1 00:00:07,376 --> 00:00:09,876 To je originální… 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Jako já. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Všichni potřebujeme někoho, kdo nás podrží, 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 pomůže nám dál. Spolu se stáváme lepšími. 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,209 I když svět není vždycky ráj, zlé časy nás posílí. 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,043 Patříme k sobě. Spolu jsme krásní. 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,126 Spolu jsme krásní… 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,751 Přidejte, makejte víc! 9 00:00:43,834 --> 00:00:46,751 Ahoj, Arlo. Tvůj denní balík z močálu! 10 00:00:46,834 --> 00:00:49,001 Naštěstí mě tenhle nekousl. 11 00:00:50,043 --> 00:00:52,168 Pořád se nechávám očkovat. 12 00:00:52,668 --> 00:00:56,001 Dobře. Copak mi asi Edmee poslala tentokrát? 13 00:00:57,043 --> 00:00:59,543 Proč mi poslala močálové nářadí? 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,876 Arlo, dělej! 15 00:01:00,959 --> 00:01:02,251 Hned, Bertie! 16 00:01:02,334 --> 00:01:06,334 Je čas připravit promenádu na velké zmrtvýchvstání. 17 00:01:11,751 --> 00:01:12,876 Pěkný je to! 18 00:01:12,959 --> 00:01:15,751 Jsme v tom všichni spolu. 19 00:01:16,334 --> 00:01:19,626 Svým dílem přispěl každý z nás. 20 00:01:19,709 --> 00:01:23,918 To my dali všechno do pohybu. 21 00:01:24,001 --> 00:01:27,626 Rozhlédni se, je skoro čas. 22 00:01:28,209 --> 00:01:32,376 Už se to rýsuje, a dobrý pocit z toho mám. 23 00:01:32,459 --> 00:01:36,293 Už se to rýsuje, jsem s lidmi, co dobře znám. 24 00:01:36,376 --> 00:01:40,293 Do práce se pusťme, čas tomu věnujme. 25 00:01:40,376 --> 00:01:44,668 Už se to rýsuje, ožívat to začíná. 26 00:01:45,251 --> 00:01:48,168 V tomhle místě, co znám, 27 00:01:49,084 --> 00:01:52,709 pocit, že sem patřím, mám. Jé. 28 00:01:52,793 --> 00:01:56,001 Je to domov prý a já souhlasím, 29 00:01:56,084 --> 00:01:58,834 ale tebe tu mít musím. 30 00:02:00,168 --> 00:02:01,584 Už se to rýsuje, 31 00:02:02,251 --> 00:02:04,084 a dobrý pocit z toho mám. 32 00:02:04,168 --> 00:02:05,501 Už se to rýsuje, 33 00:02:06,126 --> 00:02:08,084 jsem s lidmi, co dobře znám. 34 00:02:08,168 --> 00:02:12,376 Do práce se pusťme, čas tomu věnujme. 35 00:02:12,459 --> 00:02:16,293 Už se to rýsuje, ožívat to začíná… 36 00:02:16,376 --> 00:02:17,543 PŘÍMOŘÍ NA POBŘEŽÍ 37 00:02:30,626 --> 00:02:33,001 …Ou jé… 38 00:02:37,793 --> 00:02:39,834 Podívejte se na tohle. 39 00:02:39,918 --> 00:02:41,668 Jsem unešená. 40 00:02:41,751 --> 00:02:43,459 Díky, starostko Eleno. 41 00:02:44,043 --> 00:02:46,001 Přímoří vypadá dokonale. 