1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 Originalna je 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Poput mene! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Svi trebamo nekoga da nas podrži 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 Da nam pomogne Poboljšavamo jedno drugo 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,293 Svijet nije uvijek pravedan Ali teškoće nas mogu ojačati 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 Svi pripadamo ovamo Lijepi smo zajedno 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,459 Lijepi smo zajedno 8 00:00:53,043 --> 00:00:57,709 I tako zbog nedužne igre vožnje više ne smijemo u Kanadu. 9 00:00:57,793 --> 00:01:01,293 Kolačića mu! Sjajna igra! Kako ste je nazvali? 10 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 Zove se Gubi se. 11 00:01:03,418 --> 00:01:06,084 Dobro nam je došla kad god smo zapeli 12 00:01:06,168 --> 00:01:07,751 i nismo znali kamo dalje. 13 00:01:07,834 --> 00:01:11,043 Čovječe. To je tako duboko. Želim igrati. 14 00:01:11,126 --> 00:01:13,459 -Idi gore! -Idi u svoju sobu! 15 00:01:14,209 --> 00:01:15,084 Joj. 16 00:01:15,668 --> 00:01:20,209 Rodni grad, grad samoće, Seaside 17 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 Što sad? 18 00:01:30,501 --> 00:01:32,459 Hej! Našao sam Bertienu sobu! 19 00:01:33,043 --> 00:01:36,001 Najbolja igra! Bertie, želiš igrati? 20 00:01:36,084 --> 00:01:37,709 Ajme. Izgledaš grozno. 21 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 Nisam spavala dva dana. 22 00:01:41,168 --> 00:01:43,543 Još pišeš pjesmu za zabavu? 23 00:01:43,626 --> 00:01:46,293 Da. Nikako ne uspijevam. 24 00:01:46,376 --> 00:01:50,334 Pjesma mora savršeno opisati naš savršeni gradić, 25 00:01:50,418 --> 00:01:53,001 ali ne ide mi, a nemam vremena. 26 00:01:53,084 --> 00:01:55,959 Trebaš predah. Želiš li igrati Gubi se? 27 00:01:56,043 --> 00:02:00,126 Hvala, Arlo, ali mislim da se moram koncentrirati. 28 00:02:00,751 --> 00:02:01,709 Drugi put? 29 00:02:01,793 --> 00:02:04,459 Da, može. Pustit ću te da radiš. 30 00:02:04,543 --> 00:02:06,459 Mir i tišina. 31 00:02:08,959 --> 00:02:11,209 Ostavljam te na miru 32 00:02:14,709 --> 00:02:16,418 -Arlo! -Dobro, bok! 33 00:02:16,501 --> 00:02:17,418 U redu… 34 00:02:18,084 --> 00:02:20,043 Seaside 35 00:02:20,126 --> 00:02:21,834 Li… šaj? 36 00:02:21,918 --> 00:02:22,834 Fuj. 37 00:02:27,876 --> 00:02:31,793 Kako ću opjevati ovo mirno savršenstvo? 38 00:02:31,876 --> 00:02:32,959 Uhvatite je! 39 00:02:36,126 --> 00:02:40,126 Dobro. Nećete me ostaviti na miru dok ne pristanem? 40 00:02:40,209 --> 00:02:42,251 Ne. Ne odustajemo. 41 00:02:44,959 --> 00:02:46,418 Dobro. 42 00:02:46,501 --> 00:02:48,501 Možda mi pomogne. 43 00:02:49,168 --> 00:02:52,751 Dobro bi mi došlo nadahnuće. Zaigrajmo Gubi se. 44 00:02:55,959 --> 00:02:59,126 Prvo moramo ispitati povez. Što radim? 45 00:02:59,959 --> 00:03:02,209 Smješkaš se? 46 00:03:02,834 --> 00:03:03,668 Kvrapcu! 47 00:03:03,751 --> 00:03:05,168 Povez je dobar. 48 00:03:05,251 --> 00:03:08,209 Idemo prije nego što se predomislim. 