1 00:00:06,834 --> 00:00:08,501 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,584 --> 00:00:10,251 È originale 3 00:00:10,334 --> 00:00:11,376 Come me! 4 00:00:18,001 --> 00:00:21,584 Io ho qualcuno accanto a me 5 00:00:21,668 --> 00:00:25,334 Su cui contare Che mi fa stare bene 6 00:00:25,418 --> 00:00:29,293 Se la vita a volte è ingiusta Ogni prova ci troverà 7 00:00:29,376 --> 00:00:33,084 Qui fianco a fianco Meravigliosi insieme 8 00:00:36,501 --> 00:00:40,793 TONY IL BUGIARDO 9 00:00:40,876 --> 00:00:45,376 Eccomi… 10 00:00:45,459 --> 00:00:46,376 Eccomi. 11 00:00:51,584 --> 00:00:53,918 Tony, che succede? 12 00:00:54,001 --> 00:00:55,334 I miei genitori. 13 00:00:55,418 --> 00:00:56,793 Finalmente sono morti? 14 00:00:56,876 --> 00:01:00,793 Peggio ancora! Verranno a trovarmi. 15 00:01:00,876 --> 00:01:03,584 Cosa? Io adoro le visite di papà. 16 00:01:03,668 --> 00:01:05,876 Quando non temo di deluderlo. 17 00:01:05,959 --> 00:01:07,001 Per ora no. 18 00:01:07,084 --> 00:01:09,793 Ma un giorno potrebbe succedere. 19 00:01:09,876 --> 00:01:11,959 Adoro i miei genitori. Davvero. 20 00:01:12,043 --> 00:01:17,334 Ma, da quando ho lasciato la malavita per aprire una pizzeria legale, 21 00:01:17,418 --> 00:01:19,584 sento che non mi rispettano. 22 00:01:19,668 --> 00:01:21,001 Oh, andiamo. 23 00:01:21,084 --> 00:01:22,126 No! 24 00:01:22,209 --> 00:01:25,209 Vengo da una lunga stirpe di truffatori, 25 00:01:25,293 --> 00:01:29,751 ladri, imbroglioni, furfanti, impostori, lestofanti, bricconi, bari, 26 00:01:29,834 --> 00:01:34,501 disonesti, ciarlatani, falsari, latitanti e filibustieri. 27 00:01:34,584 --> 00:01:35,709 Forte! 28 00:01:35,793 --> 00:01:39,626 Per loro, se non rubi sei un fallito. 29 00:01:39,709 --> 00:01:43,168 Questo è il tuo sogno e devi mostrarlo ai tuoi. 30 00:01:43,251 --> 00:01:45,084 È già bello così. 31 00:01:45,168 --> 00:01:48,751 Ma diamogli un tocco in più per farlo brillare! 32 00:01:48,834 --> 00:01:51,584 Sì. Ti aiuteremo a fare colpo su di loro. 33 00:01:51,668 --> 00:01:54,126 Lo fareste? Per me? 34 00:01:54,209 --> 00:01:57,209 Certo. Ti serve solo un nuovo look. 35 00:01:58,168 --> 00:01:59,668 Ancora niente. 36 00:01:59,751 --> 00:02:01,293 Solo un altro po'. 37 00:02:01,376 --> 00:02:04,709 - Non sono ancora arrivati. - Ed ecco qua! 38 00:02:04,793 --> 00:02:06,084 Wow. 39 00:02:06,168 --> 00:02:08,793 Che ansia. Ho i piedi sudati. 40 00:02:10,001 --> 00:02:13,293 Non importa. Voilà. Sono intoccabile. 41 00:02:17,709 --> 00:02:20,834 Nemmeno un ciao? Che maleducazione. 42 00:02:20,918 --> 00:02:22,668 Arrivano oggi, giusto? 43 00:02:26,626 --> 00:02:27,751 Oplà! 44 00:02:30,001 --> 00:02:31,293 I genitori di Tony? 45 00:02:31,376 --> 00:02:34,334 Visto? Il mezzo di trasporto più economico. 46 00:02:34,418 --> 00:02:39,001 Lo sai. Preferivo la posta prioritaria. Guarda che capelli! 47 00:02:40,584 --> 00:02:44,001 - Sicura che sia qui? - L'indirizzo è questo. 48 00:02:45,501 --> 00:02:48,834 Il casinò sotterraneo deve essere sul retro. 49 00:02:50,584 --> 00:02:56,376 Comunque, vedo qui un paio di polli da spennare. 50 00:02:58,251 --> 00:03:01,709 Ora, chi ha voglia di tentare la fortuna? 