1 00:00:07,376 --> 00:00:10,376 Orijinal! Tıpkı benim gibi! 2 00:00:10,459 --> 00:00:11,834 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 3 00:00:17,918 --> 00:00:22,709 Hepimizin ihtiyacı var desteğe, yardıma 4 00:00:22,793 --> 00:00:25,293 Birbirimiz sayesinde daha iyiyiz 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,209 Zorluklarla dolu dünya Ama böylece güçlenebiliriz 6 00:00:29,293 --> 00:00:33,168 Hepimiz buraya aitiz, birlikte güzeliz 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,834 Birlikte güzeliz 8 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 ORTADAN KAYBOL 9 00:00:52,959 --> 00:00:57,709 Masum bir sürüş oyunu Kanada'dan kovulmamıza böyle neden oldu. 10 00:00:57,793 --> 00:01:01,418 Bisküvisine yandığım! Süper bir oyun. Adı neydi? 11 00:01:01,501 --> 00:01:02,834 Kaybol. 12 00:01:02,918 --> 00:01:07,751 Takıldığımızda, nereye gideceğimizi bilemediğimizde işe yaradı. 13 00:01:07,834 --> 00:01:10,543 Çok anlamlıymış, oynamak istiyorum. 14 00:01:11,126 --> 00:01:13,084 -Yukarı çık! -Odana git! 15 00:01:15,168 --> 00:01:20,209 Memleket, yalnız bir şehir, Deniz Kenarı 16 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 Kasetin arkası… 17 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 Bertie'nin odasına geldim! 18 00:01:33,126 --> 00:01:36,001 Harika bir oyun! Oynamak ister misin? 19 00:01:36,084 --> 00:01:37,709 Berbat görünüyorsun. 20 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 İki gündür uyumadım. 21 00:01:41,168 --> 00:01:46,293 -Kapatmama Partisi'ne şarkı mı yazıyorsun? -Evet, yazamadım gitti. 22 00:01:46,376 --> 00:01:51,418 Şarkım mükemmel şehrimizi tam olarak anlatmalı ama beceremedim, 23 00:01:51,501 --> 00:01:53,001 vaktim de azalıyor. 24 00:01:53,084 --> 00:01:55,959 Ara versene, bizimle kaybol oyna. 25 00:01:56,043 --> 00:02:01,709 Sağ ol ama daha çok odaklanmam lazım. Belki bir dahakine katılırım. 26 00:02:01,793 --> 00:02:06,459 Tamamdır, seni rahat bırakayım. Sessiz sakin. 27 00:02:08,918 --> 00:02:11,293 Seni rahat bırakıyorum 28 00:02:14,626 --> 00:02:16,418 -Arlo! -Peki, görüşürüz! 29 00:02:16,501 --> 00:02:17,334 Peki. 30 00:02:18,043 --> 00:02:20,043 Deniz Kenarı 31 00:02:20,126 --> 00:02:22,626 Sığırın bacağı… İğrenç. 32 00:02:27,876 --> 00:02:32,543 -Bu huzurlu görkemi nasıl anlatacağım? -Yakalayın! 33 00:02:36,043 --> 00:02:40,126 Kabul edene kadar yakamdan düşmeyeceksiniz, değil mi? 34 00:02:40,209 --> 00:02:42,251 Evet, ısrarcıyız. 35 00:02:44,959 --> 00:02:48,293 Tamam. İyi gelebilir. 36 00:02:49,168 --> 00:02:52,751 İlham almam lazım. Hadi kaybol oynayalım. 37 00:02:55,959 --> 00:02:59,126 Göz bağını deneyelim. Suratım nasıl? 38 00:03:00,084 --> 00:03:01,918 Gülümsüyorsun. 39 00:03:02,834 --> 00:03:03,668 Lanet! 40 00:03:03,751 --> 00:03:08,209 Göz bağında sorun yok, ben vazgeçmeden gidelim hadi. 41 00:03:08,293 --> 00:03:11,334 -Yaşasın! Nereye gideyim? -Sola. 42 00:03:12,584 --> 00:03:14,668 Vay be. Şimdi nereye? 43 00:03:15,959 --> 00:03:18,584 -Yine sola. -Tamamdır patron. 44 00:03:18,668 --> 00:03:21,709 Bebeğim! İşte budur kızım! 45 00:03:26,793 --> 00:03:29,376 Tamam, şimdi nereye Bertie? 46 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Bakalım. 47 00:03:30,501 --> 00:03:32,334 Deniz Kenarı 48 00:03:32,418 --> 00:03:37,209 -Mantar ilacı… Hayır. -Bertie, oyunu oyna. 49 00:03:38,001 --> 00:03:40,668 Üzgünüm. Yine sola dönelim Alia. 50 00:03:43,001 --> 00:03:45,251 Deniz Kenarı'nda kaldı kalbim 51 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 -Bertie! -Tamam! 