1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎Nó nguyên bản 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎Như tớ. 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎Ai cũng cần một người nâng đỡ 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎Để giúp ta ‎Ta giúp nhau tiến bộ hơn 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 ‎Cuộc sống có lúc thăng trầm ‎Gian nan giúp ta mạnh mẽ 6 00:00:29,334 --> 00:00:32,959 ‎Chúng ta sống chan hòa ‎Cùng nhau ta tốt đẹp hơn 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 ‎Cùng nhau ta tốt đẹp hơn 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 ‎Vâng… 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 ‎Vâng… 10 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 ‎Vâng. 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 ‎Chú Tony, có chuyện gì thế? 12 00:00:54,001 --> 00:00:56,793 ‎- Bố mẹ tôi. ‎- Cuối cùng họ đã chết? 13 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 ‎Còn tệ hơn. Tệ hơn! Họ sẽ tới thăm. 14 00:01:00,876 --> 00:01:05,959 ‎Gì? Cháu thích khi bố cháu đến thăm. ‎Đến khi cháu lo rằng đã làm bố thất vọng. 15 00:01:06,043 --> 00:01:09,793 ‎Không phải. ‎Nhưng… ngày nào đó, có thể cháu làm thế. 16 00:01:09,876 --> 00:01:12,126 ‎Tôi yêu bố mẹ tôi. Rất yêu. 17 00:01:12,209 --> 00:01:17,376 ‎Nhưng từ khi hoàn lương ‎và bắt đầu bán pizza nghiêm chỉnh], 18 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 ‎tôi thấy họ coi thường tôi. 19 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 ‎Ồ, thôi nào. 20 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 ‎Không! 21 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 ‎Nhà tôi có truyền thống lừa đảo, 22 00:01:25,251 --> 00:01:29,709 ‎ăn cắp, mánh khóe, ‎xảo trá, cơ hội, gian lận, bịp bợm, 23 00:01:29,793 --> 00:01:34,501 ‎trí trá, láu cá, ranh mãnh, ‎quỷ quyệt, giả mạo, lẩn trốn, luồn lách. 24 00:01:34,584 --> 00:01:35,626 ‎Trôi chảy thật. 25 00:01:35,709 --> 00:01:39,626 ‎Với họ, nếu không lừa đảo, trộm cắp ‎thì ta vô dụng. 26 00:01:39,709 --> 00:01:43,293 ‎Anh đang sống trong mơ ‎và bố mẹ anh cần thấy. 27 00:01:43,376 --> 00:01:45,209 ‎Nơi này thật ấn tượng. 28 00:01:45,293 --> 00:01:48,668 ‎Chúng tôi giúp sửa sang ‎để nó lung linh nhé? 29 00:01:48,751 --> 00:01:54,126 ‎- Bọn cháu sẽ cho họ thấy chú thật giỏi. ‎- Mọi người làm thế? Cho tôi? 30 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 ‎Dĩ nhiên. Anh chỉ cần tươi tỉnh lên. 31 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 ‎Họ chưa tới. 32 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 ‎Chút nữa thôi! 33 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 ‎- Chưa thấy họ đâu cả. ‎- Xong rồi. 34 00:02:04,793 --> 00:02:06,126 ‎Chà. 35 00:02:06,209 --> 00:02:08,793 ‎Tôi lo quá, chân tôi đổ mồ hôi. 36 00:02:10,043 --> 00:02:13,584 ‎Không sao. Đây rồi. ‎Không ai động được vào tôi. 37 00:02:17,709 --> 00:02:20,918 ‎Không thèm chào à? Thật thô lỗ. 38 00:02:21,001 --> 00:02:22,793 ‎Hôm nay họ đến nhỉ? 39 00:02:26,251 --> 00:02:27,084 ‎A lê hấp! 40 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 ‎Bố mẹ của Tony? 41 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 ‎Nói rồi. Đi bằng cách đó ‎là rẻ nhất cho hai người. 