1 00:00:07,459 --> 00:00:09,876 ‫"זה מקורי"‬ 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‫כמוני!‬ 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‫"מי לא זקוק לתמיכה כזאת?‬ 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,293 ‫כדי לנסות להשתפר ביחד‬ 5 00:00:25,376 --> 00:00:29,293 ‫העולם יכול לטעות והקושי מחשל‬ 6 00:00:29,376 --> 00:00:33,168 ‫השייכות… תחושה כה משמחת‬ 7 00:00:36,501 --> 00:00:39,459 ‫תחושה כה משמחת"‬ 8 00:00:53,043 --> 00:00:57,709 ‫וככה, בגלל משחק נהיגה תמים,‬ ‫נאסר עלינו להיכנס לקנדה.‬ 9 00:00:57,793 --> 00:01:01,293 ‫ערגליות שוקולד! המשחק הזה מדהים!‬ ‫איך קראתם לו?‬ 10 00:01:01,376 --> 00:01:03,334 ‫זה נקרא "לכו לאיבוד".‬ 11 00:01:03,418 --> 00:01:07,751 ‫זה היה שימושי בכל פעם שהתבלבלנו‬ ‫ולא ידענו לאן להמשיך.‬ 12 00:01:07,834 --> 00:01:11,043 ‫וואו! זה עמוק כל כך. אני רוצה לשחק.‬ 13 00:01:11,126 --> 00:01:13,459 ‫למעלה!‬ ‫-לך לחדר שלך!‬ 14 00:01:14,209 --> 00:01:15,084 ‫איי.‬ 15 00:01:15,668 --> 00:01:20,209 ‫"עיר מולדת, עיר בודדת, חוף ים"‬ 16 00:01:20,293 --> 00:01:22,376 ‫חוף סתם?‬ 17 00:01:30,459 --> 00:01:32,459 ‫חבר'ה! אני בחדר של ברטי!‬ 18 00:01:33,043 --> 00:01:36,001 ‫המשחק הכי טוב בעולם! ברטי, רוצה לשחק?‬ 19 00:01:36,084 --> 00:01:37,709 ‫אוי. את נראית נורא.‬ 20 00:01:39,084 --> 00:01:41,084 ‫לא ישנתי כבר יומיים.‬ 21 00:01:41,168 --> 00:01:43,543 ‫בגלל השיר למסיבת ביטול ההריסה?‬ 22 00:01:43,626 --> 00:01:46,293 ‫כן. אני לא מצליחה איתו.‬ 23 00:01:46,376 --> 00:01:50,334 ‫השיר צריך לתאר בצורה מושלמת‬ ‫את העיירה המושלמת שלנו,‬ 24 00:01:50,418 --> 00:01:53,001 ‫אבל הוא לא, והזמן שלי אוזל.‬ 25 00:01:53,084 --> 00:01:55,959 ‫את צריכה הפסקה. תשחקי ב"לכו לאיבוד"?‬ 26 00:01:56,043 --> 00:02:00,209 ‫אני מעריכה את המחשבה, ארלו,‬ ‫אבל אני צריכה להתרכז יותר.‬ 27 00:02:00,751 --> 00:02:01,709 ‫בפעם הבאה?‬ 28 00:02:01,793 --> 00:02:04,459 ‫בסדר, הבנתי. אתן לך לעבוד.‬ 29 00:02:04,543 --> 00:02:06,459 ‫שקט ושלווה.‬ 30 00:02:08,918 --> 00:02:11,293 ‫"משאיר אותך לבד"‬ 31 00:02:14,709 --> 00:02:16,418 ‫ארלו!‬ ‫-בסדר, ביי!‬ 32 00:02:16,501 --> 00:02:17,418 ‫טוב…‬ 33 00:02:18,084 --> 00:02:20,043 ‫"חוף ים"‬ 34 00:02:20,126 --> 00:02:21,834 ‫בשר… חם?‬ 35 00:02:21,918 --> 00:02:22,834 ‫איכס.‬ 36 00:02:27,876 --> 00:02:31,793 ‫איך אוכל לתעד כזה הדר רגוע?‬ 37 00:02:31,876 --> 00:02:32,959 ‫תפסו אותה!