1 00:00:07,418 --> 00:00:09,876 ‎E original 2 00:00:10,376 --> 00:00:11,376 ‎Ca mine! 3 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 ‎Noi toți rămânem pe veci uniți 4 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 ‎Suntem mai buni ‎Când suntem împreună 5 00:00:25,418 --> 00:00:29,251 ‎Mai puternici noi vom fi ‎La bine, dar și la greu 6 00:00:29,334 --> 00:00:33,084 ‎Vom sta mereu ‎Cu toții împreună 7 00:00:36,501 --> 00:00:38,793 ‎Cu toții împreună 8 00:00:38,876 --> 00:00:40,793 ‎TONY VRĂJEALĂ 9 00:00:40,876 --> 00:00:43,126 ‎Mi-e poftă… 10 00:00:43,209 --> 00:00:45,376 ‎Poftă. 11 00:00:45,459 --> 00:00:46,293 ‎Poftă… 12 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 ‎Tony, ce se petrece? 13 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 ‎Părinții mei! 14 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 ‎Au murit, în fine? 15 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 ‎Mai rău! Vin în vizită. 16 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 ‎Ce? Eu mă bucur când vine tata. 17 00:01:03,668 --> 00:01:07,001 ‎Apoi mă tem că l-am dezamăgit. ‎Dar nu-i așa. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 ‎Dar… aș putea s-o fac cândva. 19 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 ‎Îmi iubesc părinții. Zău! 20 00:01:12,043 --> 00:01:17,376 ‎Dar, de când m-am lăsat de infracțiuni ‎și m-am apucat de pizza, 21 00:01:17,459 --> 00:01:19,584 ‎simt că nu mă mai respectă. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 ‎Fii serios! 23 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 ‎Nu! 24 00:01:22,209 --> 00:01:25,168 ‎Vin dintr-o veche viță de escroci, 25 00:01:25,251 --> 00:01:29,751 ‎hoți, delapidatori, pungași, ‎trișori, șmecheri, panglicari, 26 00:01:29,834 --> 00:01:34,501 ‎măsluitori, șarlatani, ‎falsificatori, fugari și șperțari. 27 00:01:34,584 --> 00:01:35,626 ‎Tare! 28 00:01:35,709 --> 00:01:39,626 ‎Pentru ei, dacă nu escrochezi ‎și nu furi, ești un ratat. 29 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 ‎Ți-ai împlinit visul. ‎Trebuie să înțeleagă. 30 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 ‎Localul e impresionant. 31 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 ‎Ce-ar fi să te ajutăm ‎să-l faci și mai șic? 32 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 ‎Da. Le arătăm ce impresionant ești. 33 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 ‎Ați face voi asta? Pentru mine? 34 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 ‎Clar! E nevoie doar de un pic de ștaif. 35 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 ‎Încă n-au sosit. 36 00:01:59,751 --> 00:02:01,334 ‎Încă puțin. 37 00:02:01,418 --> 00:02:04,709 ‎- Nici urmă de ei. ‎- Și… Gata! 38 00:02:06,168 --> 00:02:08,793 ‎Îmi transpiră tălpile de emoție. 39 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 ‎Nu contează! Poftim! Sunt intangibil! 40 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 ‎Nici nu salută? Ce obraznică! 41 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 ‎Azi vin, nu? 42 00:02:26,626 --> 00:02:28,043 ‎Hopa! 43 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 ‎Părinții lui Tony? 44 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 ‎Ce ți-am zis eu? ‎Cea mai ieftină călătorie! 45 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 ‎Ți-am zis, prefer poșta expres. ‎Părul meu e vraiște. 46 00:02:40,584 --> 00:02:43,918 ‎- Sigur aici e? ‎- Adresa asta mi-a dat-o. 47 00:02:45,501 --> 00:02:48,751 ‎Cazinoul ilegal trebuie să fie în spate. 48 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 ‎În fine, se pare ‎că avem niște victime aici. 49 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 ‎Cine are chef să își încerce norocul? 50 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 ‎Cum să joci cărți, ‎când pizza e atât de gustoasă? 51 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 ‎Alia! 52 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 ‎Da! E pizzeria mea favorită din oraș. 53 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 ‎Marginile sunt gustoase ‎și pline cu brânză. 54 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 ‎E un local de succes! 55 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 ‎Bun, potoliți-vă! 56 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 ‎Puiul meu! 57 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 ‎Mamă! 58 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 ‎Tată! 59 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 ‎Vino încoace! 60 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 ‎Ia zi! De la cine ai furat pizza? 61 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 ‎Nu, tată, n-am furat-o. 62 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 ‎Tony, o pizzerie e ‎doar o fațadă convingătoare. 63 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 ‎Nu e o fațadă, mamă. E pe bune. 64 00:03:50,293 --> 00:03:54,168 ‎- Tony! Nu! ‎- Credeam că te-am educat mai bine! 65 00:03:55,501 --> 00:03:57,168 ‎Îi frângi inima mamei! 