1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎与众不同 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎就像我 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎我们需要个可依靠的人 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎帮助我们 让彼此变得更好 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 ‎虽然世界并不全对 困难让我们坚强 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 ‎属于彼此 我们在一起最美 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 ‎我们在一起最美 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 ‎是啊 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 ‎是啊 10 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 ‎是啊 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 ‎托尼 怎么了? 12 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 ‎我爸妈… 13 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 ‎他们终于死了? 14 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 ‎比死更糟糕 他们要来看我了! 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 ‎什么?爸爸来看我时 我最高兴了 16 00:01:03,668 --> 00:01:05,876 ‎只是我担心会让他失望 17 00:01:05,959 --> 00:01:09,793 ‎但我没让他失望过 ‎搞不好有那么一天 18 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 ‎我很爱我的父母 真的 19 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 ‎自从我金盆洗手 ‎正经地经营披萨屋后 20 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 ‎我感到他们在鄙视我 21 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 ‎得了吧 22 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 ‎你们不懂的! 23 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 ‎我家世世代代都是老千 24 00:01:25,251 --> 00:01:29,751 ‎小偷、骗子、诈骗犯、骗仙 ‎诈骗大师、棍子、拐子 25 00:01:29,834 --> 00:01:34,501 ‎骗徒、编编匠、拐子佬、逃犯和撞棍 26 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 ‎厉害 27 00:01:35,793 --> 00:01:39,626 ‎对他们来说 ‎如果不骗不偷 就是个失败的人 28 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 ‎托尼 你活在自己的梦想中 ‎你父母一定要看到这点 29 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 ‎这家店好得不得了 30 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 ‎不如我们帮你粉刷一番 ‎让它闪闪发亮起来? 31 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 ‎是啊 让他们见识到你有多厉害 32 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 ‎你们真的愿意为我这么做? 33 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 ‎当然了 亲爱的 你只需要一点自信 34 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 ‎他们还没到 35 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 ‎快好了 36 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 ‎-他们还没出现 ‎-搞定 37 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 ‎天啊 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,793 ‎我好紧张 我的脚板都在冒汗了 39 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 ‎不打紧 看我的 谁也动摇不了我 40 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 ‎连招呼都不打吗?真没礼貌 41 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 ‎他们今天抵达 对吧? 42 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 ‎你们是托尼的爸妈? 43 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 ‎我不是说了吗? ‎这是最便宜的旅行方式 44 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 ‎我说了 我比较喜欢高级邮递 ‎瞧我的头发乱糟糟的 45 00:02:40,584 --> 00:02:43,918 ‎-你确定是这个地方吗? ‎-这是他给我的地址 46 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 ‎那地下赌场肯定在后面了 47 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 ‎不过这里似乎可以看到一些蛛丝马迹 48 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 ‎谁想赌一赌自己的运气? 49 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 ‎眼前有这么好吃的披萨 ‎谁还想要打牌呢? 50 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 ‎阿丽亚? 51 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 ‎可不是吗? ‎镇上我最爱这家披萨餐厅了 52 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 ‎饼皮好吃 奶酪也很美味 53 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 ‎这家餐厅的生意肯定很好 54 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 ‎好了 大家坐好 55 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 ‎我的宝贝儿子 56 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ‎妈妈! 57 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 ‎爸爸! 58 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 ‎抱一个! 59 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 ‎这家披萨餐厅是从谁手上抢来的? 60 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 ‎爸爸 这不是抢来的 61 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 ‎托尼 经营披萨餐厅 ‎确实是很好的幌子 62 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 ‎妈妈 开披萨餐厅不是幌子 ‎而是正经生意 63 00:03:50,293 --> 00:03:51,709 ‎托尼 不行啊! 64 00:03:51,793 --> 00:03:54,168 ‎我们教导无方啊! 