‬ 38 00:02:36,126 --> 00:02:40,126 ‫טוב. לא תניחו לי עד שאסכים, נכון?‬ 39 00:02:40,209 --> 00:02:42,251 ‫לא. אנחנו לא מוותרים.‬ 40 00:02:44,959 --> 00:02:46,418 ‫טוב.‬ 41 00:02:46,501 --> 00:02:48,501 ‫אולי זה יעזור לי.‬ 42 00:02:49,168 --> 00:02:52,751 ‫ותעזור לי ההשראה. בואו נלך לאיבוד.‬ 43 00:02:55,459 --> 00:02:57,543 ‫נבדוק את כיסוי העיניים.‬ 44 00:02:57,626 --> 00:02:59,126 ‫איזה פרצוף זה?‬ 45 00:02:59,959 --> 00:03:02,209 ‫אתה… מחייך?‬ 46 00:03:02,834 --> 00:03:03,668 ‫אוף!‬ 47 00:03:03,751 --> 00:03:05,168 ‫הכיסוי בסדר.‬ 48 00:03:05,251 --> 00:03:08,209 ‫עכשיו, קדימה. לפני שאשנה את דעתי.‬ 49 00:03:08,293 --> 00:03:10,418 ‫הנה!‬ ‫-כן! לאן לנסוע?‬ 50 00:03:10,501 --> 00:03:11,334 ‫שמאלה.‬ 51 00:03:12,668 --> 00:03:14,751 ‫וואו. מה עכשיו?‬ 52 00:03:15,959 --> 00:03:17,459 ‫שוב שמאלה?‬ 53 00:03:17,543 --> 00:03:19,001 ‫אין בעיה, בוס.‬ 54 00:03:19,084 --> 00:03:21,709 ‫מותק! על זה אני מדבר, אחותי!‬ 55 00:03:26,793 --> 00:03:29,376 ‫טוב, לאן עכשיו, ברטי?‬ 56 00:03:29,459 --> 00:03:30,418 ‫בואו נראה.‬ 57 00:03:30,501 --> 00:03:32,293 ‫"חוף ים‬ 58 00:03:32,376 --> 00:03:34,459 ‫פטרת לכולם?" לא.‬ 59 00:03:34,543 --> 00:03:37,209 ‫ברטי. שחקי את המשחק.‬ 60 00:03:38,001 --> 00:03:40,668 ‫סליחה. ננסה שוב שמאלה, אליה.‬ 61 00:03:43,293 --> 00:03:45,251 ‫"השארתי את לבי בחוף ים"‬ 62 00:03:45,334 --> 00:03:46,918 ‫ברטי!‬ ‫-ימינה!‬ 63 00:03:53,501 --> 00:03:58,084 ‫טוב, פה הברונקס ופה שאולין.‬ ‫נראה לי שהלכנו לאיבוד!‬ 64 00:03:58,168 --> 00:03:59,751 ‫יש!‬ ‫-הידד!‬ 65 00:03:59,834 --> 00:04:02,126 ‫רגע, באמת הלכנו לאיבוד?‬ 66 00:04:02,209 --> 00:04:05,459 ‫הרחובות בניו יורק ממוספרים. אין סיכוי.‬ 67 00:04:05,543 --> 00:04:07,959 ‫עליי לחזור ולסיים את השיר שלי!‬ 68 00:04:08,043 --> 00:04:09,626 ‫זו הייתה טעות!‬ 69 00:04:09,709 --> 00:04:13,793 ‫אני צריכה לעבוד, לא לנסוע בלי מטרה!‬ 70 00:04:14,459 --> 00:04:15,459 ‫ברטי!‬ 71 00:04:21,459 --> 00:04:23,001 ‫הנה משאית זבל.‬ 72 00:04:23,084 --> 00:04:25,418 ‫המגנים השקטים של רחובות העיר!‬ 73 00:04:27,334 --> 00:04:28,168 ‫יה בה יה!‬ 74 00:04:28,251 --> 00:04:31,543 ‫תמיד רציתי לנהוג במשאית זבל! תצפרו?‬ 75 00:04:31,626 --> 00:04:34,001 ‫האמת היא שתהינו אם…‬ 76 00:04:37,168 --> 00:04:40,834 ‫אתם יודעים איך להגיע לחוף ים על שפת ים?‬ 77 00:04:41,834 --> 00:04:45,876 ‫הם לא יודעים מה קורה ברחובות‬ ‫אחרי 4:00 לפנות בוקר?