49 00:03:08,293 --> 00:03:10,418 -Idemo! -To! Kamo da idem? 50 00:03:10,501 --> 00:03:11,334 Lijevo. 51 00:03:12,668 --> 00:03:14,751 Ajme. Što nakon toga? 52 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 Lijevo, opet? 53 00:03:17,543 --> 00:03:19,001 Možeš, šefe! 54 00:03:19,084 --> 00:03:21,709 Dušo! To te ja pitam, curo! 55 00:03:26,793 --> 00:03:29,376 Dobro, kamo sad, Bertie? 56 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 Da vidimo. 57 00:03:30,501 --> 00:03:32,334 Seaside 58 00:03:32,418 --> 00:03:34,459 Fungicid? Ne. 59 00:03:34,543 --> 00:03:37,209 Bertie. Igraj. 60 00:03:38,001 --> 00:03:40,668 Oprosti. Još jednom lijevo, Alia. 61 00:03:43,293 --> 00:03:45,251 Ostavih srce u Seasideu 62 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 -Bertie! -Dobro! 63 00:03:53,501 --> 00:03:58,084 To je Bronx, a ono Shaolin. Mislim da smo se izgubili! 64 00:03:58,168 --> 00:03:59,751 -Da, ljudi! -Da, da! 65 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 Čekaj, baš izgubili? 66 00:04:02,209 --> 00:04:05,459 Njujorške su ulice obrojčene, ne možemo se izgubiti. 67 00:04:05,543 --> 00:04:07,959 Moram se vratiti i dovršiti pjesmu! 68 00:04:08,043 --> 00:04:09,626 Ovo je bila greška! 69 00:04:09,709 --> 00:04:13,793 Trebala bih raditi, a ne vozikati se! 70 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 Bertie! 71 00:04:21,459 --> 00:04:23,001 Evo kamiona za smeće. 72 00:04:23,084 --> 00:04:25,418 Oni su tihi čuvari gradskih ulica. 73 00:04:27,459 --> 00:04:30,293 Ajme. Oduvijek ga želim voziti. 74 00:04:30,376 --> 00:04:31,543 Možeš li potrubiti? 75 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 Zapravo, pitali smo se… 76 00:04:37,168 --> 00:04:40,834 Pitali smo se znaš li put do Seasidea na Moru? 77 00:04:41,834 --> 00:04:45,876 Ne znate da se ovdje nakon 4 h ne događa ništa dobro? 78 00:04:45,959 --> 00:04:48,418 Čuvajte se Kralja štakora. 79 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 Kralj štakora mora utažiti glad. 80 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 Dakle, Seaside je… 81 00:05:01,459 --> 00:05:03,043 Kralj će ih srediti! 82 00:05:06,293 --> 00:05:07,668 Idemo dalje. 83 00:05:11,626 --> 00:05:13,793 Motor ne radi. Kako zabavno! 84 00:05:13,876 --> 00:05:16,709 Prvo smo se izgubili, a sad smo i zapeli! 85 00:05:16,793 --> 00:05:21,543 Što? Misliš da smo zapeli usred ničega? 86 00:05:21,959 --> 00:05:23,418 Ne… 87 00:05:24,626 --> 00:05:27,001 Kako ću sad dovršiti pjesmu? 88 00:05:28,751 --> 00:05:30,418 Ne mogu disati ovdje. 89 00:05:31,293 --> 00:05:34,209 Ja sam list na vjetru. 90 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 Znate da bi netko trebao pogledati taj motor 91 00:05:44,876 --> 00:05:47,709 i ako treba… Jedan, dva, tri, ja neću! 92 00:05:47,793 --> 00:05:48,668 Ni ja! 93 00:05:48,751 --> 00:05:50,251 Ni ja! 94 00:05:51,584 --> 00:05:52,876 Ni ja? 95 00:05:55,626 --> 00:05:57,834 U redu, ja to mogu. 96 00:05:57,918 --> 00:06:01,168 Odvest ću nas kući slijedeći zvijezde. 97 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 Gdje je ono sjever? 