65 00:03:55,501 --> 00:03:57,168 ‎你伤透你妈妈的心了 66 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 ‎妈妈 别哭了 ‎我的生意做得很好 财源滚滚 67 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 ‎我就像是这座小城市的市长 看我的 68 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 ‎所有人都滚出去! 69 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 ‎这里已经变成私人餐厅了 70 00:04:08,043 --> 00:04:11,168 ‎-他们肯定是贵宾了 ‎-他们肯定是市长了 71 00:04:11,251 --> 00:04:13,418 ‎还是市长跟前任所生的子女什么的 72 00:04:13,501 --> 00:04:15,584 ‎这个地方总能吸引到大人物 73 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 ‎你到底能挣多少钱? 74 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 ‎你堂哥小唐兹尼经营洗衣兼洗钱服务 75 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 ‎每天稳赚六位数 76 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 ‎老爸 我挣的钱是他的两倍 ‎我还有私人助理呢 77 00:04:30,959 --> 00:04:31,793 ‎嗨! 78 00:04:31,876 --> 00:04:34,043 ‎把它弄下来! 79 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 ‎谁来帮我把它弄下来 ‎赶紧把它弄下来! 80 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 ‎你们好 请在这里用餐 81 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 ‎好啊 好极了 82 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 ‎马上给你们坐好本店最好吃的披萨 83 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 ‎这家餐厅里肯定有什么东西是偷来的 84 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 ‎听说你们从托尼出生那天起 ‎就认识他了 对吗? 85 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 ‎是啊 托尼是我生下的 86 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 ‎厉害 87 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 ‎我不清楚生宝宝的过程是怎么样的 88 00:05:03,543 --> 00:05:05,501 ‎谢了 助理 89 00:05:05,584 --> 00:05:06,709 ‎这是请你们吃的 90 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 ‎这是什么? 91 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 ‎妈妈 是披萨 92 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 ‎是吗? 93 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 ‎尝尝看 94 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 ‎-没什么不正经的吗? ‎-没有 95 00:05:14,584 --> 00:05:16,543 ‎你的祖先会怎么想呢? 96 00:05:16,626 --> 00:05:20,626 ‎你竟然放弃 ‎我们家代代相传的坑蒙拐骗事业 97 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 ‎转行做这些小披萨 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 ‎爸爸 这是我爱做的事 99 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 ‎打造美味的披萨 卖给客人挣钱 100 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 ‎我的笔电上显示 101 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 ‎你还收到了5678封电邮 102 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 ‎还有… 103 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 ‎香蕉电话响了 你好 见面? 104 00:05:43,918 --> 00:05:46,501 ‎老板 总统要见你 105 00:05:46,584 --> 00:05:48,334 ‎要送你一个披萨勋章 106 00:05:48,418 --> 00:05:52,668 ‎这是我从海鸥那边偷来的热狗 ‎这个热狗是海鸥从一个人身上偷来的 107 00:05:52,751 --> 00:05:54,793 ‎你的总统做得到吗? 108 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 ‎助理! 109 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 ‎取消总统颁发勋章的行程 ‎把我的商务直升机叫来 110 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 ‎我想要让我爸妈见识到 ‎我披萨王国的未来 111 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 ‎好的 老板 112 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 ‎-我们还是别抱太大的期望吧 ‎-那是一架直升机吗? 113 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 ‎老板、两位贵宾 ‎你们的黄金座骑到了 114 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 ‎好大的一架直升机啊 115 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 ‎这架直升机好多黄金啊 116 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 ‎太棒了 117 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 ‎只是座位有点硬 ‎儿子 说说你的披萨王国吧 118 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 ‎想象一下 放眼望去 ‎都可以看到你们宝贝儿子的披萨店 119 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 ‎远至新泽西州 120 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 ‎每个角落都可以看到 ‎你们宝贝儿子的笑脸 121 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 ‎托尼披萨屋 ‎是个适合聚会和分享美味披萨的地方 122 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 ‎无论去到那家托尼披萨屋的分店 ‎我们都当你是自己人 123 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 ‎妈妈、爸爸 我要开连锁餐厅了! 124 00:07:10,626 --> 00:07:14,126 ‎-没用上骗术吗? ‎-你不打算侵占别人的地盘吗? 125 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 ‎气死我了 126 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 ‎我打算在费城开店 127 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ‎没用上手段吗? 128 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 ‎当初你堂哥 ‎给他的洗衣兼洗钱服务开连锁店时… 129 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 ‎我做的还不够好吗? 