51 00:03:03,501 --> 00:03:08,126 Giocare a carte con questa pizza squisita davanti? 52 00:03:10,001 --> 00:03:11,418 Alia? 53 00:03:11,501 --> 00:03:15,376 Oh, giusto. È la mia pizzeria preferita, in città. 54 00:03:15,459 --> 00:03:18,751 La crosta è buona, così come il formaggio. 55 00:03:18,834 --> 00:03:20,751 È un posto di successo. 56 00:03:20,834 --> 00:03:23,084 Bene, mettetevi comodi. 57 00:03:23,168 --> 00:03:24,376 Il mio tesoro! 58 00:03:24,459 --> 00:03:26,084 Mamma! 59 00:03:27,001 --> 00:03:28,626 Papà! 60 00:03:29,668 --> 00:03:31,376 Vieni qui! 61 00:03:33,293 --> 00:03:37,668 Allora, a chi hai rubato questa pizzeria? 62 00:03:38,251 --> 00:03:40,959 No, papà, non l'ho rubata. 63 00:03:41,043 --> 00:03:45,334 Oh, Tony. La pizzeria è una facciata molto convincente. 64 00:03:46,251 --> 00:03:50,209 Non è una facciata. È legale. 65 00:03:50,293 --> 00:03:51,709 Tony! No! 66 00:03:51,793 --> 00:03:54,209 Non è così che ti ho cresciuto! 67 00:03:55,501 --> 00:03:57,168 Le spezzi il cuore! 68 00:03:57,251 --> 00:04:00,584 Non piangere. Gli affari vanno bene. È una miniera d'oro. 69 00:04:00,668 --> 00:04:03,543 Qui comando io. State a vedere. 70 00:04:03,626 --> 00:04:04,793 Tutti fuori! 71 00:04:04,876 --> 00:04:07,959 Questo diventa un ristorante privato. 72 00:04:08,043 --> 00:04:11,168 - Oh, saranno vip. - Forse il governatore. 73 00:04:11,251 --> 00:04:13,293 O i suoi figliastri. 74 00:04:13,376 --> 00:04:15,584 Qui c'è la clientela che conta. 75 00:04:15,668 --> 00:04:18,459 Quanti soldi racimoli? 76 00:04:18,543 --> 00:04:22,209 Tuo cugino Tonzini Jr fa 6.000 dollari al giorno 77 00:04:22,293 --> 00:04:25,084 con la lavanderia/riciclaggio. 78 00:04:25,168 --> 00:04:29,668 Io il doppio, papà. Ho anche un assistente personale. 79 00:04:31,043 --> 00:04:34,043 Salve! Toglietemelo di dosso! 80 00:04:34,126 --> 00:04:36,584 Qualcuno me lo tolga. Lasciami. 81 00:04:36,668 --> 00:04:41,043 Salve. Prego, accomodatevi. 82 00:04:41,126 --> 00:04:43,918 Bene. Certamente, signore. 83 00:04:44,001 --> 00:04:47,251 Una delle mie migliori pizze è in arrivo. 84 00:04:47,334 --> 00:04:50,126 Ci sarà pur qualcosa di rubato. 85 00:04:50,209 --> 00:04:54,918 Allora, ho saputo che conoscete Tony dalla nascita. 86 00:04:55,001 --> 00:04:58,001 Sì, l'ho messo al mondo. 87 00:04:58,084 --> 00:05:00,251 Interessante. 88 00:05:00,334 --> 00:05:03,459 Non ho idea di come funzioni il parto. 89 00:05:03,543 --> 00:05:06,709 Ok, grazie, assistente. Ecco qua. 90 00:05:07,209 --> 00:05:08,126 Che cos'è? 91 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 È pizza, mamma. 92 00:05:09,501 --> 00:05:10,501 Tutto qui? 93 00:05:10,584 --> 00:05:11,501 Assaggiala. 94 00:05:11,584 --> 00:05:13,584 - Niente di disonesto? - No. 95 00:05:14,501 --> 00:05:16,543 Cosa direbbero i tuoi avi? 96 00:05:16,626 --> 00:05:20,626 Lasciare la nostra tradizione di furti e truffe 97 00:05:20,709 --> 00:05:22,543 per fare pizzette. 98 00:05:22,626 --> 00:05:24,751 È la mia passione, papà. 99 00:05:24,834 --> 00:05:29,168 Preparare pizze gustose e venderle a clienti paganti. 100 00:05:29,251 --> 00:05:32,501 E vedo sul mio computer portatile 101 00:05:32,584 --> 00:05:35,084 che hai ricevuto 5.678 email. 