31,834 --> 00:03:34,793 ‎생각해 보니 ‎토니가 혼자 걸어가는 걸 봤어 65 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 ‎단서다! 66 00:03:35,793 --> 00:03:39,501 ‎응, 등을 돌리고 가길래 ‎무슨 일 있냐고 물으니 67 00:03:39,584 --> 00:03:43,501 ‎늘 하는 '모차렐라 가격 ‎오른 것 말곤 아무 일 없어' 대신 68 00:03:43,584 --> 00:03:45,126 ‎뛰어가더라니까! 69 00:03:45,209 --> 00:03:48,376 ‎토니가 숨기는 게 있군 ‎괜한 짐작일지 몰라도 70 00:03:48,459 --> 00:03:51,126 ‎분명 소포와 관련 있을 거야 71 00:03:52,293 --> 00:03:53,543 ‎응, 그렇구나 72 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 ‎그럼 시원한 분수대 물 ‎한잔할래? 73 00:03:56,751 --> 00:03:59,543 ‎미리 경고하는데 ‎내 오줌도 들어 있어 74 00:03:59,626 --> 00:04:00,543 ‎고마워 75 00:04:01,084 --> 00:04:03,043 ‎아니, 안 돼 76 00:04:03,126 --> 00:04:04,751 ‎맞다, 터프해야지 77 00:04:04,834 --> 00:04:07,626 ‎한가하게 차나 마실 시간 없어! 78 00:04:07,709 --> 00:04:10,959 ‎티니 타이니 토니를 ‎흔들러 가보실까 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,959 ‎도와줘서 고마워, 마르셀러스 80 00:04:15,209 --> 00:04:17,334 ‎어서, 버티 ‎친구를 도와야지 81 00:04:19,668 --> 00:04:22,751 ‎아냐, 오줌이잖아 ‎너 어차피 청소 중이지? 82 00:04:22,834 --> 00:04:24,543 ‎도와줘서 다시 한번 고마워 83 00:04:24,626 --> 00:04:27,251 ‎매일 매일 피자를 먹자 84 00:04:27,334 --> 00:04:30,793 ‎매일 매일 피자 피자 ‎피자를 먹자 85 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 ‎별일 없지, 토니? 86 00:04:32,126 --> 00:04:35,126 ‎모차렐라 가격 오른 것 말곤 ‎아무 일 없어, 왜? 87 00:04:35,209 --> 00:04:37,501 ‎난 벽 뒤에 숨느라 좀 바빠 88 00:04:37,584 --> 00:04:41,501 ‎누가 동네를 다 망가뜨려서 ‎내가 고쳐야 하거든! 89 00:04:41,584 --> 00:04:44,626 ‎나한테 시선 집중시키려 하지 마! 90 00:04:44,709 --> 00:04:47,251 ‎네가 어젯밤에 수상했다는 ‎물고기 제보가 있었다 91 00:04:47,334 --> 00:04:49,793 ‎마르셀러스는 ‎그냥 너 걱정해서 그래 92 00:04:49,876 --> 00:04:52,793 ‎뭐 하는 거야? ‎경찰 조사라도 돼? 93 00:04:55,584 --> 00:04:56,459 ‎뭐야? 94 00:04:56,543 --> 00:04:58,293 ‎알로, 그것만은 안 돼 95 00:04:58,376 --> 00:05:00,626 ‎피자는 건드리지 마! 96 00:05:03,668 --> 00:05:06,876 ‎이 괴물! ‎패밀리 사이즈였는데! 97 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 ‎안 돼! 98 00:05:12,293 --> 00:05:14,209 ‎무슨 짓을 한 거야! 99 00:05:14,293 --> 00:05:17,668 ‎- 빨리 사실대로 말해! ‎- 알았어, 할게! 100 00:05:20,168 --> 00:05:24,501 ‎이제 됐냐? ‎작은 토니의 거대 덤불이다! 101 00:05:24,584 --> 00:05:27,709 ‎매주 펄리시아가 ‎콧수염을 다듬어줬는데 102 00:05:27,793 --> 00:05:29,626 ‎이번엔 펄리시아가 없었어 103 00:05:29,709 --> 00:05:33,168 ‎분명 내 소포를 훔치느라 ‎바빠서 그랬겠지! 104 00:05:33,251 --> 00:05:35,293 ‎왜 펄리시아가 네 소포를… 105 