42 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 ‎Tôi nói rồi, tôi thích thư ưu tiên hơn. ‎Tóc tôi rối hết rồi. 43 00:02:40,584 --> 00:02:44,168 ‎- Chắc là chỗ này chứ? ‎- Là địa chỉ nó cho tôi. 44 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 ‎Sòng bạc ngầm phải ở phía sau. 45 00:02:50,584 --> 00:02:56,168 ‎Dù sao thì, xem ra có vài con mồi đây rồi. 46 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 ‎Giờ, ai muốn chơi trò may rủi nào? 47 00:03:03,584 --> 00:03:07,959 ‎Ai có thể chơi bài ‎khi có sẵn pizza ngon thế này chứ? 48 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 ‎Alia. Alia? 49 00:03:11,501 --> 00:03:15,543 ‎Đúng. Đây là tiệm pizza ‎yêu thích của tôi ở thị trấn. 50 00:03:15,626 --> 00:03:18,751 ‎Lớp vỏ rất ngon và phô mai cũng vậy. 51 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 ‎Hẳn là thành công. 52 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 ‎Được rồi, mọi người, ổn định. 53 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 ‎Con của mẹ. 54 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ‎Mẹ! 55 00:03:26,584 --> 00:03:28,626 ‎Bố ơi! 56 00:03:29,793 --> 00:03:31,251 ‎Lại đây nào! 57 00:03:33,293 --> 00:03:37,543 ‎Vậy, con cướp tiệm pizza này của ai vậy? 58 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 ‎Không, bố ơi, con không cướp. 59 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 ‎Tony, kinh doanh pizza ‎là bình phong tốt đấy. 60 00:03:46,168 --> 00:03:50,209 ‎Không phải bình phong, ‎làm ăn nghiêm túc đấy ạ. 61 00:03:50,293 --> 00:03:54,043 ‎- Tony. Không! ‎- Bố mẹ dạy con khôn ngoan thế mà. 62 00:03:55,209 --> 00:03:57,168 ‎Con làm mẹ đau lòng này! 63 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 ‎Mẹ đừng khóc. ‎Đông khách lắm. Thu bộn tiền. 64 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 ‎Con như thị trưởng ở đây. Xem này. 65 00:04:03,626 --> 00:04:04,918 ‎Tất cả ra ngoài! 66 00:04:05,001 --> 00:04:07,959 ‎Đây là cơ sở ăn uống riêng. 67 00:04:08,043 --> 00:04:10,501 ‎- Họ chắc là khách VIP. ‎- Là Thống đốc 68 00:04:10,584 --> 00:04:12,543 ‎hay con riêng của Thống đốc. 69 00:04:12,626 --> 00:04:14,626 ‎Toàn người sang trọng. 70 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 ‎Con thu được bao nhiêu tiền? 71 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 ‎Em họ Tonzini Jr của con ‎kiếm sáu nghìn mỗi ngày 72 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 ‎với công ty giặt đồ/rửa tiền. 73 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 ‎Gấp đôi. Con còn có cả trợ lý riêng nữa. 74 00:04:31,084 --> 00:04:34,209 ‎Chào! Cởi ra! 75 00:04:34,293 --> 00:04:36,584 ‎Ai đó cởi giúp cháu. Cởi ra. 76 00:04:37,168 --> 00:04:41,043 ‎Xin chào. Xin mời… ‎mời tham gia cùng chúng tôi. 77 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 ‎Chà. Tốt quá, thưa anh. 78 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 ‎Có ngay một trong những ‎loại pizza ngon nhất của con. 79 00:04:47,334 --> 00:04:50,418 ‎Có gì đó trong này phải bị đánh cắp. 80 00:04:50,501 --> 00:04:54,918 ‎Nghe nói hai bác ‎biết Tony từ khi sinh ra, phải không? 81 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 ‎Phải, tôi đã sinh ra nó. 82 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 ‎Thú vị thật. 83 00:05:00,334 --> 00:05:03,334 ‎Cháu không biết sinh nở là thế nào cả. 84 00:05:03,418 --> 00:05:06,543 ‎Được rồi, cảm ơn trợ lý. Mời bố mẹ. 85 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 ‎Là gì vậy? 86 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 ‎Là pizza, mẹ à. 87 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 ‎Thế thôi sao? 88 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 ‎Nếm thử đi. 89 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 ‎- Không có gì khuất tất? ‎- Không. 90 00:05:14,584 --> 00:05:16,668 ‎Tổ tiên của con sẽ nghĩ gì? 91 00:05:16,751 --> 00:05:20,626 ‎Bỏ truyền thống trộm cắp và lừa đảo ‎của gia đình 92 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 ‎để làm pizza bé tẹo. 93 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 ‎Con làm điều con thích mà. 94 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 ‎Làm pizza ngon và bán cho khách. 