‬ 78 00:04:45,959 --> 00:04:48,418 ‫היזהרו ממלך החולדות.‬ 79 00:04:49,209 --> 00:04:52,418 ‫חובה להשביע את רעבונו של מלך החולדות.‬ 80 00:04:53,376 --> 00:04:57,126 ‫אז חוף ים ב…‬ 81 00:05:01,459 --> 00:05:03,251 ‫מלך החולדות יתפוס אותם!‬ 82 00:05:06,293 --> 00:05:07,668 ‫בואי נמשיך.‬ 83 00:05:11,626 --> 00:05:13,793 ‫המנוע לא מתניע. איזה כיף!‬ 84 00:05:13,876 --> 00:05:16,709 ‫הלכנו לאיבוד ונתקענו באופן רשמי!‬ 85 00:05:16,793 --> 00:05:21,543 ‫מה? אנחנו תקועים באמצע שום מקום?‬ 86 00:05:21,626 --> 00:05:24,543 ‫לא…‬ 87 00:05:24,626 --> 00:05:27,001 ‫איך אסיים את השיר שלי עכשיו?‬ 88 00:05:28,751 --> 00:05:30,418 ‫אני נחנקת פה.‬ 89 00:05:31,293 --> 00:05:34,209 ‫אני עלה נידף ברוח.‬ 90 00:05:41,126 --> 00:05:44,793 ‫מישהו צריך לצאת לשם‬ ‫ולהסתכל מתחת למכסה המנוע,‬ 91 00:05:44,876 --> 00:05:47,709 ‫ולא אכפת… אחת, שתיים, שלוש, לא אני!‬ 92 00:05:47,793 --> 00:05:48,668 ‫לא אני!‬ 93 00:05:48,751 --> 00:05:50,251 ‫"לא אני!"‬ 94 00:05:51,584 --> 00:05:52,876 ‫לא אני?‬ 95 00:05:55,626 --> 00:05:57,834 ‫טוב, אני יכולה לעשות את זה.‬ 96 00:05:57,918 --> 00:06:01,168 ‫אחזיר אותנו הביתה. אנווט לפי הכוכבים.‬ 97 00:06:02,334 --> 00:06:03,959 ‫איפה כוכב הצפון?‬ 98 00:06:07,418 --> 00:06:09,626 ‫כדאי לבדוק מה עם ברטי?‬ 99 00:06:11,501 --> 00:06:12,584 ‫המחברת שלי.‬ 100 00:06:19,251 --> 00:06:21,626 ‫תנו לי לצאת! תוציאו אותי מכאן!‬ 101 00:06:24,251 --> 00:06:26,876 ‫זה בסדר, ארלו. זאת רק חולדה.‬ 102 00:06:26,959 --> 00:06:28,959 ‫אתה יודע, יצא להן שם רע,‬ 103 00:06:29,043 --> 00:06:31,584 ‫אבל הן אינטליגנטיות מאוד,‬ 104 00:06:31,668 --> 00:06:34,709 ‫מורכבות רגשית וחמודות ו…‬ 105 00:06:38,084 --> 00:06:43,543 ‫שלום. לא יכולתי שלא לשמוע‬ ‫את הביקורת המחמיאה שלך עליי.‬ 106 00:06:43,626 --> 00:06:47,459 ‫במקרה, אני כותב מחזמר על חולדות,‬ 107 00:06:47,543 --> 00:06:49,793 ‫ואני צריך עזרה עם המילים.‬ 108 00:06:49,876 --> 00:06:52,001 ‫כתבת פעם שיר?‬ 109 00:06:56,376 --> 00:07:01,293 ‫עלינו להיות אויבים, אתה ואני,‬ ‫אך אני רוחשת לך כבוד עמוק.‬ 110 00:07:04,876 --> 00:07:08,126 ‫אה, זה רק מלך החולדות. אני הולך לנמנם.‬ 111 00:07:08,209 --> 00:07:12,209 ‫חברייך מעוררים בי השראה.‬ ‫אני רואה את זה עכשיו!‬ 112 00:07:14,459 --> 00:07:16,084 ‫אולי במחזמר שלי,‬ 113 00:07:16,168 --> 00:07:21,126 ‫שלל חולדות פשוט יציינו מיהן שוב ושוב.‬ 114 00:07:21,209 --> 00:07:23,084 ‫זה דבר חדשני.