1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 So original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Wie ich! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Freundschaft Ist das, was wir wirklich woll'n 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Wir helfen uns Denn wir gehör'n zusammen 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,334 Manchmal ist es nicht ganz leicht Schwere Zeiten uns stärken soll'n 6 00:00:29,418 --> 00:00:33,168 Irgendwann werd'n wir uns umarmen Denn wir gehör'n zusammen 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,334 Denn wir gehör'n zusammen 8 00:00:43,376 --> 00:00:45,751 Mir fehlt der Zusammenhang. 9 00:00:45,834 --> 00:00:49,834 Ein reicher Kerl, der seinem Sohn ein Paket klaut? 10 00:00:49,918 --> 00:00:51,834 -Nee. -Sam, der Musiker? 11 00:00:52,584 --> 00:00:54,293 -Kein Motiv. -Gordon? 12 00:00:54,376 --> 00:00:56,918 Ich glaube nicht, dass er existiert. 13 00:00:57,918 --> 00:01:00,834 -Wer klaute mein Paket? -Vielleicht niemand. 14 00:01:00,918 --> 00:01:04,334 -Vielleicht wurde es nur verlegt. -Niemals! 15 00:01:04,418 --> 00:01:08,543 Es gibt einen Paketdieb. Das ist die einzige Erklärung. 16 00:01:09,876 --> 00:01:12,709 Edmee schickte die Pakete aus Liebe. 17 00:01:12,793 --> 00:01:16,668 Ich war so beschäftigt, dass ich nicht mal dankbar war. 18 00:01:16,751 --> 00:01:20,668 Süße Edmee, du hast mich sofort als Waisen aufgenommen. 19 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 Die einfühlsamste Frau, die ich kenne. 20 00:01:25,418 --> 00:01:28,043 Nicht bei Bären, die Picknickkörbe klauen. 21 00:01:28,126 --> 00:01:32,959 Edmee, wie soll ich das Paket finden und deine Nachricht bekommen? 22 00:01:36,459 --> 00:01:39,001 -Faltiger Flamingo! Ich hab's! -Was? 23 00:01:39,084 --> 00:01:41,209 Wir mache es so wie Edmee. 24 00:01:41,293 --> 00:01:43,418 -Wir kämpfen gegen den Bären! -Nein. 25 00:01:43,501 --> 00:01:46,626 -Wir werden tough! -Du? Tough? 26 00:01:46,709 --> 00:01:49,959 Du bist skeptisch. Das gefällt mir bei einem Partner. 27 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 Nehmen wir uns Seaside vor, 28 00:01:57,584 --> 00:02:02,668 und bringen ein paar Lügen an die Oberfläche. Ja. 29 00:02:03,334 --> 00:02:08,084 Ok, wenn du das für nötig hältst. Soll ich ein Lunchpaket machen? 30 00:02:08,168 --> 00:02:09,459 Ja, bitte! 31 00:02:09,543 --> 00:02:12,084 Mein Butterbrot ohne Kruste. 32 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 Alles muss für die Feier absolut tadellos aussehen. 33 00:02:18,584 --> 00:02:21,209 -Guten Tag, Arlo! -Was auch immer, Paps! 34 00:02:21,293 --> 00:02:25,501 Teenager. Ausgezeichnete Angst, Sohn. Stolz auf dich. 35 00:02:25,584 --> 00:02:27,251 Ok, was ist der Notfall? 36 00:02:27,334 --> 00:02:29,668 Ja, ich brauche Ihre Meinung. 37 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Welcher Formschnitt ist besser? 38 00:02:32,418 --> 00:02:34,834 Delfin oder Schweinswal? 39 00:02:36,501 --> 00:02:40,918 Sie müssen sich keine komplizierten Gründe ausdenken, um mich zu sehen. 40 00:02:41,001 --> 00:02:45,334 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. Ich will Sie gar nicht sehen. 41 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 -Ich meine, doch. -Ich mag den Schweinswal. 42 00:02:48,209 --> 00:02:49,418 Danke für den Tipp. 43 00:02:53,876 --> 00:02:56,918 Bist du sicher, dass du tough sein willst? 44 00:02:59,584 --> 00:03:00,834 Ja, bin ich. 45 00:03:08,834 --> 00:03:12,376 Hey, danke für die Hilfe beim Aufräumen. Was darf's sein? 46 00:03:12,459 --> 00:03:15,876 Ich will kein Trankopfer. Ich hab größere Fische am Haken. 