1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 ‎原創內容 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎跟我一樣 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我們需要一個可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 ‎幫助我們,讓彼此變得更好 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,293 ‎雖然世界偶爾會出錯 ‎困難讓我們更堅強 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 ‎屬於彼此,我們在一起最美好 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,459 ‎我們在一起最美好 8 00:00:53,043 --> 00:00:55,251 ‎這就是一場無辜的開車遊戲 9 00:00:55,334 --> 00:00:57,709 ‎讓我們禁止入境加拿大的原因 10 00:00:57,793 --> 00:01:00,168 ‎我的老天爺!這個遊戲太棒了 11 00:01:00,251 --> 00:01:01,459 ‎你說叫什麼? 12 00:01:01,543 --> 00:01:03,334 ‎這個遊戲叫做迷路 13 00:01:03,418 --> 00:01:06,084 ‎當我們陷入困境 ‎不知道該去哪裡的時候 14 00:01:06,168 --> 00:01:07,751 ‎這遊戲就能派上用場 15 00:01:07,834 --> 00:01:09,668 ‎天啊,這太深奧了 16 00:01:09,751 --> 00:01:11,043 ‎我想玩 17 00:01:11,126 --> 00:01:13,459 ‎-上樓去 ‎-到你房間去 18 00:01:14,126 --> 00:01:15,084 ‎好痛 19 00:01:15,668 --> 00:01:20,209 ‎故鄉小鎮、孤獨小鎮、海岸城 20 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 ‎濱海城? 21 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 ‎各位,我到波蒂的房間了! 22 00:01:33,043 --> 00:01:34,626 ‎這是史上最棒的遊戲 23 00:01:34,709 --> 00:01:36,001 ‎波蒂,妳想玩嗎? 24 00:01:36,084 --> 00:01:37,709 ‎天啊,妳的氣色好糟糕 25 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 ‎我兩天沒睡覺了 26 00:01:41,168 --> 00:01:43,543 ‎妳還在為非危樓派對寫歌嗎? 27 00:01:43,626 --> 00:01:46,293 ‎對,我好像怎麼寫都不對 28 00:01:46,376 --> 00:01:50,334 ‎這首歌需要完美描述 ‎我們的完美小鎮 29 00:01:50,418 --> 00:01:53,001 ‎但是還沒完成,我的時間不夠了 30 00:01:53,084 --> 00:01:54,418 ‎也許妳需要休息一下 31 00:01:54,501 --> 00:01:55,959 ‎想一起玩迷路嗎? 32 00:01:56,043 --> 00:01:57,709 ‎阿洛,謝謝你的建議 33 00:01:57,793 --> 00:02:00,209 ‎不過我只是需要更加專心 34 00:02:00,751 --> 00:02:01,709 ‎也許下次吧? 35 00:02:01,793 --> 00:02:03,334 ‎好了,沒問題 36 00:02:03,418 --> 00:02:04,459 ‎我不打擾妳了 37 00:02:04,543 --> 00:02:06,459 ‎還妳寧靜的環境 38 00:02:08,918 --> 00:02:11,293 ‎留妳一個人 39 00:02:14,709 --> 00:02:16,418 ‎-阿洛 ‎-好,再見 40 00:02:16,501 --> 00:02:17,418 ‎好… 41 00:02:18,084 --> 00:02:20,043 ‎海岸城… 42 00:02:20,126 --> 00:02:21,834 ‎牛肉城? 43 00:02:21,918 --> 00:02:22,834 ‎好噁 44 00:02:27,876 --> 00:02:31,834 ‎我該如何刻畫出如此寧靜的美景? 45 00:02:31,918 --> 00:02:32,959 ‎抓住她 46 00:02:36,126 --> 00:02:37,084 ‎好 47 00:02:37,168 --> 00:02:40,126 ‎你們就是不肯放過我 ‎除非我同意一起玩吧? 48 00:02:40,209 --> 00:02:42,251 ‎沒錯,我們沒完沒了 49 00:02:44,959 --> 00:02:46,418 ‎好吧… 50 00:02:46,501 --> 00:02:48,501 ‎玩個遊戲也許對我有好處 51 00:02:49,168 --> 00:02:50,793 ‎而且我需要靈感 52 00:02:51,793 --> 00:02:52,751 ‎我們迷路去吧 53 00:02:55,959 --> 00:02:57,543 ‎首先我們要測試那個眼罩 54 00:02:57,626 --> 00:02:59,126 ‎我在做什麼表情? 