00:05:35,376 --> 00:05:37,501 ‎시간 없어! ‎에드메에겐 내가 필요해! 106 00:05:38,168 --> 00:05:40,876 ‎시끄러운 소리가 나는데 ‎무슨 문제 있어? 107 00:05:40,959 --> 00:05:42,376 ‎아냐, 이제 끝났어 108 00:05:42,459 --> 00:05:45,209 ‎가서 위조지폐 숨기는 일 ‎마저 끝… 109 00:05:46,126 --> 00:05:49,376 ‎그게 아니라 ‎조지 폐가 안 좋대 110 00:05:52,918 --> 00:05:56,168 ‎미안한데 ‎내 머리카락에 강한 조명은 111 00:05:56,251 --> 00:06:00,126 ‎하루에 딱 36분만 허락되거든 ‎그게 최대야! 112 00:06:00,209 --> 00:06:02,584 ‎됐다, 바라는 게 뭐야? 113 00:06:02,668 --> 00:06:07,001 ‎어젯밤 예약을 펑크 냈다는 ‎따끈한 소식을 들었다 114 00:06:07,084 --> 00:06:09,876 ‎살다 보면… 엉킬 때도 있지 115 00:06:09,959 --> 00:06:10,959 ‎이렇게 생각했어 116 00:06:11,043 --> 00:06:13,168 ‎'이런, 어쩌면 펄리시아의' 117 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 ‎'격한 자기 관리 때문에 ‎그럴지도 몰라' 118 00:06:15,334 --> 00:06:18,043 ‎'그렇다면 범죄 알리바이로도 ‎딱이겠어!' 119 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 ‎대체 무슨 말인지 ‎하나도 모르겠어! 120 00:06:21,834 --> 00:06:24,959 ‎나 더워, 나만 덥니? 121 00:06:25,043 --> 00:06:28,043 ‎입 열게 하는 방법이 ‎따로 있지 122 00:06:30,751 --> 00:06:34,626 ‎그 싸구려 콧수염 빗 ‎저리 치우지 못해! 123 00:06:34,709 --> 00:06:36,251 ‎왜 훔쳤는지 말해! 124 00:06:36,334 --> 00:06:38,668 ‎머리카락을 모낭 끝까지 ‎확 갈라버리기 전에! 125 00:06:38,751 --> 00:06:40,418 ‎감히 그런 짓을! 126 00:06:40,501 --> 00:06:44,501 ‎어서 말해, 펄리시아! ‎얘 무슨 짓 할지 몰라! 127 00:06:44,584 --> 00:06:46,668 ‎소포라니 난 모르는 얘기야! 128 00:06:46,751 --> 00:06:49,793 ‎관람차 베시 사고 때문에 ‎가게가 엉망이 돼서 129 00:06:49,876 --> 00:06:52,959 ‎토니 약속을 취소한 건데 ‎그걸 왜 몰라! 130 00:06:53,459 --> 00:06:56,126 ‎그러니 이렇게 뒤에 있잖아! 131 00:06:59,793 --> 00:07:01,876 ‎에드메! 132 00:07:01,959 --> 00:07:03,168 ‎기다려! 133 00:07:03,251 --> 00:07:04,126 ‎괜찮아? 134 00:07:04,209 --> 00:07:08,043 ‎재정적인 타격에서 ‎평생 벗어나지 못할 거야! 135 00:07:10,293 --> 00:07:11,918 ‎응, 괜찮아 136 00:07:14,126 --> 00:07:16,168 ‎마을 사람 모두를 조사했지만 137 00:07:16,251 --> 00:07:21,126 ‎아직도 무언가 빠진 기분이야 ‎아니면 누군가 138 00:07:21,209 --> 00:07:23,584 ‎알로, 누구랑 얘기해? 139 00:07:23,668 --> 00:07:24,668 ‎아냐 140 00:07:24,751 --> 00:07:27,418 ‎에드메 걱정하는 건 나도 이해해 141 00:07:27,501 --> 00:07:30,834 ‎하지만 친구들을 ‎도둑으로 몰아도 괜찮을까? 142 00:07:30,918 --> 00:07:33,126 ‎다시 마을 일에 ‎집중하는 게 좋겠어 143 00:07:33,209 --> 00:07:35,834 ‎문 안 닫아 파티 준비도 ‎잘 준비하고… 144 00:07:35,918 --> 00:07:37,668 ‎내 주의를 돌리려는 건가? 145 00:07:37,751 --> 00:07:40,793 ‎내가 사건 해결에 ‎너무 가까워져서 그래? 146 