1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 Es original, 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ¡como yo! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Sé que alguien me sujetará, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 a ser mejor sé que me ayudará. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 El planeta tiene razón, las almas más fuertes son, 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 tras un ciclón, pues juntos deslumbramos. 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,126 Juntos deslumbramos. 8 00:00:39,209 --> 00:00:40,793 ARLO VA POR LIBRE 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,751 ¡Venga, trabajad más! 10 00:00:43,834 --> 00:00:46,751 Arlo, tu paquete diario del pantano. 11 00:00:46,834 --> 00:00:49,001 Por suerte, este no muerde. 12 00:00:50,043 --> 00:00:52,168 Aún estoy vacunándome. 13 00:00:52,668 --> 00:00:55,626 Vale. ¿Qué enviará Edmee esta vez? 14 00:00:57,043 --> 00:00:59,543 ¿Por qué me envía herramientas? 15 00:00:59,626 --> 00:01:00,876 ¡Arlo, vamos! 16 00:01:00,959 --> 00:01:02,251 ¡Ya voy, Bertie! 17 00:01:02,334 --> 00:01:05,584 ¡A arreglar el paseo para la fiesta! 18 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 Muy bien. 19 00:01:12,959 --> 00:01:15,751 Vamos todos juntos a trabajar, 20 00:01:16,334 --> 00:01:19,626 el resultado va a deslumbrar. 21 00:01:19,709 --> 00:01:23,918 Con alegría y tesón. 22 00:01:24,001 --> 00:01:27,626 Ya casi es la hora, mira a tu alrededor. 23 00:01:28,209 --> 00:01:32,376 Ya casi está, y mira qué bien va a quedar. 24 00:01:32,459 --> 00:01:36,293 Ya casi está, con mi gente voy a celebrar. 25 00:01:36,376 --> 00:01:40,293 Vamos a trabajar, mucho tiempo dedicar. 26 00:01:40,376 --> 00:01:44,668 Ya casi está, vida empieza a cobrar. 27 00:01:45,251 --> 00:01:48,168 Ahora tengo un hogar que conozco. 28 00:01:49,084 --> 00:01:52,709 Siento que es mío, sí. 29 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Dices que es un hogar y no quiero objetar, 30 00:01:56,209 --> 00:01:58,834 pero solo es un hogar si estás tú. 31 00:02:00,168 --> 00:02:04,084 Ya casi está, y mira qué bien va a quedar. 32 00:02:04,168 --> 00:02:08,084 Ya casi está, con mi gente voy a celebrar. 33 00:02:08,168 --> 00:02:12,376 Vamos a trabajar, mucho tiempo dedicar. 34 00:02:12,459 --> 00:02:16,293 Ya casi está, vida empieza a cobrar. 35 00:02:16,376 --> 00:02:17,543 PLAYA DEL MAR 36 00:02:30,626 --> 00:02:33,001 ¡Sí! 37 00:02:37,793 --> 00:02:39,834 Mira este lugar. 38 00:02:39,918 --> 00:02:41,668 Estoy impresionada. 39 00:02:41,751 --> 00:02:43,459 Gracias, alcaldesa. 40 00:02:44,043 --> 00:02:48,751 Playa está impecable. Habéis acabado en un tiempo récord. 41 00:02:48,834 --> 00:02:50,709 Bueno, no todo. 42 00:02:50,793 --> 00:02:55,418 Queda un proyecto especial para que todo sea perfecto. 43 00:02:55,501 --> 00:02:56,876 ¿En serio? 44 00:02:56,959 --> 00:03:01,293 Hoy sorprenderé a mi padre arreglando la vieja Bessie. 45 00:03:02,293 --> 00:03:05,459 Era su parte favorita de Playa de niño. 46 00:03:05,543 --> 00:03:10,668 Montaba durante horas. Se sentía en la cima del mundo. 47 00:03:12,084 --> 00:03:15,209 Verla arreglada será una gran sorpresa. 48 00:03:16,709 --> 00:03:20,043 Qué ganas de ver su sonrisa cuando suba. 49 00:03:22,459 --> 00:03:25,751 ¿La vieja Bessie? ¿Esa trampa mortal? 50 00:03:28,751 --> 00:03:33,543 En aquella época se construía con amianto y papel de periódico. 