55 00:03:00,043 --> 00:03:02,209 ‎你…在笑嗎? 56 00:03:03,084 --> 00:03:05,168 ‎-可惡 ‎-眼罩沒有問題 57 00:03:05,251 --> 00:03:08,209 ‎趁著我還沒有退縮,快出發吧 58 00:03:08,293 --> 00:03:10,626 ‎-出發! ‎-好耶!我要往哪裡開? 59 00:03:10,709 --> 00:03:11,543 ‎左邊 60 00:03:12,668 --> 00:03:13,501 ‎天啊 61 00:03:14,001 --> 00:03:14,876 ‎接下來呢? 62 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 ‎再左轉? 63 00:03:17,543 --> 00:03:19,001 ‎沒問題,老闆 64 00:03:19,084 --> 00:03:21,709 ‎寶貝,這樣才像樣 65 00:03:26,793 --> 00:03:29,376 ‎好,現在要往哪裡開?波蒂 66 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 ‎我想想 67 00:03:30,501 --> 00:03:31,668 ‎海岸城… 68 00:03:32,543 --> 00:03:34,459 ‎真菌城?不對 69 00:03:34,543 --> 00:03:35,418 ‎波蒂 70 00:03:36,126 --> 00:03:37,209 ‎專心玩遊戲 71 00:03:38,084 --> 00:03:40,668 ‎抱歉,艾莉亞,再左轉一次 72 00:03:43,043 --> 00:03:45,251 ‎把我的心留在海岸城 73 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 ‎-波蒂 ‎-往右 74 00:03:53,501 --> 00:03:56,918 ‎好,那是布朗克斯,史泰登島在那裡 75 00:03:57,001 --> 00:03:58,084 ‎我想我們迷路了 76 00:03:58,168 --> 00:03:59,709 ‎-好耶 ‎-太棒了 77 00:03:59,793 --> 00:04:02,293 ‎等等,是真的迷路了嗎? 78 00:04:02,376 --> 00:04:05,459 ‎紐約的街道有照數字排列 ‎我們不可能迷路 79 00:04:05,543 --> 00:04:07,959 ‎我得回去完成這首歌 80 00:04:08,043 --> 00:04:09,626 ‎根本不該玩遊戲的 81 00:04:09,709 --> 00:04:13,793 ‎我應該要工作 ‎而不是沒有目的在外面亂晃 82 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 ‎波蒂 83 00:04:21,459 --> 00:04:23,001 ‎有一輛垃圾車來了 84 00:04:23,084 --> 00:04:25,418 ‎他們是城市街道的沉默保護者 85 00:04:27,459 --> 00:04:30,251 ‎天啊,我一直想開垃圾車 86 00:04:30,334 --> 00:04:31,501 ‎可以按個喇趴嗎? 87 00:04:31,584 --> 00:04:33,959 ‎其實我們想知道… 88 00:04:37,251 --> 00:04:40,834 ‎你們知道濱海海岸城怎麼去嗎? 89 00:04:41,834 --> 00:04:45,876 ‎人們不知道清晨4點後 ‎街上會發生什麼事嗎? 90 00:04:45,959 --> 00:04:48,418 ‎你們一定要小心鼠王 91 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 ‎鼠王一定要填飽飢餓的肚子 92 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 ‎所以濱海海岸城在… 93 00:05:00,918 --> 00:05:03,043 ‎鼠王會把他們吃掉 94 00:05:06,293 --> 00:05:07,668 ‎我們繼續開吧 95 00:05:11,626 --> 00:05:13,793 ‎引擎沒辦法發動了,真好玩 96 00:05:13,876 --> 00:05:16,709 ‎我們迷路,而且被困在原地了 97 00:05:16,793 --> 00:05:21,543 ‎什麼?妳是說我們被困在不毛之地? 98 00:05:21,626 --> 00:05:24,543 ‎不… 99 00:05:24,626 --> 00:05:27,001 ‎這下子我的歌要怎麼完成? 100 00:05:28,751 --> 00:05:30,418 ‎我在這裡無法呼吸 101 00:05:31,293 --> 00:05:34,209 ‎我是風中的葉子… 102 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 ‎有人該下車檢查一下引擎 103 00:05:44,876 --> 00:05:47,709 ‎我不介意當第一、二、三…我才不去 104 00:05:47,793 --> 00:05:48,668 ‎才不去 105 00:05:48,751 --> 00:05:50,251 ‎我才不去 106 00:05:51,709 --> 00:05:52,876 ‎都不去? 107 00:05:55,626 --> 00:05:57,834 ‎好,我辦得到 108 00:05:57,918 --> 00:05:58,918 ‎我能帶大家回家 109 00:05:59,001 --> 00:06:01,168 ‎讓星星引導方向 110 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 ‎哪一個是北方? 