42 00:02:46,084 --> 00:02:48,751 Zvládli jste vše v rekordním čase. 43 00:02:48,834 --> 00:02:50,626 Všechno ne. 44 00:02:50,709 --> 00:02:53,418 Zbývá poslední speciální projekt, 45 00:02:53,501 --> 00:02:55,418 aby bylo vše perfektní. 46 00:02:55,501 --> 00:02:56,876 Počkej, vážně? 47 00:02:56,959 --> 00:03:01,293 Dneska překvapíme tátu tím, že opravíme Starou Bessie. 48 00:03:02,293 --> 00:03:05,459 Tu měl v Přímoří nejradši, když byl malý. 49 00:03:05,543 --> 00:03:08,209 Vozil se na ní celé hodiny. 50 00:03:08,293 --> 00:03:10,918 Cítil se jako na vrcholu světa! 51 00:03:12,084 --> 00:03:16,334 Vidět ji opravenou bude největší překvapení jeho života. 52 00:03:16,709 --> 00:03:20,251 Nemůžu se dočkat jeho úsměvu, až se zase sveze. 53 00:03:22,459 --> 00:03:25,751 Počkej. Stará Bessie? Ta smrtící past? 54 00:03:28,709 --> 00:03:33,293 Z dob, kdy se mělo za to, že stavět z novin a azbestu je OK. 55 00:03:33,626 --> 00:03:36,126 Jak ji chceš za pár hodin opravit? 56 00:03:36,209 --> 00:03:39,043 Výzvy, to je naše. Že jo? 57 00:03:39,751 --> 00:03:42,501 Proč se to molo pořád točí? 58 00:03:42,584 --> 00:03:44,459 Moje kosti. 59 00:03:45,126 --> 00:03:46,584 Vodu. 60 00:03:47,543 --> 00:03:49,709 No tak. Vzchopme se! 61 00:03:49,793 --> 00:03:53,334 Táta přijde zítra ráno, musíme to udělat dnes. 62 00:03:53,418 --> 00:03:55,376 Pomyslete, jak bude šťastný. 63 00:03:55,459 --> 00:03:58,709 Chci myslet jen na odpočinek. 64 00:03:58,793 --> 00:04:03,376 Necítím ruce. Navíc Marcellus už spí. 65 00:04:05,501 --> 00:04:10,126 Asi bychom měli víc sil, nebýt toho tance a zpěvu při práci. 66 00:04:10,209 --> 00:04:13,793 Promiň, Arlo. Bessie musí počkat do zítřka. 67 00:04:13,876 --> 00:04:16,876 Ale jsme už tak blízko. 68 00:04:16,959 --> 00:04:18,751 Mé dokonalé překvapení. 69 00:04:19,751 --> 00:04:23,168 Všechno je skvělé. Odpočiň si. Vypadáš zničeně. 70 00:04:23,251 --> 00:04:24,251 Tak jo. 71 00:04:27,251 --> 00:04:30,209 Pojď, Arlo. Odpočineme si. 72 00:04:30,293 --> 00:04:31,209 Už jdu. 73 00:04:38,418 --> 00:04:39,501 Jeromio. 74 00:04:44,793 --> 00:04:45,959 Jeromio. 75 00:04:47,376 --> 00:04:50,376 Mám si zas lehnout? Nemůžu spát. 76 00:04:53,126 --> 00:04:55,376 Ráno tu bude táta. 77 00:04:55,459 --> 00:04:57,709 A nemám pro něj překvapení. 78 00:04:59,751 --> 00:05:02,918 Cože? Mám to spravit sám? Dnes večer? 79 00:05:03,001 --> 00:05:07,751 I když jsem vyčerpaný a všichni říkají, že je to špatný nápad? 80 00:05:07,918 --> 00:05:10,793 Od Edmee mám pár močálových nástrojů. 81 00:05:10,876 --> 00:05:13,668 Tímhle bych mohl vyměnit rezavé nýty! 82 00:05:13,751 --> 00:05:14,668 Dík, Edmee. 83 00:05:14,751 --> 00:05:18,293 I bambilion kilometrů daleko víš, co potřebuju. 84 00:05:24,251 --> 00:05:28,001 Ne. Už žádnou píseň ani tanec, Arlo. 85 00:05:28,084 --> 00:05:32,584 Odpočívej, Bertie. O všechno se postarám sám. 86 00:05:46,126 --> 00:05:48,626 Bože. To je krása. 