1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 To je originální… 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Jako já. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,334 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,418 --> 00:00:33,168 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,334 Spolu jsme krásní… 8 00:00:43,876 --> 00:00:45,751 Mně se to prostě nezdá. 9 00:00:45,834 --> 00:00:49,834 Bohatý chlap, co má vše, ukradne synovi balíček? 10 00:00:49,918 --> 00:00:52,418 - Pochybuju. - Sam, ten muzikant? 11 00:00:52,584 --> 00:00:54,293 - Nemá motiv. - Gordon? 12 00:00:54,376 --> 00:00:56,543 Myslím, že neexistuje, Arlo. 13 00:00:57,918 --> 00:00:59,543 Kdo vzal můj balíček? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,834 Možná nikdo. 15 00:01:00,918 --> 00:01:03,418 Možná se prostě ztratil. 16 00:01:03,501 --> 00:01:04,334 Ne! 17 00:01:04,418 --> 00:01:06,334 Máme tu zloděje zásilek. 18 00:01:07,168 --> 00:01:09,043 Je to jediné vysvětlení. 19 00:01:09,876 --> 00:01:12,709 Edmee je posílá, protože mě miluje, 20 00:01:12,793 --> 00:01:14,293 a já se tak věnoval Přímoří, 21 00:01:14,376 --> 00:01:16,668 že jsem jí ani nepoděkoval. 22 00:01:16,751 --> 00:01:18,001 Milá Edmee, 23 00:01:18,084 --> 00:01:20,668 přijalas mě, sirotka, bez váhání. 24 00:01:20,751 --> 00:01:23,543 Je to nejlaskavější žena, co znám. 25 00:01:25,418 --> 00:01:28,043 Pokud nejsi medvěd, co krade piknikový koš. 26 00:01:28,126 --> 00:01:30,751 Jak mám tu zásilku vystopovat 27 00:01:30,834 --> 00:01:34,001 a dostat zprávu, kterou mi Edmee poslala? 28 00:01:36,459 --> 00:01:39,001 - Panenko skákavá! Už vím! - Co? 29 00:01:39,084 --> 00:01:41,459 Uděláme to jako Edmee. 30 00:01:41,543 --> 00:01:43,418 - Bojem s medvědem! - Ne. 31 00:01:43,501 --> 00:01:44,959 Budeme drsní! 32 00:01:45,043 --> 00:01:46,626 Ty? Drsný? 33 00:01:46,709 --> 00:01:49,793 Jsi skeptická. To mám u parťáka rád. 34 00:01:54,959 --> 00:01:57,501 Pojďme zatřást Přímořím 35 00:01:57,584 --> 00:02:02,668 a… vytřepat… pár lží. Jo. 36 00:02:03,334 --> 00:02:06,168 Tak jo, když myslíš, že je to třeba. 37 00:02:06,251 --> 00:02:08,084 Mám vzít něco k obědu? 38 00:02:08,168 --> 00:02:09,459 Ano, prosím! 39 00:02:09,543 --> 00:02:12,084 Pro mě… bez kůrky. 40 00:02:14,418 --> 00:02:18,501 Všechno na oslavu musí být naprosto dokonalé. 41 00:02:18,584 --> 00:02:19,668 Dobrý den, Arlo! 42 00:02:19,751 --> 00:02:21,209 Jak myslíš, dědku! 43 00:02:21,293 --> 00:02:25,501 Mládež. Skvělý pocit úzkosti, synu. Jsem na tebe hrdý. 44 00:02:25,584 --> 00:02:27,251 Anseli, co tak hoří? 45 00:02:27,334 --> 00:02:29,668 Potřebuju znát váš názor. 46 00:02:29,751 --> 00:02:32,334 Měl by být oficiálním symbolem 47 00:02:32,418 --> 00:02:34,834 delfín, nebo sviňucha? 