1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 ‎原創內容 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎跟我一樣 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我們需要一個可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 ‎雖然世界偶爾會出錯 ‎困難讓我們更堅強 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,126 ‎我們在一起最美好 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,751 ‎好,動作快,再努力一點… 9 00:00:43,834 --> 00:00:46,751 ‎阿洛,這是你的沼澤日常問候包裹 10 00:00:46,834 --> 00:00:49,001 ‎我運氣好,這一個不會咬人 11 00:00:50,043 --> 00:00:52,168 ‎我還在打疫苗 12 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 ‎好喔,不知道艾德梅這次寄什麼給我 13 00:00:57,043 --> 00:00:59,543 ‎艾德梅寄沼澤工具給我做什麼? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,876 ‎阿洛,快來! 15 00:01:00,959 --> 00:01:02,251 ‎我馬上去,波蒂 16 00:01:02,334 --> 00:01:05,293 ‎是時候修好這條木板路 ‎準備迎接非危樓派對了 17 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 ‎看起來不錯 18 00:01:12,959 --> 00:01:15,751 ‎我們共度這趟旅程 19 00:01:16,334 --> 00:01:19,626 ‎為生命帶來許多光彩 20 00:01:19,709 --> 00:01:23,918 ‎我們讓內心感受化為行動 21 00:01:24,001 --> 00:01:27,626 ‎看看四周,時間差不多了 22 00:01:27,709 --> 00:01:29,584 ‎一切漸漸成形 23 00:01:30,334 --> 00:01:31,876 ‎你知道這種感覺就對了 24 00:01:31,959 --> 00:01:33,709 ‎一切漸漸成形 25 00:01:34,334 --> 00:01:36,293 ‎有好朋友陪伴我身邊 26 00:01:36,376 --> 00:01:40,293 ‎要繼續努力,投入大量時間 27 00:01:40,376 --> 00:01:42,084 ‎一切漸漸成形 28 00:01:42,168 --> 00:01:44,668 ‎夢想即將實現… 29 00:01:45,251 --> 00:01:48,168 ‎現在我有了熟悉的地方 30 00:01:49,084 --> 00:01:52,709 ‎有屬於自己的感覺,真棒 31 00:01:52,793 --> 00:01:56,001 ‎你說那是家,我也認同 32 00:01:56,084 --> 00:01:58,834 ‎但是要有你在才算家 33 00:02:00,168 --> 00:02:01,584 ‎一切漸漸成形 34 00:02:02,251 --> 00:02:04,084 ‎你知道這種感覺就對了 35 00:02:04,168 --> 00:02:05,501 ‎一切漸漸成形 36 00:02:06,126 --> 00:02:08,084 ‎有好朋友陪伴我身邊 37 00:02:08,168 --> 00:02:12,376 ‎要繼續努力,投入大量時間 38 00:02:12,459 --> 00:02:16,293 ‎一切漸漸成形,夢想即將實現… 39 00:02:16,376 --> 00:02:17,543 ‎(濱海海岸城) 40 00:02:30,626 --> 00:02:33,001 ‎喔耶 41 00:02:38,376 --> 00:02:39,834 ‎看看這個地方 42 00:02:39,918 --> 00:02:41,668 ‎真是讓我刮目相看 43 00:02:41,751 --> 00:02:43,459 ‎謝謝妳,艾蓮娜市長 44 00:02:44,043 --> 00:02:46,001 ‎海岸城看起來整潔乾淨 45 00:02:46,084 --> 00:02:48,751 ‎你用非常快速的時間完成所有修建 46 00:02:48,834 --> 00:02:50,751 ‎還沒有全部完成 47 00:02:50,834 --> 00:02:53,418 ‎我們還有最後一個特別的專案 48 00:02:53,501 --> 00:02:55,418 ‎讓一切變得完美 49 00:02:55,501 --> 00:02:56,876 ‎等等,真的嗎? 50 00:02:56,959 --> 00:03:01,293 ‎今天,我們要給我爸驚喜 ‎修好老貝西摩天輪 51 00:03:02,293 --> 00:03:05,459 ‎老貝西摩天輪 ‎是爸爸小時候最喜愛的地方難 52 00:03:06,001 --> 00:03:08,209 ‎他以前會連續搭好幾個小時 53 00:03:08,293 --> 00:03:10,668 ‎讓他覺得自己站在世界最高處 54 00:03:12,168 --> 00:03:15,209 ‎若是他看到老貝西修好了 ‎一定會驚訝到終生難忘 55 00:03:16,709 --> 00:03:20,043 ‎我好期待見到他臉上的笑容 ‎還有他再次搭乘的模樣 56 00:03:22,459 --> 00:03:25,751 ‎等等,老貝西?