1 00:00:06,834 --> 00:00:08,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,251 È originale 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,376 Come me. 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Io ho qualcuno accanto a me 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Su cui contare Che mi fa stare bene 6 00:00:25,418 --> 00:00:29,293 Se la vita a volte è ingiusta Ogni prova ci troverà 7 00:00:29,376 --> 00:00:33,043 Qui fianco a fianco Meravigliosi insieme 8 00:00:36,501 --> 00:00:40,793 CAVARLO DA SOLO 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,751 Forza, più impegno! 10 00:00:43,834 --> 00:00:46,751 Ciao, Arlo. Il tuo pacco giornaliero dalla palude. 11 00:00:46,834 --> 00:00:49,459 Per mia fortuna, questo non morde. 12 00:00:50,043 --> 00:00:52,168 Continuano a vaccinarmi. 13 00:00:52,668 --> 00:00:55,834 Ok. Chissà cosa mi ha mandato Edmee oggi. 14 00:00:57,043 --> 00:00:59,543 Perché mi manda attrezzi da palude? 15 00:00:59,626 --> 00:01:00,876 Arlo, dai! 16 00:01:00,959 --> 00:01:02,251 Arrivo, Bertie! 17 00:01:02,334 --> 00:01:05,543 Prepariamo il lungomare per la festa di non-bocciatura. 18 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 Bello! 19 00:01:12,959 --> 00:01:15,751 Lavoriamo insieme 20 00:01:16,334 --> 00:01:19,626 E portiamo tanto splendore 21 00:01:19,709 --> 00:01:23,918 Mettiamo in moto i sentimenti 22 00:01:24,001 --> 00:01:27,626 Guardatevi intorno, è quasi ora 23 00:01:28,209 --> 00:01:32,376 Sta prendendo forma Ed è come piace a noi 24 00:01:32,459 --> 00:01:36,293 Sta prendendo forma Con gli amici al mio fianco 25 00:01:36,376 --> 00:01:40,293 Lavoriamo tanto Ci vuole tanto tempo 26 00:01:40,376 --> 00:01:44,668 Ma sta prendendo forma Sta prendendo vita 27 00:01:45,251 --> 00:01:48,168 E ora ho un posto che conosco 28 00:01:49,084 --> 00:01:52,709 Lo sento proprio mio Sì 29 00:01:52,793 --> 00:01:56,001 Tu la chiami casa E credo che lo sia 30 00:01:56,084 --> 00:01:58,834 Ma lo è se ci siete voi 31 00:02:00,168 --> 00:02:01,668 Sta prendendo forma 32 00:02:02,251 --> 00:02:04,001 Ed è come piace a noi 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,584 Sta prendendo forma 34 00:02:06,126 --> 00:02:08,209 Con gli amici al mio fianco 35 00:02:08,293 --> 00:02:12,376 Lavoriamo tanto Ci vuole tanto tempo 36 00:02:12,459 --> 00:02:16,293 Ma sta prendendo forma Sta prendendo vita 37 00:02:30,626 --> 00:02:33,001 Oh, sì 38 00:02:37,793 --> 00:02:39,834 Guarda questo posto. 39 00:02:39,918 --> 00:02:41,668 Sono davvero colpita. 40 00:02:41,751 --> 00:02:43,459 Grazie, sindaco Elena. 41 00:02:44,043 --> 00:02:46,001 Lungomare è impeccabile. 42 00:02:46,084 --> 00:02:48,751 Avete finito a tempo di record. 43 00:02:48,834 --> 00:02:50,584 Beh, non proprio. 44 00:02:50,668 --> 00:02:55,418 Manca un ultimo dettaglio per ottenere la perfezione. 45 00:02:55,501 --> 00:02:56,876 Sul serio? 