52 00:03:53,501 --> 00:03:58,084 Peki, burası Bronx, burası da Shaolin. Galiba kaybolduk! 53 00:03:58,168 --> 00:03:59,668 -Yaşasın! -Evet! 54 00:03:59,751 --> 00:04:01,959 Dur, gerçekten mi kaybolduk? 55 00:04:02,043 --> 00:04:05,459 New York sokakları numaralıdır, kaybolamayız. 56 00:04:05,543 --> 00:04:09,626 Geri dönüp şarkımı bitirmeliyim. Gelmem hataydı! 57 00:04:09,709 --> 00:04:13,793 Boş boş dolaşmak yerine çalışmalıyım! 58 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 Bertie! 59 00:04:21,459 --> 00:04:25,418 Çöp kamyonu geliyor. Şehrin sessiz koruyucuları. 60 00:04:27,376 --> 00:04:31,543 Hep çöp kamyonu sürmek istemişimdir. Kornaya bassanıza! 61 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 Aslında şeyi soracaktık… 62 00:04:37,168 --> 00:04:40,834 Kıyıdaki Deniz Kenarı'na nasıl gideriz? 63 00:04:41,834 --> 00:04:45,876 Burası sabah dörtten sonra tekinsizdir, bilmiyor musunuz? 64 00:04:45,959 --> 00:04:48,418 Fare Kral'a dikkat edin. 65 00:04:49,209 --> 00:04:52,084 Fare Kral'ın karnı doyurulmalı. 66 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 Yani Deniz Kenarı… 67 00:05:00,959 --> 00:05:02,959 Fare Kral'a yem olacaklar! 68 00:05:06,293 --> 00:05:07,668 Devam edelim. 69 00:05:11,626 --> 00:05:16,709 Motor çalışmıyor, çok eğlenceli! Kaybolduk ve yolda kaldık! 70 00:05:16,793 --> 00:05:21,543 Ne? Bu ıssız yerde mahsur mu kaldık? 71 00:05:21,626 --> 00:05:27,001 Hayır! Şimdi şarkımı nasıl bitireceğim? 72 00:05:28,751 --> 00:05:30,418 Nefes alamıyorum. 73 00:05:31,293 --> 00:05:34,209 Rüzgarda uçan bir yaprağım. 74 00:05:41,126 --> 00:05:47,709 Birimizin motora bakması lazım ve bunu ben… Bir, iki, üç, yapmam! 75 00:05:47,793 --> 00:05:48,626 Ben de! 76 00:05:48,709 --> 00:05:50,251 Ben de! 77 00:05:51,584 --> 00:05:52,876 Ben de. 78 00:05:55,626 --> 00:05:58,918 Tamam, bizi eve ulaştırabilirim. 79 00:05:59,501 --> 00:06:03,834 Yıldızlara bakarak yol bulabiliriz. Kutup Yıldızı nerede? 80 00:06:07,418 --> 00:06:09,293 Bertie'ye baksak mı? 81 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 Defterim. 82 00:06:24,251 --> 00:06:30,584 Bir şey yok Arlo, fare bunlar. Ünleri kötü ama aslında inanılmaz akıllı, 83 00:06:30,668 --> 00:06:34,418 duygusal olarak gelişmiş ve sevimli şeyler… 84 00:06:38,084 --> 00:06:43,418 Merhaba. Hakkımdaki övgü dolu sözlerinize kulak misafiri oldum. 85 00:06:43,501 --> 00:06:49,876 Ben de fareler hakkında müzikal yazıyorum. Sözler konusunda yardıma ihtiyacım var. 86 00:06:49,959 --> 00:06:52,001 Hiç şarkı yazdınız mı? 87 00:06:56,251 --> 00:07:01,293 İkimizin düşman olması lazım ama derin bir saygı duyuyorum. 88 00:07:04,876 --> 00:07:08,126 Fare Kral mıymış? Ben kestireceğim. 89 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 Tuhaf grubunuz bana ilham verdi. Evet, görebiliyorum! 90 00:07:14,459 --> 00:07:21,001 Belki de müzikalimde fareler sadece kim olduklarını söyleyip durabilir. 91 00:07:21,084 --> 00:07:23,084 Bu hiç yapılmamış bir şey. 92 00:07:23,168 --> 00:07:25,918 Müzikal yazdığınızı mı söylediniz? 93 00:07:26,001 --> 00:07:30,209 Bir şarkıyı yetiştirmem gerekiyor ama ilham gelmiyor. 94 00:07:31,126 --> 00:07:36,293 Bakabilir miyim? Ne istediğinizi anladım ama zorluyorsunuz. 95 00:07:36,376 --> 00:07:41,376 O hissi iyi bilirim. Size sırrın ne olduğunu söyleyeyim mi? 96 00:07:42,709 --> 00:07:46,126 Şarkının sizi bulması lazım. 97 00:07:46,209 --> 00:07:51,501 İhtiyaç anımda bana gelmeniz gibi. Ay ışığının altında yapayalnızdım. 98 00:07:51,584 --> 00:07:57,834 İnanılmaz başarılı Broadway müzikalim için gereken her şeyi birden gelip verdiniz! 