1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Оригинальный 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Как я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Друг друга мы всегда поймём 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Не подведём И вместе нам не страшно 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,293 Пусть бывает нелегко Вместе всё нам нипочём 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 У нас есть дом И вместе мы прекрасны 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,459 И вместе мы прекрасны 8 00:00:53,043 --> 00:00:57,709 Вот так из-за невинной игры нас прогнали из Канады. 9 00:00:57,793 --> 00:01:01,293 Вошки-лепёшки! Крутая игра! Как называется? 10 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 Называется «Потеряйся». 11 00:01:03,418 --> 00:01:06,084 Очень помогает, когда залипаешь 12 00:01:06,168 --> 00:01:07,751 и не видишь выхода. 13 00:01:07,834 --> 00:01:11,043 Ого. Так глубоко. Хочу поиграть. 14 00:01:11,126 --> 00:01:13,459 - Иди наверх! - Иди к себе! 15 00:01:14,209 --> 00:01:15,084 Ой. 16 00:01:15,668 --> 00:01:20,209 Город родной, Берег мой 17 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 Пойдём домой? 18 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 Народ! Я в спальне Бёрти! 19 00:01:33,043 --> 00:01:36,001 Классная игра. Бёрти, поиграем? 20 00:01:36,084 --> 00:01:37,709 Ты плохо выглядишь. 21 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 Я два дня не спала. 22 00:01:41,168 --> 00:01:43,584 Всё пишешь песню для вечеринки? 23 00:01:43,668 --> 00:01:46,293 Да. Никак не выходит. 24 00:01:46,376 --> 00:01:50,334 Она должна идеально описывать наш идеальный город, 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,001 но время кончается, и всё никак. 26 00:01:53,084 --> 00:01:55,959 Может, передохнёшь и сыграешь с нами? 27 00:01:56,043 --> 00:02:00,209 Спасибо за заботу, Арло, но лучше я постараюсь ещё. 28 00:02:00,709 --> 00:02:01,709 В другой раз? 29 00:02:01,793 --> 00:02:04,459 Ладно, я понял. Не буду мешать. 30 00:02:04,543 --> 00:02:06,459 Мир и покой. 31 00:02:08,918 --> 00:02:11,293 Оставлю тебя одну 32 00:02:14,709 --> 00:02:16,418 - Арло! - Ладно, пока! 33 00:02:16,501 --> 00:02:17,418 Так… 34 00:02:18,084 --> 00:02:20,043 Берег 35 00:02:20,126 --> 00:02:21,834 Браконьерик? 36 00:02:21,918 --> 00:02:22,834 Фу. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,793 Как же выразить это спокойное великолепие? 38 00:02:31,876 --> 00:02:32,959 Лови её! 39 00:02:36,126 --> 00:02:40,126 Вы не отстанете, пока я не соглашусь? 40 00:02:40,209 --> 00:02:42,251 Нет. Мы настойчивы. 41 00:02:44,959 --> 00:02:46,418 Ладно. 42 00:02:46,501 --> 00:02:48,501 Может, это к лучшему. 43 00:02:49,126 --> 00:02:52,751 Вдохновение мне не повредит. Давайте потеряемся. 44 00:02:55,959 --> 00:02:59,126 Проверим повязку. Какое у меня лицо? 45 00:02:59,959 --> 00:03:02,209 Ты… улыбаешься? 46 00:03:02,834 --> 00:03:03,668 Блин! 47 00:03:03,751 --> 00:03:05,168 Повязка работает. 48 00:03:05,251 --> 00:03:08,209 Поехали, пока я не передумала. 49 00:03:08,293 --> 00:03:10,418 - Вот так! - Да! Куда едем? 50 00:03:10,501 --> 00:03:11,334 Налево. 51 00:03:12,668 --> 00:03:14,751 Ого. А дальше? 52 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 Опять налево? 53 00:03:17,543 --> 00:03:19,001 Так точно! 54 00:03:19,084 --> 00:03:21,709 Детка! Вот об этом я и говорю. 55 00:03:26,793 --> 00:03:29,376 Ладно, куда теперь, Бёрти? 56 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Посмотрим. 57 00:03:30,501 --> 00:03:32,334 Берег 58 00:03:32,418 --> 00:03:34,459 Холерик? Нет. 59 00:03:34,543 --> 00:03:37,209 Бёрти, играй! 60 00:03:38,001 --> 00:03:40,668 Прости. Давай опять налево, Алия. 61 00:03:43,293 --> 00:03:45,251 Оставила сердце у Берега 62 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 - Бёрти! - Направо! 63 00:03:53,501 --> 00:03:58,084 Так, это Бронкс, а это Шаолинь. Похоже, мы потерялись! 