66 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 ‎Nu plânge, mamă! ‎Afacerea are succes. Fac bani. 67 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 ‎Sunt ca un primar al locului. Uite! 68 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 ‎Afară, toți! 69 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 ‎Avem o petrecere privată. 70 00:04:08,043 --> 00:04:11,168 ‎- Or fi niște vedete. ‎- Sau guvernatori. 71 00:04:11,251 --> 00:04:13,293 ‎Sau copii vitregi de guvernator. 72 00:04:13,376 --> 00:04:15,584 ‎Aici vin numai somități. 73 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 ‎Câți bani faci? 74 00:04:18,543 --> 00:04:22,168 ‎Vărul tău Tonzini Junior ‎face șase mii pe zi 75 00:04:22,251 --> 00:04:25,126 ‎cu spălătoriile prin care spală bani. 76 00:04:25,209 --> 00:04:29,668 ‎Dublu, tată! Am până și secretar. 77 00:04:31,043 --> 00:04:34,043 ‎Bună! Ia-o de pe mine! 78 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 ‎Săriți! Luați-o de pe mine! 79 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 ‎Bună ziua! Vă rog… faceți-vă comozi! 80 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 ‎Ei bine, cum să nu, domnule! 81 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 ‎Vine imediat o pizza dintre cele mai bune! 82 00:04:47,334 --> 00:04:50,376 ‎Trebuie să furăm ceva de aici. 83 00:04:50,459 --> 00:04:54,918 ‎Așadar, am auzit ‎că îl știți pe Tony de când s-a născut? 84 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 ‎Da. Eu i-am dat naștere. 85 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 ‎Fascinant! 86 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 ‎Habar n-am cum are loc nașterea. 87 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 ‎Bun. Mulțumesc, secretarule. Poftiți! 88 00:05:07,209 --> 00:05:09,418 ‎- Ce-i asta? ‎- Pizza, mamă. 89 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 ‎Atât? 90 00:05:10,584 --> 00:05:11,543 ‎Gust-o! 91 00:05:11,626 --> 00:05:13,584 ‎- Fără șmecherii? ‎- Fără. 92 00:05:14,584 --> 00:05:16,584 ‎Ce-ar zice strămoșii tăi? 93 00:05:16,668 --> 00:05:20,626 ‎Ai renunțat ‎la tradiția furtului și pungășiei 94 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 ‎ca să faci pizze mititele. 95 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 ‎Fac ce îmi place, tată. 96 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 ‎Fac pizze delicioase ‎și le vând pe bani clienților. 97 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 ‎Și scrie aici, pe laptopul meu, 98 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 ‎că ai și 5.678 de e-mailuri. 99 00:05:38,793 --> 00:05:39,876 ‎Și… 100 00:05:41,043 --> 00:05:43,834 ‎Telefon-banană. Alo? O întâlnire? 101 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 ‎Dle Tony, președintele vrea ‎să vă decoreze pentru pizza. 102 00:05:48,418 --> 00:05:52,626 ‎Am furat hotdogul ăsta de la un pescăruș ‎care-l furase de la un om. 103 00:05:52,709 --> 00:05:55,126 ‎Președintele tău poate asta? 104 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 ‎Secretar! 105 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 ‎Contramandează-l pe președinte ‎și adu-mi elicopterul de afaceri! 106 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 ‎Vreau să le arăt alor mei ‎viitorul imperiului meu de pizza. 107 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 ‎Da, domnule! 108 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 ‎- Să nu ne ambalăm! ‎- E un elicopter? 109 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 ‎Domnule Tony, stimați oaspeți, ‎caleașca de aur v-a sosit. 110 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 ‎Ce elicopter mare! 111 00:06:31,126 --> 00:06:32,751 ‎Și plin de aur. 112 00:06:33,334 --> 00:06:35,334 ‎E plăcut! 113 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 ‎Scaunele-s cam tari. ‎Mai povestește-mi despre imperiul tău! 114 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 ‎Închipuie-ți tot orizontul ‎plin de pizzele mele mici. 115 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 ‎Tocmai până în Jersey. 116 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 ‎Pizzerii la fiecare colț, ‎cu chipul zâmbitor al fiului vostru. 117 00:06:55,084 --> 00:06:58,584 ‎Un loc unde lumea se adună, ‎împarte felii delicioase 118 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 ‎și, la oricare pizzerie a lui Tony ai fi, ‎te simți ca acasă. 119 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 ‎Mamă, tată, fac o franciză! 120 00:07:10,626 --> 00:07:14,126 ‎- Unde-i pungășia? ‎- Nu invadezi niciun teritoriu? 121 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 ‎Mă omori. 122 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 ‎S-ar putea să mă extind în Philadelphia. 123 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 ‎Care-i șmenul? Trucul? 124 00:07:20,918 --> 00:07:25,293 ‎Când vărul tău a făcut franciză ‎cu spălătoriile, a… 125 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 ‎Cum de nu vă ajunge? 