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 ‎다음 용의자를 찾은 것 같군! 147 00:07:44,584 --> 00:07:46,293 ‎어떻게 감히! 148 00:07:46,376 --> 00:07:49,209 ‎날 범인으로 몰 거면 ‎귀엽게라도 그려야지 149 00:07:50,543 --> 00:07:55,251 ‎종일 널 도와줬는데 ‎날 의심하다니 믿을 수가 없어 150 00:07:55,334 --> 00:07:57,376 ‎너한테 정말 실망이야, 알로 151 00:07:57,459 --> 00:07:59,001 ‎그러든가! ‎너 없어도 돼! 152 00:07:59,084 --> 00:08:01,459 ‎난 용의자만 있으면 되니까 153 00:08:02,626 --> 00:08:06,001 ‎내가 아는 바닷가 마을 주민 ‎모두를 의심했지만 154 00:08:06,084 --> 00:08:07,751 ‎안타깝게도 성과가 없어 155 00:08:07,834 --> 00:08:11,751 ‎전혀 의심하지 않은 사람이 ‎범인이라는 오랜 속담이 있지 156 00:08:14,793 --> 00:08:17,043 ‎저 사람은 ‎너무 의심스러우니 아니야 157 00:08:17,126 --> 00:08:18,959 ‎전혀 의심하지 않은 게 누구지? 158 00:08:20,959 --> 00:08:21,834 ‎그렇지! 159 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 ‎너! 160 00:08:25,793 --> 00:08:28,209 ‎뭐? 아냐! ‎나일 리가 없잖아 161 00:08:31,584 --> 00:08:34,293 ‎전혀 의심하지 않은 사람이 ‎항상 범인인 법 162 00:08:36,459 --> 00:08:39,376 ‎아냐, 난 에드메를 사랑해 ‎소포를 되찾고 싶다고 163 00:08:39,459 --> 00:08:41,126 ‎게다가 종일 같이 있었잖아 164 00:08:41,209 --> 00:08:45,209 ‎좋은 지적이군, 하지만 ‎아직도 죄책감 냄새가 나! 165 00:08:45,793 --> 00:08:47,084 ‎뭐? 아니야! 166 00:08:47,168 --> 00:08:49,626 ‎바닷가 마을의 새집에 ‎적응하느라 바빠서 167 00:08:49,709 --> 00:08:53,126 ‎에드메에게 문제가 생겼단 걸 ‎알아채지 못했어 168 00:08:53,209 --> 00:08:55,543 ‎- 아냐! ‎- 네게 알리려고 했는데 169 00:08:55,626 --> 00:08:58,334 ‎넌 소포나 도둑맞고 말았지! 170 00:08:58,418 --> 00:09:00,751 ‎그래서… 찾으려고 하잖아 171 00:09:00,834 --> 00:09:04,459 ‎어떻게? 가장 친한 친구들을 ‎도둑으로 몰면서? 172 00:09:04,543 --> 00:09:06,834 ‎너답지 않아, 너도 알잖아 173 00:09:07,959 --> 00:09:10,751 ‎나도 알아 ‎요즘 제정신이 아니었어 174 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 ‎다 내 잘못이야 175 00:09:13,376 --> 00:09:14,709 ‎넌 누구냐? 176 00:09:14,793 --> 00:09:16,043 ‎그냥 나야 177 00:09:17,334 --> 00:09:18,626 ‎외톨이인 나 178 00:09:23,918 --> 00:09:27,376 ‎착하고 행복한 ‎악어소년을 찾아왔다면 179 00:09:27,459 --> 00:09:29,126 ‎이제 여기 안 살아요 180 00:09:29,209 --> 00:09:31,793 ‎아니, 살긴 하는데 181 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 ‎친구도 없고 ‎사랑하는 사람도 없… 182 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 ‎- 뭐지? ‎- 고마워! 열쇠를 깜빡했네 183 00:09:37,959 --> 00:09:40,834 ‎버티! 