48 00:02:36,501 --> 00:02:39,834 Nemusíte si vymýšlet ty komplikované důvody, 49 00:02:39,918 --> 00:02:40,918 abyste mě viděl. 50 00:02:41,001 --> 00:02:43,418 Nevím, o čem mluvíte. 51 00:02:43,501 --> 00:02:45,334 Vůbec vás nechci vidět. 52 00:02:45,418 --> 00:02:48,126 - Teda chci. Já… - Jsem pro sviňuchu. 53 00:02:48,209 --> 00:02:49,918 Díky za váš příspěvek. 54 00:02:53,876 --> 00:02:56,918 Určitě je být drsný to pravé? 55 00:02:59,584 --> 00:03:00,668 Jsem si jistý. 56 00:03:08,834 --> 00:03:11,293 Díky za pomoc s úklidem. 57 00:03:11,376 --> 00:03:12,376 Co si dáš? 58 00:03:12,459 --> 00:03:15,876 Nejsem tu pro úlitbu. Mám v pácu větší rybu. 59 00:03:15,959 --> 00:03:19,376 Nemusíš mluvit jako dospělý. Co chceš vědět? 60 00:03:19,459 --> 00:03:21,709 Tuhle večer zmizel balíček. 61 00:03:21,793 --> 00:03:24,959 Neviděls něco… podezřelého? 62 00:03:25,043 --> 00:03:28,793 Chlapče, všechno, co dělám, je podezřelé. 63 00:03:28,876 --> 00:03:31,751 A viděls něco podezřelého včera? 64 00:03:31,834 --> 00:03:34,793 Když se zamyslím… Tonyho. Šel sám. 65 00:03:34,876 --> 00:03:35,709 Stopa! 66 00:03:35,793 --> 00:03:39,501 Byl ke mně zády, a když jsem řekl: „Tony! Jak je?“ 67 00:03:39,584 --> 00:03:43,501 Neřekl „Fajn, až na cenu mozzarelly,“ jako obvykle. 68 00:03:43,584 --> 00:03:45,126 Prostě utekl! 69 00:03:45,209 --> 00:03:48,376 Tony něco skrývá. Nechci předbíhat, 70 00:03:48,459 --> 00:03:51,793 ale vsadím se, že se to rýmuje s „mazlíček“. 71 00:03:52,293 --> 00:03:53,543 Dobře. 72 00:03:53,626 --> 00:03:56,668 Co trochu čerstvé vody z kašny? 73 00:03:56,751 --> 00:03:59,543 Pozor. Asi jsem do ní určitě močil. 74 00:03:59,626 --> 00:04:00,543 Děkuji! 75 00:04:01,084 --> 00:04:03,043 Ne. 76 00:04:03,126 --> 00:04:04,751 Aha. Drsně. 77 00:04:04,834 --> 00:04:07,626 Teď není chvíle na čajový dýchánek. 78 00:04:07,709 --> 00:04:10,959 Je čas trošku s Tonym zatřást. 79 00:04:11,918 --> 00:04:13,959 Díky za pomoc, Marcellusi. 80 00:04:15,209 --> 00:04:17,543 No tak, Bertie. Buď nápomocná. 81 00:04:19,668 --> 00:04:22,751 Ne, je to moč. Stejně tu uklízíš, ne? 82 00:04:22,834 --> 00:04:24,543 Znovu dík za pomoc. 83 00:04:24,626 --> 00:04:27,251 Jezte pizzu každý den. 84 00:04:27,334 --> 00:04:30,793 Jezte ji, jezte pizzu každý den. 85 00:04:30,876 --> 00:04:32,043 Máš se, Tony? 86 00:04:32,126 --> 00:04:35,126 Fajn, až na cenu mozzarelly! Co chceš? 87 00:04:35,209 --> 00:04:37,501 Mám tady za zdí spoustu práce 88 00:04:37,584 --> 00:04:41,501 s přestavbou, když někdo zničil půlku čtvrti! 89 00:04:41,584 --> 00:04:44,626 Nesnaž se ukazovat prstem na mě! 90 00:04:44,709 --> 00:04:47,251 Včera jsi měl za lubem něco nekalého! 91 00:04:47,334 --> 00:04:49,793 Marcellus se o tebe trochu bojí. 92 00:04:49,876 --> 00:04:52,793 Co je to? Nějaký výslech? 93 00:04:55,584 --> 00:04:56,459 Co? 94 00:04:56,543 --> 00:04:58,293 Arlo! To ne! 95 00:04:58,376 --> 00:05:00,626 Tu pizzu z toho vynech! 