51 00:03:33,626 --> 00:03:39,043 - ¿Cómo vas a repararla en unas horas? - Nos encantan los retos, ¿eh? 52 00:03:39,751 --> 00:03:42,501 El muelle no deja de dar vueltas. 53 00:03:42,584 --> 00:03:44,459 Mis huesos. 54 00:03:45,126 --> 00:03:46,584 Agua. 55 00:03:47,543 --> 00:03:49,709 Venga. ¡Todos juntos! 56 00:03:49,793 --> 00:03:53,334 Papá llega mañana, hay que terminar esta noche. 57 00:03:53,418 --> 00:03:55,376 Estará supercontento. 58 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Lo único que quiero es descansar. 59 00:03:58,793 --> 00:04:03,376 No siento las manos. Además, Marcellus ya está dormido. 60 00:04:05,501 --> 00:04:10,126 Tendríamos más energía si no hubiéramos cantado y bailado. 61 00:04:10,209 --> 00:04:13,793 Lo siento. Bessie tendrá que esperar a mañana. 62 00:04:13,876 --> 00:04:16,876 Pero no queda casi nada. 63 00:04:16,959 --> 00:04:18,751 Mi sorpresa perfecta. 64 00:04:19,751 --> 00:04:22,626 Todo está perfecto. Descansa. 65 00:04:23,251 --> 00:04:24,251 Vale. 66 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Venga, Arlo. Vamos a descansar. 67 00:04:30,293 --> 00:04:31,209 Ya voy. 68 00:04:38,418 --> 00:04:39,501 Jeromio. 69 00:04:44,793 --> 00:04:45,959 Jeromio. 70 00:04:47,376 --> 00:04:50,376 ¿Que me duerma? No puedo. 71 00:04:53,126 --> 00:04:57,459 Mi padre llegará por la mañana. Y no tengo su sorpresa. 72 00:04:59,751 --> 00:05:02,918 ¿Que la arregle yo esta noche? 73 00:05:03,001 --> 00:05:06,209 ¿Aunque esté cansado y todos digan que no? 74 00:05:07,918 --> 00:05:10,834 Tengo las herramientas de Edmee. 75 00:05:10,918 --> 00:05:13,668 Las usaré para reparar a Bessie. 76 00:05:13,751 --> 00:05:18,126 Gracias, Edmee. Hasta desde lejos sabes lo que necesito. 77 00:05:24,251 --> 00:05:28,001 No. Otra canción con baile no, Arlo. 78 00:05:28,084 --> 00:05:32,584 Descansa, Bertie. Yo me ocuparé de todo. 79 00:05:46,126 --> 00:05:48,626 Caray. Es preciosa. 80 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Ya lo veo… 81 00:05:50,626 --> 00:05:55,709 Arlo, es lo más maravilloso que han hecho por mí nunca. 82 00:05:55,793 --> 00:05:57,334 Me alegro, papá. 83 00:05:58,126 --> 00:06:01,293 - Sí, buen trabajo. - Gracias, Jeromio. 84 00:06:02,043 --> 00:06:03,918 Sí, buen trabajo, Arlo. 85 00:06:04,001 --> 00:06:07,168 - Eres el mejor. - Qué chico tan guapo. 86 00:06:07,251 --> 00:06:10,334 No puedes imaginarte cuánto te quiero. 87 00:06:13,418 --> 00:06:15,168 Debo trabajar. 88 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 ¿Hola? 89 00:06:19,001 --> 00:06:21,834 La caseta de mandos da miedo. 90 00:06:22,501 --> 00:06:25,709 Debe haber instrucciones por algún lado. 91 00:06:25,793 --> 00:06:28,334 ¿Buscas el tomo? 92 00:06:29,209 --> 00:06:33,918 - ¿Otra vez duermo? - Tranquilo. Trabajaba aquí hace mucho. 93 00:06:34,001 --> 00:06:39,418 Ahora vivo en el puesto de perritos. 94 00:06:40,918 --> 00:06:44,834 Necesitarás el manual de instrucciones, pero, ojo… 95 00:06:44,918 --> 00:06:49,709 reparar una noria no es para pusilánimes. 96 00:06:49,793 --> 00:06:55,043 Necesitas un curso de tres semanas. Y hay que trabajar en equipo. 97 00:06:55,126 --> 00:06:58,084 Nadie ha reparado a Bessie solo. 98 00:06:59,293 --> 00:07:02,168 ¡No seas estúpido! 99 00:07:02,709 --> 00:07:04,834 No parece tan difícil. 100 00:07:04,918 --> 00:07:06,543 Gracias, desconocido. 101 00:07:10,001 --> 00:07:11,334 Qué mal rollo. 102 00:07:11,418 --> 00:07:15,043 Cuidado, joven caimán. Cuidado. 103 00:07:42,959 --> 00:07:43,793 Listo. 104 00:07:46,459 --> 00:07:47,751 ¡Funciona! 