98 00:06:07,418 --> 00:06:09,626 Da provjerimo Bertie? 99 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 Moja bilježnica. 100 00:06:19,251 --> 00:06:21,626 Pusti me van! Vadi me odavde! 101 00:06:24,251 --> 00:06:26,876 U redu je, Arlo. To je samo štakor. 102 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 Na lošem su glasu, 103 00:06:29,043 --> 00:06:31,584 ali nevjerojatno su inteligentna, 104 00:06:31,668 --> 00:06:34,709 osjećajna slatka stvorenjca i… 105 00:06:38,084 --> 00:06:43,543 Zdravo. Slučajno sam čuo tvoje pohvale na moj račun. 106 00:06:43,626 --> 00:06:47,459 Zapravo, baš pišem mjuzikl o štakorima 107 00:06:47,543 --> 00:06:49,793 i trebam pomoć s tekstovima. 108 00:06:49,876 --> 00:06:52,001 Jesi li napisala koju pjesmu? 109 00:06:56,376 --> 00:06:58,334 Trebali bismo biti neprijatelji, 110 00:06:58,418 --> 00:07:01,293 ali osjećam samo duboko poštovanje. 111 00:07:04,876 --> 00:07:08,126 To je samo Kralj štakora? Idem odspavati. 112 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 Tvoja grupa čudaka me nadahnjuje. Da, sad vidim! 113 00:07:14,459 --> 00:07:16,084 Možda će u mjuziklu 114 00:07:16,168 --> 00:07:21,126 razni štakori uvijek ponavljati tko su. 115 00:07:21,209 --> 00:07:23,084 To još nitko nije učinio. 116 00:07:23,668 --> 00:07:25,918 Čekaj. Rekao si da pišeš mjuzikl? 117 00:07:26,001 --> 00:07:28,126 Moram dovršiti pjesmu, 118 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 a nemam inspiracije. 119 00:07:31,209 --> 00:07:32,709 Smijem li? 120 00:07:32,793 --> 00:07:36,043 Da. Vidim kamo ciljaš, ali pokušavaš na silu. 121 00:07:36,126 --> 00:07:38,043 Dobro znam taj osjećaj. 122 00:07:38,626 --> 00:07:41,459 Želiš li znati u čemu je tajna? 123 00:07:42,709 --> 00:07:46,126 Pusti da pjesma pronađe tebe. 124 00:07:46,209 --> 00:07:49,084 Kao što ste vi našli mene kad ste mi trebali. 125 00:07:49,168 --> 00:07:51,751 Stajao sam sâm na mjesečini, 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,543 a ti si došla i dala mi sve što trebam 127 00:07:54,626 --> 00:07:57,918 za uspješan brodvejski mjuzikl! 128 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 I ovaj kombi. 129 00:08:01,293 --> 00:08:02,876 Hvala! 130 00:08:02,959 --> 00:08:05,793 Neka te pjesma pronađe! 131 00:08:06,459 --> 00:08:08,126 -Moja bilježnica! -Moj kombi! 132 00:08:09,251 --> 00:08:10,543 Marcellus? 133 00:08:10,626 --> 00:08:12,376 Što ćemo sad? 134 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 Počnimo hodati. 135 00:08:13,959 --> 00:08:16,793 Razmisli o inspiraciji koja te čeka. 136 00:08:16,876 --> 00:08:20,084 Bit ćeš puna ideja, Bertie. Bertie? 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,334 Jesi li dobro? 138 00:08:23,418 --> 00:08:26,334 Sve su ideje bile u toj bilježnici. 139 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 Bez kombija ne možemo kući. 140 00:08:29,001 --> 00:08:32,501 Zbog glupe igre još sam dalje od dovršetka pjesme 141 00:08:32,584 --> 00:08:34,376 nego što sam bila! 142 00:08:37,293 --> 00:08:42,501 Trenutačna mi je produktivnost u negativnim vrijednostima. 