96 00:05:03,668 --> 00:05:06,876 Ty zvíře! To byla rodinná velikost! 97 00:05:08,501 --> 00:05:09,876 Ne! 98 00:05:12,293 --> 00:05:14,209 Cos to udělal? 99 00:05:14,293 --> 00:05:18,668 - Prostě mu řekni, co chce vědět! - Dobře, budu mluvit! 100 00:05:20,168 --> 00:05:24,501 Spokojený? Prcek Tony má velké, huňaté tajemství. 101 00:05:24,584 --> 00:05:27,709 Furlecia mi ho měla přijít přistřihnout. 102 00:05:27,793 --> 00:05:29,626 Jenže se neukázala. 103 00:05:29,709 --> 00:05:33,168 Asi proto, že mi kradla balíček! 104 00:05:33,251 --> 00:05:35,293 Proč by chtěla tvůj… 105 00:05:35,376 --> 00:05:38,084 Na to není čas! Edmee mě potřebuje! 106 00:05:38,168 --> 00:05:42,376 - Slyšela jsem rozruch. Problém, šéfe? - Ne. Už ne. 107 00:05:42,459 --> 00:05:45,959 Běž zas ukrývat hromadu mých padělaných peněz… 108 00:05:46,126 --> 00:05:49,793 Chci říct vydělaných peněz. 109 00:05:52,918 --> 00:05:56,168 Promiňte, ale mé vlasy mohou být vystaveny 110 00:05:56,251 --> 00:06:00,126 plnému spektru světla maximálně 36 minut denně! 111 00:06:00,209 --> 00:06:02,584 Lepší. Co jsi to chtěl? 112 00:06:02,668 --> 00:06:07,001 Dostal jsem žhavý tip, že ses včera vykašlala na schůzku. 113 00:06:07,084 --> 00:06:09,876 Možná se život trochu zašmodrchal… 114 00:06:09,959 --> 00:06:10,959 Napadlo mě, 115 00:06:11,043 --> 00:06:13,168 že je to další ukázka 116 00:06:13,251 --> 00:06:15,251 tvé radikální péče o sebe, 117 00:06:15,334 --> 00:06:18,043 což je perfektní alibi pro zločin! 118 00:06:18,126 --> 00:06:21,751 Nevím, o čem mluvíš. 119 00:06:21,834 --> 00:06:24,959 Je mi horko. Ještě někomu taky? 120 00:06:25,043 --> 00:06:28,043 Máme způsoby, jak lidi přimět mluvit. 121 00:06:30,751 --> 00:06:34,626 Jdi s tím dolarovým hřebenem na knír ode mě dál! 122 00:06:34,709 --> 00:06:36,501 Řekni, pročs vzala ten balíček, 123 00:06:36,584 --> 00:06:38,668 nebo ty konce rozdělím až ke kořínkům! 124 00:06:38,751 --> 00:06:40,418 Neopovažuj se! 125 00:06:40,501 --> 00:06:44,501 Řekni mu to, Furlecie! Viděla jsem, čeho je schopný! 126 00:06:44,584 --> 00:06:46,668 O žádném balíčku nic nevím! 127 00:06:46,751 --> 00:06:49,793 Zrušila jsem Tonymu schůzku, abych uklidila salón 128 00:06:49,876 --> 00:06:53,376 po té nehodě s Bessií, což bys měl vědět! 129 00:06:53,459 --> 00:06:56,126 Proč myslíš, že jsme vzadu? 130 00:06:59,793 --> 00:07:01,876 Edmee! 131 00:07:01,959 --> 00:07:03,168 Počkej! 132 00:07:03,251 --> 00:07:04,126 V pohodě? 133 00:07:04,209 --> 00:07:08,043 Nikdy se z toho finančně nezotavím! 134 00:07:10,293 --> 00:07:11,918 Jo, v pohodě. 135 00:07:14,126 --> 00:07:16,168 Proklepl jsem všechny, 136 00:07:16,251 --> 00:07:21,126 a stejně mám pocit, že mi něco nebo někdo chybí. 137 00:07:21,209 --> 00:07:23,584 S kým to mluvíš, Arlo? 138 00:07:23,668 --> 00:07:24,668 S nikým. 