105 00:07:58,043 --> 00:07:59,709 - ¡No! - No. 106 00:08:04,168 --> 00:08:06,126 Eso no pinta bien. 107 00:08:06,209 --> 00:08:07,709 Esto es culpa tuya. 108 00:08:25,501 --> 00:08:27,334 ¿Estáis todos bien? 109 00:08:27,418 --> 00:08:29,376 ¡Mi pizzería! 110 00:08:29,459 --> 00:08:32,501 Destruida por su enemigo natural. 111 00:08:33,001 --> 00:08:37,001 Nuestro trabajo para la no condena ha sido condenado. 112 00:08:37,084 --> 00:08:39,876 Parece obra de un aficionado. 113 00:08:39,959 --> 00:08:41,293 ¿Y Arlo? 114 00:08:47,043 --> 00:08:47,918 ¿Arlo? 115 00:08:48,001 --> 00:08:49,334 Si no lo cuenta, 116 00:08:49,418 --> 00:08:51,793 me pido a su rana. 117 00:08:51,876 --> 00:08:53,709 Qué rica. 118 00:08:53,793 --> 00:08:55,418 Puaj. Marcellus. 119 00:08:55,501 --> 00:09:00,209 Claro, como que no queréis comérosla desde que llegó. 120 00:09:02,584 --> 00:09:03,834 Lo siento. 121 00:09:04,834 --> 00:09:09,126 Quería sorprender a papá, pero lo he estropeado todo. 122 00:09:09,709 --> 00:09:12,959 Volved a lo que quede de vuestras vidas. 123 00:09:13,043 --> 00:09:14,543 Yo me quedaré aquí. 124 00:09:15,334 --> 00:09:18,334 Cuando llegue mi padre, decidle que… 125 00:09:19,043 --> 00:09:22,376 que lo siento por destrozar a Bessie. 126 00:09:22,459 --> 00:09:24,501 ¿Está bien? Caray. 127 00:09:24,584 --> 00:09:28,459 ¿Papá? Tengo malas noticias sobre tus recuerdos. 128 00:09:29,043 --> 00:09:32,209 Arlo, me alegra que estés bien. 129 00:09:32,293 --> 00:09:34,376 ¡Pero lo he arruinado todo! 130 00:09:35,584 --> 00:09:38,043 Sí, y nadie ha salido herido. 131 00:09:38,876 --> 00:09:42,418 La única víctima serán mis cuentas bancarias. 132 00:09:44,084 --> 00:09:50,168 Pero en todos estos años, mi dinero nunca ha querido sorprenderme… 133 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 Me conmueve. Te quiero, hijo. 134 00:09:58,459 --> 00:10:00,418 Perdón por no hacer caso. 135 00:10:00,501 --> 00:10:05,376 Espero que podamos arreglarlo todo. Si me ayudáis, claro. 136 00:10:06,084 --> 00:10:08,126 Como dice mi nonna: 137 00:10:08,209 --> 00:10:14,126 "La familia no va por trozos, o te llevas toda la pizza o te largas". 138 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 Sí. Cuenta con nosotros, Arlo. 139 00:10:16,876 --> 00:10:19,459 Yo elijo no participar. 140 00:10:20,459 --> 00:10:25,293 Ay, tengo paquetes de Edmee sin abrir. Quizá enviara algo útil. 141 00:10:25,376 --> 00:10:31,334 Sus huellas, un collar de dientes, un kit de robo de bancos, una manta a gas, 142 00:10:31,418 --> 00:10:33,918 un acelerador de partículas… ¿Eh? 143 00:10:34,001 --> 00:10:35,543 Hay una nota. 144 00:10:35,626 --> 00:10:40,084 "Querido Arlo. Creo que me siguen. Ahora estoy a salvo. 145 00:10:40,168 --> 00:10:45,543 Mi próximo paquete te lo dirá todo. Estate alerta, desconfía de todos. 146 00:10:45,626 --> 00:10:47,543 Con amor, Edmee". 147 00:10:47,626 --> 00:10:50,334 ¿Que la siguen? ¡Tiene problemas! 148 00:10:50,418 --> 00:10:55,709 ¡Thao! ¿Tienes mi paquete de Edmee? 149 00:10:55,793 --> 00:11:01,168 Lo siento, solo una postal rasca y huele de Marcellus. 150 00:11:01,251 --> 00:11:03,376 Espera, es para Marcellus. 151 00:11:04,043 --> 00:11:05,584 Bueno, hasta mañana. 152 00:11:05,709 --> 00:11:10,084 Pero siempre envía algo. ¡Quien la sigue lo habrá robado! 153 00:11:10,668 --> 00:11:13,501 Bertie, deja lo que hagas y escucha. 154 00:11:13,584 --> 00:11:17,418 - Vale. ¿Qué pasa? - Debemos encontrar un paquete. 155 00:11:43,876 --> 00:11:48,876 Subtítulos: Juan Villena Mateos