46 00:02:56,959 --> 00:03:01,668 Faremo una sorpresa a papà e ripareremo la ruota Vecchia Bessie. 47 00:03:02,293 --> 00:03:05,459 Papà adorava Bessie, da bambino. 48 00:03:06,043 --> 00:03:08,209 Stava ore su quella ruota. 49 00:03:08,293 --> 00:03:10,668 Gli sembrava di essere in cima al mondo. 50 00:03:12,001 --> 00:03:15,626 Vederla ripristinata sarà una sorpresa pazzesca. 51 00:03:16,709 --> 00:03:20,293 Chissà come sarà felice di salirci di nuovo. 52 00:03:22,418 --> 00:03:25,751 Ehi. La Vecchia Bessie? La trappola mortale? 53 00:03:28,709 --> 00:03:30,918 Risale a quando era lecito 54 00:03:31,001 --> 00:03:33,543 costruire con giornali e amianto. 55 00:03:33,626 --> 00:03:36,126 Come fate a ripararla in poche ore? 56 00:03:36,209 --> 00:03:39,043 Noi adoriamo le belle sfide. Vero? 57 00:03:39,751 --> 00:03:42,501 Perché il molo continua a girare? 58 00:03:42,584 --> 00:03:44,459 Oh, le mie ossa. 59 00:03:45,126 --> 00:03:46,584 Acqua. 60 00:03:47,543 --> 00:03:49,709 Su, ragazzi! Riprendiamoci! 61 00:03:49,793 --> 00:03:53,334 Papà arriva domattina. Quindi va fatto stasera. 62 00:03:53,418 --> 00:03:55,376 Pensate a come sarà felice. 63 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Ora voglio pensare solo a riposarmi. 64 00:03:58,793 --> 00:04:03,376 Non sento più le mani. E poi, Marcello dorme già. 65 00:04:05,501 --> 00:04:07,084 Per avere più energie 66 00:04:07,168 --> 00:04:10,126 non dovevamo ballare e cantare durante il lavoro. 67 00:04:10,209 --> 00:04:13,793 Mi spiace. La Vecchia Bessie slitta a domani. 68 00:04:13,876 --> 00:04:16,876 Ma manca così poco. 69 00:04:16,959 --> 00:04:18,918 La mia sorpresa perfetta. 70 00:04:19,751 --> 00:04:22,626 È tutto pronto. Riposati. Sembri a pezzi. 71 00:04:23,251 --> 00:04:24,251 Ok. 72 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Dai, Arlo. Riposiamoci. 73 00:04:30,293 --> 00:04:31,209 Arrivo. 74 00:04:38,418 --> 00:04:39,501 Jeromio. 75 00:04:44,793 --> 00:04:45,959 Jeromio. 76 00:04:47,376 --> 00:04:50,376 Tornare a letto? Non riesco a dormire. 77 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 Papà arriva domattina. 78 00:04:55,459 --> 00:04:57,459 E non ho una sorpresa per lui. 79 00:04:59,751 --> 00:05:02,918 Cosa? Dovrei aggiustarla io? Stasera? 80 00:05:03,001 --> 00:05:06,209 Anche se sono sfinito ed è senz'altro una pessima idea? 81 00:05:07,918 --> 00:05:10,834 Edmee mi ha mandato degli attrezzi. 82 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Posso sostituire i bulloni arrugginiti! 83 00:05:13,751 --> 00:05:14,834 Grazie, Edmee. 84 00:05:14,918 --> 00:05:18,418 Sei lontana mezzo mondo, ma sai cosa mi serve. 85 00:05:24,251 --> 00:05:28,001 No. Basta con i balli e le canzoni, Arlo. 86 00:05:28,084 --> 00:05:32,584 Riposati, Bertie. Penserò a tutto io. 87 00:05:46,126 --> 00:05:48,626 Santo cielo. È bellissima. 88 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Ora capisco… 89 00:05:50,626 --> 00:05:55,709 Arlo, questo è il regalo più sentito che abbia mai ricevuto. 