1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 Оригинальный 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 Как я! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Друг друга мы всегда поймём 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Не подведём И вместе нам не страшно 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 Пусть бывает нелегко Вместе всё нам нипочём 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 У нас есть дом И вместе мы прекрасны 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,876 И вместе мы прекрасны 8 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 И я… 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 И я… 10 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 И я. 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Тони, что происходит? 12 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 Мои родители. 13 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 Умерли наконец? 14 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 Хуже! Они скоро приедут в гости. 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 А я люблю, когда папа приезжает. 16 00:01:03,668 --> 00:01:05,876 Когда не разочаровываю его. 17 00:01:05,959 --> 00:01:07,001 Как и вышло. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Но… может, когда-то и разочарую. 19 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 Я люблю своих родителей. 20 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 Но когда я бросил криминал и начал законно продавать пиццу, 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 они перестали меня уважать. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 Да ладно тебе. 23 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 Нет! 24 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 Я родом из династии мошенников, 25 00:01:25,251 --> 00:01:29,751 воров, аферистов, скамеров, жуликов, шулеров, авантюристов, 26 00:01:29,834 --> 00:01:34,501 пройдох, шарлатанов, спекулянтов, хапуг и махинаторов. 27 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 Чётко. 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,626 Если не воруешь, для них ты неудачник. 29 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Тони, ты воплотил мечту, родители поймут. 30 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 У тебя крутое место. 31 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 Может, причешем его чуток, чтобы заблестело? 32 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 Да. Покажем им, какой ты классный. 33 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 Вы это сделаете? Для меня? 34 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 Конечно. Добавим немного гламура. 35 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 Их пока нет. 36 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 Ещё чуть-чуть. 37 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 - Их не видно. - И… вот так. 38 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 Ух ты. 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,793 Я так нервничаю, что ноги потеют. 40 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 Неважно. Вуаля. Я неприкасаемый. 41 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Даже не поздоровалась? Как грубо. 42 00:02:20,918 --> 00:02:22,709 Они же сегодня приедут? 43 00:02:26,626 --> 00:02:28,043 Алле-оп! 44 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 Родители Тони? 45 00:02:31,376 --> 00:02:34,376 Что я говорил? Самый дешёвый транспорт. 46 00:02:34,459 --> 00:02:39,001 Я предпочитаю срочную почту. Вся причёска растрепалась. 47 00:02:40,584 --> 00:02:43,918 - Это точно здесь? - Он дал мне этот адрес. 48 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 Наверное, сзади подпольное казино. 49 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Вижу, тут есть кого развести на бабки. 50 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 Кто хочет попытать удачу? 51 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 Зачем играть в карты, если есть такая вкусная пицца? 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 Алия. Алия? 53 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 А, да. Это моя любимая пиццерия во всём городе. 54 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 Отличное тесто и сыр. 55 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 Похоже, успешный бизнес. 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Ладно, успокойтесь. 57 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Мой малыш! 58 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 Мама! 59 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 Папа! 60 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Иди сюда! 61 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 У кого же ты украл эту пиццерию? 62 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 Нет, пап, я не крал. 63 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Ах, Тони, пиццерия — такое убедительное прикрытие. 64 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 Это не прикрытие, мама. Всё по закону. 65 00:03:50,293 --> 00:03:51,709 Тони! Нет! 66 00:03:51,793 --> 00:03:54,168 Мы не так тебя воспитали! 67 00:03:55,459 --> 00:03:57,168 Сердце матери разбито! 68 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 Мама, не плачь. Бизнес процветает. 69 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 Я тут почти как мэр. Смотри. 70 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 Все на выход! 71 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 У нас частный банкет. 72 00:04:08,043 --> 00:04:10,584 Наверное, они большие шишки. 73 00:04:10,668 --> 00:04:13,251 Губернаторы или их приёмные дети. 74 00:04:13,334 --> 00:04:15,584 Сюда ходят самые крутые люди. 75 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 И сколько бабла ты гребёшь? 76 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 Твой кузен Тонзини делает шесть косарей в день 77 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 на своей прачечной-отмывательной. 78 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 Вдвое больше, пап. У меня даже ассистент есть. 79 00:04:31,043 --> 00:04:34,043 Привет! Слезь с меня! 80 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 Снимите это с меня, кто-нибудь! 81 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Здравствуйте! Пожалуйста… присаживайтесь. 82 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Слушаюсь, сэр. 83 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Сейчас будет одна из моих лучших пицц. 84 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 Хоть что-то тут, надеюсь, краденое? 85 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 Я слышал, вы знаете Тони с рождения? 86 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Да, я его родила. 87 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 Потрясающе. 88 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 Я совсем не знаю, как проходят роды. 89 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Ладно, ассистент, спасибо. Прошу. 90 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 Что это? 91 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Это пицца, мам. 92 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 И всё? 93 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 Попробуй. 94 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 - Никакого подвоха? - Нет. 95 00:05:14,584 --> 00:05:16,543 Что бы сказали предки? 96 00:05:16,626 --> 00:05:20,626 Предать семейную традицию воровства и мошенничества 97 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 ради этих жалких пицц. 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 Я делаю то, что люблю, пап. 99 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Готовлю вкусную пиццу и продаю её людям за деньги. 