47 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Hey, ok, keine bedrohlichen Sprüche. Was willst du wissen? 48 00:03:19,459 --> 00:03:24,959 Ein Paket ist neulich verschwunden. Hast du was… Verdächtiges gesehen? 49 00:03:25,043 --> 00:03:28,793 Kleiner, alles, was ich tue, ist verdächtig. 50 00:03:28,876 --> 00:03:31,751 Hast du gestern Abend was Verdächtiges gesehen? 51 00:03:31,834 --> 00:03:34,793 Ich sah Tony alleine herumlaufen. 52 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 Ein Hinweis! 53 00:03:35,793 --> 00:03:39,543 Er stand mit dem Rücken zu mir. Ich sagte: "Yo, Tony! Was geht?" 54 00:03:39,626 --> 00:03:45,126 Sonst sagt er: "Der Mozzarellapreis geht." Aber dieses Mal rannte er weg! 55 00:03:45,209 --> 00:03:51,126 Tony versteckt etwas. Und ich wette, es reimt sich auf "Maket". 56 00:03:52,293 --> 00:03:53,543 Oh, gut. 57 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 Wie wäre es mit frischem Brunnenwasser? 58 00:03:56,751 --> 00:03:59,543 Warnung: Höchstwahrscheinlich mit meinem Pipi. 59 00:03:59,626 --> 00:04:00,543 Danke! 60 00:04:01,084 --> 00:04:03,043 Nein. 61 00:04:03,126 --> 00:04:04,751 Ach ja. Tough. 62 00:04:04,834 --> 00:04:10,959 Ich habe keine Zeit für eine Teeparty. Ich muss mir nämlich Tony vornehmen. 63 00:04:11,918 --> 00:04:14,293 Danke für deine Hilfe, Marcellus. 64 00:04:15,209 --> 00:04:17,459 Komm, Bertie. Sei hilfreich. 65 00:04:19,668 --> 00:04:24,543 Nein, das ist Pipi. Du machst das sauber. Danke für deine Hilfe. 66 00:04:24,626 --> 00:04:27,251 Iss eine Pizza Jeden Tag 67 00:04:27,334 --> 00:04:30,793 Iss eine Pizza, iss eine Pizza Jeden Tag 68 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Was geht, Tony? 69 00:04:32,126 --> 00:04:35,126 Der Mozzarellapreis geht. Was brauchst du, Arlo? 70 00:04:35,209 --> 00:04:37,543 Ich baue die Mauer wieder auf, 71 00:04:37,626 --> 00:04:41,501 weil irgendein Typ die halbe Nachbarschaft zerstört hat! 72 00:04:41,584 --> 00:04:47,251 Hier geht es um dich, nicht um mich! Du hattest gestern nicht Gutes im Sinn. 73 00:04:47,334 --> 00:04:52,793 -Marcellus sagte, er sorgt sich um dich. -Was ist das? Eine Art Verhör? 74 00:04:55,584 --> 00:04:56,459 Was? 75 00:04:56,543 --> 00:04:58,293 Arlo! Tu das nicht! 76 00:04:58,376 --> 00:05:00,626 Halt die Scheiben da raus! 77 00:05:03,668 --> 00:05:06,876 Du Monster! Das war eine Familienpizza! 78 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 Tu's nicht! 79 00:05:12,293 --> 00:05:14,209 Was hast du getan? 80 00:05:14,293 --> 00:05:17,668 -Sag ihm einfach, was er wissen will! -Ok, ich rede! 81 00:05:20,168 --> 00:05:24,501 Jetzt zufrieden? Der kleine Tony hat ein großes, buschiges Geheimnis. 82 00:05:24,584 --> 00:05:29,626 Furlecia sollte den Schnurrbart trimmen, doch sie tauchte nicht auf. 83 00:05:29,709 --> 00:05:33,168 Wahrscheinlich, weil sie gerade mein Paket stahl. 84 00:05:33,251 --> 00:05:37,501 -Wieso sollte Furlecia dein… -Keine Zeit! Edmee braucht mich! 85 00:05:38,168 --> 00:05:40,876 Hey, gibt's ein Problem, Boss? 86 00:05:40,959 --> 00:05:45,209 Nicht mehr. Stapele weiter mein Falschgeld im Versteck… 87 00:05:46,126 --> 00:05:49,793 Ich meine, meine Flaschen und Besteck. 88 00:05:52,918 --> 00:05:57,084 Entschuldigung, aber meine Haare können nur 30 Minuten täglich 89 00:05:57,168 --> 00:06:00,126 Vollspektrumlicht ausgesetzt werden. 