87 00:05:48,709 --> 00:05:50,543 Už to vidím… 88 00:05:50,626 --> 00:05:55,709 Arlo, nic takového pro mě nikdy nikdo neudělal. 89 00:05:55,793 --> 00:05:57,709 Jsem rád, že se ti líbí. 90 00:05:58,126 --> 00:05:59,959 Jo, skvělá práce, Arlo. 91 00:06:00,043 --> 00:06:01,209 Díky, Jeromio. 92 00:06:02,043 --> 00:06:03,918 Jo, skvělá práce, Arlo. 93 00:06:04,001 --> 00:06:07,084 Zachránils situaci. Takový hezký aligátoří kluk. 94 00:06:07,168 --> 00:06:10,459 Nikdy se nedozvíš, jak moc tě miluju, synu. 95 00:06:13,376 --> 00:06:15,876 Panenko skákavá! Honem do práce. 96 00:06:16,834 --> 00:06:17,709 Haló? 97 00:06:19,001 --> 00:06:22,084 Páni, řídicí místnost je dost děsivá. 98 00:06:22,501 --> 00:06:25,709 Někde tu musí být nějaký návod. 99 00:06:25,793 --> 00:06:28,334 Hledáš tu bichli? 100 00:06:29,209 --> 00:06:30,251 Už zase spím? 101 00:06:30,334 --> 00:06:33,918 Klid, hochu. Kdysi jsem tu pracoval. 102 00:06:34,001 --> 00:06:39,418 A teď bydlím ve stánku s párky. 103 00:06:40,918 --> 00:06:44,834 Budeš potřebovat tenhle manuál, ale pozor… 104 00:06:44,918 --> 00:06:49,709 Oprava karnevalové atrakce není pro slabé povahy. 105 00:06:49,793 --> 00:06:51,834 Měl bys mít třítýdenní kurz. 106 00:06:51,918 --> 00:06:55,043 První seminář je o týmové práci. 107 00:06:55,126 --> 00:06:58,418 Nikdo nikdy neopravoval Starou Bessii sám. 108 00:06:59,293 --> 00:07:02,168 Nebuď hlupák! 109 00:07:02,709 --> 00:07:04,834 Nezdá se to tak složité. 110 00:07:04,918 --> 00:07:06,543 Díky, milý cizinče. 111 00:07:10,001 --> 00:07:11,334 To je děsivé. 112 00:07:11,418 --> 00:07:15,043 Pozor, mladý aligátore. Dej si pozor. 113 00:07:42,959 --> 00:07:43,793 Můžeme. 114 00:07:46,459 --> 00:07:47,751 Funguje to! 115 00:07:58,043 --> 00:07:59,709 - Ale ne! - Ale ne. 116 00:08:04,168 --> 00:08:06,126 To vůbec nevypadá dobře. 117 00:08:06,209 --> 00:08:08,001 Je to na tobě, juniore. 118 00:08:25,501 --> 00:08:27,334 Jsou všichni v pořádku? 119 00:08:27,418 --> 00:08:29,376 Moje pizzerie! 120 00:08:29,459 --> 00:08:32,501 Zničená přirozeným nepřítelem. 121 00:08:33,001 --> 00:08:37,001 Vše, co jsme udělali, je zas odsouzeno k zániku! 122 00:08:37,084 --> 00:08:39,876 Vypadá to na práci amatéra. 123 00:08:39,959 --> 00:08:41,293 Viděl někdo Arla? 124 00:08:47,043 --> 00:08:47,918 Arlo? 125 00:08:48,001 --> 00:08:51,793 Jestli to nezvládne, zamlouvám si jeho žábu. 126 00:08:51,876 --> 00:08:53,709 Lahůdka. 127 00:08:53,793 --> 00:08:55,418 Fuj. Marcellusi. 128 00:08:55,501 --> 00:09:00,209 Jako byste nemysleli na snězení té žáby od prvního dne. 129 00:09:02,584 --> 00:09:03,834 Mrzí mě to. 130 00:09:04,834 --> 00:09:07,668 Chtěl jsem tátu překvapit a mít vše perfektní, 131 00:09:07,751 --> 00:09:09,626 ale všechno jsem zničil. 132 00:09:09,709 --> 00:09:12,959 Vraťte se k tomu, co zbylo z vašich životů. 