100 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 А в моём компьютере написано, 101 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 что у тебя 5 678 писем. 102 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 А ещё… 103 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 Звонит банан. Алло? Встреча? 104 00:05:43,918 --> 00:05:46,543 Сэр, президент хочет вас видеть. 105 00:05:46,626 --> 00:05:48,334 И дать орден за пиццу. 106 00:05:48,418 --> 00:05:52,501 Я украл этот хот-дог у чайки, укравшей его у человека. 107 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Твой президент так может? 108 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 Ассистент! 109 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 Отмени президента и подгони мой деловой вертолёт. 110 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 Хочу показать родителям будущее моей империи пиццы. 111 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Да, сэр. 112 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 - Не будем торопиться. - Это вертолёт? 113 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Сэр Тони, почтенные гости, ваша золотая колесница прибыла. 114 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 Приличный агрегат. 115 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 Немало золотишка. 116 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 Мне нравится! 117 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Кресла жестковаты. Расскажи-ка о своей империи. 118 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Представьте, что всё вокруг покрыто пиццами вашего сыночка. 119 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 Аж до Джерси. 120 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Пиццерии на каждом углу с улыбкой вашего ребёнка на эмблеме. 121 00:06:55,043 --> 00:06:58,584 Место, где люди встречаются за вкусной пиццей, 122 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 и в какую бы пиццерию Тони вы ни пришли, вы нам как родные. 123 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 Мама, папа, я открою франшизу! 124 00:07:10,626 --> 00:07:11,501 Где подвох? 125 00:07:11,584 --> 00:07:14,126 Никаких территориальных разборок? 126 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 Ты меня убиваешь. 127 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Ну, могу и в Филли открыть парочку. 128 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 Где ловкость? Где риск? 129 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 Когда твой кузен открыл франшизу по отмыванию денег… 130 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 Вам и этого мало? 131 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 Мы в моём деловом вертолете, а вы не впечатлены? 132 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 Не знаю. Ты его украл? 133 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 Ради святых пепперони, не крал я его. 134 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 Я не понимаю. Мама, обними меня, мне страшно. 135 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 Куда делся мой Фальшивый Тони? 136 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Я здесь, мама. 137 00:07:51,084 --> 00:07:54,793 Он меня до инфаркта доведёт! Разлука ему вредит. 138 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 Надо отвезти его домой и исправить. 139 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Отличная идея. И к кузену Тонзини заедем. 140 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 Мы не поедем к кузену Тонзини! 141 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 Руки прочь. Я сам её посажу. 142 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 Спокойно, Тони. 143 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 Не указывай мне! Ты не мой папа! 144 00:08:15,918 --> 00:08:17,251 Точно. Прости. 145 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 Поехали с нами домой. 146 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 Я еду домой! 147 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 Что случилось? Багумма-миа! 148 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 Только не вывеска. На неё несколько месяцев ушло. 149 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 Тебе полегчало? 150 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 Нет. 151 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 Вы никогда меня не оцените. 152 00:08:48,584 --> 00:08:51,459 Если вас не впечатляет президент 153 00:08:51,543 --> 00:08:54,376 и деловой вертолёт, я сдаюсь! 154 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Всё это был обман. 155 00:08:56,084 --> 00:08:58,751 Друзья помогли мне украсить кафе 156 00:08:58,834 --> 00:09:03,751 и притвориться дико успешным, чтобы вы наконец мной гордились. 157 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Но с меня хватит. 158 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 Мама, папа, я люблю делать пиццу. И отлично умею. 159 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 Я веду честный бизнес и получаю приличный доход. 160 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Если для вас этого мало, так тому и быть. 161 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 Я хотел, чтобы вы мной гордились. 162 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 Поверить не могу! 163 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 Притворился, что знает президента? 164 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 И весь район в это втянул. 165 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Наш малыш Тони обвёл нас вокруг пальца. 166 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Я знала, что ты всегда будешь нашим маленьким аферистом. 167 00:09:43,168 --> 00:09:45,418 Отлично ты нас провёл, сынок. 168 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 Покажешь, какая у тебя пиццерия на самом деле? 169 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 И тогда он сказал нам, что отменил награду от президента. 170 00:09:55,584 --> 00:09:56,918 Вы бы это видели. 171 00:09:57,001 --> 00:10:01,251 Президент хочет видеть нашего Тони? И я повёлся! 172 00:10:01,334 --> 00:10:02,501 Свежая пицца. 173 00:10:02,584 --> 00:10:07,209 О, Тони. Мы гордимся тобой. 174 00:10:07,293 --> 00:10:10,001 И твоими друзьями, что провели нас. 175 00:10:10,501 --> 00:10:11,501 А ещё… 176 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 Я отхватил вам эту моцареллу по дешёвке у старых коров. 177 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 Могу честно сказать, что этот сыр уже не малолетка. 178 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 О, мистер Борегард, спасибо, что одолжили вертолёт. 179 00:10:27,334 --> 00:10:29,751 Хочу формально представить вам… 180 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 Погодите… Минутку. 181 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 Где они? 182 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 Нет, он за это тянул. 183 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 Ты что, не видел, как он рулил? 184 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 Я сама! 185 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 Спасибо за деловой вертолёт, друг Тони. 186 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 Мы не могли пройти мимо. 187 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 - Чао, лохи! - Чао! 188 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 - У нас есть все их пароли! - Уважуха. 189 00:10:56,793 --> 00:11:00,126 - Простите, мистер Борегард. - Не переживай. 190 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 Я давно искал повод купить новый. 191 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 О нет, они украли мой компьютер. 192 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Перевод субтитров: Юлия Эво