102 00:05:38,793 --> 00:05:39,626 E poi… 103 00:05:40,959 --> 00:05:43,834 Telefonata alla banana. Pronto? Una riunione? 104 00:05:43,918 --> 00:05:48,334 Signore, il presidente vuole darle una medaglia per la pizza. 105 00:05:48,418 --> 00:05:52,501 Ho rubato questo hot dog a una foca che l'aveva rubato a un uomo. 106 00:05:52,584 --> 00:05:54,793 Il tuo presidente sa farlo? 107 00:05:55,876 --> 00:05:57,084 Assistente! 108 00:05:57,168 --> 00:06:01,668 Cancella il presidente e portami l'elicottero aziendale. 109 00:06:01,751 --> 00:06:06,251 Mostro ai miei genitori il futuro del mio impero. 110 00:06:06,334 --> 00:06:08,043 Certo, signore. 111 00:06:08,126 --> 00:06:11,376 - Ora non esageriamo. - Un elicottero? 112 00:06:11,959 --> 00:06:12,834 La polizia? 113 00:06:19,418 --> 00:06:23,834 Sir Tony, illustri ospiti, la carrozza d'oro è arrivata. 114 00:06:26,418 --> 00:06:28,793 Ê un gran bell'elicottero. 115 00:06:31,043 --> 00:06:32,751 Quanto oro qui dentro. 116 00:06:33,334 --> 00:06:34,876 Che bello. 117 00:06:35,418 --> 00:06:40,126 Ha i sedili un po' rigidi. Parlami di questo impero, figliolo. 118 00:06:40,209 --> 00:06:45,876 Immaginate: pizzette del vostro bambino a perdita d'occhio. 119 00:06:45,959 --> 00:06:48,001 Fino in New Jersey. 120 00:06:48,084 --> 00:06:54,043 Pizzerie a ogni angolo con la faccia sorridente di vostro figlio. 121 00:06:54,959 --> 00:06:58,584 Luoghi di incontro e condivisione di pizze squisite. 122 00:06:58,668 --> 00:07:03,584 E in ogni Pizzeria Mini Mini Tony i clienti si sentiranno a casa. 123 00:07:03,668 --> 00:07:08,751 Mamma, papà, diventeremo una catena. 124 00:07:10,626 --> 00:07:11,501 E la truffa? 125 00:07:11,584 --> 00:07:14,126 Non usurpi territori altrui? 126 00:07:14,209 --> 00:07:15,584 Che delusione. 127 00:07:15,668 --> 00:07:18,959 Potrei aprire delle sedi a Filadelfia. 128 00:07:19,043 --> 00:07:20,834 E la destrezza? L'acume? 129 00:07:20,918 --> 00:07:25,418 La catena di lavanderie/riciclaggio di tuo cugino… 130 00:07:29,251 --> 00:07:31,126 Come fa a non bastarvi? 131 00:07:31,209 --> 00:07:35,001 Neanche il mio elicottero vi fa effetto? 132 00:07:35,084 --> 00:07:37,168 Non lo so. L'hai rubato? 133 00:07:37,251 --> 00:07:41,001 Per tutti i salamini piccanti! Non l'ho rubato! 134 00:07:41,084 --> 00:07:44,584 Non capisco. Mamma, abbracciami, ho paura. 135 00:07:45,126 --> 00:07:48,418 Dov'è finito il nostro Tony il bugiardo? 136 00:07:48,501 --> 00:07:50,251 Sono qui, mamma. 137 00:07:51,084 --> 00:07:54,751 Mi verrà un infarto! Tony è via da troppo tempo. 138 00:07:54,834 --> 00:07:57,834 Va riportato a casa e rimesso sulla cattiva strada. 139 00:07:57,918 --> 00:08:02,084 Splendida idea! E andremo a trovare Tonzini Jr. 140 00:08:03,043 --> 00:08:05,626 Non andremo a trovare Tonzini Jr! 141 00:08:08,084 --> 00:08:10,334 Fuori dai piedi. Atterro io. 142 00:08:11,918 --> 00:08:13,251 Raddrizzati. 143 00:08:13,334 --> 00:08:15,834 Non dia ordini! Non è mio padre! 144 00:08:15,918 --> 00:08:17,418 Hai ragione. Scusa. 