126 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 ‎Nu vă impresionează ‎elicopterul meu de afaceri? 127 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 ‎Nu știu. L-ai furat? 128 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 ‎Sfinte pepperoni, nu! Nu l-am furat! 129 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 ‎Nu pricep. ‎Mamă, ia-mă în brațe, mi-e frică! 130 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 ‎Ce s-a ales de Tony Vrăjeală al meu? 131 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 ‎Sunt aici, mamă. 132 00:07:51,459 --> 00:07:54,793 ‎Fac atac de cord! ‎Auzi? A fost plecat prea mult. 133 00:07:54,876 --> 00:07:57,834 ‎Îl luăm și îl readucem ‎pe calea cea strâmbă. 134 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 ‎Minunată idee! ‎Îl vizităm și pe Tonzini Junior. 135 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 ‎Nu mergem la Tonzini Junior! 136 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 ‎La o parte! Aterizez. 137 00:08:11,918 --> 00:08:15,834 ‎- Ușurel! ‎- Nu-mi spune ce să fac! Nu ești tata! 138 00:08:15,918 --> 00:08:17,251 ‎Ai dreptate. Scuze! 139 00:08:22,918 --> 00:08:25,001 ‎Măcar vino acasă cu noi! 140 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 ‎Merg acasă! 141 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 ‎Ce s-a întâmplat? Ba-gooh-ma mia! 142 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 ‎Nu firma! Am lucrat luni de zile la ea! 143 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 ‎Ți-ai vărsat năduful? 144 00:08:44,459 --> 00:08:48,501 ‎Nu. N-o să vă satisfac niciodată. 145 00:08:48,584 --> 00:08:54,376 ‎Nu vă pot impresiona nici cu președintele, ‎nici cu elicopterul! Renunț! 146 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 ‎A fost o păcăleală! 147 00:08:56,084 --> 00:08:58,751 ‎Prietenii m-au ajutat ‎să dichisesc localul, 148 00:08:58,834 --> 00:09:03,751 ‎m-au ferchezuit, să par de succes, ‎ca să fiți mândri de mine. 149 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 ‎Dar vă spun adevărul. 150 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 ‎Mamă, tată, ‎îmi place să fac pizza. Și o fac bine. 151 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 ‎Am o afacere legală ‎și fac un profit bunicel. 152 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 ‎Dacă asta nu vă impresionează, aia e! 153 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 ‎Voiam să fiți mândri de mine. 154 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 ‎Îți vine să crezi? 155 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 ‎Să pretindă că-l știe pe președinte? 156 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 ‎Să aibă complice tot cartierul! 157 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 ‎Micuțul nostru Tony ne-a aburit! 158 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 ‎Știam eu că rămâi escrocul nostru. 159 00:09:43,168 --> 00:09:45,334 ‎Chiar ne-ai păcălit, fiule. 160 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 ‎Ne arăți cum e, de fapt, localul? 161 00:09:50,834 --> 00:09:55,501 ‎Și a zis că a anulat ‎decorația de la președinte! 162 00:09:55,584 --> 00:09:56,918 ‎Să fi văzut! 163 00:09:57,001 --> 00:10:01,251 ‎Președintele să-l cheme pe Tony? ‎Zău așa! Am picat în plasă. 164 00:10:01,334 --> 00:10:02,584 ‎Pizza proaspătă. 165 00:10:02,668 --> 00:10:07,293 ‎Tony! Suntem mândri de tine. 166 00:10:07,376 --> 00:10:11,501 ‎- Și de prietenii tăi. Ne-ați păcălit. ‎- Și știi ce altceva? 167 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 ‎Mozzarella aia făcută de vaci ‎special pentru voi a fost un chilipir. 168 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 ‎Și brânza aia e învechită pe bune. 169 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 ‎Salutare, dle Beauregard! ‎Mulțumesc pentru elicopter. 170 00:10:27,334 --> 00:10:29,626 ‎Vă prezint oficial… 171 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 ‎Ia stai puțin! 172 00:10:33,834 --> 00:10:35,001 ‎Unde au plecat? 173 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 ‎Nu, de maneta aia a tras! 174 00:10:37,918 --> 00:10:41,418 ‎- Nu l-ai văzut pilotând mai devreme? ‎- Gata! 175 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 ‎Mersi pentru elicopterul de afaceri, ‎amicul lui Tony! 176 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 ‎Nu ne-am putut abține. 177 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 ‎- ‎Ciao,‎ fraierilor! ‎- ‎Ciao! 178 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 ‎- V-am furat parolele! ‎- Respect! 179 00:10:56,834 --> 00:10:58,543 ‎Scuze, dle Beauregard. 180 00:10:58,626 --> 00:11:00,126 ‎Nu-ți face griji! 181 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 ‎Căutam motiv să-mi iau unul nou. 182 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 ‎Vai! Mi-au furat și laptopul. 183 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 ‎Subtitrarea: Liana Oprea