那個死亡陷阱? 57 00:03:28,876 --> 00:03:30,918 ‎蓋老貝西的時代,人們還以為 58 00:03:31,001 --> 00:03:33,543 ‎可以用報紙和石棉建造東西 59 00:03:33,626 --> 00:03:36,126 ‎你要怎麼在幾個小時內把它修理好? 60 00:03:36,209 --> 00:03:39,043 ‎我們喜歡挑戰,對吧?各位 61 00:03:39,751 --> 00:03:42,501 ‎為什麼碼頭不停轉? 62 00:03:42,584 --> 00:03:44,459 ‎天啊,我的骨頭 63 00:03:45,126 --> 00:03:46,584 ‎我要水… 64 00:03:47,543 --> 00:03:49,709 ‎來吧,各位,我們可以重新振作 65 00:03:49,793 --> 00:03:51,209 ‎我爸明天早上會來 66 00:03:51,293 --> 00:03:53,334 ‎我們今晚一定要把老貝西修好 67 00:03:53,418 --> 00:03:55,376 ‎想想看他會有多開心 68 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 ‎我現在只想休息一下 69 00:03:58,793 --> 00:04:00,793 ‎我的手已經沒知覺了 70 00:04:00,876 --> 00:04:03,376 ‎而且,馬賽勒斯已經睡著了 71 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 ‎也許我們本來會更有體力 72 00:04:07,168 --> 00:04:10,126 ‎若是我們沒有一邊工作 ‎一邊唱歌跳舞的話 73 00:04:10,209 --> 00:04:13,793 ‎對不起,阿洛 ‎我們明天才能修理老貝西了 74 00:04:13,876 --> 00:04:15,126 ‎可是,各位 75 00:04:15,793 --> 00:04:16,876 ‎就差一點點了 76 00:04:16,959 --> 00:04:18,751 ‎我的完美驚喜 77 00:04:19,751 --> 00:04:22,626 ‎這裡已經很完美了 ‎去休息吧,你看起來累壞了 78 00:04:23,251 --> 00:04:24,251 ‎好 79 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 ‎來吧,阿洛,我們去睡覺 80 00:04:30,293 --> 00:04:31,209 ‎來了 81 00:04:38,418 --> 00:04:39,501 ‎傑洛米歐 82 00:04:44,793 --> 00:04:45,959 ‎傑洛米歐 83 00:04:47,376 --> 00:04:50,376 ‎叫我回去睡覺?可是我睡不著 84 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 ‎我爸明天一早就到了 85 00:04:55,459 --> 00:04:57,459 ‎但是我沒辦法給他驚喜 86 00:04:59,751 --> 00:05:01,793 ‎什麼?我該自己修理? 87 00:05:01,876 --> 00:05:02,918 ‎今晚嗎? 88 00:05:03,001 --> 00:05:06,209 ‎就算我筋疲力盡 ‎朋友都說這是壞主意? 89 00:05:07,918 --> 00:05:10,876 ‎艾德梅寄給我一堆她的沼澤工具 90 00:05:10,959 --> 00:05:13,668 ‎我可以用這個工具 ‎更換老貝西生鏽的鉚釘 91 00:05:13,751 --> 00:05:14,793 ‎謝謝妳,艾德梅 92 00:05:14,876 --> 00:05:18,001 ‎妳就算人在千里之外 ‎還是知道我需要什麼 93 00:05:24,251 --> 00:05:28,001 ‎不,別再唱歌跳舞了,阿洛 94 00:05:28,084 --> 00:05:29,376 ‎休息一下,波蒂 95 00:05:30,293 --> 00:05:32,584 ‎我會全部自己處理好 96 00:05:46,126 --> 00:05:48,626 ‎天啊,它真的好美 97 00:05:48,709 --> 00:05:50,709 ‎我能想像那個畫面了… 98 00:05:50,793 --> 00:05:55,709 ‎阿洛,從來沒有人 ‎為我做過如此體貼的事情 99 00:05:55,793 --> 00:05:57,334 ‎爸,我很開心你喜歡 100 00:05:58,168 --> 00:05:59,959 ‎對,幹得好,阿洛 101 00:06:00,043 --> 00:06:01,209 ‎謝了,傑洛米歐 102 00:06:02,043 --> 00:06:03,918 ‎沒錯,幹得好,阿洛 103 00:06:04,001 --> 00:06:05,168 ‎你成功挽救局面 104 00:06:05,251 --> 00:06:07,084 ‎真是個帥氣的鱷魚男孩 105 00:06:07,168 --> 00:06:10,334 ‎兒子,你絕對不知道我有多愛你 106 00:06:13,418 --> 00:06:15,168 ‎我的老天爺,我得快點行動 107 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 ‎有人嗎? 108 00:06:19,001 --> 00:06:21,834 ‎天啊,控制室看起來有點可怕 109 00:06:22,543 --> 00:06:25,709 ‎這裡一定有放著使用手冊 110 00:06:25,793 --> 00:06:28,334 ‎你在尋找巨作嗎? 111 00:06:29,209 --> 00:06:30,251 ‎我又睡了嗎? 112 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 ‎冷靜點,小子 113 00:06:31,334 --> 00:06:33,918 ‎我以前在老貝西摩天輪工作 114 00:06:34,001 --> 00:06:39,418 ‎而現在,我住在玉米熱狗攤 115 00:06:40,918 --> 00:06:43,543 ‎你需要用到這本操作手冊 116 00:06:43,626 --> 00:06:44,834 ‎但是小心… 117 00:06:44,918 --> 00:06:49,543 ‎修理摩天輪是困難重重 118 00:06:49,626 --> 00:06:51,834 ‎你應該要先上三周的安全課程 119 00:06:51,918 --> 00:06:55,043 ‎第一場研討會的重點是團隊合作 120 00:06:55,126 --> 00:06:58,084 ‎沒有人能獨自修理老貝西 121 00:06:59,293 --> 00:07:02,168 ‎別傻了 122 00:07:02,709 --> 00:07:04,834 ‎看起來不是很複雜 123 00:07:04,918 --> 00:07:06,543 ‎謝謝你,好心的陌生人 124 00:07:10,001 --> 00:07:11,334 ‎真嚇人 125 00:07:11,418 --> 00:07:13,251 ‎當心,小鱷魚 126 00:07:14,001 --> 00:07:15,043 ‎你要小心 127 00:07:43,334 --> 00:07:44,459 ‎準備啟動 128 00:07:46,459 --> 00:07:47,751 ‎成功了 129 00:07:58,043 --> 00:07:59,709 ‎-糟糕 ‎-糟了 130 00:08:04,168 --> 00:08:06,126 ‎看起來不對勁 131 00:08:06,209 --> 00:08:07,709 ‎這全是你的錯,小傢伙 132 00:08:25,501 --> 00:08:26,834 ‎大家都沒事吧? 133 00:08:27,418 --> 00:08:29,376 ‎我的披薩屋 134 00:08:29,459 --> 00:08:32,918 ‎慘遭它的天敵摧毀 135 00:08:33,001 --> 00:08:35,418 ‎我們的非危樓派對佈置 136 00:08:35,501 --> 00:08:37,001 ‎全都被拆除了 137 00:08:37,084 --> 00:08:39,876 ‎我覺得看起來像是外行人的傑作 138 00:08:39,959 --> 00:08:41,293 ‎有人看到阿洛嗎? 139 00:08:47,043 --> 00:08:47,918 ‎阿洛? 140 00:08:48,001 --> 00:08:49,334 ‎如果他沒撐過去 141 00:08:49,418 --> 00:08:51,793 ‎我先說,他的青蛙我要了 142 00:08:51,876 --> 00:08:53,709 ‎真美味 143 00:08:53,793 --> 00:08:55,418 ‎拜託,馬賽勒斯 144 00:08:55,501 --> 00:08:56,334 ‎是啦 145 00:08:56,418 --> 00:09:00,209 ‎最好你們從第一天 ‎就沒打算吃掉那隻青蛙 146 00:09:02,584 --> 00:09:03,834 ‎我很對不起,各位 147 00:09:04,834 --> 00:09:07,668 ‎我只是想給爸爸驚喜,讓一切完美 148 00:09:07,751 --> 00:09:09,126 ‎但是我毀了一切 149 00:09:09,709 --> 00:09:12,959 ‎你們可以回去繼續剩下的人生 150 00:09:13,043 --> 00:09:14,543 ‎我要待在這下面 151 00:09:15,334 --> 00:09:16,668 ‎不過等我爸來的時候 152 00:09:17,501 --> 00:09:18,459 ‎是否能告訴他… 153 00:09:19,084 --> 00:09:22,376 ‎是否能告訴他 ‎我毀了老貝西,我真的很抱歉嗎? 