64 00:03:58,168 --> 00:03:59,751 - Ура! - Да! 65 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 В смысле, реально потерялись? 66 00:04:02,209 --> 00:04:05,459 Но в Нью-Йорке улицы пронумерованы. 67 00:04:05,543 --> 00:04:07,959 Мне надо домой, дописать песню! 68 00:04:08,043 --> 00:04:09,626 Это была ошибка! 69 00:04:09,709 --> 00:04:13,793 Мне надо работать, а не кататься туда-сюда! 70 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 Бёрти! 71 00:04:21,459 --> 00:04:23,001 А вот и мусоровоз. 72 00:04:23,084 --> 00:04:25,418 Тихий защитник городских улиц. 73 00:04:27,459 --> 00:04:30,293 Я всегда мечтала водить мусоровоз. 74 00:04:30,376 --> 00:04:31,543 Посигналите? 75 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 Вообще-то мы хотели спросить… 76 00:04:37,168 --> 00:04:40,834 Как доехать до Берега у Побережья? 77 00:04:41,834 --> 00:04:45,876 Они не знают, что на улицах опасно после 04:00? 78 00:04:45,959 --> 00:04:48,418 Берегитесь Крысиного Короля. 79 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 Голод Крысиного Короля должен быть утолён. 80 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 Так значит, Берег у Побережья… 81 00:05:01,459 --> 00:05:03,334 Жертвы Крысиного Короля! 82 00:05:06,293 --> 00:05:07,668 Поехали дальше. 83 00:05:11,626 --> 00:05:13,793 Мотор не заводится. Весело! 84 00:05:13,876 --> 00:05:16,709 Мы потерялись и сели на мель! 85 00:05:16,793 --> 00:05:21,543 В смысле, застряли в глуши и не можем выбраться? 86 00:05:21,626 --> 00:05:24,543 Нет… 87 00:05:24,626 --> 00:05:27,001 Как же я закончу песню? 88 00:05:28,751 --> 00:05:30,418 Я не могу тут дышать. 89 00:05:31,293 --> 00:05:34,209 Я листок на ветру. 90 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Кто-то должен выйти и заглянуть под капот, 91 00:05:44,876 --> 00:05:47,709 и я согласен, что это… чур не я! 92 00:05:47,793 --> 00:05:48,668 Чур не я! 93 00:05:48,751 --> 00:05:50,251 Чур не я! 94 00:05:51,584 --> 00:05:52,876 Чур не я? 95 00:05:55,626 --> 00:05:57,834 Ладно, я справлюсь. 96 00:05:57,918 --> 00:06:01,168 Я доставлю нас домой. По звёздам. 97 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 Где тут север? 98 00:06:07,418 --> 00:06:09,626 Проверим, как там Бёрти? 99 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 Мой блокнот. 100 00:06:19,251 --> 00:06:21,626 Выпустите меня отсюда! 101 00:06:24,251 --> 00:06:26,876 Да ладно, Арло. Это просто крыса. 102 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 У них дурная репутация, 103 00:06:29,043 --> 00:06:31,584 но они невероятно умные, 104 00:06:31,668 --> 00:06:34,709 эмоционально сложные очаровашки… 105 00:06:38,084 --> 00:06:43,543 Здравствуйте. Я случайно подслушал ваш хвалебный отзыв обо мне. 106 00:06:43,626 --> 00:06:47,376 Так вышло, что я пишу мюзикл о крысах, 107 00:06:47,459 --> 00:06:49,793 и мне нужна помощь с текстами. 108 00:06:49,876 --> 00:06:52,001 Вы раньше писали песни? 109 00:06:56,376 --> 00:06:58,334 Мы должны враждовать, 110 00:06:58,418 --> 00:07:01,376 но меня переполняет глубокое уважение. 111 00:07:04,793 --> 00:07:08,126 А, это просто Крысиный Король? Пойду посплю. 112 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 Ваша эксцентричная команда меня вдохновляет. Я понял! 113 00:07:14,459 --> 00:07:16,084 В моём мюзикле 114 00:07:16,168 --> 00:07:21,126 разные крысы просто будут повторять, кто они такие. 115 00:07:21,209 --> 00:07:23,084 Такого ещё не было. 116 00:07:23,668 --> 00:07:25,918 Стой. Ты пишешь мюзикл? 117 00:07:26,001 --> 00:07:28,126 У меня горит срок на песню, 118 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 а вдохновение не идёт. 119 00:07:31,209 --> 00:07:32,709 Можно? 120 00:07:32,793 --> 00:07:36,043 Замысел понятен, но ты форсируешь. 121 00:07:36,126 --> 00:07:38,043 Мне это очень знакомо. 122 00:07:38,626 --> 00:07:41,459 Хочешь узнать, в чём секрет? 123 00:07:42,709 --> 00:07:46,126 Надо, чтобы песня нашла тебя. 124 00:07:46,209 --> 00:07:49,084 Как вы нашли меня в трудную минуту. 