90 00:05:55,793 --> 00:05:57,501 Sono felice che ti piaccia. 91 00:05:58,126 --> 00:05:59,959 Ottimo lavoro, Arlo. 92 00:06:00,043 --> 00:06:01,293 Grazie, Jeromio. 93 00:06:02,043 --> 00:06:03,918 Sì, ottimo lavoro, Arlo. 94 00:06:04,001 --> 00:06:05,168 Hai risolto tutto. 95 00:06:05,251 --> 00:06:07,126 Che bel giovane alligatore. 96 00:06:07,209 --> 00:06:10,626 Figliolo, non immagini quanto bene ti voglio. 97 00:06:13,418 --> 00:06:15,168 Santa Padella! Al lavoro! 98 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 Ehilà? 99 00:06:19,001 --> 00:06:21,834 La cabina dei comandi è inquietante. 100 00:06:22,501 --> 00:06:25,709 Spero ci sia un manuale di istruzioni. 101 00:06:25,793 --> 00:06:28,334 Cerchi il tomo? 102 00:06:29,084 --> 00:06:30,251 Un altro sogno? 103 00:06:30,334 --> 00:06:31,251 Rilassati. 104 00:06:31,334 --> 00:06:33,918 Prima azionavo io la ruota. 105 00:06:34,001 --> 00:06:39,418 E ora vivo nel chiosco degli hot dog. 106 00:06:40,918 --> 00:06:44,834 Ti servirà questo manuale. Ma stai attento: 107 00:06:44,918 --> 00:06:49,709 la riparazione delle giostre non è per i deboli di cuore. 108 00:06:49,793 --> 00:06:51,834 C'è un corso di tre settimane. 109 00:06:51,918 --> 00:06:55,084 La prima lezione è sul lavoro di squadra. 110 00:06:55,168 --> 00:06:58,084 Nessuno ha mai riparato Bessie da solo. 111 00:06:59,293 --> 00:07:02,168 Non essere sciocco! 112 00:07:02,709 --> 00:07:04,834 Non sembra complicato. 113 00:07:04,918 --> 00:07:06,543 Grazie, gentile estraneo. 114 00:07:10,001 --> 00:07:11,334 Che paura. 115 00:07:11,418 --> 00:07:15,043 Stai attento, giovane alligatore. 116 00:07:42,959 --> 00:07:43,793 È pronta. 117 00:07:46,459 --> 00:07:47,751 Funziona! 118 00:07:58,043 --> 00:07:59,709 - Oh, no! - Oh, no. 119 00:08:04,168 --> 00:08:06,126 Non dovrebbe fare così. 120 00:08:06,209 --> 00:08:07,709 Colpa tua, Junior. 121 00:08:25,501 --> 00:08:26,834 State tutti bene? 122 00:08:27,418 --> 00:08:29,376 La mia pizzeria! 123 00:08:29,459 --> 00:08:32,501 Distrutta dal suo nemico naturale. 124 00:08:33,001 --> 00:08:37,001 Il nostro lavoro per la non-bocciatura è stato ri-bocciato! 125 00:08:37,084 --> 00:08:39,876 A me sembra opera di un dilettante. 126 00:08:39,959 --> 00:08:41,293 Avete visto Arlo? 127 00:08:47,043 --> 00:08:47,918 Arlo? 128 00:08:48,001 --> 00:08:49,334 Se non ce la fa, 129 00:08:49,418 --> 00:08:51,793 il suo ranocchio è mio. 130 00:08:51,876 --> 00:08:53,709 Chissà che bontà. 131 00:08:53,793 --> 00:08:55,376 Oh. Marcellus. 132 00:08:55,459 --> 00:09:00,209 Come se nessuno di voi avesse mai pensato di mangiarselo. 133 00:09:02,584 --> 00:09:04,209 Mi dispiace, ragazzi. 134 00:09:04,834 --> 00:09:07,668 Per fare il regalo perfetto a papà, 135 00:09:07,751 --> 00:09:09,209 ho rovinato tutto. 