154 00:09:22,459 --> 00:09:24,501 ‎他沒事吧?我的天啊 155 00:09:24,584 --> 00:09:25,584 ‎爸? 156 00:09:25,668 --> 00:09:28,459 ‎關於你的珍貴回憶,我有個壞消息 157 00:09:29,584 --> 00:09:32,209 ‎阿洛,我好開心你平安無事 158 00:09:32,293 --> 00:09:34,293 ‎可是我毀了一切 159 00:09:35,501 --> 00:09:38,043 ‎對,而且驚人的是沒有人受傷 160 00:09:38,876 --> 00:09:40,626 ‎這場災難唯一的受害者 161 00:09:40,709 --> 00:09:42,001 ‎是我的銀行存款 162 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 ‎但你知道… 163 00:09:46,084 --> 00:09:47,418 ‎這麼多年以來 164 00:09:47,501 --> 00:09:50,168 ‎我的錢從來沒有為我策劃過驚喜 165 00:09:50,918 --> 00:09:51,876 ‎我好感動 166 00:09:52,626 --> 00:09:53,918 ‎我愛你,兒子 167 00:09:58,459 --> 00:10:00,376 ‎對不起,我沒聽你們的話 168 00:10:00,459 --> 00:10:02,543 ‎我只希望還有時間能補救 169 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 ‎前提是,如果你們願意幫助我 170 00:10:06,084 --> 00:10:08,126 ‎就像我奶奶說的 171 00:10:08,209 --> 00:10:10,334 ‎“家族聚餐不能只點一片披薩 172 00:10:10,418 --> 00:10:14,126 ‎如果不點一整個,就滾出我的餐廳” 173 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 ‎對,我們支持你,阿洛 174 00:10:16,876 --> 00:10:19,459 ‎而我選擇退出 175 00:10:20,584 --> 00:10:21,626 ‎這讓我想起來 176 00:10:21,709 --> 00:10:23,501 ‎我有一堆艾德梅的包裹沒拆 177 00:10:23,584 --> 00:10:25,293 ‎也許她還寄了有用的東西 178 00:10:25,376 --> 00:10:28,209 ‎一罐艾米的指紋印、人牙項鍊… 179 00:10:28,293 --> 00:10:31,334 ‎緊急銀行搶劫組,瓦斯加熱毯… 180 00:10:31,418 --> 00:10:32,876 ‎小型強子對撞機… 181 00:10:34,001 --> 00:10:35,543 ‎這個盒子裡有紙條 182 00:10:35,626 --> 00:10:37,334 ‎“親愛的,阿洛 183 00:10:37,418 --> 00:10:40,084 ‎我好像被人跟蹤,暫時應該安全 184 00:10:40,168 --> 00:10:42,918 ‎我會在下一個包裹告訴你一切 185 00:10:43,001 --> 00:10:45,543 ‎小心點,不要相信任何人 186 00:10:45,626 --> 00:10:47,543 ‎愛你的,艾德梅” 187 00:10:47,626 --> 00:10:48,918 ‎被人跟蹤? 188 00:10:49,001 --> 00:10:50,334 ‎艾德梅出事了! 189 00:10:50,418 --> 00:10:53,501 ‎小邵… 190 00:10:53,584 --> 00:10:55,751 ‎小邵…今天有艾德梅寄的包裹嗎? 191 00:10:55,834 --> 00:10:56,876 ‎抱歉,阿洛 192 00:10:56,959 --> 00:11:01,168 ‎今天只有馬賽勒斯寄給你的 ‎摩擦香氛明信片 193 00:11:01,251 --> 00:11:03,376 ‎等等,是寄給馬賽勒斯才對 194 00:11:04,126 --> 00:11:05,584 ‎小子,明天見 195 00:11:05,668 --> 00:11:07,376 ‎可是艾德梅不曾漏寄包裹 196 00:11:07,459 --> 00:11:10,084 ‎可能是跟蹤她的人把包裹偷走了 197 00:11:10,668 --> 00:11:13,418 ‎波蒂,停下手邊工作,保持頭腦清醒 198 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 ‎好了,什麼事? 199 00:11:15,668 --> 00:11:17,418 ‎我們得去找一個包裹 200 00:11:43,876 --> 00:11:48,876 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