99 00:07:58,668 --> 00:07:59,876 Otobüs dâhil. 100 00:08:01,459 --> 00:08:05,793 Teşekkürler! Şarkı sizi bulsun! 101 00:08:06,459 --> 00:08:08,084 -Defterim! -Otobüsüm! 102 00:08:09,251 --> 00:08:10,459 Marcellus… 103 00:08:10,543 --> 00:08:13,876 -Şimdi ne yapacağız? -Yürümeye başlayacağız. 104 00:08:13,959 --> 00:08:20,084 Önümüzdeki ilham kaynaklarını düşünün. Fikre boğulacaksın Bertie. Bertie? 105 00:08:22,376 --> 00:08:23,334 İyi misin? 106 00:08:23,418 --> 00:08:28,918 Bütün fikirlerim o defterdeydi. Otobüs olmadan eve de dönemeyiz. 107 00:08:29,001 --> 00:08:34,376 Bu saçma oyunu oynayarak şarkımı bitirmekten daha da uzaklaştım! 108 00:08:37,293 --> 00:08:42,084 Şu anda verimliliğim eksilere düştü. 109 00:08:42,584 --> 00:08:47,084 Tamam, tamam. Bırak ilham sana gelsin. 110 00:08:47,168 --> 00:08:52,126 Haklısın Marcellus. Sabah dörtte New York'taki bir arka sokaktan 111 00:08:52,209 --> 00:08:54,959 daha ilham verici neresi olabilir? 112 00:08:55,043 --> 00:08:56,043 Şu anda… 113 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 …yalnız kalmam lazım. Üzgünüm. 114 00:09:08,501 --> 00:09:11,209 Öfkeliyken görmüyor gözüm 115 00:09:12,334 --> 00:09:14,501 Düşünmeden nefes alamıyorum 116 00:09:15,834 --> 00:09:18,043 Belki aşırı düşünüyorum 117 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Dalga gibi üstümden akıp geçsin 118 00:09:22,626 --> 00:09:28,918 Bu şarkı yazılmak istiyor Durup dinle, seninle konuşuyor 119 00:09:29,001 --> 00:09:33,834 Kelimeler düğüm gibi çözülüyor Şehrin dillerinde konuşuyor 120 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 Boğazımda düğümleniyor, çıkmıyor 121 00:09:36,668 --> 00:09:42,543 Anlat gerçeği onlara New York'ta bir gece daha 122 00:09:43,293 --> 00:09:50,084 Kulak ver bütün duygulara Işık ve hayat New York'ta 123 00:09:50,876 --> 00:09:56,043 Sokaklar gibi açık Eşlik ediyorlar yoluma 124 00:09:56,126 --> 00:09:59,918 Tut elimi 125 00:10:00,001 --> 00:10:06,793 Senin sayende gördüm kendimi 126 00:10:11,543 --> 00:10:13,418 Yok öfkeli kalacak gücüm 127 00:10:15,084 --> 00:10:17,876 Dün bütün gün düşündüm 128 00:10:18,876 --> 00:10:21,293 Belki aşırı düşünüyorum 129 00:10:22,418 --> 00:10:25,751 Yağmur gibi üstümden akıp geçsin 130 00:10:25,834 --> 00:10:30,543 Taşıdığım çapa beni dibe çekiyor 131 00:10:30,626 --> 00:10:36,501 Sesimin verdiği özgürlükten İçimde doğan güçten uzaklaştırıyor 132 00:10:36,584 --> 00:10:39,084 Kelimeler boğazımda düğümleniyor 133 00:10:39,168 --> 00:10:46,001 Anlatamıyorum gerçeği onlara New York'ta bir gece daha 134 00:10:46,084 --> 00:10:52,751 Kulak ver bütün duygulara Işık ve hayat New York'ta 135 00:10:53,501 --> 00:10:58,501 Sokaklar gibi açık Eşlik ediyorlar yoluma 136 00:10:58,584 --> 00:11:02,584 Tut elimi 137 00:11:02,668 --> 00:11:09,626 Senin sayende gördüm kendimi 138 00:11:13,959 --> 00:11:18,584 -Bertie! Bertie, neredesin? -Yukarıdayım! 139 00:11:18,668 --> 00:11:19,668 Selam! 140 00:11:20,459 --> 00:11:24,168 İyi haber, otobüsü bulduk. Marcellus çok sevindi. 141 00:11:24,251 --> 00:11:27,668 -Kötü haber ne? -Defterin yoktu. 142 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 Neyse, ihtiyacım yok. 143 00:11:32,001 --> 00:11:34,126 Şarkıyı buldun mu? 144 00:11:34,209 --> 00:11:38,251 Şehirde kaybolmam sayesinde şarkı beni buldu. 145 00:11:42,209 --> 00:11:46,126 -Bulma oynayalım mı Bertie? -Seni kaçırmayacağız. 146 00:11:47,834 --> 00:11:48,959 Yok, istemem. 147 00:12:19,793 --> 00:12:23,418 Alt yazı çevirmeni: Deniz Mayadağ