90 00:06:00,209 --> 00:06:02,584 Schon besser. Was wolltest du? 91 00:06:02,668 --> 00:06:07,001 Ich bekam den heißen Pizzatipp, dass du gestern ein Treffen versäumt hast. 92 00:06:07,084 --> 00:06:09,876 Vielleicht wurde das Leben etwas haarig. 93 00:06:09,959 --> 00:06:15,251 Zuerst dachte ich: "Wieder mal eine von Furlecias radikalen Selbstpflegeaktionen." 94 00:06:15,334 --> 00:06:18,043 Das perfekte Alibi für Verbrechen! 95 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 Ich weiß überhaupt nicht, wovon du redest. 96 00:06:21,834 --> 00:06:24,959 Mir ist heiß. Ist noch jemandem heiß? 97 00:06:25,043 --> 00:06:28,043 Wir bringen Leute schon zum Reden. 98 00:06:30,751 --> 00:06:34,626 Halte bloß den Schnurrbartkamm von mir fern! 99 00:06:34,709 --> 00:06:38,751 Warum nahmst du das Paket? Gleich kriegst du noch mehr Spliss! 100 00:06:38,834 --> 00:06:40,418 Das wagst du niemals! 101 00:06:40,501 --> 00:06:44,501 Sag es ihm, Furlecia! Ich sah, wozu er fähig ist! 102 00:06:44,584 --> 00:06:46,668 Von einem Paket weiß ich nichts! 103 00:06:46,751 --> 00:06:48,751 Ich sagte Tonys Termin ab, 104 00:06:48,834 --> 00:06:53,376 weil ich den Salon wegen dem Vorfall mit Bessie reparieren musste! 105 00:06:53,459 --> 00:06:56,126 Wieso sind wir sonst im Hinterzimmer? 106 00:06:59,793 --> 00:07:01,876 Edmee! 107 00:07:01,959 --> 00:07:04,126 Warte! Alles in Ordnung? 108 00:07:04,209 --> 00:07:08,043 Ich werde mich finanziell niemals davon erholen! 109 00:07:10,293 --> 00:07:11,918 Ok, mir geht's gut. 110 00:07:14,126 --> 00:07:16,959 Ich war alle in Seaside durchgegangen, 111 00:07:17,043 --> 00:07:21,126 doch mir war, als hätte ich jemanden vergessen. 112 00:07:21,209 --> 00:07:24,668 -Arlo, mit wem redest du? -Mit niemandem. 113 00:07:24,751 --> 00:07:27,418 Ich verstehe, dass du Angst um Edmee hast. 114 00:07:27,501 --> 00:07:30,834 Aber hilft es, deine Freunde als Diebe zu beschuldigen? 115 00:07:30,918 --> 00:07:35,793 Wir sollten uns auf Seaside konzentrieren und die Feier vorbereiten. 116 00:07:35,876 --> 00:07:37,668 Du willst mich wohl ablenken? 117 00:07:37,751 --> 00:07:43,626 Vielleicht habe ich meine nächste Verdächtige gefunden! 118 00:07:44,584 --> 00:07:49,209 Unverschämt. Wenn du mich beschuldigst, male mich wenigstens süß. 119 00:07:50,543 --> 00:07:55,251 Du beschuldigst mich, obwohl ich dir so geholfen habe. 120 00:07:55,334 --> 00:07:57,376 Ich bin enttäuscht von dir. 121 00:07:57,459 --> 00:08:01,668 Gut! Wer braucht dich? Ich brauche nur einen Verdächtigen. 122 00:08:02,626 --> 00:08:07,751 Leider habe ich schon alle, die ich in Seaside kenne, verdächtigt. 123 00:08:07,834 --> 00:08:11,751 Der Täter ist immer der, den man am wenigsten verdächtig. 124 00:08:14,793 --> 00:08:19,251 Er sieht zu verdächtig aus, um es zu sein. Wen verdächtige ich am wenigsten? 125 00:08:20,959 --> 00:08:21,834 Ich hab's! 126 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 Du bist es! 127 00:08:25,793 --> 00:08:28,209 Was? Nein! Ich kann's nicht sein. 128 00:08:31,584 --> 00:08:34,626 Der Täter ist der, den du am wenigsten verdächtigst. 129 00:08:36,459 --> 00:08:41,126 Nein, ich will Edmees Paket finden! Außerdem war ich den ganzen Tag bei dir. 130 00:08:41,209 --> 00:08:45,209 Gutes Argument, aber ich rieche die Schuld an dir! 131 00:08:45,793 --> 00:08:47,084 Was? Nein! 132 00:08:47,168 --> 00:08:49,626 Du warst so mit Seaside beschäftigt, 133 00:08:49,709 --> 00:08:53,126 dass du von Edmees Problemen nichts merktest. 134 00:08:53,209 --> 00:08:55,543 -Nein! -Sie wollte es dir sagen. 135 00:08:55,626 --> 00:08:58,334 Aber das Paket wurde gestohlen! 136 00:08:58,418 --> 00:09:00,751 Ich versuche, es zu finden! 