139 00:07:24,751 --> 00:07:27,418 Hele, chápu, že se o Edmee bojíš. 140 00:07:27,501 --> 00:07:30,834 Ale obviňovat své přátele z krádeže pomáhá? 141 00:07:30,918 --> 00:07:33,126 Radši se zas věnujme Přímoří 142 00:07:33,209 --> 00:07:35,834 a dejme vše do pořádku na oslavu. 143 00:07:35,918 --> 00:07:37,668 Chceš mě svést ze stopy, co? 144 00:07:37,751 --> 00:07:40,793 Možná se moc blížím k rozlousknutí případu. 145 00:07:40,876 --> 00:07:43,626 Asi mám dalšího podezřelého! 146 00:07:44,584 --> 00:07:46,293 Jak se opovažuješ? 147 00:07:46,376 --> 00:07:49,918 Jestli mě chceš obvinit, aspoň mě nakresli hezky. 148 00:07:50,543 --> 00:07:55,251 Nemůžu uvěřit, žes mě obvinil, když ti celý den pomáhám. 149 00:07:55,334 --> 00:07:57,376 Moc jsi mě zklamal, Arlo. 150 00:07:57,459 --> 00:08:02,001 Fajn! Kdo tě potřebuje? Jediné, co potřebuju, je podezřelý. 151 00:08:02,626 --> 00:08:06,001 Jenže jsem už obvinil všechny, co tu znám, 152 00:08:06,084 --> 00:08:07,751 a nikam se nedostal. 153 00:08:07,834 --> 00:08:12,418 Staré rčení říká, že pachatel je vždy ten nejméně podezřelý. 154 00:08:14,793 --> 00:08:17,043 Tenhle je podezřelý až moc. 155 00:08:17,126 --> 00:08:19,209 Ale koho podezřívám nejmíň? 156 00:08:20,959 --> 00:08:21,834 To je ono! 157 00:08:23,376 --> 00:08:24,209 Tebe! 158 00:08:25,793 --> 00:08:28,209 Co? Ne! Já to být nemůžu. 159 00:08:31,584 --> 00:08:34,584 Pachatel je vždy ten nejméně podezřelý. 160 00:08:36,459 --> 00:08:39,376 Ne, miluju Edmee. Chci ten balíček najít! 161 00:08:39,459 --> 00:08:41,126 A celý den jsem s tebou. 162 00:08:41,209 --> 00:08:45,209 Výborný postřeh, ale stejně mám pocit, že jsi vinen! 163 00:08:45,793 --> 00:08:47,084 Cože? Ne! 164 00:08:47,168 --> 00:08:49,626 Jsi tak zaujatý svým novým domovem, 165 00:08:49,709 --> 00:08:53,126 žes přehlédl, že má Edmee trable. 166 00:08:53,209 --> 00:08:55,543 - Ne! - Snažila se ti to říct, 167 00:08:55,626 --> 00:08:58,334 ale ty sis nechal její balíček ukrást! 168 00:08:58,418 --> 00:09:00,751 Snažím se ho najít! 169 00:09:00,834 --> 00:09:04,459 Jak? Obviňováním nejbližších přátel z krádeže? 170 00:09:04,543 --> 00:09:07,084 To se ti nepodobá, a ty to víš. 171 00:09:07,959 --> 00:09:10,751 Já vím. To vůbec nejsem já. 172 00:09:11,543 --> 00:09:13,293 Všechno je moje vina. 173 00:09:13,376 --> 00:09:14,709 Kdo jsi? 174 00:09:14,793 --> 00:09:16,043 Prostě já. 175 00:09:17,334 --> 00:09:18,626 A jsem sám. 176 00:09:23,918 --> 00:09:27,376 Ten milý a šťastný aligátoří kluk 177 00:09:27,459 --> 00:09:29,126 už tu nebydlí. 178 00:09:29,209 --> 00:09:31,793 Technicky vzato jo, 179 00:09:31,876 --> 00:09:35,668 ale je to opravdu život, bez přátel a milovaných… 180 00:09:35,751 --> 00:09:37,876 - Co? - Dík! Zapomněla jsem klíče. 181 00:09:37,959 --> 00:09:40,834 Bertie! A Edmeein balíček! 