143 00:08:42,584 --> 00:08:46,793 Dobro, dobro. Neka inspiracija dođe k tebi. 144 00:08:46,876 --> 00:08:48,668 Tako je, Marcelluse. 145 00:08:48,751 --> 00:08:51,084 A nema boljeg mjesta za inspiraciju 146 00:08:51,168 --> 00:08:54,501 od njujorške uličice u 4 ujutro! 147 00:08:55,043 --> 00:08:55,876 Moram… 148 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 Moram malo biti sama. Žalim. 149 00:09:08,501 --> 00:09:11,459 Ne vidim kad sam ljuta 150 00:09:12,334 --> 00:09:15,751 Ne mogu disati bez razmišljanja 151 00:09:15,834 --> 00:09:19,043 Možda samo previše razmišljam 152 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 Neka klizne poput vala preko mene 153 00:09:22,626 --> 00:09:27,793 Moli da je napišeš Zastani i poslušaj 154 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 Govori 155 00:09:29,001 --> 00:09:33,834 Kao čvor koji popušta Jezicima grada priča mi 156 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 Zapela u mom grlu I ne želi van 157 00:09:36,668 --> 00:09:39,793 Samo reci istinu 158 00:09:39,876 --> 00:09:42,793 Još jedna noć u New Yorku 159 00:09:43,293 --> 00:09:46,543 Slušaj sve osjećaje 160 00:09:46,626 --> 00:09:50,251 Svjetla i život u New Yorku 161 00:09:50,876 --> 00:09:56,043 Otvoren poput ulica što vode me kući 162 00:09:56,126 --> 00:09:59,918 Uzmi me za ruku 163 00:10:00,001 --> 00:10:06,251 Vidim se kroz tebe 164 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 Nemam snage za ostati ljuta 165 00:10:15,084 --> 00:10:18,043 Čitav dan sam razmišljala 166 00:10:18,876 --> 00:10:21,876 Možda samo previše razmišljam 167 00:10:22,418 --> 00:10:25,751 Neka se izlije Poput vlakova preko mene 168 00:10:25,834 --> 00:10:30,543 Nosim to sidro Što u dubine me vuče 169 00:10:30,626 --> 00:10:36,501 Daleko od slobode glas mi daje Moć naraslu u meni 170 00:10:36,584 --> 00:10:42,209 Riječi mi se skupljaju u grlu Ne mogu im reći istinu 171 00:10:42,293 --> 00:10:46,001 Još jedna noć u New Yorku 172 00:10:46,084 --> 00:10:49,543 Slušaj sve osjećaje 173 00:10:49,626 --> 00:10:53,418 Svjetla i život u New Yorku 174 00:10:53,501 --> 00:10:58,501 Otvoren poput ulica što vode me kući 175 00:10:58,584 --> 00:11:02,668 Uzmi me za ruku 176 00:11:02,751 --> 00:11:09,709 Vidim se kroz tebe 177 00:11:13,959 --> 00:11:17,543 Bertie! Bertie, gdje si? 178 00:11:17,626 --> 00:11:18,584 Ovdje gore! 179 00:11:18,668 --> 00:11:19,668 Hej! 180 00:11:20,501 --> 00:11:24,168 Dobra vijest, našli smo kombi. Marcellus je bio sretan. 181 00:11:24,251 --> 00:11:25,543 A loša vijest? 182 00:11:25,626 --> 00:11:27,668 Nema tvoje bilježnice. 183 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 Pa. Neće mi trebati. 184 00:11:32,001 --> 00:11:34,626 Jesi li pronašla pjesmu? 185 00:11:34,709 --> 00:11:38,251 Pjesma je našla mene, izgubljenu u gradu. 186 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 Želiš li igrati Nađi se, Bertie? 187 00:11:44,834 --> 00:11:46,126 Nećemo te oteti. 188 00:11:47,834 --> 00:11:48,959 Dobro sam. 189 00:12:18,418 --> 00:12:23,418 Prijevod titlova: Oleg Berić