133 00:09:13,043 --> 00:09:14,668 Já zůstanu tady dole. 134 00:09:15,334 --> 00:09:18,334 A až se objeví můj táta, můžete mu říct… 135 00:09:19,043 --> 00:09:22,376 jak mě mrzí, že jsem zničil Starou Bessii? 136 00:09:22,459 --> 00:09:24,501 Je v pořádku? Panebože. 137 00:09:24,584 --> 00:09:28,709 Tati? Mám hroznou zprávu o tvých drahých vzpomínkách. 138 00:09:29,043 --> 00:09:32,209 Arlo, jsem jen rád, že jsi v bezpečí. 139 00:09:32,293 --> 00:09:34,168 Ale všechno jsem zničil! 140 00:09:35,501 --> 00:09:38,209 Ano, a kupodivu nikdo nebyl zraněn! 141 00:09:38,876 --> 00:09:42,751 Jedinou obětí té katastrofy budou mé bankovní účty. 142 00:09:44,084 --> 00:09:45,084 Ale víš… 143 00:09:46,084 --> 00:09:50,584 Za celá ta léta mi mé peníze nikdy nepřipravily překvapení… 144 00:09:50,918 --> 00:09:53,918 Jsem dojatý. Miluju tě, synku. 145 00:09:58,459 --> 00:10:00,251 Odpusťte, že jsem vás neposlechl. 146 00:10:00,334 --> 00:10:02,543 Snad se to dá ještě spravit. 147 00:10:02,626 --> 00:10:05,376 Tedy… pokud mi pomůžete. 148 00:10:06,084 --> 00:10:08,126 Jak říkala moje babi: 149 00:10:08,209 --> 00:10:10,334 „Rodina se nedá kouskovat. 150 00:10:10,418 --> 00:10:14,126 Ber celou pizzu, nebo padej z mé restaurace!“ 151 00:10:14,209 --> 00:10:16,793 Jo. Kryjeme ti záda, Arlo. 152 00:10:16,876 --> 00:10:19,459 A já se rozhodl jít od toho. 153 00:10:20,459 --> 00:10:25,293 Mám ještě spoustu balíků od Edmee! Něco z nich se může hodit! 154 00:10:25,376 --> 00:10:28,209 Sklenice z otisků prstů, náhrdelník z lidských zubů… 155 00:10:28,293 --> 00:10:31,334 sada k vyloupení banky, deka vyhřívaná plynem… 156 00:10:31,418 --> 00:10:33,418 malý hadronový urychlovač… 157 00:10:34,001 --> 00:10:35,543 Tady je jen lístek. 158 00:10:35,626 --> 00:10:37,334 „Můj drahý Arlo. 159 00:10:37,418 --> 00:10:40,084 Asi mě sledují. Zatím jsem v bezpečí. 160 00:10:40,168 --> 00:10:42,918 Další balík ti vše objasní. 161 00:10:43,001 --> 00:10:45,543 Dávej si pozor a nikomu nevěř. 162 00:10:45,626 --> 00:10:47,543 S láskou Edmee.“ 163 00:10:47,626 --> 00:10:50,334 Sledují ji? Edmee má potíže! 164 00:10:50,418 --> 00:10:53,543 Thao! 165 00:10:53,626 --> 00:10:55,709 Thao! Máš balíček od Edmee? 166 00:10:55,793 --> 00:10:56,876 Promiň, Arlo, 167 00:10:56,959 --> 00:11:01,168 mám pro tebe jen tuhle pohlednici od Marcelluse. 168 00:11:01,251 --> 00:11:03,501 Počkat, ta je pro Marcelluse. 169 00:11:04,084 --> 00:11:05,584 Tak nashle zítra. 170 00:11:05,668 --> 00:11:10,459 Edmee balík nikdy nevynechá. Asi ho ukradl ten, co ji sleduje! 171 00:11:10,668 --> 00:11:13,418 Bertie! Všeho nech a vyčisti si hlavu. 172 00:11:13,501 --> 00:11:15,584 Dobře, hotovo. O co jde? 173 00:11:15,668 --> 00:11:17,751 Musíme najít jeden balíček. 174 00:11:43,876 --> 00:11:48,876 Překlad titulků: Alena Nováková