182 00:09:43,001 --> 00:09:44,626 Moc mě to mrzí, Bertie. 183 00:09:44,709 --> 00:09:46,876 Už je milý Arlo zpátky? 184 00:09:48,209 --> 00:09:49,709 Dobře. Chyběls mi. 185 00:09:49,793 --> 00:09:51,126 Jak jsi ho našla? 186 00:09:51,209 --> 00:09:53,418 Šla jsem s Thao zkontrolovat doručovatele. 187 00:09:53,501 --> 00:09:57,001 Vtipné je, že ten balíček byl pro Alra. 188 00:09:57,084 --> 00:09:58,376 Bydlí o blok dál. 189 00:09:58,459 --> 00:10:01,209 Hej! Kdo tu vyslovuje mé jméno? 190 00:10:01,293 --> 00:10:04,918 Alro! Teď mám používat poslouchací okénko já! 191 00:10:05,001 --> 00:10:07,418 Mám ještě pět minut, Bortie! 192 00:10:07,501 --> 00:10:10,209 Je prima, že je Arlo zpátky. 193 00:10:10,293 --> 00:10:12,543 Teď zjistíme, co říká Edmee. 194 00:10:14,918 --> 00:10:16,293 Žádost o výkupné! 195 00:10:16,376 --> 00:10:20,293 „Milý Alro, máme Edmee…“ 196 00:10:20,376 --> 00:10:22,918 …a chceme výkupné! 197 00:10:23,001 --> 00:10:26,376 Nemůžeš jen říct „výkupné“. 198 00:10:26,459 --> 00:10:28,834 - Buď konkrétní! - Jo, jasně! 199 00:10:28,918 --> 00:10:30,918 A chceme poníka… 200 00:10:31,001 --> 00:10:33,209 Prachy! Chtěj prachy! 201 00:10:33,293 --> 00:10:37,209 Abych si mohla koupit umělé drahokamy pro pásovce! 202 00:10:37,293 --> 00:10:42,584 Chceme peníze na podporu Stuckyiných nákladných zvyků. 203 00:10:42,668 --> 00:10:47,001 Laskavě je doruč do Edmeeiny chajdy… 204 00:10:47,084 --> 00:10:50,501 v bažině. „Navždy tvoji Ruff a Stucky! 205 00:10:50,584 --> 00:10:53,543 PS: Děkujeme za tu životní lekci. 206 00:10:53,626 --> 00:10:56,751 Už jsme na ni zapomněli. Máš 24 hodin!“ 207 00:10:56,834 --> 00:10:57,918 Co budeme dělat? 208 00:10:58,001 --> 00:10:59,626 No, kdyby unesli mě, 209 00:10:59,709 --> 00:11:02,876 Edmee by rozjela záchrannou akci a zametla s nimi. 210 00:11:02,959 --> 00:11:05,876 To Arlo by požádal o pomoc přátele. 211 00:11:05,959 --> 00:11:09,543 Ale byl jsem ke všem tak hrozný, kdo by mi pomáhal? 212 00:11:09,626 --> 00:11:10,959 Ale prosím tě! 213 00:11:11,043 --> 00:11:13,584 Kdyby přátelství mělo zajít na nerudnost, 214 00:11:13,668 --> 00:11:15,251 byl bych od narození sám! 215 00:11:15,334 --> 00:11:16,543 Prcku Tony! 216 00:11:16,626 --> 00:11:18,959 Až na cenu… Chci říct, ahoj. 217 00:11:19,043 --> 00:11:20,418 Teď nás nic nezastaví! 218 00:11:20,501 --> 00:11:23,876 Budeme potřebovat zásoby. Lano, sváču, loď. 219 00:11:24,418 --> 00:11:25,793 Počkat! Když půjdeme všichni, 220 00:11:25,876 --> 00:11:29,126 kdo tu zůstane, aby zajistil hladké oslavy? 221 00:11:30,293 --> 00:11:33,293 Hodně štěstí, synku. Nezklamu tě. 222 00:11:34,584 --> 00:11:36,793 Beze mě to nezvládnete. 223 00:11:38,251 --> 00:11:41,334 A já nezklamu tebe, Edmee. 224 00:11:41,418 --> 00:11:42,834 Brzy na shledanou. 225 00:12:14,209 --> 00:12:19,209 Překlad titulků: Alena Nováková