‬ 115 00:07:23,668 --> 00:07:25,918 ‫רגע. אמרת שאתה כותב מחזמר?‬ 116 00:07:26,001 --> 00:07:28,126 ‫יש לי מועד סופי לכתיבת שיר‬ 117 00:07:28,209 --> 00:07:30,209 ‫ואין לי טיפת השראה.‬ 118 00:07:31,209 --> 00:07:32,709 ‫אפשר?‬ 119 00:07:32,793 --> 00:07:36,043 ‫כן. אני מזהה את הכיוון, אבל את מנסה בכוח.‬ 120 00:07:36,126 --> 00:07:38,043 ‫תחושה שאני מכיר היטב.‬ 121 00:07:38,793 --> 00:07:41,459 ‫את רוצה לדעת מה הסוד?‬ 122 00:07:42,709 --> 00:07:44,251 ‫את חייבת לתת לשיר‬ 123 00:07:44,334 --> 00:07:46,126 ‫למצוא אותך.‬ 124 00:07:46,209 --> 00:07:49,084 ‫בדיוק כמו שבאתם אליי בשעתי הקשה.‬ 125 00:07:49,168 --> 00:07:51,751 ‫כאן עמדתי, לבד באור הירח,‬ 126 00:07:51,834 --> 00:07:54,543 ‫ואתם באתם ונתתם לי כל מה שצריך‬ 127 00:07:54,626 --> 00:07:57,918 ‫לטובת המחזמר המוצלח שלי בברודוויי!‬ 128 00:07:58,834 --> 00:07:59,876 ‫כולל ואן.‬ 129 00:08:01,293 --> 00:08:02,876 ‫להת'!‬ 130 00:08:02,959 --> 00:08:05,793 ‫תני לשיר למצוא אותך!‬ 131 00:08:06,459 --> 00:08:08,209 ‫המחברת שלי!‬ ‫-הוואן שלי!‬ 132 00:08:09,251 --> 00:08:10,543 ‫מרסליוס?‬ 133 00:08:10,626 --> 00:08:12,376 ‫מה נעשה עכשיו?‬ 134 00:08:12,459 --> 00:08:13,876 ‫תתחילו ללכת.‬ 135 00:08:13,959 --> 00:08:16,793 ‫תחשבי על כל ההשראה שמחכה לך.‬ 136 00:08:16,876 --> 00:08:20,084 ‫את תתפוצצי מרוב מרעיונות, ברטי. ברטי?‬ 137 00:08:22,376 --> 00:08:23,334 ‫את בסדר?‬ 138 00:08:23,418 --> 00:08:26,334 ‫כל הרעיונות שלי היו במחברת.‬ 139 00:08:26,418 --> 00:08:28,918 ‫בלי הוואן לא נוכל לחזור הביתה.‬ 140 00:08:29,001 --> 00:08:34,376 ‫בגלל המשחק המגוחך, אני רחוקה יותר‬ ‫מסיום השיר מכפי שהייתי לפני שעזבנו!‬ 141 00:08:37,293 --> 00:08:42,501 ‫אני במינוס מבחינת היצירה שלי עכשיו.‬ 142 00:08:42,584 --> 00:08:46,793 ‫תירגעי. תני להשראה לבוא אלייך.‬ 143 00:08:46,876 --> 00:08:48,668 ‫נכון, מרסליוס.‬ 144 00:08:48,751 --> 00:08:51,084 ‫והיש מקום טוב יותר לקבל השראה‬ 145 00:08:51,168 --> 00:08:54,501 ‫מאשר בסמטה אחורית בניו יורק ב-4:00 בבוקר?‬ 146 00:08:55,043 --> 00:08:56,043 ‫אני צריכה…‬ 147 00:08:57,251 --> 00:08:59,626 ‫אני צריכה להיות לבד. מצטערת.