에드메의 소포까지! 184 00:09:43,001 --> 00:09:44,626 ‎정말 미안해, 버티 185 00:09:44,709 --> 00:09:46,876 ‎착한 알로 다시 돌아왔어? 186 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 ‎잘됐네, 보고 싶었어 187 00:09:49,793 --> 00:09:51,126 ‎소포 어떻게 찾았어? 188 00:09:51,209 --> 00:09:53,418 ‎우편 배달하는 타오한테 물어봤어 189 00:09:53,501 --> 00:09:57,001 ‎소포에 적힌 이름이 ‎하필 아를로였는데 190 00:09:57,084 --> 00:09:58,376 ‎우리 집 근처에 살아 191 00:09:58,459 --> 00:10:01,209 ‎이봐! 누가 내 이름 불렀어? 192 00:10:01,293 --> 00:10:04,918 ‎아를로! ‎이제 내가 엿들을 차례야! 193 00:10:05,001 --> 00:10:07,418 ‎나 아직 5분 남았거든, 보티! 194 00:10:07,501 --> 00:10:10,209 ‎원래의 알로가 돌아와서 기뻐 195 00:10:10,293 --> 00:10:12,543 ‎에드메가 무슨 말을 하려는지 ‎어서 열어보자 196 00:10:14,918 --> 00:10:16,293 ‎협박 쪽지야! 197 00:10:16,376 --> 00:10:20,293 ‎'아를로에게 ‎에드메는 우리가 데리고 있다' 198 00:10:20,376 --> 00:10:22,918 ‎'몸값을 내라' 199 00:10:23,001 --> 00:10:26,376 ‎그냥 몸값이라고만 하면 안 되지 200 00:10:26,459 --> 00:10:28,834 ‎- 구체적으로 말해! ‎- 아, 그렇지! 201 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 ‎'우리가 원하는 건 조랑말…' 202 00:10:31,001 --> 00:10:33,209 ‎돈! 돈을 달라고 해야지! 203 00:10:33,293 --> 00:10:37,209 ‎가짜 보석을 사서 ‎아르마딜로에게 붙여야 한다고! 204 00:10:37,293 --> 00:10:42,584 ‎'스터키의 비싼 습관을 지원할 ‎몸값 돈이 필요하다' 205 00:10:42,668 --> 00:10:47,001 ‎'늪에 있는 에드메의 집으로…' 206 00:10:47,084 --> 00:10:50,501 ‎'보내라 ‎너의 친구 러프와 스터키' 207 00:10:50,584 --> 00:10:53,543 ‎'추신, 중요한 인생 교훈을 ‎가르쳐줘서 고마워' 208 00:10:53,626 --> 00:10:56,751 ‎'벌써 다 까먹었어 ‎24시간 준다!' 209 00:10:56,834 --> 00:10:57,918 ‎어떡하지? 210 00:10:58,001 --> 00:10:59,626 ‎내가 납치당했다면 211 00:10:59,709 --> 00:11:02,876 ‎에드메는 혼자서도 ‎놈들을 싹 쓸어버렸겠지 212 00:11:02,959 --> 00:11:05,876 ‎하지만 알로 방식에는 ‎친구들의 도움이 필요해 213 00:11:05,959 --> 00:11:09,543 ‎모두 나 때문에 상처받았을 텐데 ‎누가 날 도와줄까? 214 00:11:09,626 --> 00:11:10,959 ‎무슨 소리! 215 00:11:11,043 --> 00:11:13,584 ‎까칠한 기분 때문에 ‎우정이 끝난다면 216 00:11:13,668 --> 00:11:15,251 ‎난 태어나면서부터 혼자야! 217 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 ‎작은 토니! 218 00:11:16,626 --> 00:11:18,959 ‎모차렐라 가격… ‎아니구나, 안녕 219 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 ‎이제 우린 무적이야! 220 00:11:20,501 --> 00:11:23,876 ‎물품이 필요해 ‎밧줄, 간식, 배 221 00:11:24,418 --> 00:11:25,793 ‎잠깐! 우리가 다 가면 222 00:11:25,876 --> 00:11:29,084 ‎누가 남아서 ‎문 안 닫아 파티를 준비하지? 223 00:11:30,293 --> 00:11:33,293 ‎행운을 빈다, 아들! ‎실망하지 않게 잘할게! 224 00:11:34,584 --> 00:11:36,793 ‎이거 나 없이는 ‎절대 못 해낼걸요 225 00:11:38,251 --> 00:11:41,334 ‎실망하지 않게 잘할게요, 에드메 226 00:11:41,418 --> 00:11:42,834 ‎곧 만나요 227 00:12:14,293 --> 00:12:19,209 ‎자막: 우아름