130 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 ‎你们坐上了我的商务直升机 ‎还不满意吗? 131 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 ‎很难说 直升机是你偷来的吗? 132 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 ‎天啊 直升机不是我偷来的 133 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 ‎我不明白 妈妈 抱紧我 我很害怕 134 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ‎我的小骗子托尼跑去哪里了? 135 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 ‎妈妈 我就在这里 136 00:07:51,084 --> 00:07:54,793 ‎我快被他搞得心脏病发作了 ‎他离开老家太久了 137 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 ‎也许我们应该带他回老家 ‎再把他教坏 138 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 ‎好主意 我们还可以去探望小唐兹尼 139 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 ‎去探望小唐兹尼?没门! 140 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 ‎滚开 我要降落 141 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 ‎托尼 冷静点 142 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 ‎别告诉我该怎么做 你不是我老爸! 143 00:08:15,918 --> 00:08:17,251 ‎你说得对 非常抱歉 144 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 ‎起码跟我们一起回老家吧 145 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 ‎我这就回家! 146 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 ‎怎么回事?天啊! 147 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 ‎招牌竟然倒下了 ‎我们花了好几个月整好的 148 00:08:42,084 --> 00:08:44,293 ‎你恢复正常了吗? 149 00:08:44,376 --> 00:08:46,251 ‎不是 没门 150 00:08:46,334 --> 00:08:48,584 ‎你们永远都觉得我不够好 151 00:08:48,668 --> 00:08:53,251 ‎如果不让你们知道我认识总统 ‎有一架商务直升机 你们就不会满意 152 00:08:53,334 --> 00:08:54,376 ‎我放弃了 153 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 ‎这一切都是个骗局 154 00:08:56,084 --> 00:08:58,751 ‎这家餐厅是我的朋友帮我布置的 155 00:08:58,834 --> 00:09:03,751 ‎他们也帮我乔装成一个超成功的人 ‎让你们以我为荣 156 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 ‎但我已经金盆洗手了 157 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 ‎妈妈、爸爸 我热爱做披萨 ‎也非常在行 158 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 ‎我经营正经生意 也挣了很多钱 159 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 ‎如果你们还觉得我不够好 那就算了 160 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 ‎我只是希望你们以我为荣 161 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 ‎真是难以置信 162 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ‎搞得他好像真的认识总统 163 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 ‎让整个小区的人来参与这场骗局 164 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 ‎我们的小托尼竟然成功瞒过我们 165 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 ‎我就知道你永远都是我们的小老千 166 00:09:43,168 --> 00:09:45,334 ‎你把我们骗得团团转 167 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 ‎让我们瞧瞧这家店最真实的面貌吧 168 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 ‎他还骗我们说 ‎他拒绝了总统颁发的勋章 169 00:09:55,584 --> 00:09:56,918 ‎你们真应该见识一下 170 00:09:57,001 --> 00:10:01,251 ‎总统竟然想见我们家托尼? ‎开什么玩笑?我还真信了 171 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 ‎新鲜披萨来了 172 00:10:02,584 --> 00:10:07,293 ‎托尼 我们真以你为荣 173 00:10:07,376 --> 00:10:09,876 ‎我们还被你这群朋友摆了一道 174 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 ‎你们知道吗? 175 00:10:11,584 --> 00:10:14,334 ‎这是我用好价钱 ‎为你们买来的马苏里拉奶酪 176 00:10:14,418 --> 00:10:15,876 ‎采用老乳牛的鲜奶制成 177 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 ‎我可以告诉你们实话 ‎这些都是货真价实的陈年奶酪 178 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 ‎嗨博雷加德先生 ‎感谢你把直升机借给我们 179 00:10:27,334 --> 00:10:29,626 ‎我想正式介绍我的家人… 180 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 ‎等一下 181 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 ‎他们跑去哪儿了? 182 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 ‎不是 他拉的那支控制杆 183 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 ‎你刚才没看他怎么操控直升机吗? 184 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 ‎我会的 185 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 ‎托尼的朋友 感谢你送的商务直升机 186 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 ‎这么好的东西怎么能不偷呢? 187 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 ‎-再见 蠢货! ‎-再见 188 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 ‎-我们掌握所有人的密码了 ‎-厉害 189 00:10:56,668 --> 00:10:58,543 ‎对不起 博雷加德先生 190 00:10:58,626 --> 00:11:00,126 ‎不要紧的 191 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 ‎反正我一直想找个理由买新的 192 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 ‎糟糕 他们也偷走了我的笔电 193 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 ‎字幕翻译:张庆龄