‬ 148 00:09:08,501 --> 00:09:11,459 ‫"כשאני כועסת, אני לא רואה‬ 149 00:09:12,334 --> 00:09:15,751 ‫אני לא יכולה לנשום בלי לחשוב‬ 150 00:09:15,834 --> 00:09:19,043 ‫אולי אני פשוט חושבת יותר מדי‬ 151 00:09:19,793 --> 00:09:22,543 ‫תנו לזה להחליק כמו גל מעליי‬ 152 00:09:22,626 --> 00:09:27,793 ‫הוא מתבקש להיכתב‬ ‫פשוט תעצרי ותקשיבי‬ 153 00:09:27,876 --> 00:09:28,918 ‫הוא מדבר‬ 154 00:09:29,001 --> 00:09:33,834 ‫כמו קשר, הם נפרמים‬ ‫כמו לשונות העיר, הם מדברים‬ 155 00:09:33,918 --> 00:09:36,584 ‫תקוע כמו גוש בגרון‬ ‫לא אוכל להוציאו‬ 156 00:09:36,668 --> 00:09:39,793 ‫פשוט תגידי להם את האמת‬ 157 00:09:39,876 --> 00:09:42,793 ‫סתם עוד לילה בניו יורק‬ 158 00:09:43,293 --> 00:09:46,543 ‫הקשיבו, כל הרגשות‬ 159 00:09:46,626 --> 00:09:50,251 ‫אורות וחיים בניו יורק‬ 160 00:09:50,876 --> 00:09:56,043 ‫פתוחה כמו הרחובות‬ ‫הם לוקחים אותי הביתה‬ 161 00:09:56,126 --> 00:09:59,918 ‫אחזי בידי‬ 162 00:10:00,001 --> 00:10:06,251 ‫אני רואה את עצמי דרכך‬ 163 00:10:11,543 --> 00:10:14,043 ‫אין בי רצון להישאר כעוסה‬ 164 00:10:15,084 --> 00:10:18,043 ‫כל היום האחרון רק חשבתי‬ 165 00:10:18,876 --> 00:10:21,876 ‫אולי אני פשוט חושבת יותר מדי‬ 166 00:10:22,418 --> 00:10:25,751 ‫תן לו להישפך‬ ‫כמו הגשם, שטוף אותי‬ 167 00:10:25,834 --> 00:10:30,543 ‫סוחבת עוגן‬ ‫הוא רק מושך אותי עמוק יותר‬ 168 00:10:30,626 --> 00:10:36,501 ‫הרחק מהחופש שהקול שלי נותן לי‬ ‫כוח שנוצר בתוכי‬ 169 00:10:36,584 --> 00:10:42,209 ‫מילים נתקעות לי בגרון‬ ‫לא אוכל לספר להם את האמת‬ 170 00:10:42,293 --> 00:10:46,001 ‫סתם עוד לילה בניו יורק‬ 171 00:10:46,084 --> 00:10:49,543 ‫הקשיבו, כל הרגשות‬ 172 00:10:49,626 --> 00:10:53,418 ‫אורות וחיים בניו יורק‬ 173 00:10:53,501 --> 00:10:58,501 ‫פתוחה כמו הרחובות‬ ‫הם לוקחים אותי הביתה‬ 174 00:10:58,584 --> 00:11:02,668 ‫אחזי בידי‬ 175 00:11:02,751 --> 00:11:09,709 ‫אני רואה את עצמי דרכך‬‫"‬ 176 00:11:13,959 --> 00:11:17,543 ‫ברטי! ברטי, איפה את?‬ 177 00:11:17,626 --> 00:11:18,584 ‫כאן למעלה!‬ 178 00:11:18,668 --> 00:11:19,668 ‫היי!‬ 179 00:11:20,501 --> 00:11:24,168 ‫אז, חדשות טובות, מצאנו את הוואן.‬ ‫מרסליוס שמח.‬ 180 00:11:24,251 --> 00:11:25,543 ‫מה החדשות הרעות?‬ 181 00:11:25,626 --> 00:11:27,668 ‫המחברת שלך נעלמה.‬ 182 00:11:29,918 --> 00:11:31,918 ‫טוב. אני לא אצטרך אותה.‬ 183 00:11:32,001 --> 00:11:34,626 ‫אה! מצאת את השיר?‬ 184 00:11:34,709 --> 00:11:38,251 ‫כשהלכתי לאיבוד בעיר,‬ ‫אפשרתי לשיר למצוא אותי.‬ 185 00:11:42,209 --> 00:11:44,751 ‫רוצה לשחק "לכו להימצא", ברטי?‬ 186 00:11:44,834 --> 00:11:46,126 ‫לא נחטוף אותך.‬ 187 00:11:47,834 --> 00:11:48,959 ‫אני בסדר.‬ 188 00:12:18,418 --> 00:12:23,418 ‫תרגום כתוביות: רינת זוהר-מנחם‬