111 00:06:07,418 --> 00:06:09,626 ‎你們覺得我們該去看看波蒂嗎? 112 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 ‎我的筆記本 113 00:06:19,251 --> 00:06:21,626 ‎放我出去!讓我離開這裡… 114 00:06:24,251 --> 00:06:26,876 ‎沒事的,阿洛,只是老鼠而已 115 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 ‎牠們的名聲不好 116 00:06:29,043 --> 00:06:31,584 ‎但牠們其實是非常聰明 117 00:06:31,668 --> 00:06:34,709 ‎情緒複雜的小可愛,而且… 118 00:06:38,043 --> 00:06:38,918 ‎妳好 119 00:06:40,043 --> 00:06:43,501 ‎我無法不去聽妳對我的熱烈讚揚 120 00:06:43,626 --> 00:06:47,459 ‎碰巧我在寫關於老鼠的音樂劇 121 00:06:47,543 --> 00:06:49,793 ‎我在歌詞方面需要幫助 122 00:06:49,876 --> 00:06:52,001 ‎妳有寫過歌嗎? 123 00:06:56,376 --> 00:06:58,334 ‎你跟我應該是敵人 124 00:06:58,418 --> 00:07:01,293 ‎但我對你有一種無法克制的尊重 125 00:07:04,876 --> 00:07:06,043 ‎原來只是鼠王? 126 00:07:06,626 --> 00:07:08,126 ‎我要去小睡一下 127 00:07:08,209 --> 00:07:10,793 ‎妳的古怪幹勁給予我靈感 128 00:07:10,876 --> 00:07:12,209 ‎沒錯,我看到了 129 00:07:14,459 --> 00:07:16,084 ‎也許在我的音樂劇裡 130 00:07:16,168 --> 00:07:21,126 ‎應該要讓好幾隻老鼠 ‎不斷重覆自己的身分 131 00:07:21,209 --> 00:07:23,084 ‎這可是創新之舉 132 00:07:23,168 --> 00:07:25,918 ‎等等,你說你在寫音樂劇嗎? 133 00:07:26,001 --> 00:07:28,126 ‎我創作歌曲的時間快截止了 134 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 ‎可是靈感遲遲不來 135 00:07:31,209 --> 00:07:32,126 ‎我能看看嗎? 136 00:07:32,793 --> 00:07:33,709 ‎沒錯 137 00:07:33,793 --> 00:07:36,043 ‎我懂妳的打算,但妳用強迫的方式 138 00:07:36,126 --> 00:07:38,043 ‎我很清楚這種感覺 139 00:07:38,626 --> 00:07:41,459 ‎妳想知道秘密是什麼嗎? 140 00:07:42,709 --> 00:07:46,126 ‎妳必須讓那首歌找到妳 141 00:07:46,209 --> 00:07:49,084 ‎就像你們在我需要的時候 ‎找上我一樣 142 00:07:49,168 --> 00:07:51,751 ‎我本來獨自站在月光下 143 00:07:51,834 --> 00:07:53,876 ‎你們的出現滿足了我所有需求 144 00:07:53,959 --> 00:07:57,918 ‎讓我編出大獲成功的百老匯音樂劇 145 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 ‎包括這輛小巴士 146 00:08:01,459 --> 00:08:02,876 ‎謝啦! 147 00:08:02,959 --> 00:08:05,793 ‎讓歌曲找到妳! 148 00:08:06,459 --> 00:08:08,251 ‎-我的筆記本 ‎-我的小巴士! 149 00:08:09,251 --> 00:08:10,543 ‎馬賽勒斯呢? 150 00:08:10,626 --> 00:08:12,376 ‎我們現在該怎麼辦? 151 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 ‎用走的吧 152 00:08:13,959 --> 00:08:16,293 ‎想想在前方的靈感 153 00:08:16,876 --> 00:08:19,001 ‎妳會想出很多點子的,波蒂 154 00:08:19,543 --> 00:08:20,709 ‎波蒂? 155 00:08:22,376 --> 00:08:23,334 ‎妳還好嗎? 156 00:08:23,418 --> 00:08:26,334 ‎我所有的靈感都在那本筆記本裡 157 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 ‎沒有車,我們根本沒辦法回家 158 00:08:29,001 --> 00:08:32,501 ‎這場荒謬的遊戲讓我的創作進度 159 00:08:32,584 --> 00:08:34,084 ‎比出門前更慢 160 00:08:37,293 --> 00:08:38,459 ‎現在的我… 161 00:08:39,501 --> 00:08:42,501 ‎完全沒有工作效率 162 00:08:42,584 --> 00:08:46,793 ‎好了…讓靈感找上妳吧 163 00:08:46,876 --> 