95 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 ‎Và trên máy tính ghi, 96 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 ‎ông có 5.678 email. 97 00:05:38,876 --> 00:05:39,709 ‎Và… 98 00:05:41,043 --> 00:05:44,001 ‎Cuộc gọi chuối. A lô? Một cuộc họp? 99 00:05:44,084 --> 00:05:48,334 ‎Ông Tony, Tổng thống muốn gặp ông ‎và thưởng vì làm pizza giỏi. 100 00:05:48,418 --> 00:05:52,668 ‎Tôi trộm bánh kẹp này của con mòng biển, ‎nó cướp của một người khác. 101 00:05:52,751 --> 00:05:54,709 ‎Tổng thống làm được chứ? 102 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 ‎Trợ lý! 103 00:05:57,168 --> 00:06:01,501 ‎Hủy cuộc gặp với Tổng thống, ‎mang trực thăng riêng đến. 104 00:06:01,584 --> 00:06:06,251 ‎Tôi muốn cho bố mẹ thấy ‎tương lai đế chế pizza của tôi. 105 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 ‎Ồ, vâng, thưa ông. 106 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 ‎- Đừng hấp tấp. ‎- Đó là trực thăng à? 107 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 ‎Ngài Tony, các vị khách quý, ‎xe ngựa vàng đã đến. 108 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 ‎Chiếc trực thăng khá lớn đấy. 109 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 ‎Em bé này nhiều vàng thật. 110 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 ‎Thích quá. 111 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 ‎Ghế hơi cứng. Nói thêm chút ‎về đế chế này đi, con trai bố. 112 00:06:40,209 --> 00:06:46,001 ‎Hãy tưởng tượng pizza nhỏ ‎của con trai bố bạt ngàn tầm mắt. 113 00:06:46,084 --> 00:06:48,126 ‎Tới tận Jersey. 114 00:06:48,209 --> 00:06:54,043 ‎Tiệm Pizza ở mọi góc phố ‎và có khuôn mặt tươi cười của con trai bố. 115 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 ‎Nơi mà mọi người đến ‎và chia sẻ pizza ngon 116 00:06:58,668 --> 00:07:03,209 ‎và dù bạn ở tiệm Tony's nào, ‎chúng tôi cũng coi bạn như người nhà. 117 00:07:03,793 --> 00:07:08,751 ‎Bố mẹ, con sẽ nhượng quyền! 118 00:07:10,626 --> 00:07:14,126 ‎- Trò lừa đâu? ‎- Không chiếm lãnh thổ của ai? 119 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 ‎Chán chết. 120 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 ‎Con có thể mở vài cửa hàng ở Philly. 121 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ‎Kỹ năng đâu? Mánh đâu? 122 00:07:20,918 --> 00:07:25,126 ‎Em họ con nhượng quyền ‎công ty giặt đồ/rửa tiền, nó… 123 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 ‎Thế vẫn chưa đủ à? 124 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 ‎Đi trực thăng riêng của con ‎mà vẫn không ấn tượng? 125 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 ‎Không biết nữa. Con có ăn trộm nó? 126 00:07:37,251 --> 00:07:40,918 ‎Vì tình yêu xúc xích bò tiêu, ‎con không trộm nó. 127 00:07:41,001 --> 00:07:44,584 ‎Bố không hiểu. ‎Mẹ nó ơi, ôm tôi đi, tôi sợ. 128 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ‎Tony Xúc Xích bé nhỏ của mẹ đâu rồi? 129 00:07:48,501 --> 00:07:50,168 ‎Con ở đây, mẹ ơi. 130 00:07:51,251 --> 00:07:54,793 ‎Làm tôi đau tim mất! Nó đi xa quá lâu rồi. 131 00:07:54,876 --> 00:07:57,793 ‎Ta nên đưa nó về và dạy lại mánh. 132 00:07:57,876 --> 00:08:01,959 ‎Ý tưởng tuyệt vời. ‎Và ta có thể đi thăm Tonzini Jr. 133 00:08:03,043 --> 00:08:06,209 ‎Chúng ta sẽ không đến thăm Tonzini Jr! 134 00:08:08,168 --> 00:08:10,334 ‎Tránh ra. Tôi sẽ hạ cánh. 135 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 ‎Bình tĩnh, Tony. 136 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 ‎Đừng sai bảo! Anh đâu phải bố tôi! 137 