125 00:07:49,168 --> 00:07:51,751 Я был совсем один под луной, 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,543 а вы пришли и дали мне всё 127 00:07:54,626 --> 00:07:58,126 для моего дико успешного бродвейского мюзикла! 128 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 Даже фургон. 129 00:08:01,293 --> 00:08:02,876 Благодарю! 130 00:08:02,959 --> 00:08:05,793 Пусть песня найдёт тебя! 131 00:08:06,459 --> 00:08:08,126 - Блокнот! - Фургон! 132 00:08:09,251 --> 00:08:10,543 Марселлус? 133 00:08:10,626 --> 00:08:12,376 Что нам теперь делать? 134 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 Идти пешком. 135 00:08:13,959 --> 00:08:16,834 Подумай, сколько вдохновения впереди. 136 00:08:16,918 --> 00:08:20,084 Ты найдёшь столько идей. Бёрти? 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,334 Ты как? 138 00:08:23,418 --> 00:08:26,293 Все мои идеи были в том блокноте. 139 00:08:26,376 --> 00:08:28,918 Без фургона мы не вернёмся домой. 140 00:08:29,001 --> 00:08:32,501 Из-за этой тупой игры я ещё дальше от итога, 141 00:08:32,584 --> 00:08:34,168 чем была! 142 00:08:37,293 --> 00:08:42,501 У меня сейчас отрицательная продуктивность. 143 00:08:42,584 --> 00:08:46,793 Ну, ну. Пусть вдохновение придёт к тебе. 144 00:08:46,876 --> 00:08:48,668 Точно, Марселлус. 145 00:08:48,751 --> 00:08:51,084 Идеальное место для творчества 146 00:08:51,168 --> 00:08:54,501 в переулках Нью-Йорка в четыре утра! 147 00:08:55,043 --> 00:08:56,251 Мне надо… 148 00:08:57,251 --> 00:08:59,751 Мне надо побыть одной. Простите. 149 00:09:08,501 --> 00:09:11,459 Злюсь, ничего я не вижу 150 00:09:12,334 --> 00:09:15,751 Думаю и задыхаюсь 151 00:09:15,834 --> 00:09:19,043 Может, я слишком стараюсь 152 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Пусть это хлынет наружу волной 153 00:09:22,626 --> 00:09:27,793 На волю рвётся песня Притормози, послушай 154 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Ей тесно 155 00:09:29,001 --> 00:09:33,834 Распутывается узел Из голосов этих улиц 156 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 В горле моём, внутри Но не выходит 157 00:09:36,668 --> 00:09:39,793 Просто правду скажи 158 00:09:39,876 --> 00:09:42,793 Снова ночь в Нью-Йорке 159 00:09:43,293 --> 00:09:46,543 Слушай все чувства 160 00:09:46,626 --> 00:09:50,251 Свет и жизнь в Нью-Йорке 161 00:09:50,876 --> 00:09:56,043 Улицы ведут меня домой 162 00:09:56,126 --> 00:09:59,918 За руку 163 00:10:00,001 --> 00:10:06,251 Вижу себя в тебе 164 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Злиться не в силах я больше 165 00:10:15,084 --> 00:10:18,043 Думать и задыхаться 166 00:10:18,876 --> 00:10:21,876 Может, я слишком стараюсь 167 00:10:22,418 --> 00:10:25,751 Пусть это хлынет наружу, как поезда 168 00:10:25,834 --> 00:10:30,543 Якорь на сердце Тянет меня всё глубже 169 00:10:30,626 --> 00:10:36,501 Прочь от свободы, что голос даёт От силы в горле моём 170 00:10:36,584 --> 00:10:42,209 Слова застревают внутри Не могу правду им не сказать 171 00:10:42,293 --> 00:10:46,001 Снова ночь в Нью-Йорке 172 00:10:46,084 --> 00:10:49,543 Слушай все чувства 173 00:10:49,626 --> 00:10:53,418 Свет и жизнь в Нью-Йорке 174 00:10:53,501 --> 00:10:58,501 Улицы ведут меня домой 175 00:10:58,584 --> 00:11:02,668 За руку 176 00:11:02,751 --> 00:11:09,709 Вижу себя в тебе 177 00:11:13,959 --> 00:11:17,543 Бёрти! Бёрти, ты где? 178 00:11:17,626 --> 00:11:18,584 Я тут! 179 00:11:18,668 --> 00:11:19,668 Эй! 180 00:11:20,501 --> 00:11:24,168 Хорошая новость: фургон нашли. Марселлус рад. 181 00:11:24,251 --> 00:11:25,543 А плохая? 182 00:11:25,626 --> 00:11:27,668 Твой блокнот пропал. 183 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 Ну, он мне уже не нужен. 184 00:11:32,001 --> 00:11:34,626 Ты нашла песню? 185 00:11:34,709 --> 00:11:38,251 Думаю, город помог песне найти меня. 186 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 Бёрти, сыграем в «Найдись»? 187 00:11:44,834 --> 00:11:46,126 Без похищений. 188 00:11:47,834 --> 00:11:48,959 Спасибо, нет. 189 00:12:18,418 --> 00:12:23,418 Перевод субтитров: Юлия Эво