00:08:48,668 ‎沒錯,馬賽勒斯 164 00:08:48,751 --> 00:08:51,084 ‎最容易獲得靈感的地方 165 00:08:51,168 --> 00:08:54,459 ‎當然就是紐約市清晨4點的小巷裡 166 00:08:55,043 --> 00:08:56,043 ‎我需要… 167 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 ‎我要一個人靜一靜,對不起 168 00:09:08,501 --> 00:09:11,459 ‎我憤怒的時候無法看清 169 00:09:12,334 --> 00:09:15,751 ‎我無法思考就無法呼吸 170 00:09:15,834 --> 00:09:19,043 ‎也許我只是想得太多 171 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 ‎像打在身上的海浪,全宣洩出來 172 00:09:22,626 --> 00:09:25,584 ‎它渴望被人寫下 173 00:09:25,668 --> 00:09:27,793 ‎只是需要停下來仔細聆聽 174 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 ‎它在說的話 175 00:09:29,001 --> 00:09:31,209 ‎就像打了結要解開 176 00:09:31,959 --> 00:09:33,834 ‎順口說出城市優點,沒完沒了 177 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 ‎靈感像球卡在喉嚨裡,就是出不來 178 00:09:36,668 --> 00:09:39,793 ‎告訴他們真相 179 00:09:39,876 --> 00:09:42,793 ‎不過是另一個在紐約的夜晚 180 00:09:43,293 --> 00:09:46,543 ‎傾聽各種感受 181 00:09:46,626 --> 00:09:50,293 ‎紐約的燈火與生命 182 00:09:50,376 --> 00:09:56,043 ‎如同寬敞街道,它們引導我回家 183 00:09:56,126 --> 00:09:59,918 ‎牽著我的手 184 00:10:00,001 --> 00:10:06,251 ‎我透過你們,看清自己 185 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 ‎我不願意一直生氣 186 00:10:15,084 --> 00:10:18,043 ‎我在最後一天思考著 187 00:10:18,876 --> 00:10:21,459 ‎也許我只是想太多了 188 00:10:22,418 --> 00:10:25,751 ‎像打在身上洗車水注,全宣洩出來 189 00:10:25,834 --> 00:10:28,293 ‎背負著船錨 190 00:10:28,376 --> 00:10:30,543 ‎只是把我拉入深淵 191 00:10:30,626 --> 00:10:32,793 ‎漸漸遠離 192 00:10:32,876 --> 00:10:34,668 ‎聲音給予我的自由 193 00:10:34,751 --> 00:10:36,501 ‎內心產生的力量 194 00:10:36,584 --> 00:10:39,084 ‎話語卡在我的喉嚨 195 00:10:39,168 --> 00:10:42,209 ‎無法告訴他們真相 196 00:10:42,293 --> 00:10:46,001 ‎不過是另一個在紐約的夜晚 197 00:10:46,084 --> 00:10:49,543 ‎傾聽各種感受 198 00:10:49,626 --> 00:10:53,418 ‎紐約的燈火與生命 199 00:10:53,501 --> 00:10:58,501 ‎如同寬敞街道,它們引導我回家 200 00:10:58,584 --> 00:11:02,668 ‎牽著我的手 201 00:11:02,751 --> 00:11:09,709 ‎我透過你們,看清自己 202 00:11:13,959 --> 00:11:15,001 ‎波蒂? 203 00:11:15,084 --> 00:11:16,084 ‎波蒂? 204 00:11:16,668 --> 00:11:17,543 ‎妳在哪裡? 205 00:11:17,626 --> 00:11:18,584 ‎我在上面! 206 00:11:20,501 --> 00:11:21,709 ‎好消息 207 00:11:21,793 --> 00:11:24,168 ‎我們找到小巴士了 ‎馬賽勒斯當然開心 208 00:11:24,251 --> 00:11:25,543 ‎壞消息是什麼? 209 00:11:25,626 --> 00:11:27,668 ‎妳的筆記本不見了 210 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 ‎其實我不需要它 211 00:11:33,126 --> 00:11:34,626 ‎妳找到那首歌了嗎? 212 00:11:34,709 --> 00:11:36,293 ‎我想要在城市裡迷路 213 00:11:36,834 --> 00:11:38,418 ‎讓那首歌找到我 214 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 ‎波蒂,妳想玩找一找嗎? 215 00:11:44,834 --> 00:11:46,126 ‎我們不會綁架妳 216 00:11:47,834 --> 00:11:48,959 ‎不用了 217 00:12:18,418 --> 00:12:23,418 ‎字幕翻譯:鄒曉瑛