00:08:15,918 --> 00:08:17,126 ‎Anh đúng. Xin lỗi. 138 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 ‎Ít ra hãy về nhà với bố mẹ. 139 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 ‎Con đang về nhà đây! 140 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 ‎Chuyện gì vậy? Trời đất! 141 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 ‎Không phải biển hiệu chứ. ‎Làm mất mấy tháng trời đấy. 142 00:08:42,084 --> 00:08:46,251 ‎- Con trút hết cảm xúc rồi chứ? ‎- Chưa! Chưa đâu. 143 00:08:46,334 --> 00:08:48,626 ‎Bố mẹ không bao giờ hài lòng về con. 144 00:08:48,709 --> 00:08:51,543 ‎Không thể gây ấn tượng ‎bằng việc quen Tổng thống 145 00:08:51,626 --> 00:08:54,376 ‎và trực thăng riêng, con bỏ cuộc! 146 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 ‎Đều là dàn dựng đấy. 147 00:08:56,084 --> 00:08:58,834 ‎Bạn con giúp tân trang chỗ này 148 00:08:58,918 --> 00:09:03,751 ‎và bản thân con để trông ‎có vẻ thành đạt để bố mẹ tự hào. 149 00:09:03,834 --> 00:09:06,126 ‎Nhưng con sẽ nói thật hết. 150 00:09:06,209 --> 00:09:11,626 ‎Bố mẹ, con thích làm pizza. ‎Và con giỏi việc đó. 151 00:09:11,709 --> 00:09:15,668 ‎Con kinh doanh đàng hoàng ‎và kiếm lời hợp pháp. 152 00:09:15,751 --> 00:09:18,959 ‎Nếu không gây ấn tượng thì đành thôi. 153 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 ‎Con chỉ muốn bố mẹ tự hào. 154 00:09:26,584 --> 00:09:28,626 ‎Bà tin được không? 155 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ‎Giả vờ là quen Tổng thống? 156 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 ‎Lôi kéo cả khu hợp tác. 157 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 ‎Tony bé nhỏ đã lừa chúng ta. 158 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 ‎Mẹ biết con luôn là ‎gã lừa đảo bé nhỏ của bố mẹ mà. 159 00:09:43,168 --> 00:09:45,626 ‎Con thật sự lừa được bố mẹ đấy. 160 00:09:47,334 --> 00:09:50,751 ‎Cho bố mẹ xem ‎tiệm của con thật sự có gì đi. 161 00:09:50,834 --> 00:09:55,126 ‎Nó nói đã hủy ‎lễ nhận phần thưởng của Tổng thống. 162 00:09:55,209 --> 00:09:56,543 ‎Mọi người nên thấy. 163 00:09:56,626 --> 00:10:01,251 ‎Tổng thống muốn gặp Tony? ‎Đùa chắc. Chắc chắn tôi bị lừa. 164 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 ‎Bánh tươi. 165 00:10:02,584 --> 00:10:06,959 ‎Ôi, Tony, Tony. Bố mẹ tự hào về con. 166 00:10:07,459 --> 00:10:09,876 ‎Và bạn con vì đã lừa bố mẹ. 167 00:10:10,501 --> 00:10:11,376 ‎Còn nữa. 168 00:10:11,459 --> 00:10:15,876 ‎Con đã mua mozzarella làm từ ‎sữa của bò già với giá rẻ. 169 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 ‎Và có thể nói rằng phô mai đã chín kỹ. 170 00:10:22,834 --> 00:10:27,251 ‎Anh Beauregard, cảm ơn ‎vì cho chúng tôi mượn trực thăng. 171 00:10:27,334 --> 00:10:29,793 ‎Xin chính thức giới thiệu… 172 00:10:30,834 --> 00:10:32,834 ‎Khoan… Chờ chút. 173 00:10:33,334 --> 00:10:34,751 ‎Họ đi đâu rồi? 174 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 ‎Anh ta dùng bộ điều khiển đó. 175 00:10:37,918 --> 00:10:41,418 ‎- Không thấy anh ta lái nó à? ‎- Tôi làm được. 176 00:10:44,418 --> 00:10:50,501 ‎Cảm ơn vì chiếc trực thăng riêng, ‎bạn của Tony. Món hời không thể bỏ qua. 177 00:10:50,584 --> 00:10:52,626 ‎- Chào bọn dở hơi! ‎- Chào! 178 00:10:52,709 --> 00:10:55,918 ‎- Chúng tôi đã có hết mật khẩu! ‎- Nể thật. 179 00:10:56,793 --> 00:11:00,126 ‎- Xin lỗi anh Beauregard. ‎- Đừng lo việc đó. 180 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 ‎Tôi đang kiếm cớ mua một chiếc mới. 181 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 ‎Ôi, họ trộm laptop của cháu nữa. 182 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 ‎Biên dịch: Nhung Vũ