136 00:09:09,709 --> 00:09:12,959 Tornate a ciò che resta della vostra vita. 137 00:09:13,043 --> 00:09:14,543 Io resto qui. 138 00:09:15,334 --> 00:09:18,334 Quando arriva papà, ditegli 139 00:09:19,043 --> 00:09:22,376 che mi dispiace aver distrutto Bessie. 140 00:09:22,459 --> 00:09:24,501 Sta bene? Santo cielo. 141 00:09:24,584 --> 00:09:28,459 Papà? Ho una notizia orribile sui tuoi ricordi più cari. 142 00:09:29,043 --> 00:09:32,209 Arlo, sono felice che tu stia bene. 143 00:09:32,293 --> 00:09:34,293 Ma ho rovinato tutto! 144 00:09:35,418 --> 00:09:38,334 Sì, e per fortuna non si è fatto male nessuno. 145 00:09:38,876 --> 00:09:42,001 L'unica vittima è il mio conto in banca. 146 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 Però, sai… 147 00:09:46,084 --> 00:09:50,168 I miei soldi non mi hanno mai preparato una sorpresa. 148 00:09:50,834 --> 00:09:53,918 Sono commosso. Ti voglio bene, figliolo. 149 00:09:58,459 --> 00:10:00,251 Scusate, non vi ho dato retta. 150 00:10:00,334 --> 00:10:02,543 Spero ci sia tempo per rimediare. 151 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Cioè, se mi aiuterete. 152 00:10:06,084 --> 00:10:08,126 Come dice mia nonna: 153 00:10:08,209 --> 00:10:10,334 "La famiglia non va presa a fette. 154 00:10:10,418 --> 00:10:14,126 Pizza intera o fuori dal mio ristorante!" 155 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 Sì. Ti aiuteremo noi, Arlo. 156 00:10:16,876 --> 00:10:19,459 Io scelgo di dissociarmi. 157 00:10:20,209 --> 00:10:25,293 Ho altri pacchi di Edmee da aprire. Forse ci sono altre cose utili. 158 00:10:25,376 --> 00:10:28,209 Impronte di Edmee, collana di denti umani, 159 00:10:28,293 --> 00:10:31,334 kit di emergenza per rapine, termocoperta a benzina, 160 00:10:31,418 --> 00:10:33,334 mini acceleratore di particelle… 161 00:10:34,001 --> 00:10:35,543 Qui c'è solo un biglietto. 162 00:10:35,626 --> 00:10:37,251 "Mio caro Arlo. 163 00:10:37,334 --> 00:10:40,084 Qualcuno mi sta seguendo. Per ora me la cavo. 164 00:10:40,168 --> 00:10:42,876 Il prossimo pacco ti spiegherà tutto. 165 00:10:42,959 --> 00:10:45,668 Aspettalo e non fidarti di nessuno. 166 00:10:45,751 --> 00:10:47,459 Con affetto, Edmee." 167 00:10:47,543 --> 00:10:50,334 Qualcuno la segue? Edmee è nei guai! 168 00:10:50,418 --> 00:10:53,543 Thao! 169 00:10:53,626 --> 00:10:55,709 Hai un pacco da Edmee? 170 00:10:55,793 --> 00:10:56,876 Mi dispiace. 171 00:10:56,959 --> 00:11:01,168 Per te ho solo una cartolina "gratta e annusa" da Marcellus. 172 00:11:01,251 --> 00:11:03,459 Anzi, questa è per Marcello. 173 00:11:04,084 --> 00:11:05,543 Beh, a domani. 174 00:11:05,626 --> 00:11:07,418 Edmee spedisce tutti i giorni. 175 00:11:07,501 --> 00:11:10,084 Forse il pedinatore l'ha rubato! 176 00:11:10,668 --> 00:11:13,418 Bertie! Interrompi tutto e libera la mente. 177 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 Ok, fatto. Cosa c'è? 178 00:11:15,668 --> 00:11:17,418 Dobbiamo cercare un pacco. 179 00:11:43,876 --> 00:11:48,876 Sottotitoli: Liana Rimorini