145 00:08:22,834 --> 00:08:25,001 Almeno torna a casa con noi. 146 00:08:25,084 --> 00:08:27,459 Sto andando a casa! 147 00:08:33,209 --> 00:08:36,459 Che è successo? Oh, mamma mia! 148 00:08:38,001 --> 00:08:42,001 No, l'insegna! Ci avevamo lavorato per mesi! 149 00:08:42,084 --> 00:08:44,376 Hai finito di sfogarti? 150 00:08:44,459 --> 00:08:46,251 No. 151 00:08:46,334 --> 00:08:48,501 Non siete mai contenti di me! 152 00:08:48,584 --> 00:08:51,459 Se non faccio colpo col presidente 153 00:08:51,543 --> 00:08:54,376 e con l'elicottero aziendale, mi arrendo! 154 00:08:54,459 --> 00:08:56,001 Era tutto finto. 155 00:08:56,084 --> 00:08:59,793 I miei amici hanno abbellito questo posto e me 156 00:08:59,876 --> 00:09:03,751 per simulare il successo e farmi avere la vostra stima. 157 00:09:03,834 --> 00:09:06,001 Ma ora confesso tutto. 158 00:09:06,084 --> 00:09:11,501 Mamma, papà, adoro fare le pizze. E sono anche bravo. 159 00:09:11,584 --> 00:09:15,793 Ho un'attività pulita che rende discretamente. 160 00:09:15,876 --> 00:09:18,959 Se questo non vi basta, pazienza. 161 00:09:21,001 --> 00:09:23,168 Volevo rendervi fieri di me. 162 00:09:26,418 --> 00:09:28,626 Ti rendi conto? 163 00:09:28,709 --> 00:09:31,543 Ha finto di conoscere il presidente? 164 00:09:31,626 --> 00:09:34,376 E ha coinvolto tutto il quartiere! 165 00:09:34,459 --> 00:09:38,043 Il nostro piccolo Tony ci ha raggirati! 166 00:09:38,126 --> 00:09:43,084 Lo sapevo. Sarai sempre il nostro piccolo truffatore. 167 00:09:43,168 --> 00:09:45,418 Ci hai fregati, figliolo. 168 00:09:47,251 --> 00:09:50,751 Ora mostraci la tua vera attività. 169 00:09:50,834 --> 00:09:55,626 E ha detto che avrebbe rinunciato alla medaglia del presidente. 170 00:09:55,709 --> 00:09:56,918 Dovevate vederlo. 171 00:09:57,001 --> 00:10:01,251 Il presidente e il mio Tony? Ma dai! Ci sono cascato. 172 00:10:01,334 --> 00:10:02,584 Appena sfornata. 173 00:10:02,668 --> 00:10:07,251 Oh, Tony. Siamo fieri di te. 174 00:10:07,334 --> 00:10:09,918 E dei tuoi amici. Ce la siamo bevuta. 175 00:10:10,418 --> 00:10:11,501 E sai cosa? 176 00:10:11,584 --> 00:10:15,876 Quella mozzarella fatta apposta per voi è un vero furto 177 00:10:15,959 --> 00:10:20,334 e posso dire che il formaggio è legalmente stagionato. 178 00:10:23,334 --> 00:10:27,251 Salve, sig. Beauregard. Grazie per l'elicottero. 179 00:10:27,334 --> 00:10:29,751 Le presento formalmente i miei… 180 00:10:30,834 --> 00:10:33,251 Cosa… Un momento. 181 00:10:33,834 --> 00:10:35,168 Dove sono andati? 182 00:10:35,751 --> 00:10:37,834 No, quello è il comando. 183 00:10:37,918 --> 00:10:40,459 Non hai visto come faceva lui? 184 00:10:40,543 --> 00:10:41,418 Ci sono! 185 00:10:44,418 --> 00:10:48,459 Grazie dell'elicottero aziendale, amico di Tony! 186 00:10:48,543 --> 00:10:50,501 Era un'occasione troppo ghiotta. 187 00:10:50,584 --> 00:10:52,334 Ciao, perdenti! 188 00:10:52,418 --> 00:10:55,876 - Vi abbiamo rubato le password! - Rispetto. 189 00:10:56,793 --> 00:10:58,584 Scusi, sig. Beauregard. 190 00:10:58,668 --> 00:11:00,126 Non preoccuparti. 191 00:11:00,209 --> 00:11:03,126 Cercavo una scusa per cambiarlo. 192 00:11:05,251 --> 00:11:07,918 Oh, no, anche il computer! 193 00:11:32,918 --> 00:11:37,918 Sottotitoli: Liana Rimorini