137 00:09:00,834 --> 00:09:04,459 Indem du deine Freunde beschuldigst, Diebe zu sein? 138 00:09:04,543 --> 00:09:06,834 Das ist gar nicht deine Art. 139 00:09:07,959 --> 00:09:10,959 Ja. Ich war in letzter Zeit nicht ich selbst. 140 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 Es ist meine Schuld. 141 00:09:13,376 --> 00:09:16,043 -Wer bist du? -Einfach nur ich selbst. 142 00:09:17,334 --> 00:09:18,626 Und ich bin allein. 143 00:09:23,918 --> 00:09:29,126 Falls du einem glücklichen Alligatorjungen suchst: Er wohnt nicht mehr hier. 144 00:09:29,209 --> 00:09:31,793 Technisch gesehen schon, 145 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 aber hat er wirklich keine Freunde oder Angehörige… 146 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 -Was? -Schlüssel vergessen. 147 00:09:37,959 --> 00:09:40,834 Bertie! Und Edmees Paket! 148 00:09:43,001 --> 00:09:47,209 -Es tut mir so leid, Bertie. -Ist der süße Arlo zurück? 149 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 Ich habe dich vermisst. 150 00:09:49,793 --> 00:09:53,418 -Wo war das Paket? -Ich fragte Thao, die Postbotin. 151 00:09:53,501 --> 00:09:58,376 Das Paket wurde an Alro geliefert. Er wohnt da hinten. 152 00:09:58,459 --> 00:10:01,209 Hey! Wer hat meinen verdammten Namen gesagt? 153 00:10:01,293 --> 00:10:07,418 -Alro! Jetzt lausche ich mal am Fenster! -Ich darf noch fünf Minuten, Bortie! 154 00:10:07,501 --> 00:10:12,543 Gut, dass der alte Arlo zurück ist. Finden wir heraus, was Edmee zu sagen hat. 155 00:10:14,918 --> 00:10:16,293 Eine Lösegeldforderung! 156 00:10:16,376 --> 00:10:20,293 "Lieber Alro, wir habben Edmee…" 157 00:10:20,376 --> 00:10:22,918 "…unt wier verlanggen ein Lösegeld!" 158 00:10:23,001 --> 00:10:26,376 Du kannst nicht einfach "ein Lösegeld" sagen. 159 00:10:26,459 --> 00:10:28,834 -Es muss Konkreter sein. -Oh, ja! 160 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 "Und wir wollen ein Pony…" 161 00:10:31,001 --> 00:10:33,209 Geld! Frag nach Geld! 162 00:10:33,293 --> 00:10:37,209 Damit ich Glitzersteine für Gürteltiere kaufen kann. 163 00:10:37,293 --> 00:10:42,584 "Wir fordern ein Lösegeld, um Stuckys teure Gewohnheiten zu stillen. 164 00:10:42,668 --> 00:10:47,001 Bitte liefer es zu Edmees Hütte…" 165 00:10:47,084 --> 00:10:50,501 "…im Sumpf." Für immer dein, Ruff und Stucky! " 166 00:10:50,584 --> 00:10:53,543 "PS: Danke für deinen Lebenstipp. 167 00:10:53,626 --> 00:10:56,751 Wir haben ihn schon vergessen. Du hast 24 Stunden!" 168 00:10:56,834 --> 00:10:57,918 Was tun wir? 169 00:10:58,001 --> 00:11:02,876 Wenn man mich entführt hätte, würde Edmee sie als Wischmopp benutzen. 170 00:11:02,959 --> 00:11:09,543 Arlo würde seine Freude um Hilfe bitten, aber wer würde mir jetzt noch helfen? 171 00:11:09,626 --> 00:11:10,959 Ich bitte dich! 172 00:11:11,043 --> 00:11:15,251 Freundschaft endet nicht so schnell. Sonst wär ich längst allein! 173 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 Kleiner Tony! 174 00:11:16,626 --> 00:11:18,959 Der Mozzarellapreis… Ich meine: Hallo. 175 00:11:19,043 --> 00:11:23,876 Auf geht's. Wir brauchen Vorräte. Seil, Snacks, ein Boot. 176 00:11:24,418 --> 00:11:29,084 Aber wer stellt dann sicher, dass die Feier reibungslos abläuft? 177 00:11:30,293 --> 00:11:33,293 Viel Glück. Ich lasse dich nicht im Stich. 178 00:11:34,584 --> 00:11:36,793 Ohne mich schaffen Sie das nicht. 179 00:11:38,251 --> 00:11:41,334 Und ich lasse dich nicht im Stich, Edmee. 180 00:11:41,418 --> 00:11:42,834 Bis bald. 181 00:12:14,209 --> 00:12:19,209 Untertitel von: Eva Backmann